Translation updates for Koha 18.05.01
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>, 2008.
4 # Dina Hashim <dina@kwareict.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-06-15 07:21-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-06-21 12:24+0000\n"
11 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. "
12 "<massoudalshareef@kwareict.com>\n"
13 "Language-Team: za\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1529583876.730205\n"
22 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-staff-help.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
29 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
30 msgstr ""
31 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
32 "08030003 الغرامة: 3.50"
33
34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
38 "best to set your system preferences and then work through the basic "
39 "parameters in the order that they appear on this page."
40 msgstr ""
41 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها.  من الأفضل ضبط "
42 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
43 "الصفحة."
44
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
46 #, c-format
47 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
48 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
49
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
54 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
55 msgstr ""
56 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
57 "08030004 الغرامة: 3.50"
58
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
60 #, c-format
61 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
62 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
63
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
65 #, c-format
66 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
67 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
68
69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
70 #, c-format
71 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
72 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
73
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
75 #, c-format
76 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
77 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
78
79 #. %1$s:  themelang 
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
81 #, c-format
82 msgid "%s/modules/help"
83 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
84
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91 msgstr ""
92 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
93 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
94 "barcode&gt;&gt; الغرامة: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
95
96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
100 "values for your to alter"
101 msgstr ""
102 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
103 "إضافة مادة جديدة"
104
105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
106 #, c-format
107 msgid "'Add item' will add just the one item"
108 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
109
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
114 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
115 msgstr ""
116 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
117 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
118
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
123 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
124 "options are server dependent."
125 msgstr ""
126 "'خيارات SRU إضافية': يمكنك إدخال خيارات إضافية للخادم الخارجي من هنا، مثل "
127 "sru_version=1.1 أو schema=marc21، إلخ. لاحظ أن هذه الخيارات تعتمد على الخادم."
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
133 msgstr ""
134 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
135 "الإخبارية"
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
138 #, c-format
139 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
140 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
143 #, c-format
144 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
145 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
146
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
151 "from which catalogers must choose an option."
152 msgstr ""
153 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
154 "اختيار خياراً منها."
155
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
160 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
161 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
162 "'MARC Structure' listing."
163 msgstr ""
164 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
165 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
166 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
167 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
168
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
174 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
175 msgstr ""
176 "\"قيمة الاستناد\" حيث تقوم بتعريف قيمة الاستناد التي يمكن للمفهرسين اختيارها "
177 "من قائمة منسدلة لملء هذا الحقل"
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
183 "circulation screen and the OPAC."
184 msgstr ""
185 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
186 "الأوباك."
187
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
189 #, c-format
190 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
191 msgstr ""
192 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
200 #, c-format
201 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
202 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
203
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
208 "ReturnToShelvingCart"
209 msgstr ""
210 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
211 "ReturnToShelvingCart"
212
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
217 "items)."
218 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
223 msgstr "'رقم الاستدعاء يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
224
225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
229 "and working with items."
230 msgstr ""
231 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
232 "مع المواد."
233
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
238 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
239 "port). See also example below."
240 msgstr ""
241 "'قاعدة البيانات' هو اسم قاعدة البيانات لأهداف Z39.50 . بالنسبة لأهداف SRU قم "
242 "بإدخال اسم المسارجزء من ال  URL (الجزء المحلي التالي للنطاق والمنفذ ). انظر "
243 "أيضا المثال أدناه ."
244
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
249 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
250 "and over."
251 msgstr ""
252 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
253 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
254 "متكرر."
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
260 "you're picking"
261 msgstr ""
262 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
263 "التي قمتَ باختيارها"
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
266 #, c-format
267 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
268 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
274 "items "
275 msgstr ""
276 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
277
278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
282 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
283 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
284 "field."
285 msgstr ""
286 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
287 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
288 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
289
290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
294 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
295 "the holdings report."
296 msgstr ""
297 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
298 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
301 #, c-format
302 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
303 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
306 #, c-format
307 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
308 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
309
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
314 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
315 "report."
316 msgstr ""
317 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
318 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
319
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
321 #, c-format
322 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
323 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
324
325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
329 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
330 msgstr ""
331 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
332 "كما يلي : "
333
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
338 "enter the domain name here. (See example below.)"
339 msgstr ""
340 "'اسم المضيف' سيكون عنوان هدف  Z39.50. بالنسبة لهدف  SRU، قم فقط بإدخال اسم "
341 "النطاق هنا.(انظر المثال أدناه.)"
342
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
347 "editing an item."
348 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
349
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
354 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
355 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
356 msgstr ""
357 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
358 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
359 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
360
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
362 #, c-format
363 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
364 msgstr ""
365 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
366 "مارك."
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
372 "advancedMARCeditor set to display labels."
373 msgstr ""
374 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
375 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
378 #, c-format
379 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
380 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
381
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
383 #, c-format
384 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
385 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
386
387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
388 #, c-format
389 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
390 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
391
392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
393 #, c-format
394 msgid "'Location' is for the shelving location"
395 msgstr "'المكان' وهو حقل لمكان الرفوف"
396
397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
398 #, c-format
399 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
400 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
401
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
406 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
407 "that the subfield is not managed."
408 msgstr ""
409 "'مُدار في اللسان' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
410 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
411 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
412
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
417 "assigned to the tag."
418 msgstr ""
419 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
420
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
425 "considered a 'match'"
426 msgstr ""
427 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
428 "'مطابقة'"
429
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
431 #, c-format
432 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
433 msgstr ""
434 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
435
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
440 "librarians via the staff client"
441 msgstr ""
442 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
443 "عن طريق عميل للموظفين"
444
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
449 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
450 "runs"
451 msgstr ""
452 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
453 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
454
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
459 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
460 "visiting 'Manage numbering patterns' "
461 msgstr ""
462 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد.  "
463 "يتم حفظ 'نمط الترقيم' ويمكن تحريره في أي وقت بزيارة \"ادارة 'نمط الترقيم\".."
464
465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
466 #, c-format
467 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
468 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
469
470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
474 "description as desired), also the location expected by "
475 "InProcessingToShelvingCart."
476 msgstr ""
477 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
478 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
479 "InProcessingToShelvingCart ."
480
481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
485 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
486 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
487 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
488 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
489 msgstr ""
490 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
491 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
492 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
493 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
494 "قائمة بمجموعة المحرر."
495
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
500 msgstr ""
501 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
502
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
507 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
508 "Catalog, Circulation, Patrons)"
509 msgstr ""
510 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
511 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
512
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
517 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
518 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
519 "subgroup to the appropriate group."
520 msgstr ""
521 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
522 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
523 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
524
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
526 #, c-format
527 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
528 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
531 #, c-format
532 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
533 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
534
535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
539 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
540 msgstr ""
541 "'الرتبة' يتيح لك إدخال القائمة التي تريد ظهورهذا الهدف فيها. إذا تركته فارغا "
542 "سيتم ترتيب الأهداف ترتيبا أبجديا"
543
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
548 "target."
549 msgstr ""
550 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
551 "استنادياً"
552
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
557 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
558 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
559 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
560 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
561 "developer."
562 msgstr ""
563 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
564 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
565 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
566 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
567 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
568
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
573 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
574 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
575 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
576 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
577 "developer. "
578 msgstr ""
579 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
580 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
581 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
582 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
583 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
586 #, c-format
587 msgid "'Required match checks' - ??"
588 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
589
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
594 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
595 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
596 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
597 "specific search field, the whole record will be searched."
598 msgstr ""
599 "'SRU تخطيط حقل بحث': قم بالنقر على تعديل لإضافة أو تحديث التخطيط من الحقول "
600 "المتاحة في نموذج بحث كوها إلى أسماء الفهرس المحددة المعتمدة على الخادم. على "
601 "سبيل المثال، خادم SRU قد يقوم باستخدام 'cql.anywhere' لحقل أي في نموذج كوها. "
602 "إذا لم تقم بإدخال اسم فهرس إلى حقل بحث محدد، سيتم بحث التسجيلة بأكملها. "
603
604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
608 "It appears when managing suggestions."
609 msgstr ""
610 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
611 "تظهر عند إدارة المقترحات."
612
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
617 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
618 "match to the existing record"
619 msgstr ""
620 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
621 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
622 "الحالية"
623
624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
628 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
629 "data\"."
630 msgstr ""
631 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
632 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
633
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
638 "the source (such as the library name)."
639 msgstr "يجب ملء \"اسم الخادم\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
640
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
645 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
646 msgstr ""
647 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
648 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
649
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
654 "This is also used for setting up renewal alerts"
655 msgstr ""
656 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
657 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
658
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
663 "is used for setting up renewal alerts"
664 msgstr ""
665 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
666 "في تنبيهات التجديد"
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
669 #, c-format
670 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
671 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
672
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
677 "the text for librarian is used instead"
678 msgstr ""
679 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
680 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
681
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
686 "interface."
687 msgstr ""
688 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
689
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
694 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
695 "a reasonable amount of time."
696 msgstr ""
697 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
698 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
699
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
704 "protected."
705 msgstr ""
706 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
707
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
712 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
713 msgstr ""
714 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
715 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
721 "or editing an item."
722 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
723
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
728 "names that you want to apply on the search results."
729 msgstr ""
730 "'XSLT ملف (ملفات)': يمكنك إدخال أحد أسماء ملفات XSLT  أو أكثر (مفصولة "
731 "بفاصلة) التي تريد تطبيقها على نتائج البحث."
732
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
737 "need a simple yes/no pull down menu."
738 msgstr ""
739 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
740 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
741
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
743 #, c-format
744 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
745 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
746
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
939 #, c-format
940 msgid "(online)."
941 msgstr "(على الخط المباشر)"
942
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
947 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
948 "function properly."
949 msgstr ""
950 "يجب ضبط (تفضيل النظام) إلى \"لا تقم بنقل المواد تلقائيا إلى مكتبتها الرئيسية "
951 "عند إعادتها\" لكي تعمل مجموعات التمرير بشكل صحيح."
952
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
954 #, c-format
955 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
956 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
957
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
959 #, c-format
960 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
961 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
962
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
964 #, c-format
965 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
966 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
967
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
969 #, c-format
970 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
971 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
972
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
974 #, c-format
975 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
976 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
977
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
979 #, c-format
980 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
981 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
982
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
984 #, c-format
985 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
986 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
987
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
989 #, c-format
990 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
991 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
992
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
994 #, c-format
995 msgid "-8 =&gt; Flag"
996 msgstr "-8 =&gt; علامة"
997
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
999 #, c-format
1000 msgid "-9 =&gt; Future use"
1001 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
1002
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1007 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1008 "as the barcode not being found). "
1009 msgstr ""
1010 "على سبيل المثال، إذا قمت باستخدام المحدد \"#circ_impossible\" سيتم تحفيز "
1011 "الصوت الذي قمت بتحديده عند عدم إمكانية الإعارة لمستفيد (مثل عدم العثور على "
1012 "الباركود)"
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1018 "kohastructure.sql or online at: "
1019 msgstr ""
1020 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
1021 "sql أو على الانترنت في: "
1022
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1024 #, c-format
1025 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1026 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
1027
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1032 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1033 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1034 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1035 "third title "
1036 msgstr ""
1037 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1038 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1039 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1040 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1041 "third title"
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1044 #, c-format
1045 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1046 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1047
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1052 "Lynn."
1053 msgstr ""
1054 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1055 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1058 #, c-format
1059 msgid "1 = Circulation"
1060 msgstr "1 = الإعارة"
1061
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1063 #, c-format
1064 msgid "1 = Expected"
1065 msgstr "1 = متوقع"
1066
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1068 #, c-format
1069 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1070 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1073 #, c-format
1074 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1075 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1078 #, c-format
1079 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1080 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1083 #, c-format
1084 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1085 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1088 #, c-format
1089 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1090 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1093 #, c-format
1094 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1095 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1098 #, c-format
1099 msgid "1/day: Daily"
1100 msgstr "1/يوم: يومي"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1103 #, c-format
1104 msgid "1/month: Monthly"
1105 msgstr "1/شهر: شهري"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1111 "Winter, Spring)"
1112 msgstr ""
1113 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1114
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1116 #, c-format
1117 msgid "1/week: Weekly"
1118 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1119
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1121 #, c-format
1122 msgid "1/year: Annual"
1123 msgstr "1/سنه:سنوي"
1124
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1126 #, c-format
1127 msgid "2 - Source of classification"
1128 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1129
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1131 #, c-format
1132 msgid "2 = Arrived"
1133 msgstr "2 = وصل"
1134
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1136 #, c-format
1137 msgid "2 = Catalog"
1138 msgstr "2 = الفهرس"
1139
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1141 #, c-format
1142 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1143 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1144
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1146 #, c-format
1147 msgid "2/day: Twice daily"
1148 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1149
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1151 #, c-format
1152 msgid "2/year: Half yearly"
1153 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1154
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1156 #, c-format
1157 msgid "3 = Late"
1158 msgstr "3 = متأخر"
1159
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1161 #, c-format
1162 msgid "3 = Patrons"
1163 msgstr "3 = المستفيدون"
1164
1165 # from here revis
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1167 #, c-format
1168 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1169 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1170
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1172 #, c-format
1173 msgid "3/week: Three times a week"
1174 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1177 #, c-format
1178 msgid "4 = Acquisitions"
1179 msgstr "4 = التزويد"
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1182 #, c-format
1183 msgid "4 = Missing"
1184 msgstr "4 = مفقود"
1185
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1187 #, c-format
1188 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1189 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1190
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1192 #, c-format
1193 msgid "410 Library Rd. "
1194 msgstr "410 طريق المكتبة "
1195
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1197 #, c-format
1198 msgid "5 = Accounts"
1199 msgstr "5 = الحسابات"
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1202 #, c-format
1203 msgid "5 = Not Available"
1204 msgstr "5 = غير متاح"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1207 #, c-format
1208 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1209 msgstr "5 =&gt; !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1210
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1212 #, c-format
1213 msgid "6 = Delete"
1214 msgstr "6 = حذف"
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1217 #, c-format
1218 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1219 msgstr "6 =&gt; !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1222 #, c-format
1223 msgid "7 = Claimed"
1224 msgstr "7 = مطالب به"
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1227 #, c-format
1228 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1229 msgstr "7 =&gt; !الخط ال !Editor Collapsed"
1230
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1232 #, c-format
1233 msgid "8 = Stopped"
1234 msgstr "8 = متوقف"
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1237 #, c-format
1238 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1239 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1242 #, c-format
1243 msgid "9 =&gt; Future use"
1244 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1250 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1251 "statement (or any other number above 10,000."
1252 msgstr ""
1253 ":  هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1254 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1255 "آخر فوق 10000."
1256
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1261 "table?"
1262 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1263
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1268 "old_reserves tables?"
1269 msgstr ""
1270 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1271
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1276 "table?"
1277 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1278
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1280 #, c-format
1281 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1282 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1285 #, c-format
1286 msgid "A = Account management fee"
1287 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1288
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1293 msgstr ""
1294 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1295
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1300 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1301 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1302 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1303 "workflow used in your library."
1304 msgstr ""
1305 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1306 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1307 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1308 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1309
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1311 #, c-format
1312 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1313 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1314
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1317 #, c-format
1318 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1319 msgstr ""
1320 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1321
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1326 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1327 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1328 "finances."
1329 msgstr ""
1330 "التمويل الفرعي هو ببساطة تمويل متفرع من التمويل المذكور. على سيبل المثال أن "
1331 "يكون لديك تمويل لل\"لأدب\" وأدناه يوجد تمويل ل\"الإصدارات الجديدة\" وتمويل ل"
1332 "\"الخيال العلمي\". هذه طريقة اختيارية للمزيد من التنظيم لأمورك المالية."
1333
1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1335 #, c-format
1336 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1337 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1343 "license number."
1344 msgstr ""
1345 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1346 "القيادة الخاصة بهم"
1347
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1352 "happen"
1353 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1354
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1360 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1361 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1362 msgstr ""
1363 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
1364 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل  "
1365 "useDischarge إلى \"السماح\""
1366
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1371 "installation using the import framework option."
1372 msgstr ""
1373 "يمكن استيراد الإطار الذي تم تصديره بهذه الطريقة إلى أي من تثبيتات كوها "
1374 "الأخرى باستخدام خيار استيراد الإطار"
1375
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1377 #, c-format
1378 msgid "A fund is added to a budget."
1379 msgstr "تمت إضافة التمويل إلى الميزانية"
1380
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1386 "where it will appear."
1387 msgstr ""
1388 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1389 "المكان الذي ستظهر فيه."
1390
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1397 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1398
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1403 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1404 "have multiple EANs."
1405 msgstr ""
1406 "EAN هو المعرف الذي يمنحه المورد للمكتبة لارسله لهم من أجل معرفة أي الحسابات "
1407 "يسخدم عند ارسال الفاتورة للمكتبة. حساب EDI واحد يمكنه احتواء عدة EANs."
1408
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1410 #, c-format
1411 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1412 msgstr "كما يمكن أيضاً إنشاء قائمة من نتائج  بحث الفهرس:"
1413
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1418 msgstr ""
1419 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1420
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1426 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1427 msgstr ""
1428 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1429 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1430
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1435 "EDIFACT Messages."
1436 msgstr ""
1437 "بمكن العثور على كافة الرسالة المرسلة والمستلمة من خلال EDIFACT تحت رسائل "
1438 "EDIFACT."
1439
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1444 "to prevent duplication"
1445 msgstr ""
1446 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1452 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1453 "items as received by the home branch."
1454 msgstr ""
1455 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1456 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1457 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1458
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1463 "the 'Manage Patron Image' section "
1464 msgstr ""
1465 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1466 "جهازك . "
1467
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1474 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1475 "printer (to which the profile is assigned). "
1476 msgstr ""
1477 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1478 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1479 "السمت لها) "
1480
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1486 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1487 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1488 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1489 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1490 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1491 "text to the left, right, top or bottom."
1492 msgstr ""
1493 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1494 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1495 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1496 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1497 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1498 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1499
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1506 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1507 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1508 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1509 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1510 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1511 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1512 msgstr ""
1513 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1514 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1515 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1516 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1517 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1518 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1525 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1526 msgstr ""
1527 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1528 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1529
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1534 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1535 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1536 msgstr ""
1537 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1538 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1539 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1540
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1545 "matching rules"
1546 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1547
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1554 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1555 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1556 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1557 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1558 "on the vendor's website."
1559 msgstr ""
1560 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1561 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1562 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1563 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1564 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1565
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1571 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1572 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1573 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1574 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1575 "website."
1576 msgstr ""
1577 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1578 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1579 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1580 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1581 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1582
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1587 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1588 msgstr ""
1589 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1590 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1593 #, c-format
1594 msgid "ACCTDETAILS "
1595 msgstr "ACCTDETAILS "
1596
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1598 #, c-format
1599 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1600 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1601
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1603 #, c-format
1604 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1605 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1606
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1608 #, c-format
1609 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1610 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1611
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1616 msgstr ""
1617 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1618 "البيبلوغرافية"
1619
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1624 "cataloging"
1625 msgstr ""
1626 "القدرة على استخدام خيار \"حذف كل المواد\" الموجود أدنى قائمة \"تحرير\" في "
1627 "الفهرسة"
1628
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1630 #, c-format
1631 msgid "About Koha"
1632 msgstr "حول كوها"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1638 "the status will be changed to 'cleaned'"
1639 msgstr ""
1640 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1641
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1643 #, c-format
1644 msgid "Access to all librarian functions "
1645 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1648 #, c-format
1649 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1650 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1653 #, c-format
1654 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1655 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1656
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1658 #, c-format
1659 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1660 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1663 #, c-format
1664 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1665 msgstr "الوصول إلى أداة حذف التسجيلة بالدفعة"
1666
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1668 #, c-format
1669 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1670 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1671
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1673 #, c-format
1674 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1675 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1676
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1678 #, c-format
1679 msgid "Access to the Comments Tool"
1680 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1681
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1683 #, c-format
1684 msgid "Access to the Export Data Tool"
1685 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1686
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1688 #, c-format
1689 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1690 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1691
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1693 #, c-format
1694 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1695 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1696
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1698 #, c-format
1699 msgid "Access to the Inventory Tool"
1700 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1701
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1703 #, c-format
1704 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1705 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1706
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1708 #, c-format
1709 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1710 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1713 #, c-format
1714 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1715 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1718 #, c-format
1719 msgid "Access to the News Tool"
1720 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1721
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1723 #, c-format
1724 msgid "Access to the Notices Tool"
1725 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1728 #, c-format
1729 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1730 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1731
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1733 #, c-format
1734 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1735 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1738 #, c-format
1739 msgid "Access to the Tags Tool"
1740 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1743 #, c-format
1744 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1745 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1746
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1748 #, c-format
1749 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1750 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1751
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1756 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1757 "increasing late fines."
1758 msgstr ""
1759 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1760 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1761
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1763 #, c-format
1764 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1765 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1766
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1768 #, c-format
1769 msgid "Acquisitions"
1770 msgstr "التزويد"
1771
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1774 #, c-format
1775 msgid "Acquisitions Searching"
1776 msgstr "بحث التزويد"
1777
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1779 #, c-format
1780 msgid "Acquisitions statistics"
1781 msgstr "إحصائيات التزويد"
1782
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1784 #, c-format
1785 msgid "Acquisitions:"
1786 msgstr "التزويد:"
1787
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1792 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1793 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1794 msgstr ""
1795 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1796 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1797 "باستخدام أداة عارض دخول."
1798
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1800 #, c-format
1801 msgid "Add A New Serial Subscription"
1802 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1803
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1805 #, c-format
1806 msgid "Add CSV Profiles"
1807 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1808
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1810 #, c-format
1811 msgid "Add New Authorized Value"
1812 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1813
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1815 #, c-format
1816 msgid "Add New Authorized Value Category"
1817 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1818
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1820 #, c-format
1821 msgid "Add New Framework"
1822 msgstr "إضافة إطار جديد"
1823
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1825 #, c-format
1826 msgid "Add Quote"
1827 msgstr "إضافة اقتباس"
1828
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1832 #, c-format
1833 msgid "Add a Batch"
1834 msgstr "إضافة دفعة"
1835
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1837 #, c-format
1838 msgid "Add a Contract"
1839 msgstr "إضافة عقد"
1840
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1842 #, c-format
1843 msgid "Add a Fund"
1844 msgstr "إضافة تمويل"
1845
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1849 #, c-format
1850 msgid "Add a Layout"
1851 msgstr "إضافة تخطيط"
1852
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1856 #, c-format
1857 msgid "Add a Profile"
1858 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1861 #, c-format
1862 msgid "Add a Staff Patron"
1863 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1868 #, c-format
1869 msgid "Add a Template"
1870 msgstr "إضافة قالب"
1871
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1873 #, c-format
1874 msgid "Add a Vendor"
1875 msgstr "إضافة مزود"
1876
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1878 #, c-format
1879 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1880 msgstr "إضافة هدف  Z39.50/SRU "
1881
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1883 #, c-format
1884 msgid "Add a custom report"
1885 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1886
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1888 #, c-format
1889 msgid "Add a new Patron"
1890 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1891
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1893 #, c-format
1894 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1895 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1896
1897 #. INPUT type=submit name=submit
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1899 msgid "Add help"
1900 msgstr "إضافة مساعدة"
1901
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1903 #, c-format
1904 msgid "Add or modify patrons"
1905 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1906
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1908 #, c-format
1909 msgid "Add patrons"
1910 msgstr "إاضفة المستفيدين"
1911
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1913 #, c-format
1914 msgid "Add subfields to Frameworks"
1915 msgstr "إضافة حقول فرعية إلى الإطارات"
1916
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1918 #, c-format
1919 msgid "Add to a list"
1920 msgstr "أضف للقائمة:"
1921
1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1923 #, c-format
1924 msgid "Add/edit a course"
1925 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1928 #, c-format
1929 msgid "Add/edit course items"
1930 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1933 #, c-format
1934 msgid "Adding Authorities"
1935 msgstr "إضافة استنادات"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1938 #, c-format
1939 msgid "Adding Events"
1940 msgstr "إضافة مناسبات"
1941
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1943 #, c-format
1944 msgid "Adding Item Types"
1945 msgstr "أضف أنواع المواد"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1948 #, c-format
1949 msgid "Adding Notices & Slips"
1950 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1953 #, c-format
1954 msgid "Adding Patron Attributes"
1955 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1958 #, c-format
1959 msgid "Adding a Basket"
1960 msgstr "إضافة سلة"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1963 #, c-format
1964 msgid "Adding a City"
1965 msgstr "إضافة مدينة"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1968 #, c-format
1969 msgid "Adding a Library"
1970 msgstr "إضافة مكتبة"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1973 #, c-format
1974 msgid "Adding a Message"
1975 msgstr "إضافة رسالة"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1978 #, c-format
1979 msgid "Adding a budget"
1980 msgstr "إضافة ميزانية"
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1983 #, c-format
1984 msgid "Adding a group"
1985 msgstr "إضافة مجموعة"
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1988 #, c-format
1989 msgid "Adding a new alert"
1990 msgstr "إضافة تنبيه جديد"
1991
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1993 #, c-format
1994 msgid "Adding a new budget"
1995 msgstr "إضافة ميزانية جديدة"
1996
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1998 #, c-format
1999 msgid "Adding a patron category"
2000 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2003 #, c-format
2004 msgid "Adding items"
2005 msgstr "إضافة مواد"
2006
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2008 #, c-format
2009 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2010 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2013 #, c-format
2014 msgid "Additional Content Types"
2015 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
2016
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2018 #, c-format
2019 msgid "Additional Help"
2020 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2023 #, c-format
2024 msgid "Additional Parameters"
2025 msgstr "ضوابط إضافية"
2026
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
2028 #, c-format
2029 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
2030 msgstr "بالإضافة إلى ذلك، توجد فئتين يمكنك الاختيار منهما:"
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2033 #, c-format
2034 msgid "Administration Help"
2035 msgstr "مساعدة الإدارة"
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2038 #, c-format
2039 msgid "Administration:"
2040 msgstr "الادارة:"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2043 #, c-format
2044 msgid "Adult "
2045 msgstr "بالغ "
2046
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2048 #, c-format
2049 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2050 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2056 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2057 "checking it out."
2058 msgstr ""
2059 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2060 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2061
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2066 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2067 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2068 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2069 "the item form."
2070 msgstr ""
2071 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
2072 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
2073 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
2074 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
2075
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2080 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2081 "Host Item'"
2082 msgstr ""
2083 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2084 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2085
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2090 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2091
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2098 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2099 "subtract that shipping amount from."
2100 msgstr ""
2101 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2102 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2103
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2108 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2109 "out."
2110 msgstr ""
2111 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2112 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2113
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2118 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2119 msgstr ""
2120 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2121 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2122
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2127 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2128 msgstr ""
2129 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2130 "اعارته الكتاب أصلا."
2131
2132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2136 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2137 "pagination options at the top of the table."
2138 msgstr ""
2139 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2140 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2141 "في أعلى الجدول."
2142
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2147 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2148 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2149 msgstr ""
2150 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2151 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2152 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2153
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2159 "help you find your subscription"
2160 msgstr ""
2161 "بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
2162 "اشتراكك"
2163
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2169 "longer appear."
2170 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2171
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2176 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2177 msgstr ""
2178 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2179 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2180
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2185 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2186 msgstr ""
2187 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2188 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2189
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2194 "confirmation message."
2195 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2196
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2198 #, c-format
2199 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2200 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2201
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2206 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2207 "choose which issues don't exist from the list presented."
2208 msgstr ""
2209 "بعد تعبئة هذه البيانات اضغط على زر \"إختبر نمط التوقع\" لترى أي الأعداد سوف "
2210 "يولدها النظام، وإذا لاحظت عدم تناسق يمكنك اختيار اي الاعدادات غير موجودة من "
2211 "القائمة المعروضة.  "
2212
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2218 "assign it to the template."
2219 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2225 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2226 "'Manage Templates' page."
2227 msgstr ""
2228 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2229 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2230
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2235 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2236 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2237 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2238 "choosing 'New item'"
2239 msgstr ""
2240 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2241 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2242 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2243 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2244
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2249 "calendar"
2250 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2251
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2257 "library."
2258 msgstr ""
2259 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2260
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2265 "what preferences were saved"
2266 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2267
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2271 #, c-format
2272 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2273 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2274
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2278 #, c-format
2279 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2280 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2281
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2287 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2288
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2294 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2295
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2300 "uploaded into a temporary editing table."
2301 msgstr ""
2302 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2303
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2308 "message at the top of the screen"
2309 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2315 "actions' on the right to process the actions."
2316 msgstr ""
2317 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2318 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2324 "catalog to 'in transit'"
2325 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2328 #, c-format
2329 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2330 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2331
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2336 "them on the course page."
2337 msgstr ""
2338 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2339 "الكورس"
2340
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2342 #, c-format
2343 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2344 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2345
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2350 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2351 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2352 msgstr ""
2353 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2354 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2355 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2356
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2361 "\" key."
2362 msgstr ""
2363 "جميع حقول هذه التسجيلة هي محتوى في هذا المتغير في مفتاح \"اسم وسم الحقل\""
2364
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2370 "can be uploaded from."
2371 msgstr ""
2372 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2373 "من خلاله."
2374
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2380 "off."
2381 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2382
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2387 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2388 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2389 msgstr ""
2390 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2391 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2392 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2393
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2398 "'Catalog details'"
2399 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2400
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2405 "'Catalog details.'"
2406 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2407
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2412 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2413 "'Save' "
2414 msgstr ""
2415 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2416 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2422 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2423 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2424 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2425 "their record."
2426 msgstr ""
2427 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2428 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2429 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2430
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2435 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2436 "public lists that they have no created themselves."
2437 msgstr ""
2438 "يملك جميع الموظفين صلاحية الوصول إلى القوائم. يحتاج هذا القسم فقط إلى إلغاء "
2439 "التحديد إذا كنت تريد منح الصلاحية للموظف لحذف القوائم العامة التي لم يقم "
2440 "بإنشائها بنفسه."
2441
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2446 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2447 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2448 "Permissions"
2449 msgstr ""
2450 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2451 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2452 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2453
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2455 #, c-format
2456 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2457 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2458
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2460 #, c-format
2461 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2462 msgstr "سيتم إدراج كل الصور المرفوعة في الجانب الأيسر من هذه الصفحة"
2463
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2465 #, c-format
2466 msgid "Allow access to the reports module"
2467 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2468
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2473 "the queue)"
2474 msgstr ""
2475 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2476 "الصف )"
2477
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2479 #, c-format
2480 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2481 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2487 "specific"
2488 msgstr ""
2489 "السماح: السماح للمستفيدين بخيار اختيار المادة التالية المتاحة أو مادة محددة."
2490
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2495 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2496
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2501 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2502 "line "
2503 msgstr ""
2504 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2505 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2506
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2511 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2512 "file' to generate this file."
2513 msgstr ""
2514 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2515 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2516
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2518 #, c-format
2519 msgid "Always contains "
2520 msgstr "يحتوي دائما على"
2521
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2526 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2527 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2528 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2529 msgstr ""
2530 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2531 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2532 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2533 "الملاحظات"
2534
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2539 msgstr "يجب إدخال المبلغ بالأرقام والعلامات العشرية فقط، وليس بأي أحرف أخرى."
2540
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2545 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2546 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2547 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2548 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2549 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2550 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2551 msgstr ""
2552 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2553 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2554 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2555 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2556 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2557 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2558 "المقترحات."
2559
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2564 "academic settings to store the patron's home address."
2565 msgstr ""
2566 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2567 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2568
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2573 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2574 "other system using the instructions above to be available for import here."
2575 msgstr ""
2576 "طريقة جديدة لإنشاء إطار هي استيراد إطار تم إنشاؤه لتثبيت كوها الخاص بك أو "
2577 "تثبيت آخر. قد يحتاج الإطار إلى التصدير من نظام آخر باستخدام التعليمات "
2578 "المذكورة أعلاه ليكون متاحا للاستيراد هنا."
2579
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2581 #, c-format
2582 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2583 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2584
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2586 #, c-format
2587 msgid "Analytics"
2588 msgstr "مداخل تحليلية"
2589
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2594 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2595 msgstr ""
2596 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2597 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2598
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2603 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2604 msgstr ""
2605 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2606 "يسار الشاشة"
2607
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2612 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2613 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2614 "purchased."
2615 msgstr ""
2616 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2617 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2618 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2619
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2624 #, c-format
2625 msgid "Answer"
2626 msgstr "إجابة"
2627
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2630 #, c-format
2631 msgid "Answer:"
2632 msgstr "إجابة:"
2633
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2635 #, c-format
2636 msgid "Any"
2637 msgstr "أي"
2638
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2643 "system is working."
2644 msgstr "بمجرد تحميل ملفك سترى صورة لتأكيد عمل النظام"
2645
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2650 "the script."
2651 msgstr "يجب تعريف بديل واحد على الأقل، وإلا فلن يكون هناك معنى لإطلاق النص."
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2657 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2658 "items checked out today will appear at the top."
2659 msgstr ""
2660 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2661 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2662
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2667 "button."
2668 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2669
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2674 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2675 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2676 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2677 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2678 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2679 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2680 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2681 msgstr ""
2682 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2683 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2684 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2685 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2686 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2687 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2688 "من كل صفحة "
2689
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2694 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2695 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2696 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2697 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2698 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2699 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2700 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2701 "corner of every page."
2702 msgstr ""
2703 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2704 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2705 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2706 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2707 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2708 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2709 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2710
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2715 "item's barcode into. "
2716 msgstr ""
2717 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2723 "link to 'Go to item search'"
2724 msgstr ""
2725 "أعلى صفحة البحث المتقدم في برنامج العميل سترى رابطاً إلى \"اذهب إلى بحث المادة"
2726 "\""
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2732 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2733 "reserve item."
2734 msgstr ""
2735 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2736 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2737
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2742 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2743 "records' tab."
2744 msgstr ""
2745 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2746 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2747
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2752 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2753 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2754 msgstr ""
2755 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2756 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2757 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2758
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2764 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2765 msgstr ""
2766 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2767 "موردين أو طلبات شراء ."
2768
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2773 "should be entered for new items:"
2774 msgstr ""
2775 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2776 "بشأن المواد الجديدة:"
2777
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2782 "button"
2783 msgstr ""
2784 "في هذه المرحلة، يمكنك معاينة الصوت الخاص بك بالنقر على زر \"تشغيل الصوت\""
2785
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2787 #, c-format
2788 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2789 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2790
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2792 #, c-format
2793 msgid "Audience"
2794 msgstr "جمهور"
2795
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2797 #, c-format
2798 msgid "Audio alerts"
2799 msgstr "تنبيهات صوتية"
2800
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2802 #, c-format
2803 msgid "Author"
2804 msgstr "مؤلف"
2805
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2810 "pull down instead of a free text field"
2811 msgstr ""
2812 "يمكن استخدام فئات قيم الاستناد لتحويل حقل البحث إلى قائمة منسدلة بدلا من حقل "
2813 "نص حر"
2814
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2817 #, c-format
2818 msgid "Authorities"
2819 msgstr "إستناد"
2820
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2825 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2826 msgstr ""
2827 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2828 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2829
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2831 #, c-format
2832 msgid "Authorities:"
2833 msgstr "الاستنادات:"
2834
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2836 #, c-format
2837 msgid "Authority Record Tags"
2838 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2839
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2841 #, c-format
2842 msgid "Authority Types"
2843 msgstr "انواع الاستناد"
2844
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2849 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2850 msgstr ""
2851 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2852 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2853
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2859 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2860 "personal names and places."
2861 msgstr ""
2862 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2863 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2864
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2866 #, c-format
2867 msgid "Authorized Values"
2868 msgstr "القيم الإستنادية"
2869
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2874 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2875 "entered into MARC fields by catalogers."
2876 msgstr ""
2877 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2878 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2879 "قِبل المفهرسين."
2880
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2883 #, c-format
2884 msgid "Authorized value "
2885 msgstr "قيمة الاستناد"
2886
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2891 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2892 msgstr ""
2893 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2894 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2895
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2897 #, c-format
2898 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2899 msgstr "تعديلات تلقائية للمادة بواسطة تهيئة العمر"
2900
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2902 #, c-format
2903 msgid "AutomaticItemReturn"
2904 msgstr "AutomaticItemReturn"
2905
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2907 #, c-format
2908 msgid "Average loan time"
2909 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2910
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2912 #, c-format
2913 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2914 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2915
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2917 #, c-format
2918 msgid "Barcode not found "
2919 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2920
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2925 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2926 "manipulate to your needs."
2927 msgstr ""
2928 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2929 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2930
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2932 #, c-format
2933 msgid "Basic Parameters"
2934 msgstr "الضوابط الأساسية"
2935
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2937 #, c-format
2938 msgid "Basket Groups"
2939 msgstr "مجموعات السلة"
2940
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2942 #, c-format
2943 msgid "Batch Delete Items"
2944 msgstr "حذف دفعة المواد"
2945
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2947 #, c-format
2948 msgid "Batch Item Deletions"
2949 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2950
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2952 #, c-format
2953 msgid "Batch Item Modifications"
2954 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2955
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2957 #, c-format
2958 msgid "Batch Patron Modification"
2959 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2960
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2962 #, c-format
2963 msgid "Batch modify items"
2964 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2965
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2967 #, c-format
2968 msgid "Batch record deletion"
2969 msgstr "حذف التسجيلات بالدفعة"
2970
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2972 #, c-format
2973 msgid "Batch record modification"
2974 msgstr "التعديل الكمي للتسجيلة"
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2981 #, c-format
2982 msgid "Batches"
2983 msgstr "دفعات:"
2984
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2991 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2992 "for."
2993 msgstr ""
2994 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2995 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2996
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3002 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3003 msgstr ""
3004 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
3005 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
3006
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3011 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3012 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3013 msgstr ""
3014 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
3015 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
3016 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
3017
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3022 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3023 msgstr ""
3024 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
3025 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
3026
3027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3031 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
3032
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3037 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3038 msgstr ""
3039 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
3040 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد الإعارة."
3041
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3046 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3047 msgstr ""
3048 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
3049 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3056 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3057 msgstr ""
3058 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
3059 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
3060
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3065 "'Built-in offline circulation interface'"
3066 msgstr ""
3067 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
3068 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
3069
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3071 #, c-format
3072 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3073 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
3074
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3079 "have completed all of the set up."
3080 msgstr ""
3081 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3082 "الإعدادات."
3083
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3088 "limits for."
3089 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3090
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3095 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3096 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3097 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3098 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3099 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3100 msgstr ""
3101 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3102 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3103 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3104 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3105 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3106
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3108 #, c-format
3109 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3110 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
3111
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3117 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3118 "different from the bibliographic record's history page."
3119 msgstr ""
3120 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3121 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3122
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3124 #, c-format
3125 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3126 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3127
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3132 "default due date for the item."
3133 msgstr ""
3134 "أدنى مربع الباركود قد توجد خيارات لتخطي تاريخ الاستحقاق الافتراضي للمادة"
3135
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3140 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3141 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3142 msgstr ""
3143 "أدنى مربع الباركود سترى مربع تحديد ل\"التجديد التلقائي\". سيتيح ذلك تجديد "
3144 "المادة تلقائيا عند تشغيل الCron job الملائم وعدم وجود حجوزات على المادة."
3145
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3150 "be imported "
3151 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3157 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3158 msgstr ""
3159 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3160 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3161
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3166 "specific framework "
3167 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
3168
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3170 #, c-format
3171 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3172 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3179 "preference."
3180 msgstr ""
3181 "يجب إدخال تواريخ الميلاد باستخدام التنسيق المعد مسبقا في تفضيل تنسيق التاريخ"
3182
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3184 #, c-format
3185 msgid "Borrow books"
3186 msgstr "استعارة الكتب"
3187
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3190 #, c-format
3191 msgid "Borrower number: "
3192 msgstr "رقم المستعير. "
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3198 "the new quote."
3199 msgstr "يجب ملؤ \"المصدر\" و \"النص\"  لحفظ الإقتباس الجديد."
3200
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3202 #, c-format
3203 msgid "Browse the system logs"
3204 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3205
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3207 #, c-format
3208 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3209 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
3210
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3212 #, c-format
3213 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3214 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3215
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3217 #, c-format
3218 msgid "Budget Planning"
3219 msgstr "تخطيط الميزانية"
3220
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3222 #, c-format
3223 msgid "Budgets"
3224 msgstr "الميزانيات"
3225
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3227 #, c-format
3228 msgid "Budgets are broken into funds."
3229 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3230
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3235 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3236 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3237 "etc)."
3238 msgstr ""
3239 "تستخدم الميزانيات لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3240 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى تمويلات "
3241 "للأقسام المختلفة من المكتبة (مثال: كتب ، صوتيات ...الخ)."
3242
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3247 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3248 msgstr ""
3249 "يمكن إنشاء الميزانيات من الصفر أو عن طريق نسخ ميزانية العام الماضي أو عن "
3250 "طريق غلق أي ميزانية للعام الماضي"
3251
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3253 #, c-format
3254 msgid "Build and manage batches of labels"
3255 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3256
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3258 #, c-format
3259 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3260 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3261
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3263 #, c-format
3264 msgid "Build sets"
3265 msgstr "بناء مجموعة"
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3271 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3272 "combination that you would like to stop notices for."
3273 msgstr ""
3274 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3275 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة فئة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في "
3276 "إيقاف الإخطارات لها."
3277
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3282 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3283 msgstr ""
3284 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3285 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3286
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3291 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3292 msgstr ""
3293 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3294 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3295
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3300 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3301 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3302 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3303 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3304 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3305 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3306 msgstr ""
3307 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3308 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3309 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3310 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3311 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3312 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3313
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3315 #, c-format
3316 msgid "By default, this includes:"
3317 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3318
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3320 #, c-format
3321 msgid "C = Credit"
3322 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3323
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3325 #, c-format
3326 msgid "CHECKIN "
3327 msgstr "الرد"
3328
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3330 #, c-format
3331 msgid "CHECKOUT "
3332 msgstr "الإعارة"
3333
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3338 "to be imported in to a variety of applications"
3339 msgstr ""
3340 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3341 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3342
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3344 #, c-format
3345 msgid "CSV File Uploading"
3346 msgstr "رفع ملف CSV"
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3352 "export."
3353 msgstr ""
3354 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3355 "وسلالك ."
3356
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3358 #, c-format
3359 msgid "CSV profiles"
3360 msgstr "ملفات CSV"
3361
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3363 #, c-format
3364 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3365 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3368 #, c-format
3369 msgid "Can I edit the online help?"
3370 msgstr "هل يمكنني تحرير المساعدة على الخط المباشر؟"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
3373 #, c-format
3374 msgid "Cancel"
3375 msgstr "إلغاء"
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3378 #, c-format
3379 msgid "Catalog"
3380 msgstr "الفهرس"
3381
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3383 #, c-format
3384 msgid "Catalog by item type"
3385 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
3386
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3391 "Koha."
3392 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3393
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3395 #, c-format
3396 msgid "Catalog statistics"
3397 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3398
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3401 #, c-format
3402 msgid "Cataloging"
3403 msgstr "الفهرسة"
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3406 #, c-format
3407 msgid "Cataloging:"
3408 msgstr "الفهرسة:"
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3411 #, c-format
3412 msgid "Change Patron Password"
3413 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3419 "it is to be transferred to"
3420 msgstr ""
3421 "قم بتغيير الموقع الحالي للمواد في تلك المجموعة إلى المكتبة التي سيتم نقلها "
3422 "إليها"
3423
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3425 #, c-format
3426 msgid "Charging Fines/Fees"
3427 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3428
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3430 #, c-format
3431 msgid "Chat with Koha users and developers"
3432 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3433
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3438 "attribute."
3439 msgstr ""
3440 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3441
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3446 "in the OPAC."
3447 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3448
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3453 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3454 "pages"
3455 msgstr ""
3456 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3457 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3458
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3463 "be selected by default."
3464 msgstr ""
3465 "قم بتحديد \"محدد مسبقا (تم بحثه افتراضيا)\" إذا كنت تريد أن يتم تحديد هذا "
3466 "الهدف افتراضيا دائما."
3467
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3472 "search."
3473 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3474
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3476 #, c-format
3477 msgid "Check In Messages"
3478 msgstr "رسائل الرد"
3479
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3481 #, c-format
3482 msgid "Check Out"
3483 msgstr "إعارة"
3484
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3486 #, c-format
3487 msgid "Check Out Messages"
3488 msgstr "رسائل الإعارة"
3489
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3491 #, c-format
3492 msgid "Check Out Warnings"
3493 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3494
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3496 #, c-format
3497 msgid "Check Serial Expiration"
3498 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3499
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3501 #, c-format
3502 msgid "Check out and check in items"
3503 msgstr "إعارة ورد المواد"
3504
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3509 "$/ )"
3510 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3511
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3516 "$// )"
3517 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3518
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3523 "drop down list for this category."
3524 msgstr ""
3525 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3526 "المنسدلة لهذه الفئة."
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3532 "Anonymize)"
3533 msgstr ""
3534 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3540 "budget should no longer be used."
3541 msgstr ""
3542 "قم بتحديد مربع \"تحددي الميزانية الأصلية غير نشطة\" إذا لم يعد يجب استخدام "
3543 "الميزانية الأصلية"
3544
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3549 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3550 msgstr ""
3551 "قم بتحديد مربع \"نقل التمويلات غير المنفقة المتبقة\" لنقل المبالغ غير "
3552 "المنفقة من تمويلات الميزانية الجاري إغلاقها إلى الميزانية المحددة"
3553
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3558 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3559 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3560 msgstr ""
3561 "قم بتحديد مربع \"ضبط كل التمويلات إلى صفر\" إذا كنت ترغب في أن تحتوي "
3562 "الميزانية الجديدة على جميع بنيات التمويل مثل الميزانية السابقة لكن بدون "
3563 "تجميعات حتى تقوم يدويا بإدخال مبلغ في التمويل."
3564
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3569 "values of this attribute. "
3570 msgstr ""
3571 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3572 "تسجيلة المستفيد "
3573
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3578 msgstr ""
3579 "قم بتحديد المربع الموجود على يمين العناوين التي ترغب في إضافتها إلى القائمة "
3580 "الجديدة."
3581
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3586 "type you have selected at the top."
3587 msgstr ""
3588 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3589 "الجزء العلوي"
3590
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3592 #, c-format
3593 msgid "Check the expiration of a serial"
3594 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3600 "button to finish the process."
3601 msgstr ""
3602 "قم بتحديد التسجيلات التي ترغب في حذفها والنقر على زر \"حذف التسجيلات المحددة"
3603 "\" لإنهاء العملية"
3604
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3610 "Selected\""
3611 msgstr ""
3612 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3613 "\"الدفع المحددة\""
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3619 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3620 msgstr ""
3621 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3622 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3623
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3625 #, c-format
3626 msgid "Checking Items In"
3627 msgstr "عملية إعادة المواد"
3628
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3630 #, c-format
3631 msgid "Checking in (Returning)"
3632 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3635 #, c-format
3636 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3637 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3638
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3640 #, c-format
3641 msgid "Checking out (Issuing)"
3642 msgstr "الإعارة"
3643
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3648 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3649 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3650 msgstr ""
3651 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3652 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3653 "ذلك الغرامات والإعارات."
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3659 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3660 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3661 msgstr ""
3662 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ "
3663 "فور حفظ الإشتراك وذلك بالذهاب الى لسان \"التخطيط\" في صفحة الاشتراك "
3664 "التفصيلية."
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3667 #, c-format
3668 msgid "Checkout History"
3669 msgstr "تاريخ الإعارة"
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3672 #, c-format
3673 msgid "Checkouts Per Patron"
3674 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3677 #, c-format
3678 msgid "Child "
3679 msgstr "طفل "
3680
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3682 #, c-format
3683 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3684 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3687 #, c-format
3688 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3689 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3690
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3695 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3696 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3697 msgstr ""
3698 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3699 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3700 "المستفيدين البالغين' "
3701
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3703 #, c-format
3704 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3705 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3708 #, c-format
3709 msgid "Choose \"matches\""
3710 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3711
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3713 #, c-format
3714 msgid "Choose 'Add/Update'"
3715 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3716
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3721 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3722
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3725 #, c-format
3726 msgid "Choose 'Copy'"
3727 msgstr "اختر 'نسخ'"
3728
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3730 #, c-format
3731 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3732 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3733
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3735 #, c-format
3736 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3737 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3738
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3740 #, c-format
3741 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3742 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3743
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3746 #, c-format
3747 msgid "Choose 'if'"
3748 msgstr "اختر 'لو'"
3749
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3751 #, c-format
3752 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3753 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من قائمة 'أضف إلى:' المنسدلة "
3754
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3759 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3760 msgstr ""
3761 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3762 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3768 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3769 "items)"
3770 msgstr ""
3771 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3772 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3773 "جميع المواد المفقودة)"
3774
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3776 #, c-format
3777 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3778 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3781 #, c-format
3782 msgid "Choose a title for your entry"
3783 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3786 #, c-format
3787 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3788 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3789
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3794 "'All' to perform the report on all item types)"
3795 msgstr ""
3796 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3797 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3798
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3800 #, c-format
3801 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3802 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3803
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3808 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3809 "instead of making an option."
3810 msgstr ""
3811 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3812 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3813 "الاختيار."
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3819 "method is used when displaying the lost items)"
3820 msgstr ""
3821 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3822 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3823
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3828 "in the database, simply click Finish."
3829 msgstr ""
3830 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3831 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3832
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3837 "data you're about to import"
3838 msgstr ""
3839 "اختر إذا كنت تريد استخدام قالب تعديل مارك لتعديل البيانات التي توشك على "
3840 "استيرادها"
3841
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3846 "this to 'All' it will apply to all item types"
3847 msgstr ""
3848 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3849 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3850
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3852 #, c-format
3853 msgid "Choose the character encoding"
3854 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3855
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3860 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3861 "before clicking the Add button."
3862 msgstr ""
3863 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3864 "واحدة  باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3865
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3868 #, c-format
3869 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3870 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3871
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3873 #, c-format
3874 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3875 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3876
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3881 "is closed in the calculation or don't include them."
3882 msgstr ""
3883 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3884 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3887 #, c-format
3888 msgid "Choose the module this notice is related to"
3889 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3895 "fields are available for you to query."
3896 msgstr ""
3897 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3898 "المتاحة لاستعلامك."
3899
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3902 #, c-format
3903 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3904 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3905
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3910 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3916 "click 'Submit.'"
3917 msgstr ""
3918 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3919 "'إرسال'."
3920
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3925 "fiscal year, a quarter, etc."
3926 msgstr ""
3927 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3928 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3932 #, c-format
3933 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3934 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3935
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3940 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3941
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3943 #, c-format
3944 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3945 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3946
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3948 #, c-format
3949 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3950 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3951
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3953 #, c-format
3954 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3955 msgstr "اختر ما إذا كنت تقوم بتحرير تسجيلة بيبلوغرافية أم استناد"
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3958 #, c-format
3959 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3960 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3961
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3963 #, c-format
3964 msgid "Choose which library will be using this fund"
3965 msgstr "قم باختيار المكتبة التي ستستخدم هذا التمويل"
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3971 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3972 "to use while walking around the library checking your collection"
3973 msgstr ""
3974 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3975 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3976 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3977
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3982 "will be calculate in"
3983 msgstr ""
3984 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3985 "مدة الإعارة والغرامات."
3986
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3991 "of duplicate card numbers to the system"
3992 msgstr ""
3993 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3994 "البطاقات في النظام"
3995
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3997 #, c-format
3998 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3999 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
4000
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4005 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4006 "import."
4007 msgstr ""
4008 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
4009 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
4010
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4015 "spent."
4016 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
4017
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4022 "for that query."
4023 msgstr ""
4024 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
4025
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4030 "and the record in the catalog. "
4031 msgstr ""
4032 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
4033 "معاً. "
4034
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4039 "record in the catalog."
4040 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
4041
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4043 #, c-format
4044 msgid ""
4045 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4046 "'Pending' tab."
4047 msgstr ""
4048 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
4049 "'في الإنتظار' ."
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4052 #, c-format
4053 msgid "Circulating"
4054 msgstr "إعارة "
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4057 #, c-format
4058 msgid "Circulation"
4059 msgstr "الإعارة"
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4062 #, c-format
4063 msgid "Circulation History"
4064 msgstr "تاريخ الإعارة"
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4067 #, c-format
4068 msgid "Circulation Messages"
4069 msgstr "رسائل الإعارة"
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4072 #, c-format
4073 msgid "Circulation and Fines Rules"
4074 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4080 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4081 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4082 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4083 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4084 msgstr ""
4085 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
4086 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
4087 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
4088 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
4089
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4094 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4095 msgstr ""
4096 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
4097 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4098
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4103 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4104 msgstr ""
4105 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4106 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4107
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4112 "OPAC."
4113 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4114
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4119 "checkout screen."
4120 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4121
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4123 #, c-format
4124 msgid "Circulation statistics"
4125 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4126
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4128 #, c-format
4129 msgid "Circulation:"
4130 msgstr "الاعارة:"
4131
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4133 #, c-format
4134 msgid "Cities and Towns"
4135 msgstr "المدن والبلدات"
4136
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4138 #, c-format
4139 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4140 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4141
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4143 #, c-format
4144 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4145 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
4146
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4148 #, c-format
4149 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4150 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4151
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4153 #, c-format
4154 msgid "Classification Filing Rules"
4155 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4158 #, c-format
4159 msgid "Classification Sources"
4160 msgstr "مصادر التصنيف"
4161
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4163 #, c-format
4164 msgid "Clear Patron Information"
4165 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4166
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4175 #, c-format
4176 msgid "Click \"Confirm\""
4177 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4181 #, c-format
4182 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4183 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4184
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4187 #, c-format
4188 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4189 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4192 #, c-format
4193 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4194 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ التنبيه\" وقد انتهيت!"
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4198 #, c-format
4199 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4200 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4201
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4205 #, c-format
4206 msgid "Click 'Add action'"
4207 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
4208
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4210 #, c-format
4211 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4212 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
4213
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4215 #, c-format
4216 msgid "Click 'Export authority records'"
4217 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4218
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4220 #, c-format
4221 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4222 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4225 #, c-format
4226 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4227 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4230 #, c-format
4231 msgid "Click 'New Category.'"
4232 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4235 #, c-format
4236 msgid "Click 'New Entry' "
4237 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4238
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4240 #, c-format
4241 msgid "Click 'New Framework' "
4242 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
4243
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4245 #, c-format
4246 msgid "Click 'New Library'"
4247 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
4248
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4250 #, c-format
4251 msgid "Click 'New Notice'"
4252 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4253
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4255 #, c-format
4256 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4257 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4258
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4260 #, c-format
4261 msgid "Click 'New Record'"
4262 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
4263
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4265 #, c-format
4266 msgid "Click 'New Record' "
4267 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4268
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4270 #, c-format
4271 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4272 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4278 "import the record by clicking the caret on the right)."
4279 msgstr ""
4280 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
4281 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
4282
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4284 #, c-format
4285 msgid "Click 'New'"
4286 msgstr "اضغط 'جديد'"
4287
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4289 #, c-format
4290 msgid "Click 'Next'"
4291 msgstr "اضغط 'جديد'"
4292
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4295 #, c-format
4296 msgid "Click 'Process images'"
4297 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4298
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4300 #, c-format
4301 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4302 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4303
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4306 #, c-format
4307 msgid "Click 'Save'"
4308 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4311 #, c-format
4312 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4313 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4314
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4316 #, c-format
4317 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4318 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4321 #, c-format
4322 msgid "Click 'Stage for import'"
4323 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4324
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4328 #, c-format
4329 msgid "Click 'Submit'"
4330 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4331
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4333 #, c-format
4334 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4335 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4336
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4339 #, c-format
4340 msgid "Click 'Upload file'"
4341 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4342
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4344 #, c-format
4345 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4346 msgstr "قم بالنقر على 'Z39.50/SRU بحث'"
4347
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4349 #, c-format
4350 msgid "Click Save to save your new attribute"
4351 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4352
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4354 #, c-format
4355 msgid "Click on 'Save'"
4356 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4357
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4359 #, c-format
4360 msgid "Click on 'Save' button'"
4361 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4362
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4367 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4368 msgstr ""
4369 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4370 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4371
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4376 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4377
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4382 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4383 msgstr ""
4384 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4385 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4386
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4388 #, c-format
4389 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4390 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4391
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4393 #, c-format
4394 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4395 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4396
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4399 #, c-format
4400 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4401 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4405 #, c-format
4406 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4407 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4408
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4413 "added to the end of the current quote list."
4414 msgstr ""
4415 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4416 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4419 #, c-format
4420 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4421 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4422
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4424 #, c-format
4425 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4426 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4427
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4432 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4433 "to be redirected to the routing list."
4434 msgstr ""
4435 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4436 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4437 "إلى قائمة التمرير."
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4443 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4444 msgstr ""
4445 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4446 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4447
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4452 "analytic and the host."
4453 msgstr ""
4454 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4455 "والمٌضيف."
4456
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4458 #, c-format
4459 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4460 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4461
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4463 #, c-format
4464 msgid ""
4465 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4466 msgstr ""
4467 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4468
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4470 #, c-format
4471 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4472 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4475 #, c-format
4476 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4477 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4483 "Description for the Framework"
4484 msgstr ""
4485 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4486
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4491 "you can enter the title information"
4492 msgstr ""
4493 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4494 "معلومات العنوان"
4495
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4497 #, c-format
4498 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4499 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4500
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4505 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4506 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4507 "left of the Acquisitions page."
4508 msgstr ""
4509 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4510 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4511 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4512
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4518 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4519 "an item isn't needed"
4520 msgstr ""
4521 "النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
4522 "\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4528 "will have all of your library information followed by the items in your "
4529 "order."
4530 msgstr ""
4531 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4532 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4538 "editing page."
4539 msgstr ""
4540 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4541
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4547 "of the order search options available."
4548 msgstr ""
4549 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4550 "المتاحة."
4551
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4556 "finalize the edit."
4557 msgstr ""
4558 "النقر على معاينة مارك سيتيح لك رؤية التعديلات التي ستتم عند انتهائك من "
4559 "التحرير."
4560
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4562 #, c-format
4563 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4564 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4565
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4567 #, c-format
4568 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4569 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4570
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4576 "option to edit the record."
4577 msgstr ""
4578 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4579 "لتحرير التسجيلة."
4580
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4585 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4586 msgstr ""
4587 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4588 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4589
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4595 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4596 "their name or their card number."
4597 msgstr ""
4598 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4599 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4600
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4606 "of the message that was sent."
4607 msgstr ""
4608 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4609
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4614 "options available to you."
4615 msgstr ""
4616 "النقر على النظام الفرعي الذي ترغب في تحرير الجداول له سيعرض الخيارات المتاحة "
4617 "لك. "
4618
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4623 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4624
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4626 #, c-format
4627 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4628 msgstr "النقر على هذا الرابط سيفتح محرك بحث محدد للمادة"
4629
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4634 "uncertain prices to quick editing."
4635 msgstr ""
4636 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4637 "المحددة للتحرير السريع."
4638
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4643 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4644 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4645 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4646 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4647 "necessary hold and/or transfer information."
4648 msgstr ""
4649 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4650 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4651 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4652 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4653 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4654
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4659 "transit to the library where the hold was placed"
4660 msgstr ""
4661 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4662 "وضع الحجز فيها"
4663
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4668 "from the library"
4669 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4670
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4675 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4676 "place on the book with the patron's information"
4677 msgstr ""
4678 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4679 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4680
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4685 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4686 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4687 msgstr ""
4688 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4689 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4690 "مع معلومات المستفيد"
4691
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4696 "bottom of the list even if more requests are made."
4697 msgstr ""
4698 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4699 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4706 "search and allow you to search for additional fields."
4707 msgstr ""
4708 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4709 "البحث بحقول إضافية."
4710
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4716 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4717 "to a specific category and/or library."
4718 msgstr ""
4719 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4720 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4726 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4727 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4728 "at once."
4729 msgstr ""
4730 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4731 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4732 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4733
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4735 #, c-format
4736 msgid "Close a budget"
4737 msgstr "إغلاق ميزانية"
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4743 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4744 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4745 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4746 msgstr ""
4747 "قم بإغلاق الميزانية لنقل أو تجديد الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير "
4748 "المنفقة من الميزانية السابقة إلى ميزانية جديدة. قبل إغلاق ميزانيتك يجب عليك "
4749 "نسخ ميزانية العام السابق ليكون لديك مكان لنقل الطلبيات غير المستلمة إليه."
4750
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4752 #, c-format
4753 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4754 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4755
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4757 #, c-format
4758 msgid "Columns settings"
4759 msgstr "إعدادات الأعمدة"
4760
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4762 #, c-format
4763 msgid "Comments"
4764 msgstr "التعليقات"
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4767 #, c-format
4768 msgid "Commonly used values of this field are:"
4769 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4772 #, c-format
4773 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4774 msgstr "الشرط:  items.ccode = 1"
4775
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4780 "substitute fields in the items."
4781 msgstr ""
4782 "يجب تعريف الشروط إذا كنت تريد اختبار بعض القيم قبل استبدال الحقول في المواد"
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4785 #, c-format
4786 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4787 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4788
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4790 #, c-format
4791 msgid "Content"
4792 msgstr "المحتوى"
4793
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4798 msgstr ""
4799 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4800 "الحجز' "
4801
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4803 #, c-format
4804 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4805 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4806
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4811 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4812 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4813 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4814 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4815 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4816 msgstr ""
4817 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4818 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4819 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4820 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4821 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4822
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4824 #, c-format
4825 msgid "Course Reserves Setup"
4826 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4827
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4829 #, c-format
4830 msgid "Course details"
4831 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4832
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4834 #, c-format
4835 msgid "Course reserves"
4836 msgstr "احتياطي الدورات"
4837
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4839 #, c-format
4840 msgid "Create SQL Reports"
4841 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4844 #, c-format
4845 msgid "Create a basket group"
4846 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4847
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4849 #, c-format
4850 msgid "Create a new subscription"
4851 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4854 #, c-format
4855 msgid "Create a set"
4856 msgstr "أنشئ مجموعة"
4857
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4859 #, c-format
4860 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4861 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4862
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4864 #, c-format
4865 msgid "Create manual credit"
4866 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4867
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4869 #, c-format
4870 msgid "Create manual invoice"
4871 msgstr "أنشاء فاتورة يدوية"
4872
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4874 #, c-format
4875 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4876 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4877
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4879 #, c-format
4880 msgid "Creating Patron File"
4881 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4882
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4884 #, c-format
4885 msgid "CreditXXX "
4886 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4887
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4889 #, c-format
4890 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4891 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4892
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4897 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4898
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4900 #, c-format
4901 msgid ""
4902 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4903 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4904 msgstr ""
4905 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4906 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4907
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4909 #, c-format
4910 msgid "Custom Reports "
4911 msgstr "تقارير مخصصة "
4912
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4914 #, c-format
4915 msgid "Customization:"
4916 msgstr "تخصيص:"
4917
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4919 #, c-format
4920 msgid "Customize label layouts"
4921 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4922
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4924 #, c-format
4925 msgid "Customize patron card layouts"
4926 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4927
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4929 #, c-format
4930 msgid "DB table value for reports"
4931 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4932
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4934 #, c-format
4935 msgid "DUE "
4936 msgstr "مستحق"
4937
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4939 #, c-format
4940 msgid "DUEDGST "
4941 msgstr "ميزانية"
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4944 #, c-format
4945 msgid "Database"
4946 msgstr "قاعدة البيانات"
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4950 #, c-format
4951 msgid "Date of birth "
4952 msgstr "تاريخ الميلاد"
4953
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4955 #, c-format
4956 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4957 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4958
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4960 #, c-format
4961 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4962 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4963
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4966 #, c-format
4967 msgid ""
4968 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4969 "field"
4970 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4971
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4973 #, c-format
4974 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4975 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4978 #, c-format
4979 msgid "Default Circulation Rules"
4980 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4984 #, c-format
4985 msgid "Default value "
4986 msgstr "قيمة إفتراضية "
4987
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4989 #, c-format
4990 msgid "Define days when the library is closed"
4991 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4992
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4994 #, c-format
4995 msgid "Define mappings"
4996 msgstr "تعريف مخططات"
4997
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4999 #, c-format
5000 msgid "Define notices"
5001 msgstr "تعريف الإشعارات "
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5007 "SpineLabelFormat system preference"
5008 msgstr ""
5009 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
5010 "SpineLabelFormat"
5011
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5016 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5017 msgstr ""
5018 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
5019 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
5020
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5022 #, c-format
5023 msgid ""
5024 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5025 "Example :200|210$a|301"
5026 msgstr ""
5027 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
5028 "301"
5029
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5031 #, c-format
5032 msgid "Defining a mapping"
5033 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
5034
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5036 #, c-format
5037 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5038 msgstr "Del952.xsl: حذف المواد (MARC21/NORMARC)"
5039
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5041 #, c-format
5042 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5043 msgstr "Del995.xsl: حذف المواد (UNIMARC)"
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5046 #, c-format
5047 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5048 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5054 msgstr ""
5055 "Del9LinksExcept952.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة(MARC21/NORMARC)."
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5058 #, c-format
5059 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5060 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5061
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5063 #, c-format
5064 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5065 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة (UNIMARC)."
5066
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5068 #, c-format
5069 msgid ""
5070 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5071 "triggered. "
5072 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5076 #, c-format
5077 msgid "Delete Quote(s)"
5078 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
5079
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5081 #, c-format
5082 msgid "Delete SQL Reports"
5083 msgstr "احذف تقارير SQL"
5084
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5086 #, c-format
5087 msgid "Delete a set"
5088 msgstr "حذف المجموعة"
5089
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5091 #, c-format
5092 msgid "Delete all items at once"
5093 msgstr "حذف كل المواد مرة واحدة"
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5096 #, c-format
5097 msgid "Delete an existing subscription"
5098 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5099
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5101 #, c-format
5102 msgid ""
5103 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5104 "borrower reading history)"
5105 msgstr ""
5106 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
5107 "المستعير)"
5108
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5110 #, c-format
5111 msgid "Delete public lists"
5112 msgstr "حذف القوائم العامة"
5113
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5115 #, c-format
5116 msgid "Deleting Item Types"
5117 msgstr "حذف أنواع المادة"
5118
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5120 #, c-format
5121 msgid "Deleting alerts"
5122 msgstr "حذف التنبيهات"
5123
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5125 #, c-format
5126 msgid "Deleting items"
5127 msgstr "حذف المواد"
5128
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5133 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5134 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5135 "hold on."
5136 msgstr ""
5137 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5138 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5139 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5140
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5145 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5146 "image above."
5147 msgstr ""
5148 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5149 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5150
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5152 #, c-format
5153 msgid ""
5154 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5155 "warning or a confirmation box"
5156 msgstr ""
5157 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5158 "صندوق تأكيد"
5159
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5165 "patrons in various different ways."
5166 msgstr ""
5167 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5168 "مختلفة ومتنوعة."
5169
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5175 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5176 msgstr ""
5177 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5178 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5184 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5185 msgstr ""
5186 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
5187 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
5188
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5193 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5194 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5195 "under the vendor search."
5196 msgstr ""
5197 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5198 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5199 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5200 "الموردين."
5201
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5206 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5207 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5208 "on the main staff dashboard under the module labels."
5209 msgstr ""
5210 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5211 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5212 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5213 "تحت أسماء الوحدات."
5214
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5216 #, c-format
5217 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5218 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5221 #, c-format
5222 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5223 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5224
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5226 #, c-format
5227 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5228 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5229
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5231 #, c-format
5232 msgid "Details"
5233 msgstr "التفاصيل"
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5236 #, c-format
5237 msgid "Dewey"
5238 msgstr "ديوى"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5241 #, c-format
5242 msgid "Did you mean?"
5243 msgstr "هل تعني؟"
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5246 #, c-format
5247 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5248 msgstr "عرض 650$a إذا تم ضبط المؤشر 2 ل 650"
5249
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5251 #, c-format
5252 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5253 msgstr "عرض كل  245$a و 245$c في نفس العمود"
5254
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5259 "100 is set "
5260 msgstr "عرض الحقل الفرعي الأول للحقل الأول 245 إذا تم ضبط المؤشر 1 للحقل 100"
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5263 #, c-format
5264 msgid "Display the language from the control field 008 "
5265 msgstr "عرض اللغة من حقل التحكم 008"
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5268 #, c-format
5269 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5270 msgstr "عدم السماح: سيتيح فقط للمستفيدين اختيار المتاح بعد ذلك"
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5273 #, c-format
5274 msgid "Duplicate Report"
5275 msgstr "نسخ التقرير"
5276
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5278 #, c-format
5279 msgid "Duplicate a Patron"
5280 msgstr "تكرار المستفيد"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5283 #, c-format
5284 msgid "Duplicating a budget"
5285 msgstr "نسخ الميزانية"
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5288 #, c-format
5289 msgid "Duplicating records"
5290 msgstr "تكرار التسجيلات"
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5293 #, c-format
5294 msgid "Duration: 10 days"
5295 msgstr "المدة: 10 أيام"
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5298 #, c-format
5299 msgid "Duration: 7 days"
5300 msgstr "المدة: 7 أيام"
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5303 #, c-format
5304 msgid "EDIFACT messages"
5305 msgstr "رسائل الـ EDIFACT"
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5308 #, c-format
5309 msgid ""
5310 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5311 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5312 "number to the item record if it's not already there."
5313 msgstr ""
5314 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
5315 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5319 #, c-format
5320 msgid ""
5321 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5322 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5323 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5324 "left of the record you are viewing."
5325 msgstr ""
5326 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5327 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5328 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
5329
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5331 #, c-format
5332 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5333 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
5334
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5337 #, c-format
5338 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5339 msgstr "لكل حقل وسم (وسم مارك) قابل للتحرير"
5340
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5342 #, c-format
5343 msgid ""
5344 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5345 "'Delete' link."
5346 msgstr ""
5347 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
5348
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5353 "the 'Edit' link."
5354 msgstr ""
5355 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5356
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5361 "edit/alter details associated with the library in question."
5362 msgstr ""
5363 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5364 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5365
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5371 "tab."
5372 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5373
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5376 #, c-format
5377 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5378 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5379
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5384 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5385 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5386 "notices for all libraries."
5387 msgstr ""
5388 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5389 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5390 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5393 #, c-format
5394 msgid "Each notice offers you the same options "
5395 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5398 #, c-format
5399 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5400 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5406 "attributes."
5407 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5410 #, c-format
5411 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5412 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5418 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5419 msgstr ""
5420 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5421 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5422
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5424 #, c-format
5425 msgid "Each vendor will have one account."
5426 msgstr "سوف يحصل كل مورد على حساب واحد."
5427
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5429 #, c-format
5430 msgid "Edit Authorities"
5431 msgstr "تحرير الاستنادات"
5432
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5434 #, c-format
5435 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5436 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
5437
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5439 #, c-format
5440 msgid "Edit Custom Reports"
5441 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
5442
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5444 #, c-format
5445 msgid "Edit Existing Frameworks"
5446 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5447
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5449 #, c-format
5450 msgid "Edit Framework Subfields"
5451 msgstr "تحرير حقول الإطارات الفرعية"
5452
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5454 #, c-format
5455 msgid "Edit an existing subscription"
5456 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5457
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5459 #, c-format
5460 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5461 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5462
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5468 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5471 #, c-format
5472 msgid "Edit items"
5473 msgstr "تحرير المواد"
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5476 #, c-format
5477 msgid "Editing"
5478 msgstr "التعديل"
5479
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5481 #, c-format
5482 msgid "Editing Authorities"
5483 msgstr "تعديل الإستنادات"
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5486 #, c-format
5487 msgid "Editing Basket Headers"
5488 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5489
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5491 #, c-format
5492 msgid "Editing Events"
5493 msgstr "تعديل الأحداث"
5494
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5496 #, c-format
5497 msgid "Editing Item Types"
5498 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5499
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5501 #, c-format
5502 msgid "Editing Patrons"
5503 msgstr "تعديل المستفيدين"
5504
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5506 #, c-format
5507 msgid "Editing items"
5508 msgstr "تعديل المواد"
5509
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5511 #, c-format
5512 msgid "Editing records"
5513 msgstr "تعديل التسجيلات"
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5516 #, c-format
5517 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5518 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5519
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5521 #, c-format
5522 msgid "Editing/Deleting a Library"
5523 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5524
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5527 #, c-format
5528 msgid "Email: "
5529 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5530
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5532 #, c-format
5533 msgid "Encoding"
5534 msgstr "الترميز"
5535
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5537 #, c-format
5538 msgid "Enhanced Content:"
5539 msgstr "محتوى محسَّن:"
5540
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5545 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5546 "or until a specific date) "
5547 msgstr ""
5548 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5549 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5550 "تاريخ محدد) "
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5556 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5557 msgstr ""
5558 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5559 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5560
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5565 "blank"
5566 msgstr ""
5567 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5568 "فارغا"
5569
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5571 #, c-format
5572 msgid "Enter a code and a description"
5573 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5574
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5577 #, c-format
5578 msgid ""
5579 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5580 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5581
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5583 #, c-format
5584 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5585 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5586
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5588 #, c-format
5589 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5590 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5593 #, c-format
5594 msgid "Enter a list name and save the list."
5595 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5596
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5598 #, c-format
5599 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5600 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5601
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5603 #, c-format
5604 msgid ""
5605 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5606 "jQuery selectors "
5607 msgstr "قم بإدخال محدد في مدخل \"المحدد\"، يمكنك رؤية التوثيق في محددي jQuery"
5608
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5613 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5614 "another server."
5615 msgstr ""
5616 "قم بإدخال صوت ليتم تشغيله، يمكنك إما تحديد صوت مضمن في كوها باستخدام المحدد "
5617 "المنسدل، أو يمكنك إدخال URL كامل لملف الصوت في خادم آخر"
5618
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5621 #, c-format
5622 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5623 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5624
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5626 #, c-format
5627 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5628 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5629
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5635 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5636 "the address"
5637 msgstr ""
5638 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5639 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5640
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5646 "'Starts with'"
5647 msgstr ""
5648 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5649 "\"يبدأ بـ\""
5650
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5653 #, c-format
5654 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5655 msgstr ""
5656 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5657 "الباركود"
5658
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5660 #, c-format
5661 msgid ""
5662 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5663 "you're logged in at)"
5664 msgstr ""
5665 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5666 "الدخول إليها)"
5667
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5669 #, c-format
5670 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5671 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5672
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5677 "every 1 day, or every 2 hours)"
5678 msgstr ""
5679 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5680 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5683 #, c-format
5684 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5685 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5686
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5688 #, c-format
5689 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5690 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5691
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5693 #, c-format
5694 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5695 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5698 #, c-format
5699 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5700 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5701
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5704 #, c-format
5705 msgid "Enter the Koha borrower number"
5706 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5707
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5712 msgstr ""
5713 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5716 #, c-format
5717 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5718 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5719
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5722 #, c-format
5723 msgid ""
5724 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5725 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5726 msgstr ""
5727 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5728 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5729
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5735 "Patron\" box"
5736 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5737
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5742 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5743 "by Koha."
5744 msgstr ""
5745 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5746 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5747
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5749 #, c-format
5750 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5751 msgstr "قم بإدخال الأرقام البيبلوغرافية أو authids"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5754 #, c-format
5755 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5756 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5762 "copy"
5763 msgstr ""
5764 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5765
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5767 #, c-format
5768 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5769 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5770
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5774 #, c-format
5775 msgid "Enter the information about your new tag:"
5776 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5779 #, c-format
5780 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5781 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5784 #, c-format
5785 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5786 msgstr "قم بإدخال الأرقام (رقم لكل سطر) في المربع المقدم"
5787
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5792 "right result to add the patron."
5793 msgstr ""
5794 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5795 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5796
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5798 #, c-format
5799 msgid ""
5800 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5801 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5802 msgstr ""
5803 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5804 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5805
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5808 #, c-format
5809 msgid ""
5810 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5811 "between each batch of numbers."
5812 msgstr ""
5813 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5814 "من الأرقام."
5815
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5817 #, c-format
5818 msgid ""
5819 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5820 "'Renewals' box"
5821 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5822
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5824 #, c-format
5825 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5826 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5829 #, c-format
5830 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5831 msgstr ""
5832 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5833
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5835 #, c-format
5836 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5837 msgstr "أدخل بيانات المورد الخاصة بك في النموذج الظاهر."
5838
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5840 #, c-format
5841 msgid ""
5842 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5843 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5844 msgstr ""
5845 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5846 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5847
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5849 #, c-format
5850 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5851 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5852
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5857 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5858 msgstr ""
5859 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5860 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5861
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5866 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5867 "page."
5868 msgstr ""
5869 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5870 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5871
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5873 #, c-format
5874 msgid "Example"
5875 msgstr "مثال"
5876
5877 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5879 #, c-format
5880 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5881 msgstr "مثال:  %s  هو المؤشر 1 للحقل 245 الأول"
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5887 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5888 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5889 msgstr ""
5890 "مثال: إذا قمت بنسخ ميزانية بمبلغ 999، وقررت تغيير المبلغ بنسبة  2.6%% "
5891 "(1024.974) ولتقريبه إلى أقرب 0.5 فستكون النتيجة 1024.5(يتم تقريب المبالغ)"
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5898 "entered or by searching for 212 555 1212"
5899 msgstr ""
5900 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5901 "البحث عن 1212 555 212"
5902
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5904 #, c-format
5905 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5906 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5907
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5912 "will appear in between each one in the column"
5913 msgstr ""
5914 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5915 "العامود"
5916
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5923 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5924 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5925 "this difference."
5926 msgstr ""
5927 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5928 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5929 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5930
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5932 #, c-format
5933 msgid "Examples"
5934 msgstr "أمثلة"
5935
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5939 #, c-format
5940 msgid "Examples: "
5941 msgstr "أمثلة:"
5942
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5944 #, c-format
5945 msgid "Execute SQL Reports"
5946 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5947
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5949 #, c-format
5950 msgid "Execute overdue items report"
5951 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5952
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5954 #, c-format
5955 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5956 msgstr "الإخطارات الحالية &amp; كعوب"
5957
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5959 #, c-format
5960 msgid "Existing Values"
5961 msgstr "القيم الحالية"
5962
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5964 #, c-format
5965 msgid "Export Authority Records"
5966 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5967
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5969 #, c-format
5970 msgid "Export Bibliographic Records"
5971 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5972
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5974 #, c-format
5975 msgid "Export Framework"
5976 msgstr "تصدير الإطار"
5977
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5979 #, c-format
5980 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5981 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5982
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5987 "cards printable directly on a printer"
5988 msgstr ""
5989 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5990 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5991
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5993 #, c-format
5994 msgid "Export label data in one of three formats: "
5995 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5996
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5999 #, c-format
6000 msgid "Export single or multiple batches"
6001 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
6002
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6004 #, c-format
6005 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6006 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6009 #, c-format
6010 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6011 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6012
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6014 #, c-format
6015 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6016 msgstr "F=  انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
6017
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6019 #, c-format
6020 msgid "F = Overdue fine"
6021 msgstr "F = غرامة التأخير"
6022
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6024 #, c-format
6025 msgid "FOR = Forgiven"
6026 msgstr "FOR = معفو عنه"
6027
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6029 #, c-format
6030 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6031 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
6032
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6034 #, c-format
6035 msgid "Fast Add Cataloging"
6036 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
6037
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6039 #, c-format
6040 msgid "Fast cataloging"
6041 msgstr "الفهرسة السريعة"
6042
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6044 #, c-format
6045 msgid "Files"
6046 msgstr "ملفات"
6047
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6052 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6053 msgstr ""
6054 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
6055 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
6056
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6058 #, c-format
6059 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6060 msgstr ""
6061 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6067 "fields are optional) "
6068 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
6069
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6074 "of authority record (all fields are optional)"
6075 msgstr ""
6076 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
6077 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
6078
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6080 #, c-format
6081 msgid "Fill in the form presented"
6082 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
6083
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6088 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6089 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6090 "and 'Value' with XXX."
6091 msgstr ""
6092 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
6093 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
6094 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
6095 "و'القيمة' بـ XXX."
6096
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6098 #, c-format
6099 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6100 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
6101
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6106 "these records."
6107 msgstr ""
6108 "وأخيرا قم باختيار قالب تعديل مارك الذي ترغب في استخدامه لتحرير هذه التسجيلات"
6109
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6112 #, c-format
6113 msgid "Finally choose the file type and file name "
6114 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
6115
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6117 #, c-format
6118 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6119 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6125 "one you have originally selected "
6126 msgstr ""
6127 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
6128 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
6129
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6131 #, c-format
6132 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6133 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
6134
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6139 "category "
6140 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
6141
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6143 #, c-format
6144 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6145 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
6146
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6148 #, c-format
6149 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6150 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6151
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6156 "duplicates. "
6157 msgstr ""
6158 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6159 "تكرارات. "
6160
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6165 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6166 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6167 msgstr ""
6168 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خصماً "
6169 "على هذه الرسوم، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
6170 "الإيجار\""
6171
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6176 "choose the messaging preferences for this patron. "
6177 msgstr ""
6178 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6179 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
6180
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6185 "the OPAC"
6186 msgstr "وأخيرا، إذا كان لديك أي ملاحظات يمكنك وضعها هنا. ولن تظهر في الأوباك"
6187
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6192 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6193 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6194 "from other people (Anyone seeing this list)."
6195 msgstr ""
6196 "وأخيراً، في \"السماح بالتغييرات على المحتوى من\"، يمكنك جعل القائمة للقراءة "
6197 "فقط (عن طريق اختيار لا أحد)، أو السماح لنفسك فقط بإجراء التغييرات (المالك "
6198 "فقط). في حالة القوائم المشتركة أو القوائم العامة، يمكنك أيضا السماح "
6199 "بالتغييرات من أشخاص آخرين (أي شخص يرى هذه القائمة)."
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6202 #, c-format
6203 msgid ""
6204 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6205 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6206 "the staff client"
6207 msgstr ""
6208 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6209 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6210
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6215 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6216 msgstr ""
6217 "قم بالبحث عن الميزانية السابقة ذات الطلبيات غير المستلمة من تبويب الميزانيات "
6218 "النشطة أو الميزانيات غير النشطة وتحديد \"إغلاق\" أدنى \"إجراءات\""
6219
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6221 #, c-format
6222 msgid "Fines"
6223 msgstr "غرامات"
6224
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6226 #, c-format
6227 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6228 msgstr ""
6229 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6230
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6232 #, c-format
6233 msgid "First choose the name of your list."
6234 msgstr "قم أولاً باختيار اسم قائمتك."
6235
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6237 #, c-format
6238 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6239 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6240
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6242 #, c-format
6243 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6244 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
6245
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6250 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6251 msgstr ""
6252 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6253 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6256 #, c-format
6257 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6258 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
6259
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6261 #, c-format
6262 msgid "First find the MARC file on your computer"
6263 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6266 #, c-format
6267 msgid ""
6268 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6269 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6270 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6271 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6272 msgstr ""
6273 "أولا يجب عليك إعلام الأداة ما إذا كنت تقوم بحذف تسجيلات بيبلوغرافية أم "
6274 "استنادية. بعد ذلك يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرافية أو معرفات الاستناد "
6275 "أو إدخال قائمة بهذه الأرقام في المربع الموجود. بمجرد قيامك بتقديم النموذج "
6276 "سيظهر لك ملخص بالتسجيلات التي تحاول حذفها."
6277
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6282 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6283 msgstr ""
6284 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
6285 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
6286
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6288 #, c-format
6289 msgid ""
6290 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6291 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6292 msgstr ""
6293 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
6294 "\"استخدام\""
6295
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6297 #, c-format
6298 msgid ""
6299 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6300 "Administration to match your library's workflow."
6301 msgstr ""
6302 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6303 "في مكتبتك."
6304
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6306 #, c-format
6307 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6308 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
6309
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6311 #, c-format
6312 msgid ""
6313 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6314 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6315 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6316 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6317 msgstr ""
6318 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6319 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6320 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6321
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6323 #, c-format
6324 msgid ""
6325 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6326 "circulated on the 15th"
6327 msgstr ""
6328 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6329 "استعارته على 15th"
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6332 #, c-format
6333 msgid ""
6334 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6335 "number"
6336 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6339 #, c-format
6340 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6341 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
6342
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6344 #, c-format
6345 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6346 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6353 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6354 "in the cataloging section of the manual."
6355 msgstr ""
6356 "لأرقام الاستدعاء يوجد خيار لإضافة مستعرض لأرقام الاستدعاء بجانب حقل رقم "
6357 "الاستدعاء الفرعي. ببساطة قم باختيار برنامج cn_browser.pl  المساعد. تعرف على "
6358 "المزيد في قسم الفهرسة من هذا الدليل."
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6361 #, c-format
6362 msgid ""
6363 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6364 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6365 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6366 "that overdue notices and other messages go to."
6367 msgstr ""
6368 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6369 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6370 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6371 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6372
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6377 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6378 msgstr ""
6379 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6380 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6384 #, c-format
6385 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6386 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط قيم القسر المتقدمة التالية"
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6390 #, c-format
6391 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6392 msgstr "يمكنك ضبط قيم القسر الأساسية التالية لكل الحقول الفرعية  "
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6396 #, c-format
6397 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6398 msgstr "يمكنك ضبط قيم الخيارات أخرى التالية لكل حقل فرعي"
6399
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6401 #, c-format
6402 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6403 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
6404
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6406 #, c-format
6407 msgid ""
6408 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6409 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6410 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6411 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6412 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6413
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6415 #, c-format
6416 msgid "For example, the following MARC record:"
6417 msgstr "على سبيل المثال: تسجيلة مارك التالية:"
6418
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6420 #, c-format
6421 msgid ""
6422 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6423 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6424 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6425 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6426 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6427 "already done so."
6428 msgstr ""
6429 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6430 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6431 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6432 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6433 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6434 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6435
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6437 #, c-format
6438 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6439 msgstr "على سبيل المثال: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6440
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6445 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6446 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6447 msgstr ""
6448 "على سبيل المثال: اذا كان أول عدد سوف تستلمه هو \"مجلد رقم 4، رقم 1، العدد "
6449 "796\" عندها تحتاج الى جعل \"العداد الداخلي = 0\" ولكن اذا كان العدد هو "
6450 "\"مجلد 4، رقم 4، العدد 769\" عندها يصبح العداد الداخلي \"1\". "
6451
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6456 "invoice"
6457 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6458
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6463 "help file there."
6464 msgstr ""
6465 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6466 "المساعدة هناك."
6467
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6469 #, c-format
6470 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6471 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
6472
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6474 #, c-format
6475 msgid ""
6476 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6477 "in the 'Rental charge' field "
6478 msgstr ""
6479 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6480 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6481
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6486 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6487 "titles displayed on the screen."
6488 msgstr ""
6489 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
6490 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6491
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6493 #, c-format
6494 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6495 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6496
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6500 #, c-format
6501 msgid ""
6502 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6503 "positive numbers move the error down and to the right"
6504 msgstr ""
6505 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
6506 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
6507
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6509 #, c-format
6510 msgid ""
6511 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6512 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6513 msgstr ""
6514 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6515 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6516
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6518 #, c-format
6519 msgid ""
6520 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6521 "of a given category can make, regardless of the item type."
6522 msgstr ""
6523 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6524 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6527 #, c-format
6528 msgid ""
6529 "For this option to appear you need to make sure that you have a New serial "
6530 "issue notice set up in the Notices Tool"
6531 msgstr ""
6532 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنصيب ‍إخطارات العدد الجديد من "
6533 "الدورية في أداة الإخطارات"
6534
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6536 #, c-format
6537 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6538 msgstr "قسر: ستتيح للمستفيدين فقط اختيار مادة محددة"
6539
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6541 #, c-format
6542 msgid "Format"
6543 msgstr "التنسيق"
6544
6545 #. %1$s:  interface 
6546 #. %2$s:  theme 
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6548 #, c-format
6549 msgid ""
6550 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6551 msgstr ""
6552 "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في%s/%s/css/"
6553
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6559 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6560 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6561 "with the field"
6562 msgstr ""
6563 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6564 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6565 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6569 #, c-format
6570 msgid ""
6571 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6572 "(default if none is defined)"
6573 msgstr ""
6574 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6575 "يعرَّف شيء آخر)"
6576
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6582 "book on hold."
6583 msgstr ""
6584 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6585 "الكتاب."
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6588 #, c-format
6589 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6590 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6591
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6596 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6597 "review later."
6598 msgstr ""
6599 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6600 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6606 "staff client."
6607 msgstr "من هنا يمكنك إضافة حقول بحث مخصصة إلى خيار بحث المواد في برنامج العميل"
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6610 #, c-format
6611 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6612 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6613
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6615 #, c-format
6616 msgid ""
6617 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6618 "the hold for the patron."
6619 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6625 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6626 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6627 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6628 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6629 msgstr ""
6630 "من هنا يمكنك اختيار إضافة المواد دائما بغض النظر عن تطابق الحالة، إضافة مادة "
6631 "في حالة العثور على تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، إضافة مادة في حالة عدم وجود "
6632 "تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، استبدال المواد في حالة العثور على تسجيلة "
6633 "بيبلوغرافية مطابقة (ستنظر المطابقة إلى أرقام المادة والباركود لمطابقتها على "
6634 "المواد. ولأرقام المادة أسبقية على الباركود)، أو تجاهل المواد وعدم إضافتها."
6635
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6637 #, c-format
6638 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6639 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6645 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6646
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6651 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6652 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6653 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6654 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6655 "your custom groups."
6656 msgstr ""
6657 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6658 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6659 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6660 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6661 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6662 "المخصصة."
6663
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6665 #, c-format
6666 msgid ""
6667 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6668 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6669 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6670 "some edits to split things more accurately."
6671 msgstr ""
6672 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6673 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6674 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6675 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6682 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6683 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6684 msgstr ""
6685 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6686 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6687 "الأعلى."
6688
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6690 #, c-format
6691 msgid ""
6692 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6693 "acquisitions vendors"
6694 msgstr ""
6695 "من هنا يمكنك تجهيز المعلومات المطلوبة للاتصال بموردي المشتريات الخاصة بك"
6696
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6699 #, c-format
6700 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6701 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6707 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6708 "their name, their library and/or patron category."
6709 msgstr ""
6710 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6711 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6712 "حسب فئتهم."
6713
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6715 #, c-format
6716 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6717 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6723 "the bottom of the page"
6724 msgstr ""
6725 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6726 "الصفحة."
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6733 "bibliographic records they are attached to."
6734 msgstr ""
6735 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6736 "التي تتعلق بها."
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6739 #, c-format
6740 msgid ""
6741 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6742 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6743 "preference set to 'allow.'"
6744 msgstr ""
6745 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6746 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6747 "إلى 'سماح.'"
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6750 #, c-format
6751 msgid ""
6752 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6753 "to add the records in the staged file to your order."
6754 msgstr ""
6755 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6756 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6762 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6765 #, c-format
6766 msgid ""
6767 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6768 "location and/or cancel the hold."
6769 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6770
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6775 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6776 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6777 msgstr ""
6778 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6779 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6780 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6781
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6783 #, c-format
6784 msgid ""
6785 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6786 "to add to your order. "
6787 msgstr ""
6788 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6789 "طلبك. "
6790
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6795 "finish importing "
6796 msgstr ""
6797 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6798
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6801 #, c-format
6802 msgid ""
6803 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6804 "delete the subfields"
6805 msgstr ""
6806 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6807 "الحقول الفرعية"
6808
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6810 #, c-format
6811 msgid ""
6812 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6813 "erase the subfield in question."
6814 msgstr ""
6815 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6816 "الحقول الفرعية"
6817
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
6819 #, c-format
6820 msgid ""
6821 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6822 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6823 msgstr ""
6824 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6825 "ستتعرض لخطأ."
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6831 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6832 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6833 msgstr ""
6834 "من صفحة تمرير المجموعات الرئيسية، قم بالنقر على نقل بجانب عنوان المجموعة "
6835 "التي ترغب في نقلها، اختر المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها وانقر على "
6836 "\"نقل المجموعة\""
6837
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6842 msgstr ""
6843 "من صفحة Z39.50/SRU الرئيسية، قم بالنقر على 'خادم Z39.50 جديد' أو 'خادم SRU "
6844 "جديد'"
6845
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6850 "'New course' button at the top left."
6851 msgstr ""
6852 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6853 "جديد\" أعلى اليمين"
6854
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6856 #, c-format
6857 msgid ""
6858 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6859 "types to apply the rules to"
6860 msgstr ""
6861 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6862 "القواعد عليها"
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6865 #, c-format
6866 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6867 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6873 "want to receive checked."
6874 msgstr ""
6875 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6876 "تحديده كمستلم"
6877
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6879 #, c-format
6880 msgid ""
6881 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6882 "catalog record"
6883 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6886 #, c-format
6887 msgid ""
6888 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6889 "you would like to add to Koha"
6890 msgstr ""
6891 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6892 "إضافتها إلى كوها"
6893
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6895 #, c-format
6896 msgid ""
6897 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6898 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6899 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6900 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6901 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6902 msgstr ""
6903 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6904 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6905 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6906 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6907 "على \"تنزيل\" "
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6914 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6915 msgstr ""
6916 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6917 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6918
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6924 "choose to Import them into Koha "
6925 msgstr ""
6926 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6927 "استيرادها الى كوها "
6928
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6931 #, c-format
6932 msgid ""
6933 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6934 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6935 "records attached)."
6936 msgstr ""
6937 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6938 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6939
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6942 #, c-format
6943 msgid ""
6944 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6945 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6946 msgstr ""
6947 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6948 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6949
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6955 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6956
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6958 #, c-format
6959 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6960 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6966 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6972 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6973 msgstr ""
6974 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6975 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6979 #, c-format
6980 msgid ""
6981 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6982 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6983 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6984 msgstr ""
6985 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6986 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6987 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6988
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6990 #, c-format
6991 msgid ""
6992 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6993 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6994 msgstr ""
6995 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6996 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6997 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6998
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7000 #, c-format
7001 msgid ""
7002 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7003 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7004 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7005 msgstr ""
7006 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
7007 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
7008 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
7009
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7015 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7016 msgstr ""
7017 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
7018 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
7019
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7021 #, c-format
7022 msgid ""
7023 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7024 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7025 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7026 "you to choose the link relationship between the authorities."
7027 msgstr ""
7028 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
7029 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
7030 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
7031 "الوصل بين الإستنادات."
7032
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7036 #, c-format
7037 msgid ""
7038 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7039 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7040 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7041 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7042 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7043 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7044 "price) on the item record after saving."
7045 msgstr ""
7046 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
7047 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
7048 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
7049 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
7050 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
7051 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7058 msgstr ""
7059 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
7060
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7062 #, c-format
7063 msgid ""
7064 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7065 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7066 "will be made."
7067 msgstr ""
7068 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
7069 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7075 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7076 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7077 msgstr ""
7078 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
7079 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
7080 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7086 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7087 msgstr ""
7088 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
7089 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7095 "in the library."
7096 msgstr ""
7097 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
7098 "والمستفيدين في المكتبة."
7099
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7104 "Firefox plugin found at: "
7105 msgstr ""
7106 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
7107 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
7108
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7113 "and create new ones."
7114 msgstr ""
7115 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
7116
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7121 "authority search history."
7122 msgstr "من هذه الصفحة سترى سجل بحثك البيبلوغرافي وسجل بحثك الاستنادي."
7123
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7125 #, c-format
7126 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7127 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
7128
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7133 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7134 msgstr ""
7135 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
7136 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
7137
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7139 #, c-format
7140 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7141 msgstr "رمز التمويل هو معرّف منفرد لتمويلك"
7142
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7144 #, c-format
7145 msgid "Funds"
7146 msgstr "التمويلات"
7147
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7152 "will show you the children funds."
7153 msgstr ""
7154 "التمويلات ذات التمويلات الفرعية ستظهر بسهم صغير جهة اليسار. عند النقر عليه "
7155 "ستظهر التمويلات الفرعية."
7156
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7158 #, c-format
7159 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7160 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
7161
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7163 #, c-format
7164 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7165 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7166
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7168 #, c-format
7169 msgid "Generic"
7170 msgstr "عام"
7171
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7176 #, c-format
7177 msgid "Get there:"
7178 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7179
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7198 #, c-format
7199 msgid "Get there: "
7200 msgstr "الوصول إلى هناك: "
7201
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7206 msgstr ""
7207 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
7208
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7210 #, c-format
7211 msgid "Global System Preferences"
7212 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7218 "Set these preferences before anything else in Koha."
7219 msgstr ""
7220 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7221 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7222
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7224 #, c-format
7225 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7226 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7227
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7229 #, c-format
7230 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7231 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7232
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7234 #, c-format
7235 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7236 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7237
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7239 #, c-format
7240 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7241 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7242
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7244 #, c-format
7245 msgid "Granular Circulate Permissions"
7246 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7247
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7249 #, c-format
7250 msgid "Granular Holds Permissions"
7251 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7252
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7254 #, c-format
7255 msgid "Granular Lists Permissions"
7256 msgstr "صلاحيات القوائم الجزيئية"
7257
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7259 #, c-format
7260 msgid "Granular Parameters Permissions"
7261 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
7262
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7264 #, c-format
7265 msgid "Granular Reports Permissions"
7266 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
7267
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7269 #, c-format
7270 msgid "Granular Serials Permissions"
7271 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7274 #, c-format
7275 msgid "Granular Tools Permissions"
7276 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7279 #, c-format
7280 msgid "Guided report wizard"
7281 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
7282
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7284 #, c-format
7285 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7286 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7289 #, c-format
7290 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7291 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7294 #, c-format
7295 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7296 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7299 #, c-format
7300 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7301 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7302
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7304 #, c-format
7305 msgid "HOLD_SLIP "
7306 msgstr "HOLD_SLIP"
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7312 msgstr "ها هي بعض الأماكن الأخرى للبحث عن معلومات حول كيفية المتابعة:"
7313
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7318 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7319 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7320 msgstr ""
7321 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7322 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7323 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7324 "للمجموعة."
7325
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
7327 #, c-format
7328 msgid ""
7329 "Historically, the Koha to MARC mappings have been the same throughout all "
7330 "frameworks. But note that it was possible (before) to add or remove a "
7331 "mapping in an individual framework via Administration/MARC bibliographic "
7332 "framework. Since we now consider the Default framework as authoritative for "
7333 "these mappings, this form shows the mappings in Default and applies changes "
7334 "to all other frameworks."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7341 "in administration"
7342 msgstr ""
7343 "سيتم فرض سوم الحجز  وفقا للقواعد التي قمت بضبطها لفئة المستفيد في الإدارة"
7344
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7346 #, c-format
7347 msgid "Hold ratios"
7348 msgstr "معدلات الحجز:"
7349
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7351 #, c-format
7352 msgid ""
7353 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7354 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7355 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7356 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7357 "items need to be purchased to meet this quota."
7358 msgstr ""
7359 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7360 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7361 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7362 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7363 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7366 #, c-format
7367 msgid "Holds"
7368 msgstr "حجوزات"
7369
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7371 #, c-format
7372 msgid "Holds awaiting pickup"
7373 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7374
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7376 #, c-format
7377 msgid ""
7378 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7379 "the bibliographic record."
7380 msgstr ""
7381 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7382 "البيبلوغرافية"
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7385 #, c-format
7386 msgid "Holds queue"
7387 msgstr "صف الحجوزات"
7388
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7390 #, c-format
7391 msgid "Holds statistics"
7392 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7395 #, c-format
7396 msgid "Holds to pull"
7397 msgstr "حجوزات للسحب"
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7400 #, c-format
7401 msgid "Holidays calendar"
7402 msgstr "تقويم العطلات"
7403
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7405 #, c-format
7406 msgid "Host"
7407 msgstr "المضيف"
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7410 #, c-format
7411 msgid "How to execute the cronjob script?"
7412 msgstr "كيفية تنفيذ نص ال cronjob ؟"
7413
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7415 #, c-format
7416 msgid "How to work the configuration page?"
7417 msgstr "كيفية عمل صفحة التهيئة؟"
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7420 #, c-format
7421 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7422 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7423
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7425 #, c-format
7426 msgid "I18N/L10N:"
7427 msgstr "I18N/L10N:"
7428
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7430 #, c-format
7431 msgid "IMPORTANT:"
7432 msgstr "هام:"
7433
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7438 "preference may require that others are also set."
7439 msgstr ""
7440 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7441 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7442
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7447 "your staff client to a specific IP Address "
7448 msgstr ""
7449 "لا يجب أن يتم ملء عنوان ال IP إلا إذا كنت تنوي على قصر الوصول إلى برنامج "
7450 "العميل الخاص بك على عنوان IP محدد"
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7453 #, c-format
7454 msgid "ISBN"
7455 msgstr "تدمك"
7456
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7458 #, c-format
7459 msgid "ISSN"
7460 msgstr "تدمد"
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7463 #, c-format
7464 msgid "ISSUEQSLIP "
7465 msgstr "ISSUEQSLIP "
7466
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7468 #, c-format
7469 msgid "ISSUESLIP "
7470 msgstr "ISSUESLIP "
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7473 #, c-format
7474 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7475 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط'  ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7476
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7481 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7482 msgstr ""
7483 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
7484 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
7485
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7487 #, c-format
7488 msgid ""
7489 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7490 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7491 "be given to a different record. "
7492 msgstr ""
7493 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7494 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7495 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
7496
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7501 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7502 "item's home library is used or holding library is used."
7503 msgstr ""
7504 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
7505 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
7506 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
7507
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7512 "be selected based on the patron's library"
7513 msgstr ""
7514 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي ينتمي لها المستفيد\" فسيتم تحديد "
7515 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المستفيد"
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7521 "will be selected based on the library you are logged in at"
7522 msgstr ""
7523 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة المسجل بها دخولك\" فسيتم تحديد قواعد "
7524 "الإعارة بناء على المكتبة المسجل بها دخولك"
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7530 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7531 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7532 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7533 msgstr ""
7534 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
7535 "HomeOrHoldingBranch  لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
7536 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
7537 "مميز."
7538
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7543 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7544 msgstr ""
7545 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7546 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7547
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7552 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7553 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7554 "hold(s)' button to save your changes."
7555 msgstr ""
7556 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7557 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7558 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7559 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7560
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7562 #, c-format
7563 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7564 msgstr "إذا أردت حذف تسجيلة لا يمكن حذفها فسيتم تظليلها"
7565
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7567 #, c-format
7568 msgid ""
7569 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7570 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7571 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7572 "letting them know where the item needs to be sent."
7573 msgstr ""
7574 "إذا تم رد المادة المادة الموجودة في مجموعة منقولة في مكتبة أخرى غير المكتبة "
7575 "التي يفترض نقلها إليها، سيظهر إشعار لموظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
7576 "منقولة وكذلك إخبارهم بالمكان الذي يجب إرسالها إليه"
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7582 "table."
7583 msgstr "إذا كانت الأعمدة مخفية فسيتم إخفائها عند عرض الجدول"
7584
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7586 #, c-format
7587 msgid ""
7588 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7589 "expiration date or category"
7590 msgstr ""
7591 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
7592 "فئة محددة"
7593
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7595 #, c-format
7596 msgid ""
7597 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7598 "selected, unspent funds will be moved."
7599 msgstr ""
7600 "إذا بدا كل شيء جيداً قم بالنقر على \"موافق\" وسيتم نقل الطلبيات غير المستلمة "
7601 "والتمويلات غير المنفقة إذا تم تحديدها"
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7605 #, c-format
7606 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7607 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
7608
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7613 "subscription for each library"
7614 msgstr ""
7615 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7616
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7621 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7622 "related to the accounting."
7623 msgstr ""
7624 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
7625 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7631 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7632 "preference values"
7633 msgstr ""
7634 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7635 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7642 "patron."
7643 msgstr "غير ذلك سترى رسالة خطأ تشرح سبب عدم إمكانية إخلاء طرف هذا المستفيد"
7644
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7649 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7650 "system is offline. "
7651 msgstr ""
7652 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
7653 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
7654
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7659 "in the fields available"
7660 msgstr ""
7661 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7662 "المتاحة"
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7668 "holdings table on the OPAC"
7669 msgstr ""
7670 "إذا تم ملء حقل ال URL فسيتم ربط اسم المكتية في جدول المقتنيات في الأوباك"
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7677 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7678 "heading instead."
7679 msgstr ""
7680 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7681 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7682
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7687 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7688 "receive a confirmation message."
7689 msgstr ""
7690 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
7691 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
7692
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7697 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7698 msgstr ""
7699 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7700 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7706 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7707 "minute of the day."
7708 msgstr ""
7709 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7710 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7711 "اليوم."
7712
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7714 #, c-format
7715 msgid ""
7716 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7717 "line item shows a link to that item"
7718 msgstr ""
7719 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7720 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7721
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7726 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7727 msgstr ""
7728 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7729 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
7730
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7735 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7736 msgstr ""
7737 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7738 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7744 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7745 msgstr ""
7746 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7747 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7753 "confirmation of your deletion."
7754 msgstr ""
7755 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7756
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7761 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7762 "enter a 'To Date' at the top"
7763 msgstr ""
7764 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7765 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7771 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7772 msgstr ""
7773 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7774 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7775
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7777 #, c-format
7778 msgid ""
7779 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7780 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7781 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7782 msgstr ""
7783 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7784 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7785 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7792 "says 'Generate discharge'"
7793 msgstr ""
7794 "إذا كان من الممكن أن يكون لديه إخلاء طرف موّلد فسيكون هناك زر \"توليد إخلاء "
7795 "طرف\""
7796
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7801 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7802 msgstr ""
7803 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7804 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7805 "'الحجوز المسموحة'"
7806
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7808 #, c-format
7809 msgid ""
7810 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7811 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7812 "see that there is another item to give the patron"
7813 msgstr ""
7814 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7815 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7816 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7817
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7823 "suggestions tab on the patron record."
7824 msgstr ""
7825 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7826 "المستفيد."
7827
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7832 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7833 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7834 msgstr ""
7835 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7836 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7837 "في التاريخ' "
7838
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7843 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7844 msgstr ""
7845 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7846 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7847
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7849 #, c-format
7850 msgid ""
7851 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7852 "in the 'Hold starts on date' field "
7853 msgstr ""
7854 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7855 "يبدأ في تاريخ' "
7856
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7858 #, c-format
7859 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7860 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7863 #, c-format
7864 msgid ""
7865 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7866 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7867 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7868 msgstr ""
7869 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7870 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7871 "الخيارات:"
7872
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7874 #, c-format
7875 msgid ""
7876 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7877 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7878 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7879 msgstr ""
7880 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7881 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7882 "الخيارات:"
7883
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7885 #, c-format
7886 msgid ""
7887 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7888 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7889 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7890 msgstr ""
7891 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7892 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7893 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7894
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7899 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7900 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7901 msgstr ""
7902 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7903 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7904 "الخيارات:"
7905
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7910 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7911 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7912 msgstr ""
7913 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7914 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7915 "هذه الخيارات:"
7916
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7918 #, c-format
7919 msgid ""
7920 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7921 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7922 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7923 msgstr ""
7924 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7925 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7926 "من هذه الخيارات:"
7927
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7929 #, c-format
7930 msgid ""
7931 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7932 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7933 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7934 msgstr ""
7935 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7936 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7937 "هذه الخيارات:"
7938
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7943 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7944 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7945 "these options:"
7946 msgstr ""
7947 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7948 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7949 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7952 #, c-format
7953 msgid ""
7954 "If the staff member has the right permission they can override the "
7955 "restriction temporarily"
7956 msgstr "إذا كان للموظف الصلاحية المناسبة فسيتمكن من تخطي القيود مؤقتاً"
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7962 "you."
7963 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7966 #, c-format
7967 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7968 msgstr "إذا كانت القيمة مقطعا خاليا، سيتم حذف الحقل"
7969
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7971 #, c-format
7972 msgid ""
7973 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7974 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7975 msgstr ""
7976 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7977 "بحذف المورد."
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7983 "'Discount' field. "
7984 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7985
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7987 #, c-format
7988 msgid ""
7989 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7990 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7991
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7993 #, c-format
7994 msgid ""
7995 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7996 "the checkout box"
7997 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7998
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8000 #, c-format
8001 msgid ""
8002 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8003 "members have checked out."
8004 msgstr ""
8005 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
8006 "الآخرون باستعارته."
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8012 "so that the line item links to the right item"
8013 msgstr ""
8014 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
8015 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8019 #, c-format
8020 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8021 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
8022
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8024 #, c-format
8025 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8026 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد  مربع 'التكرار'."
8027
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8030 #, c-format
8031 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8032 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8035 #, c-format
8036 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8037 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
8038
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8043 "search for an existing authority."
8044 msgstr ""
8045 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
8046 "الموجود."
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8049 #, c-format
8050 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8051 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
8052
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8057 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8058 msgstr ""
8059 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
8060 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
8061
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8066 "same date'"
8067 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8073 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8074 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8075 "Administration."
8076 msgstr ""
8077 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى كوها، يجب عليك "
8078 "الذهاب إلى إدارة كوها وتنصيب جميع مفضلات النظام، فئات المستفيد، أنواع المادة "
8079 "والمكتبات. كما يجب عليك مراجعة الإعدادات الأخرى الموجودة في الإدارة."
8080
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8085 "an adult patron "
8086 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8092 "an organizational patron "
8093 msgstr ""
8094 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
8095
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8100 "first."
8101 msgstr ""
8102 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
8103 "أولاً."
8104
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8106 #, c-format
8107 msgid "If uploading a single image:"
8108 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
8109
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8114 "fix that here"
8115 msgstr ""
8116 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8123 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8124 msgstr ""
8125 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
8126 "'عكس' على يسار السطر "
8127
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8132 "appear in the two Planning Value fields."
8133 msgstr ""
8134 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
8135 "التخطيط."
8136
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8138 #, c-format
8139 msgid ""
8140 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8141 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8142 "those suggestions."
8143 msgstr ""
8144 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
8145 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
8146
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8148 #, c-format
8149 msgid ""
8150 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8151 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8152 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8153 "ordered and received you must place the order using this link."
8154 msgstr ""
8155 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
8156 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
8157 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
8158
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8160 #, c-format
8161 msgid ""
8162 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8163 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8164 "issues with holds)"
8165 msgstr ""
8166 "إذا كان نظامك من مكتبة واحدة قم باختيار اسم الفرع قبل إنشاء القواعد (أحياناً "
8167 "يمكن أن يؤدي وجود قواعد فقط لخيار \"كل المكتبات\" إلى حدوث مشكلات في "
8168 "الحجوزات)"
8169
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8171 #, c-format
8172 msgid ""
8173 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8174 "before saving"
8175 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
8176
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8178 #, c-format
8179 msgid ""
8180 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8181 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8182 "based on the subscription pattern."
8183 msgstr ""
8184 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
8185 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
8186 "الاشتراك."
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8189 #, c-format
8190 msgid ""
8191 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8192 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8193 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8194 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8195 "(along with other items awaiting action)."
8196 msgstr ""
8197 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
8198 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
8199 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
8200 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
8201 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
8202
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8204 #, c-format
8205 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8206 msgstr "إذا كان عليك دفع ضريبة بيع، أختر ذلك من الحقل tax_rate"
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8212 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8213 msgstr ""
8214 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
8215 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
8216
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8221 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8222 "in your hand"
8223 msgstr ""
8224 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
8225 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
8226
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8231 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8232 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8233 "the library was open."
8234 msgstr ""
8235 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
8236 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
8237 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
8238
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8243 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8244 "form will include the bib info)."
8245 msgstr ""
8246 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
8247 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
8248
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8253 "the staff client to find them."
8254 msgstr ""
8255 "إذا كنت تبحث عن مواد معينة يمكنك استخدام محرك بحث المادة في برنامج العميل "
8256 "للعثور عليها"
8257
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8262 "one of the sample profiles at install."
8263 msgstr ""
8264 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8265 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8271 "for the record in your system."
8272 msgstr ""
8273 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8274
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8279 "for the record in your system. "
8280 msgstr ""
8281 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8284 #, c-format
8285 msgid ""
8286 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8287 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8288 "list of issues."
8289 msgstr ""
8290 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8291 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8292
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8294 #, c-format
8295 msgid ""
8296 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8297 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8298 "site."
8299 msgstr ""
8300 "إذا كنت تستخدم خاصية الإعارات في الموقع  (OnSiteCheckouts) فسيكون لديك تقرير "
8301 "لعرض كل المواد المعارة حاليا في الموقع"
8302
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8307 "staff will be happy to help resolve the issue."
8308 msgstr ""
8309 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8310 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8316 "run this tool to test for errors in your definition."
8317 msgstr ""
8318 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8319 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8320
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8322 #, c-format
8323 msgid ""
8324 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8325 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8326 msgstr ""
8327 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8328 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8329
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8334 "the 'Hold fee' field. "
8335 msgstr ""
8336 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8337 "الرسوم' "
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8341 #, c-format
8342 msgid ""
8343 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8344 "have a value assigned to this tag"
8345 msgstr ""
8346 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
8347 "لهذه الوسيمة"
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8353 "have a value assigned to this tag."
8354 msgstr ""
8355 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8356 "معينة لهذه الوسيمة."
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8360 #, c-format
8361 msgid ""
8362 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8363 "allowing you to add multiples of that tag"
8364 msgstr ""
8365 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8366 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
8367
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8372 "will allow you to add multiples of that tag."
8373 msgstr ""
8374 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8375 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8378 #, c-format
8379 msgid ""
8380 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8381 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8382 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8383 "there."
8384 msgstr ""
8385 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8386 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8387 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8393 "red in the checkout summary."
8394 msgstr ""
8395 "إذا قمت باستعارة مادة للاستخدام في الموقع سترى ذلك مظللا باللون الأحمر في "
8396 "ملخص الاستعارة"
8397
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8399 #, c-format
8400 msgid ""
8401 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8402 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8403 "back the pull down menu with authorized reasons."
8404 msgstr ""
8405 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8406 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8412 "by months."
8413 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8414
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8419 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8420 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8421 msgstr ""
8422 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8423 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
8424 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8430 "pricing information from that field and put that on each order line."
8431 msgstr ""
8432 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8433
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8435 #, c-format
8436 msgid ""
8437 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8438 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8439 "authority record."
8440 msgstr ""
8441 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
8442 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
8443
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8459 msgstr ""
8460 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8461
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8466 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8467 msgstr ""
8468 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8469 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8475 "automatically remove that restriction with the "
8476 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8477 msgstr ""
8478 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
8479 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8485 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8486 msgstr ""
8487 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
8488 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8494 "presented with a search box"
8495 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
8496
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8501 "you would see other values too:"
8502 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8508 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8509 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8510 "point can be used. "
8511 msgstr ""
8512 "إذا قررت تغيير مبلغ الميزانية والتمويلات، يمكنك كذلك اختيار تقريب النتيجة "
8513 "بملء حقل النص لـ \"إذا تغيرت المبالغ، قم بتقريبها إلى أقرب\" يجب أن يكون ذلك "
8514 "رقما موجبا. يمكن استخدام الفاصلة العشرية."
8515
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8520 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8521 "based on criteria you enter."
8522 msgstr ""
8523 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8524 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8525
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8530 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8531 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8532 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8533 msgstr ""
8534 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8535 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8536 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8537
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8543 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8544 msgstr ""
8545 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك النقر على زر "
8546 "'جرب بحثاً آخر' في أسفل يمين نتائج بحثك"
8547
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8552 "that you need to first define a notice."
8553 msgstr ""
8554 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8555 "تعريف اشعار."
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8562 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8563 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8564 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8565 "main topics : "
8566 msgstr ""
8567 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8568 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8569 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8570 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8571
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8573 #, c-format
8574 msgid ""
8575 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8576 "that in the restricted message as well"
8577 msgstr ""
8578 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8579 "الرسالة المقيدة"
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8585 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8586 "the top right of the editor"
8587 msgstr ""
8588 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8589 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8590 "اليسار من المُحرر"
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8596 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8597 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8598 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8599 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8600 "authorized_value&gt;&gt;. "
8601 msgstr ""
8602 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8603 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8604 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8605 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8606 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
8607
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8612 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8613 msgstr ""
8614 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8615 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8621 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8622 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8623 "attributes page to have sections of attributes"
8624 msgstr ""
8625 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8626 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8627 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8628 "من السمات"
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8634 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8635 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8636 "the scanner to Koha"
8637 msgstr ""
8638 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8639 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8640 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8641
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8646 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8647 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8648 msgstr ""
8649 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8650 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8651 "لتعريف  الأنماط."
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8657 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8658 "under."
8659 msgstr ""
8660 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8661 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8662
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8664 #, c-format
8665 msgid ""
8666 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8667 "the list of checkouts below the check out box."
8668 msgstr ""
8669 "إذاقم باختيار \"عرض الإعارات في الحال دائماً\" سترى قائمة بالإعارات أدنى مربع "
8670 "الإعارة"
8671
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8676 "add form will appear"
8677 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8678
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8683 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8684 msgstr ""
8685 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8686 "ولللإصدار نفسه"
8687
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8692 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8693 "make city selection easy."
8694 msgstr ""
8695 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8696 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8702 "set the text for your SMS notices next"
8703 msgstr ""
8704 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
8705 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8711 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8712 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8713 msgstr ""
8714 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8715 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8716 "المقتنيات."
8717
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8722 "after entering in the code and name"
8723 msgstr ""
8724 "إذا كان لديك مجموعات تم تنصيبها يمكنك اختيار المجموعة التي تنتمي لها المكتبة "
8725 "بعد إدخال الرمز والاسم"
8726
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8731 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8732 "possible to check out using title and/or call number)."
8733 msgstr ""
8734 "عند ضبط itemBarcodeFallbackSearch إلى \"تفعيل\" يمكنك إدخال بحث كلمة مفتاحية "
8735 "في هذا المربع بدلا من الباركود فقط (سيؤدي ذلك إلى إمكانية الإعارة باستخدام "
8736 "العنوان و / أو رقم الطلب)."
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8742 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8743 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8744 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8745 msgstr ""
8746 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8747 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8748 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8749 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8750
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8752 #, c-format
8753 msgid ""
8754 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8755 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8756 "another attribute value."
8757 msgstr ""
8758 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8759 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8765 "library card number to renew online."
8766 msgstr ""
8767 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8768 "للتجديد عبر الإنترنت."
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8771 #, c-format
8772 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8773 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8774
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8776 #, c-format
8777 msgid ""
8778 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8779 "way on the add/edit patron form"
8780 msgstr ""
8781 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8787 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8788 "patron record."
8789 msgstr ""
8790 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8791 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8792
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
8797 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8798 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8799 msgstr ""
8800 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportCircHistory ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير معلومات "
8801 "الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام وضع CSV أو صيغة  ISO2709 (MARC21)"
8802
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8807 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8808 "will be cleared of the current patron."
8809 msgstr ""
8810 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8811 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8812
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8817 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8818 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8819 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8820 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8821 msgstr ""
8822 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
8823 "سريع' أو  فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
8824 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود.  "
8825 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو  "
8826 "'الكعب.'"
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8832 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8833 msgstr ""
8834 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8835 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8841 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8842 "providing you a link to the payment page for that patron"
8843 msgstr ""
8844 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد  (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8845 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8851 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8852 msgstr ""
8853 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8854 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8860 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8861 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8862 msgstr ""
8863 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory  إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
8864 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
8865 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
8866
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8871 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8872 msgstr ""
8873 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8874 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8880 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8881 "new values."
8882 msgstr ""
8883 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8884 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8890 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8891 "arrive at your library on the late orders report."
8892 msgstr ""
8893 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8894 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8895 "الطلبات المتأخرة."
8896
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8901 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8902 "and it will remove all items from the record."
8903 msgstr ""
8904 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8905 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8906 "التسجيلة."
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8912 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8913 "calculate totals."
8914 msgstr ""
8915 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8916 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8917
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8919 #, c-format
8920 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8921 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8922
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8927 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8928 msgstr ""
8929 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
8930 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8931
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8936 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8937 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8938 "with an error."
8939 msgstr ""
8940 "إذا رأيك نسخا مكررة في شاشة نتائج هذا البحث يمكنك تحديد المربعات الموجودة "
8941 "بجانب النسخ المكررة والنقر على زر \"دمج المحدد\" أعلى النتائج. إذا اخترت "
8942 "أكثر من أو أقل من 2، ستظهر لك رسالة خطأ"
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8949 "visible on the patron information page."
8950 msgstr ""
8951 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8952 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8958 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8959 msgstr ""
8960 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8961 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8967 "above the other."
8968 msgstr ""
8969 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8970 "الإضافات الأخرى."
8971
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8976 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8977 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8978 msgstr ""
8979 "إذا كنت تريد تعديل مبلغ الميزانية والتمويلات بالنسبة المئوية، قم بملء حقل "
8980 "النص لـ \"تغيير المبلغ بواسطة\". يجب أن يكون ذلك رقما، موجبا أو سالبا. يمكن "
8981 "استخدام الفاصلة العشرية."
8982
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8987 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8988 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8989 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8990 "is regenerated."
8991 msgstr ""
8992 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8993 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8994 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8995 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9001 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9002 msgstr ""
9003 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
9004 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9011 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9012 msgstr ""
9013 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
9014 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
9015
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9017 #, c-format
9018 msgid ""
9019 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9020 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9024 #, c-format
9025 msgid ""
9026 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9027 "library"
9028 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
9029
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9031 #, c-format
9032 msgid ""
9033 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9034 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9035 "be entered as follows:"
9036 msgstr ""
9037 "إذا كنت تريد الدخول إلى خادم SRU الخاص بمكتبة الكونجس، يجب عليك استخدام "
9038 "المعلومات التالية على الأقل. يجب إدخال ال URL الكامل http://lx2.loc.gov:210/"
9039 "LCDB كما يلي:"
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9045 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9046 msgstr ""
9047 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
9048 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
9049
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9054 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9055 msgstr ""
9056 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
9057 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
9058
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9063 "can use:"
9064 msgstr ""
9065 "إذا كنت تريد حذف كلاً من بيانات المقتنيات وروابط $9 عند الاستيراد، يمكنك "
9066 "استخدام:"
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9072 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9073 "found via a Z39.50 search."
9074 msgstr ""
9075 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
9076 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9082 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9083 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9084 msgstr ""
9085 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
9086 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
9087
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9092 "required' to 'Yes'"
9093 msgstr ""
9094 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
9095 "'نعم'"
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9101 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9102 msgstr ""
9103 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
9104 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9110 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9111 "branches' to show it for all libraries."
9112 msgstr ""
9113 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
9114 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
9115 "المكتبات."
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9121 "'Restricted' flag "
9122 msgstr ""
9123 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9129 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9130 msgstr ""
9131 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
9132 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
9133
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9138 "Vendor pull down menu"
9139 msgstr ""
9140 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
9141 "الموؤدين المنسدلة"
9142
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9147 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9148 "page."
9149 msgstr ""
9150 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
9151 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
9152
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9157 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9158 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9159 "or log in at that library."
9160 msgstr ""
9161 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
9162 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
9163 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9170 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9171 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9172 msgstr ""
9173 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
9174 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
9175 "\" أعلى القائمة."
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9181 "lists tool or from the cataloging search results."
9182 msgstr ""
9183 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
9184 "القوائم أو من نتائج بحث الفهرسة"
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9190 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9191 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9192 "check out due to overdue items. "
9193 msgstr ""
9194 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
9195 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
9196 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9203 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9204 msgstr ""
9205 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
9206 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
9207
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9212 "checkbox."
9213 msgstr ""
9214 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
9215 "التفاصيل'."
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9221 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9222 "flag"
9223 msgstr ""
9224 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
9225 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9231 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9232 msgstr ""
9233 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
9234 "قبل حفظ الكورس الجديد."
9235
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9240 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9241 "'Show tags' at the top of the editor."
9242 msgstr ""
9243 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
9244 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
9245 "المحرر."
9246
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9251 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9252 msgstr ""
9253 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
9254 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9260 msgstr ""
9261 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
9262 "200"
9263
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9268 "patron type from the 'Category' pull down"
9269 msgstr ""
9270 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
9271 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9277 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9278 "button at the top of the patron record."
9279 msgstr ""
9280 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
9281 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
9282 "أعلى تسجيلة المستفيد."
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9288 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9289 msgstr ""
9290 "إذا كنت ترغب يمكنك أيضا إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"مسار الإعادة\". "
9291 "سيكون ذلك عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الرسائل المرتدة."
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9297 "the email address that all replies will go to. "
9298 msgstr ""
9299 "إذا كنت ترغب يمكنك إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"الرد على\". سيكون ذلك "
9300 "هو عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الردود."
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9306 "you would like to export"
9307 msgstr ""
9308 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بأرقام معرفات الاستناد للتسجيلات التي ترغب في "
9309 "تصديرها."
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9315 "like to export"
9316 msgstr ""
9317 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرتفية للتسجيلات التي ترغب في "
9318 "تصديرها"
9319
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9324 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9325 msgstr ""
9326 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
9327 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9333 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9334 msgstr ""
9335 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
9336 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9342 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9343 msgstr ""
9344 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
9345 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9351 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9352 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9353 msgstr ""
9354 "إذا كنت تسمع بإعارة المواد في الموقع للمستفيدين (وهي مواد ليست للإعارة غالبا "
9355 "لكنك ترغب في تحديدها للاستخدام داخل المكتبة) فسوف ترى مربع تحديد \"إعارة في "
9356 "الموقع\""
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9362 "confirm the hold "
9363 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9369 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9370 msgstr ""
9371 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
9372
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9377 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9378 "will say so on the confirmation screen."
9379 msgstr ""
9380 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9381 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9387 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9388 msgstr ""
9389 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9390 "عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9396 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9397 msgstr ""
9398 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9399 "عن طريق اختيار الطلب \"من اشتراك\""
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9405 "a Phone notification"
9406 msgstr ""
9407 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
9408 "الهاتف"
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9414 "profile."
9415 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9416
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9421 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9422 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9423 "delete or delete the biblio records."
9424 msgstr ""
9425 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9426 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9427 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9428 "الببليوغرافية."
9429
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9434 "Issue information."
9435 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9443 "profile."
9444 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9450 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9451 "Days' field "
9452 msgstr ""
9453 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9454 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9455 "بالأيام' "
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9458 #, c-format
9459 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9460 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9466 "about options"
9467 msgstr ""
9468 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9474 "Expiry date will automatically be calculated"
9475 msgstr ""
9476 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9477 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9483 "message stating how late your items are."
9484 msgstr ""
9485 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9486 "موادك."
9487
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9493 "Available (it will not cancel the hold)"
9494 msgstr ""
9495 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9498 #, c-format
9499 msgid "Images must be under 500k in size."
9500 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9506 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9507 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9508 msgstr ""
9509 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9510 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9511 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
9512
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9514 #, c-format
9515 msgid "Import Framework"
9516 msgstr "استيراد إطار"
9517
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9519 #, c-format
9520 msgid "Import Quotes"
9521 msgstr "استيراد الإقتباسات"
9522
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9524 #, c-format
9525 msgid "Import patron data"
9526 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9527
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9529 #, c-format
9530 msgid "Import/Export Frameworks"
9531 msgstr "استيراد/ تصدير الإطارات"
9532
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9534 #, c-format
9535 msgid "Important "
9536 msgstr "هام"
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9542 "options are here for future development."
9543 msgstr ""
9544 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9545 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9549 #, c-format
9550 msgid "Important:"
9551 msgstr "هام:"
9552
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9557 "not be able to be closed"
9558 msgstr ""
9559 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9560 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9563 #, c-format
9564 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9565 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9571 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9572 "permission to delete public lists that they have not created."
9573 msgstr ""
9574 "هام: لدى كل الموظفين صلاحية إنشاء وتعديل قوائمهم، هذه الصلاحية ضرورية فقط "
9575 "إذا كنت ترغب في منح الموظف صلاحية حذف القوائم العامة التي لم يقوموا بإنشائها"
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9578 #, c-format
9579 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9580 msgstr "هام: عنوان ال IP مطلوب إذا قمت بتفعيل AutoLocation"
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9586 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9587 msgstr ""
9588 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9589 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9590
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9595 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9596 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9597 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9598 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9599 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9600 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9601 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9602 msgstr ""
9603 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لضبط قاعدة إعارة افتراضية.  يجب ضبط هذه القاعدة ي "
9604 "لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. سيؤدي ذلك إلى التقاط كل "
9605 "الأمثلة التي لا تطابق قاعدة معينة.  اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9606 "المكتبات، وكل أنواع المواد وكل فئات المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9607 "مستفيدين يتم حظرهم من وضع الحجوزات. ستحتاج أيضاً لضبط قاعدة لمكتبك  لكل أنواع "
9608 "المواد ولكل فئات المستفيدين لتجنب مشكلة الحجز تلك. يحتاج كوها إلى معرفة "
9609 "القاعدة التي سيعتمد عليها."
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9616 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9617 msgstr ""
9618 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
9619 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
9620
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9625 "notices are sent to and from the right address"
9626 msgstr ""
9627 "هام: تأكد من إدخال عنوان البريد الالكتروني للمكتبة للتأكد من إرسال الإخطارات "
9628 "إلى ومن العنوان الصحيح"
9629
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9634 "database. Changes made here are permanent."
9635 msgstr ""
9636 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
9637 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
9638
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9643 "underscores and hyphens in it."
9644 msgstr ""
9645 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
9646 "وعلامات الوصل"
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9652 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9653 msgstr ""
9654 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9655 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9656
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9661 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9662 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9663 msgstr ""
9664 "هام: لا تقم بحذف أو تحرير الإطار الافتراضي حيث أن ذلك يسبب مشكلات في تسجيلات "
9665 "فهرستك - قم دائما بإنشاء قالب جديد بناء على الإطار الافتراضي، أو تعديل "
9666 "الإطارات الأخرى."
9667
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9669 #, c-format
9670 msgid ""
9671 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9672 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9673 msgstr ""
9674 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9675 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9678 #, c-format
9679 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9680 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9681
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9686 "significant amount of time to run."
9687 msgstr ""
9688 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9689 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9690
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9696 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9697 msgstr ""
9698 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9699 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9700
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9702 #, c-format
9703 msgid ""
9704 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9705 "in it."
9706 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9707
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9709 #, c-format
9710 msgid ""
9711 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9712 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9713 "MaxFine system preference."
9714 msgstr ""
9715 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9716 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام نظام التفضيل MaxFine ."
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9722 "running you will see no data on this report."
9723 msgstr ""
9724 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9725 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9732 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9733 msgstr ""
9734 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9735 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9741 "member), a delay value is required."
9742 msgstr ""
9743 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9744 "مطلوبة."
9745
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9750 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9751 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9752 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9753 msgstr ""
9754 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9755 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9756 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9757 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9758
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9763 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9764 "view the staff interface."
9765 msgstr ""
9766 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9767 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
9768
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9773 "to set that patron category to require overdue notices."
9774 msgstr ""
9775 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9776 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
9779 #, c-format
9780 msgid ""
9781 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9782 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9783 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9784 msgstr ""
9785 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9786 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9787
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9789 #, c-format
9790 msgid ""
9791 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9792 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9793 msgstr ""
9794 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9795 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9801 "staff client"
9802 msgstr ""
9803 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
9804
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9809 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9810 msgstr ""
9811 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9812 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9816 #, c-format
9817 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9818 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9821 #, c-format
9822 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9823 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9829 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9830 "content&gt;&gt;"
9831 msgstr ""
9832 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9833 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9834
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9839 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9840 msgstr ""
9841 "هام: يمكن لإخطارات التأخير  أن تستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9842 "بنفسها, أو استخدام &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطية كل الوسوم."
9843
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9845 #, c-format
9846 msgid ""
9847 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9848 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9849 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9850 "checks as one may desire."
9851 msgstr ""
9852 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
9853 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
9854 "ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
9855
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9857 #, c-format
9858 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9859 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9862 #, c-format
9863 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9864 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
9865
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9870 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9871 msgstr ""
9872 "هام: يجب تخزين قيمة 'كلمة المرور' يجب بالنص العادي، وسيتم تحويلها إلى Bcrypt "
9873 "hash ( وهي النسخة المشفرة من كلمة المرور)"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9876 #, c-format
9877 msgid ""
9878 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9879 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9880 "prices for that vendor."
9881 msgstr ""
9882 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
9883 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9889 "does not contain a valid value."
9890 msgstr ""
9891 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
9892
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9894 #, c-format
9895 msgid ""
9896 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9897 "letters)"
9898 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9901 #, c-format
9902 msgid ""
9903 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9904 "match valid entries in your database."
9905 msgstr ""
9906 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9907 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9913 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9914 "work as well."
9915 msgstr ""
9916 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9917 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9923 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9924 msgstr ""
9925 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9926 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9932 "circulation related notices at this time."
9933 msgstr ""
9934 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
9935 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
9936
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9941 "library that the reserving staff member is from."
9942 msgstr ""
9943 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
9944 "لها موظف الحجز"
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9947 #, c-format
9948 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9949 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9955 "patron's messaging preferences."
9956 msgstr ""
9957 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9958 "الفردية."
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9961 #, c-format
9962 msgid ""
9963 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9964 "categories"
9965 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9966
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9969 #, c-format
9970 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9971 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9974 #, c-format
9975 msgid ""
9976 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9977 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9978 msgstr ""
9979 "هام: تحتاج هذه الخاصية إلى ملء عمود \"لا تجديد قبل\" أو سيتم تجديدها تلقئايا "
9980 "كل يوم بعد تاريخ الاستحقاق"
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9983 #, c-format
9984 msgid ""
9985 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9986 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9989 #, c-format
9990 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9991 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
9992
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9996 #, c-format
9997 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9998 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9999
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10002 #, c-format
10003 msgid ""
10004 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10005 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10006 msgstr ""
10007 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
10008 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
10009
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10011 #, c-format
10012 msgid ""
10013 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10014 "noItemTypeImages to 'Show' "
10015 msgstr ""
10016 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
10017 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
10018
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10023 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10024 msgstr ""
10025 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
10026 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10032 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10033 "front of the notice code for each branch."
10034 msgstr ""
10035 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
10036 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10042 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10043 msgstr ""
10044 "هام: بدون مالك، سيتم تجاهل قيد الوصول، تأكد من إدخال مالك وكذلك اختيار قيد"
10045
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10047 #, c-format
10048 msgid ""
10049 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10050 "not be before today's date."
10051 msgstr ""
10052 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
10053 "اليوم."
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10056 #, c-format
10057 msgid ""
10058 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10059 "enter either one or the other."
10060 msgstr ""
10061 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
10062 "الثانية."
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10065 #, c-format
10066 msgid ""
10067 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10068 "to work."
10069 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10072 #, c-format
10073 msgid ""
10074 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10075 "import."
10076 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10079 #, c-format
10080 msgid "Importing Patrons"
10081 msgstr "إستيراد مستفيدين"
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10084 #, c-format
10085 msgid ""
10086 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10087 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10088 msgstr ""
10089 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
10090 "التنبؤ منه"
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10093 #, c-format
10094 msgid ""
10095 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10096 "can have checked out at one time"
10097 msgstr ""
10098 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
10099 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10102 #, c-format
10103 msgid ""
10104 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10105 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10106 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10107 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10108 "attached."
10109 msgstr ""
10110 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
10111 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
10112 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
10113 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
10114
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10117 #, c-format
10118 msgid ""
10119 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10120 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10121 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10122 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10123 msgstr ""
10124 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك برامج مساعدة لكل الحقول 1XX وهي حقول "
10125 "مرمزة. البرامج المساعدة هي مساعدة كبيرة للمفهرس ! كما يوجد برنامجين مساعدين "
10126 "يمكنهما (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t بطريقة \"سحرية\" "
10127 "العثور على المحرر من  رقم الردمك ، وقائمة المجموعة للمحرر)"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10131 #, c-format
10132 msgid ""
10133 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10134 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10135 "the record and import it"
10136 msgstr ""
10137 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
10138 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10141 #, c-format
10142 msgid ""
10143 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10144 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10145 "that is entered into the system. To add a new category:"
10146 msgstr ""
10147 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
10148 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
10149 "لإضافة فئة جديدة:"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10155 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10156 "Koha Wiki: "
10157 msgstr ""
10158 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
10159 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10162 #, c-format
10163 msgid ""
10164 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10165 "enter the new start and end date and save the budget."
10166 msgstr ""
10167 "في كلتي الحالتين سيظهر لك نموذج حيث يجب عليك ببساطة إدخال تاريخ البدء وتاريخ "
10168 "الانتهاء الجديدين به وحفظ الميزانية"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
10171 #, c-format
10172 msgid ""
10173 "In order to add a mapping for a specific Koha field, click the Add button on "
10174 "the corresponding line in the table. You will be asked to enter a field "
10175 "number and a subfield code. In order to remove a specific mapping, click the "
10176 "Remove button on the corresponding line. Both changes (add, delete) are "
10177 "applied immediately."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10184 "information"
10185 msgstr ""
10186 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10192 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10193 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10194 "shown as being \"in transit\"."
10195 msgstr ""
10196 "من أجل استكمال عملية النقل، يجب على المكتبة المستقبلة للمجموعة المنقولة رد "
10197 "كل المواد من المجموعة كما استلمتها. سيقوم ذلك بمسح النقل لكي لا تظهر المواد "
10198 "بعد ذلك بأنها \"في النقل\""
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10204 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10205 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10206 msgstr ""
10207 "حتى يمكنك معرفة كيف تعالج عجم الانتظام في اشتراكك أجب على \"متى يصبح لديك "
10208 "عدد غير منتظم\"، اذا كانت الارقام دائماً متسلسلة عليك ان تختار \"إحفظ رقم "
10209 "العدد\"."
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10212 #, c-format
10213 msgid ""
10214 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10215 "subfields are stored into an arrayref"
10216 msgstr ""
10217 "من أجل إدارة الحقول والحقول الفرعية متعددة القيم، يتم تخزين الحقول والحقول "
10218 "الفرعية في arrayref"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10224 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10225 msgstr ""
10226 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
10227 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10230 #, c-format
10231 msgid ""
10232 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10233 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10234 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10235 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10236 "Barcode' option."
10237 msgstr ""
10238 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
10239 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
10240 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
10241 "كنص أسفل الباركود'."
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10244 #, c-format
10245 msgid ""
10246 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10247 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10248 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10249 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10250 "will be presented with a warning message."
10251 msgstr ""
10252 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
10253 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
10254 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
10255
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10260 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10263 #, c-format
10264 msgid ""
10265 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10266 "this field will contain"
10267 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10273 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10274 "status."
10275 msgstr ""
10276 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
10277 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10280 #, c-format
10281 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10282 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10288 "field "
10289 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10292 #, c-format
10293 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10294 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10300 "report"
10301 msgstr ""
10302 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
10303 "تقريرك"
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10306 #, c-format
10307 msgid ""
10308 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10309 "next to the title and on the search results."
10310 msgstr ""
10311 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
10312 "البحث."
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10319 "results."
10320 msgstr ""
10321 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10324 #, c-format
10325 msgid ""
10326 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10327 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10328 msgstr ""
10329 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10330 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10336 "budget with numbers and decimals."
10337 msgstr ""
10338 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10339 "والكسور العشرية."
10340
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10343 #, c-format
10344 msgid ""
10345 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10346 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10352 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10353 msgstr ""
10354 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10355 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10358 #, c-format
10359 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10360 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10361
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10366 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10367 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10368 "closed on this date."
10369 msgstr ""
10370 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10371 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10372 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10375 #, c-format
10376 msgid ""
10377 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10378 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10379 "the option) "
10380 msgstr ""
10381 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10382 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10388 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10391 #, c-format
10392 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10393 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10399 msgstr ""
10400 "في النموذج الذي سيظهر قم بإدخال المعلومات التي تم تزويدها من قبل المورد"
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10406 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10407 "database. "
10408 msgstr ""
10409 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10410 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10416 "details"
10417 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10423 "details."
10424 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10430 "click 'Select'"
10431 msgstr ""
10432 "في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
10433 "\"تحديد\""
10434
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10439 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10440 "or renew it in one click."
10441 msgstr ""
10442 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10443 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10446 #, c-format
10447 msgid ""
10448 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10449 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10450 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10451 "transfer."
10452 msgstr ""
10453 "بدء نقل من موقعه الأصلي الحالي / المكتبة المقتنية إلى الموقع الحالي/ المكتبة "
10454 "المقتنية ليتم نقله إليها. عند استلام مكتبة لمجموعة يجب عليها رد المواد كلها "
10455 "لاستكمال النقل."
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10458 #, c-format
10459 msgid "Inventory"
10460 msgstr "جرد "
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10464 #, c-format
10465 msgid "Invoices"
10466 msgstr "فواتير"
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10469 #, c-format
10470 msgid ""
10471 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10472 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10473 "but you know when it's going to arrive."
10474 msgstr ""
10475 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10476 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10480 #, c-format
10481 msgid "Is a URL "
10482 msgstr "هو عنوان url "
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10485 #, c-format
10486 msgid ""
10487 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10488 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10489 "for the serial you'd like to receive issues for"
10490 msgstr ""
10491 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10492 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10493 "اعداداً لها"
10494
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10499 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10500 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10501 msgstr ""
10502 "من الهام إعادة بناء فهرس زيبرا الخاص بك في الحال بعد دمج التسجيلات. إذا تم "
10503 "إجراء بحث للتسجيلة التي تم حذفها سيقوم كوها بعرض رسالة خطأ للمستفيدين في "
10504 "الأوباك"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10507 #, c-format
10508 msgid ""
10509 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10510 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10511 "the top of the list of patterns."
10512 msgstr ""
10513 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
10514 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10517 #, c-format
10518 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10519 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10522 #, c-format
10523 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10524 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10530 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10531 msgstr ""
10532 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10533 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10536 #, c-format
10537 msgid "Item Circulation Alerts"
10538 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10541 #, c-format
10542 msgid "Item Details"
10543 msgstr "تفاصيل المادة"
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10546 #, c-format
10547 msgid "Item Hold Policies"
10548 msgstr "سياسات حجز المادة"
10549
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10551 #, c-format
10552 msgid "Item Search"
10553 msgstr "بحث المادة"
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10556 #, c-format
10557 msgid "Item Specific Circulation History"
10558 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10559
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10561 #, c-format
10562 msgid "Item Types"
10563 msgstr "أنواع المادة"
10564
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10566 #, c-format
10567 msgid "Item already checked out to this patron"
10568 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10571 #, c-format
10572 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10573 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10576 #, c-format
10577 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10578 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10584 "criteria"
10585 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10588 #, c-format
10589 msgid "Item cannot be renewed "
10590 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
10591
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10593 #, c-format
10594 msgid "Item checked out to another patron"
10595 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10598 #, c-format
10599 msgid "Item floats "
10600 msgstr "طواف المادة "
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10603 #, c-format
10604 msgid ""
10605 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10606 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10607 "checked in at another library"
10608 msgstr ""
10609 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
10610 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10613 #, c-format
10614 msgid "Item not for loan"
10615 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10618 #, c-format
10619 msgid "Item on hold for someone else"
10620 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10623 #, c-format
10624 msgid "Item returns home"
10625 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10631 "to its home library "
10632 msgstr ""
10633 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10634 "مكتبتها الرئيسية "
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10637 #, c-format
10638 msgid "Item returns to issuing library"
10639 msgstr "إعادة المادة إلى مكتبة الإصدار"
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10642 #, c-format
10643 msgid ""
10644 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10645 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10646 msgstr ""
10647 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
10648 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10651 #, c-format
10652 msgid "Item search fields help"
10653 msgstr "مساعدة حقول بحث المادة"
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10656 #, c-format
10657 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10658 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10664 "can be used in any way that works for your library."
10665 msgstr ""
10666 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10667 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10670 #, c-format
10671 msgid "Items can be edited in several ways."
10672 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10678 "'Attach item' option"
10679 msgstr ""
10680 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10681 "المادة'"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10684 #, c-format
10685 msgid ""
10686 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10687 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10688 "hours) entered in this box."
10689 msgstr ""
10690 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
10691 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
10692 "المربع."
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10698 "checked out to patrons"
10699 msgstr ""
10700 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10701 "للمستفيدين"
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10704 #, c-format
10705 msgid ""
10706 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10707 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10708 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10709 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10710 "at the top of the list."
10711 msgstr ""
10712 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
10713 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
10714 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
10715 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10718 #, c-format
10719 msgid "Items with no checkouts"
10720 msgstr "مواد بدون إعارات"
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10723 #, c-format
10724 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10725 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10726
10727 #. %1$s:  helpVersion 
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10729 #, c-format
10730 msgid "Koha %s manual"
10731 msgstr "كوها %s دليل"
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10734 #, c-format
10735 msgid "Koha Lists"
10736 msgstr "قوائم كوها"
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10739 #, c-format
10740 msgid ""
10741 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10742 "codes."
10743 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10744
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10749 "authorities."
10750 msgstr ""
10751 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10752 "النموذج الخاص بك ."
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10755 #, c-format
10756 msgid ""
10757 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10758 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10759 msgstr ""
10760 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10761 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10762 "'المطالبات'"
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10766 #, c-format
10767 msgid ""
10768 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10769 "password unchanged."
10770 msgstr ""
10771 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10772 "بدون تغيير."
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10778 "to, edit or delete."
10779 msgstr ""
10780 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50/SRU  تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
10781 "تحريرها أو حذفها"
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10787 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10788 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10789 "purposes."
10790 msgstr ""
10791 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10792 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10793 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10799 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10802 #, c-format
10803 msgid "Koha database schema:"
10804 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10810 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10811 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10812 "not changed afterwards."
10813 msgstr ""
10814 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10815 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10816 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10822 "for instance, 'Lost.'"
10823 msgstr ""
10824 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10825 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10831 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10832 msgstr ""
10833 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10834 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10840 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10841 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10842 "version."
10843 msgstr ""
10844 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10845 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10846 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10852 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10853 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10854 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10855 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10856 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10857 msgstr ""
10858 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10859 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10860 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10861 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10862 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10863 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10864
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10869 "duplication."
10870 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10874 #, c-format
10875 msgid "Koha link "
10876 msgstr "رابط كوها "
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10879 #, c-format
10880 msgid ""
10881 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10882 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10883 "the normalization process."
10884 msgstr ""
10885 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10886 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10889 #, c-format
10890 msgid "Koha reports library:"
10891 msgstr "مكتبة تقارير كوها:"
10892
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10894 #, c-format
10895 msgid "Koha team"
10896 msgstr "فريق كوها"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10899 #, c-format
10900 msgid "Koha to MARC mapping"
10901 msgstr "تخطيط كوها إلى مارك"
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10907 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10908 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10909 msgstr ""
10910 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10911 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10912 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10918 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10919 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10920 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10921 "plugin work."
10922 msgstr ""
10923 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
10924 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ  (برنامج كوها "
10925 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
10926 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10932 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10933 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10934 msgstr ""
10935 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10936 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10937 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10940 #, c-format
10941 msgid ""
10942 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10943 "interface and circulation receipts."
10944 msgstr ""
10945 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10946 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10947
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10952 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10953 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10954 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10955 "plugin work."
10956 msgstr ""
10957 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
10958 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
10959 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
10960 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10963 #, c-format
10964 msgid ""
10965 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10966 "are two main types of reports: "
10967 msgstr ""
10968 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10969 "للتقارير: "
10970
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10972 #, c-format
10973 msgid "L = For Librarians"
10974 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10977 #, c-format
10978 msgid "L = Lost item"
10979 msgstr "L = مادة ضائعة"
10980
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10982 #, c-format
10983 msgid "LCC"
10984 msgstr "LCC"
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10987 #, c-format
10988 msgid "LCDB"
10989 msgstr "LCDB"
10990
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10995 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10996 msgstr ""
10997 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10998 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11001 #, c-format
11002 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11003 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11006 #, c-format
11007 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11008 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11011 #, c-format
11012 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11013 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11016 #, c-format
11017 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11018 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11021 #, c-format
11022 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11023 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11026 #, c-format
11027 msgid "Label Creator"
11028 msgstr "منشئ الملصقات"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11031 #, c-format
11032 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11033 msgstr "الملصق هو ماسوف يظهر في صفحة بحث المادة"
11034
11035 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11037 #, c-format
11038 msgid "Language=%s "
11039 msgstr "اللغة=%s"
11040
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11046 #, c-format
11047 msgid "Layouts"
11048 msgstr "الأشكال"
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11055 "manual."
11056 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11059 #, c-format
11060 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11061 msgstr "تعرف على المزيد حول الفهرسة السريعة لاحقا في هذا الملف"
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11064 #, c-format
11065 msgid ""
11066 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11067 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11068 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11069 "not randomly, but by alphabetical order."
11070 msgstr ""
11071 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
11072 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
11073 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
11074 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11077 #, c-format
11078 msgid "Length: 0"
11079 msgstr "الطول: 0"
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11082 #, c-format
11083 msgid "Libraries &amp; Groups"
11084 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11087 #, c-format
11088 msgid ""
11089 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11090 "circulation events (check ins and check outs)."
11091 msgstr ""
11092 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
11093 "المدخلات وحصر المخرجات)"
11094
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11096 #, c-format
11097 msgid ""
11098 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11099 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11100 "proper system preferences:"
11101 msgstr ""
11102 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
11103 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11109 "will be possible to:"
11110 msgstr ""
11111 "يمكن للمكتبات إدارة حقل 'new_status' للمواد. بهذا النص، يمكن القيام بـ:"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11117 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11118 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11119 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11120 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11121 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11122 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11123 "Chapter 13 of AACR2."
11124 msgstr ""
11125 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
11126 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
11127 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
11128 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
11129 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
11130 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11133 #, c-format
11134 msgid "Library EANs"
11135 msgstr "EANs المكتبة"
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11138 #, c-format
11139 msgid "Library Property Groups"
11140 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
11141
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11143 #, c-format
11144 msgid "Library Transfer Limits"
11145 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11151 "the pull down at the top of the page"
11152 msgstr ""
11153 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
11154 "أعلى الصفحة"
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11157 #, c-format
11158 msgid "Licenses"
11159 msgstr "التراخيص"
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11165 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11166 msgstr ""
11167 "تحديد تعديل المواد بالفعة على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11168 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11171 #, c-format
11172 msgid ""
11173 "Limit item modification to subfields defined in the "
11174 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11175 msgstr ""
11176 "تحديد تعديل المواد على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11177 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11183 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11184 msgstr ""
11185 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
11186 "المستلمة، ورمز المجموعة"
11187
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11189 #, c-format
11190 msgid ""
11191 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11192 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11193 msgstr ""
11194 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
11195 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11198 #, c-format
11199 msgid "Limit to a bib number range"
11200 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11203 #, c-format
11204 msgid "Limit to a call number range"
11205 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11208 #, c-format
11209 msgid "Limit to a specific item type"
11210 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11213 #, c-format
11214 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11215 msgstr "قصر على مكتبة محددة أو مجموعة من المكتبات"
11216
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11218 #, c-format
11219 msgid "Limit to an acquisition date range"
11220 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11223 #, c-format
11224 msgid ""
11225 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11226 "the category is for) "
11227 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11231 #, c-format
11232 msgid "Link "
11233 msgstr "رابط"
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11236 #, c-format
11237 msgid "Lists"
11238 msgstr "قوائم"
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11241 #, c-format
11242 msgid "Local Use System Preferences"
11243 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11246 #, c-format
11247 msgid "Local Use:"
11248 msgstr "استخدام محلي:"
11249
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11251 #, c-format
11252 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11253 msgstr "قم بتحديد موقع استمارة \"إضافة تنبيه جديد\""
11254
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11259 "librarians"
11260 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11263 #, c-format
11264 msgid "Log viewer"
11265 msgstr "عارض السجل"
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11268 #, c-format
11269 msgid "Logs:"
11270 msgstr "سجلات:"
11271
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11273 #, c-format
11274 msgid "Lost items"
11275 msgstr "مواد مفقودة"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11278 #, c-format
11279 msgid "M = Sundry"
11280 msgstr "M = متنوع"
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11283 #, c-format
11284 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11285 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11288 #, c-format
11289 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11290 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
11291
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11293 #, c-format
11294 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11295 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
11296
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11298 #, c-format
11299 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11300 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11303 #, c-format
11304 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11305 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11308 #, c-format
11309 msgid "MARC Modification Templates"
11310 msgstr "قوالب تعديل مارك"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11313 #, c-format
11314 msgid "MARC Record Subfields"
11315 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11318 #, c-format
11319 msgid "MARC export"
11320 msgstr "تصدير مارك"
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11323 #, c-format
11324 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11325 msgstr "يتيح لك حقل مارك اختيار الحقل الذي ترغب في بحثه"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11328 #, c-format
11329 msgid "MARC import"
11330 msgstr "استيراد مارك"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11333 #, c-format
11334 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11335 msgstr "حقل مارك الفرعي هو الحقل الفرعي الذي ترغب في بحثه"
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11338 #, c-format
11339 msgid "MARC21/NORMARC"
11340 msgstr "MARC21/NORMARC"
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11343 #, c-format
11344 msgid "MARC21/USMARC"
11345 msgstr "مارك21/USMARC"
11346
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11348 #, c-format
11349 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11350 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11353 #, c-format
11354 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11355 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11358 #, c-format
11359 msgid "Manage CSV export profiles"
11360 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11361
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11363 #, c-format
11364 msgid "Manage Images"
11365 msgstr "إدارة الصور"
11366
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11368 #, c-format
11369 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11370 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11373 #, c-format
11374 msgid "Manage Labels"
11375 msgstr "إدارة الملصقات"
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11378 #, c-format
11379 msgid "Manage Staged MARC Records"
11380 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11381
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11383 #, c-format
11384 msgid "Manage all budgets"
11385 msgstr "أدر كل الميزانيات"
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11388 #, c-format
11389 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11390 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
11391
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11393 #, c-format
11394 msgid "Manage budget planning"
11395 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11396
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11398 #, c-format
11399 msgid "Manage budgets"
11400 msgstr "إدارة الميزانيات"
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11403 #, c-format
11404 msgid "Manage circulation rules"
11405 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11408 #, c-format
11409 msgid "Manage contracts"
11410 msgstr "أدر العقود"
11411
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11413 #, c-format
11414 msgid "Manage orders and basket groups"
11415 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11419 #, c-format
11420 msgid "Manage orders and baskets"
11421 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11422
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11424 #, c-format
11425 msgid "Manage patrons fines and fees"
11426 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11429 #, c-format
11430 msgid "Manage periods"
11431 msgstr "أدر الفترات"
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11434 #, c-format
11435 msgid "Manage routing lists"
11436 msgstr "أدر قوائم التمرير"
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11439 #, c-format
11440 msgid "Manage serial subscriptions"
11441 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11447 "is used)"
11448 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11451 #, c-format
11452 msgid "Manage vendors"
11453 msgstr "أدر المزودين"
11454
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11457 #, c-format
11458 msgid "Managed in tab "
11459 msgstr "يُدار في التبويب "
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11462 #, c-format
11463 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11464 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11467 #, c-format
11468 msgid "Managing Holds"
11469 msgstr "إدارة الحجوزات"
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11473 #, c-format
11474 msgid "Mandatory "
11475 msgstr "إلزامى "
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11481 "amount."
11482 msgstr ""
11483 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11484 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11490 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11491 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11492 "period."
11493 msgstr ""
11494 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11495 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11496 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11497
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11502 "the patron the replacement cost for that item"
11503 msgstr ""
11504 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11505 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11508 #, c-format
11509 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11510 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11513 #, c-format
11514 msgid "Match threshold: 100"
11515 msgstr "حد المطابقة: 100"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11521 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11522 "versions."
11523 msgstr ""
11524 "سوف تظهر التطابقات مع المعلومات أدنى \"عمود تفاصيل المضاهاة\" وعند النقر على "
11525 "رابط \"عرض\" أدنى \"مختلف\" يمكنك رؤية الاختلاف بين الـإصدارات"
11526
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11528 #, c-format
11529 msgid "Matchpoints (just the one):"
11530 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11533 #, c-format
11534 msgid "Merge authorities"
11535 msgstr "دمج الاستنادات"
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
11538 #, c-format
11539 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
11540 msgstr "دمج التسجيلات البيبلوغرافية من خلال القوائم"
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11543 #, c-format
11544 msgid "Merging items"
11545 msgstr "دمج المواد"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11548 #, c-format
11549 msgid "Merging records"
11550 msgstr "دمج التسجيلات"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11553 #, c-format
11554 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11555 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11558 #, c-format
11559 msgid "Moderate patron comments"
11560 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11563 #, c-format
11564 msgid "Moderate patron tags"
11565 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11568 #, c-format
11569 msgid "Modification Log"
11570 msgstr "سجل التعديلات"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11573 #, c-format
11574 msgid "Modify CSV Profiles"
11575 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11578 #, c-format
11579 msgid "Modify a set"
11580 msgstr "تعديل المجموعة"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11583 #, c-format
11584 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11585 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11588 #, c-format
11589 msgid "Modify holds priority"
11590 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11593 #, c-format
11594 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11595 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11598 #, c-format
11599 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11600 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11606 "&gt; finesCalendar "
11607 msgstr ""
11608 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة  &gt; "
11609 "finesCalendar "
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11615 "&gt; useDaysMode "
11616 msgstr ""
11617 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; useDaysMode "
11618
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11623 "attribute types"
11624 msgstr ""
11625 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11628 #, c-format
11629 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11630 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11633 #, c-format
11634 msgid "Most circulated items"
11635 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11641 msgstr "أكثر فئات المستفيد شيوعا، غالبا تستخدم لفئة \"مستفيد\" عامة"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11647 "running:"
11648 msgstr ""
11649 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11650 "المجدولة للغرامات:"
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11653 #, c-format
11654 msgid "Moving items"
11655 msgstr "نقل المواد"
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11658 #, c-format
11659 msgid "N = New card"
11660 msgstr "N = بطاقة جديدة"
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11663 #, c-format
11664 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11665 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11671 "the item"
11672 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11675 #, c-format
11676 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11677 msgstr "الاسم هو حقل لتعريف مصطلح البحث"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
11680 #, c-format
11681 msgid "Name the list and choose the list category. "
11682 msgstr "قم بتسمية القائمة واختيار فئتها."
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11688 "value:"
11689 msgstr ""
11690 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11693 #, c-format
11694 msgid "News"
11695 msgstr "أخبار"
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11698 #, c-format
11699 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11700 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11703 #, c-format
11704 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11705 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11711 "checked out"
11712 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11715 #, c-format
11716 msgid ""
11717 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11718 "by a space (no commas) "
11719 msgstr ""
11720 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11721
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11726 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11727 msgstr ""
11728 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11729 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11730
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11732 #, c-format
11733 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11734 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11737 #, c-format
11738 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11739 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11745 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11746 msgstr ""
11747 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11748 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11751 #, c-format
11752 msgid "Next enter the contact information "
11753 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11759 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11765 msgstr "بجانب كل إطار يوجد رابط لاستيراد أو تصدير الإطار"
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11771 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11772 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11773 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11774 "within the staged file."
11775 msgstr ""
11776 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
11777 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
11778 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
11779 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11785 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11786 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11787 msgstr ""
11788 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
11789 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
11790 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11796 msgstr ""
11797 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11798 "المستوردين "
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11804 "repeatable. "
11805 msgstr ""
11806 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11807 "إذا ما كان متكرراً. "
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11813 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11814 "the OPACPrivacy system preference."
11815 msgstr ""
11816 "بعد ذلك يمكنك اختيار إعدادات الخصوصية الافتراصية لفئة هذا المستفيد. يمكن "
11817 "تحرير هذا الإعداد بواسطة المستفيد عبر الأوباك إذا كنت تسمح بذلك بواسطة "
11818 "التفضيل OPACPrivacy "
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11824 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11825 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11826 msgstr ""
11827 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
11828 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
11829 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11835 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11836 msgstr ""
11837 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة قد تم إنشاؤها عند إستلام "
11838 "عدد الدورية (اذا قمت بمسح بار كود الأعداد سوف تحتاج في نفس الوقت إلى إنشاء "
11839 "مادة) "
11840
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11845 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11846 msgstr ""
11847 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
11848 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11851 #, c-format
11852 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11853 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
11854
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11859 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11860 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11861 msgstr ""
11862 "بعد ذلك يمكنك أن تقرر إذا كان مسموحا لمزيج المستفيد / المادة وضع حجوزات على "
11863 "المواد الموجودة على الرف (أو المتاحة في المكتبة) أم لا. إذا اخترت \"لا\" "
11864 "فسيمكن وضع المواد في الحجز إذا كانت معارة فقط"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11867 #, c-format
11868 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11869 msgstr "بعد ذلك يمكنك إدخال معلومات الاتصال الأساسية حول الفرع"
11870
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11875 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11881 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11887 "and Terms."
11888 msgstr ""
11889 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11892 #, c-format
11893 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11894 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11895
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11897 #, c-format
11898 msgid "Nicole Engard "
11899 msgstr "Nicole Engard "
11900
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11903 #, c-format
11904 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11905 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11908 #, c-format
11909 msgid "No condition"
11910 msgstr "بدون شروط"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11916 "to keep track of your contact information within Koha."
11917 msgstr ""
11918 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11919 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11920
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11922 #, c-format
11923 msgid "Normalization rule: Control-number"
11924 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11925
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11929 #, c-format
11930 msgid "Note"
11931 msgstr "ملاحظة"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11937 msgstr "لاحظ أن قيم الاستناد لن يتم استبدالها بوصفها"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11943 "is the required version; the installed version is in the next column."
11944 msgstr ""
11945 "لاحظ أن رقم الإصدار بين الأقواس والذي يلي اسم النظام الفرعي هو الإصدار "
11946 "المطلوب؛ بينما يوجد الإصدار المثبت في العمود التالي"
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11954 #, c-format
11955 msgid "Note:"
11956 msgstr "ملاحظة:"
11957
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11959 #, c-format
11960 msgid "Note: "
11961 msgstr "ملاحظة:"
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11968 "library before you can graduate."
11969 msgstr ""
11970 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
11971 "تتخرج"
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11977 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11978 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11979 "'XXX'."
11980 msgstr ""
11981 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
11982 "الفرعي المقابل  'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
11983 "كان للتسجيلة  999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
11986 #, c-format
11987 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
11988 msgstr "ملاحظة: قبل أن تبدأ، عليك تدخل على الأقل مورداً واحداً"
11989
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11994 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11995 "suspension."
11996 msgstr ""
11997 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11998 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11999
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12004 "together."
12005 msgstr ""
12006 "ملاحظة: إذا كنت ترغب يمكنك أيضل استخدام أداة القوائم لدمج التسجيلات معا"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12013 "register for an account in a library or a university)."
12014 msgstr ""
12015 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
12016 "جامعة)"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12019 #, c-format
12020 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12021 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية edit_items  لا تزال مطلوبة"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12024 #, c-format
12025 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12026 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod  لا تزال مطلوبة"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12029 #, c-format
12030 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12031 msgstr "ملاحظة: استخدم تفضيل النظام 'AudioAlerts' لتفعيل/إيقاف الأصوات."
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12034 #, c-format
12035 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12036 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12039 #, c-format
12040 msgid "Notes are for internal use."
12041 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12047 "librarians know when to use this fund"
12048 msgstr ""
12049 "الملاحظات هي ببساطة لأي ملاحظات وصفية قد ترغب في إضافتها ليعرف موظفو المكتبة "
12050 "متى يمكنهم استخدام هذا التمويل"
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12053 #, c-format
12054 msgid "Notices"
12055 msgstr "الإخطارات"
12056
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12058 #, c-format
12059 msgid "Notices & slips"
12060 msgstr "الإشعارات والكعوب"
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12063 #, c-format
12064 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12065 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12068 #, c-format
12069 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12070 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12073 #, c-format
12074 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12075 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12085 #, c-format
12086 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12087 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
12088
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12090 #, c-format
12091 msgid "OPAC:"
12092 msgstr "أوباك:"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12098 "required fields"
12099 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12105 "information should be added to help with generating claim letters and "
12106 "invoices."
12107 msgstr ""
12108 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
12109 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12112 #, c-format
12113 msgid "Offline Circulation"
12114 msgstr "الإعارة دون اتصال"
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12117 #, c-format
12118 msgid "Offline circulation"
12119 msgstr "الإعارة دون إتصال"
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12127 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12128 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12129 msgstr ""
12130 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
12131 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
12132 "أسفلها. "
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12135 #, c-format
12136 msgid "Offset: 0"
12137 msgstr "الأوفست: 0"
12138
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12143 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12144 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12145 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12146 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12147 msgstr ""
12148 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
12149 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
12150 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
12151 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12157 "comma (or tab) and then the image file name "
12158 msgstr ""
12159 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
12160 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12166 "print out the data related to all items that are overdue."
12167 msgstr ""
12168 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
12169 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12172 #, c-format
12173 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12174 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12180 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12186 "permissions"
12187 msgstr ""
12188 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
12189 "المستفيد"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12195 "and choose to Duplicate budget"
12196 msgstr ""
12197 "في الشاشة التي تعرض تقسيم الميزانية قم بالنقر على زر تحرير الموجود في الأعلى "
12198 "واختيار نسخ الميزانية"
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12204 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12205 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12206 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12207 "'Export this basket as CSV' button."
12208 msgstr ""
12209 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
12210 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
12211 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
12212 "كـ CSV'."
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12215 #, c-format
12216 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12217 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12224 "this patron is on."
12225 msgstr ""
12226 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
12227 "هذا المستفيد."
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12230 #, c-format
12231 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12232 msgstr "حالما يتم اختيار \"نمط الترقيم\" سوف تظهر معادلة الرقم."
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12238 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12239 msgstr ""
12240 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
12241 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12244 #, c-format
12245 msgid ""
12246 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12247 "the patron record add/edit form"
12248 msgstr ""
12249 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
12250 "التعديل"
12251
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12256 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12257 "Koha."
12258 msgstr ""
12259 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
12260 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12266 "summary."
12267 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
12268
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12274 "payment as reversed"
12275 msgstr ""
12276 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12282 "screen under the 'Hold' tab."
12283 msgstr ""
12284 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
12285 "تبويب 'الحجز'."
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12291 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12292 "report and choosing 'Run'."
12293 msgstr ""
12294 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
12295 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
12296 "\""
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12302 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12303 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12304 "it."
12305 msgstr ""
12306 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
12307 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
12308 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12311 #, c-format
12312 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12313 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12316 #, c-format
12317 msgid "Once finished, click 'Save'"
12318 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12325 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
12326
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12331 "pattern information. "
12332 msgstr ""
12333 "حالما يتم تعبئة البيانات يمكنك الضعط على \"التالي\" لادخال بيانات \"نمط "
12334 "التنبؤ\"."
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12340 "edit the quotes prior to saving them."
12341 msgstr ""
12342 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
12343 "الإقتباسات قبل حفظهم."
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12346 #, c-format
12347 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12348 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12354 "edit the quote source and text."
12355 msgstr ""
12356 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
12357 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12363 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12366 #, c-format
12367 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12368 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12374 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12375 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12376 "the 'Remove' link to the right of their name."
12377 msgstr ""
12378 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
12379 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
12380 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12383 #, c-format
12384 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12385 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12389 #, c-format
12390 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12391 msgstr "بمجرد توليد الخطاب سيكون لديك نسخة PDF للتحميل"
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
12397 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
12398 msgstr ""
12399 "بمجرد حفظ القائمة، فإنه يمكن الوصول إليها من صفحة القوائم ومن قائمة \"أضف إلى"
12400 "\" أعلى نتائج البحث."
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12406 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12407 msgstr ""
12408 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
12409 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12415 "the toolbar and the quotes will be saved."
12416 msgstr ""
12417 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12418 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12424 "search other libraries for the record in question."
12425 msgstr ""
12426 "بمجرد اختيارك ذلك سيتم نقلك إلى نافذة بحث  Z39.50/SRU لبحث المكتبات الأخرى "
12427 "عن التسجيلة المقصودة"
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12433 "you will be presented with a list of these items."
12434 msgstr ""
12435 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12436 "المواد."
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12443 "page will list the items you have selected."
12444 msgstr ""
12445 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12446 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12452 "'Update' button to save them to the list."
12453 msgstr ""
12454 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
12455 "لحفظهم إلى القائمة."
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12461 "a receipt by choosing one of two methods."
12462 msgstr ""
12463 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12464 "إحدى طريقتين."
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12470 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12471 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12472 "the status you have chosen."
12473 msgstr ""
12474 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12475 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12476 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12482 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12483 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12484 "deleted."
12485 msgstr ""
12486 "بمجرد إتمام تحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولى الآن "
12487 "على البيانات التي اخترتها وكذلك المواد/ المقتنيات لكلتي التسجيلتين "
12488 "البيبلوغرافيتين وسيتم حذف التسجيلة الثانية"
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12494 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12495 "record will be deleted."
12496 msgstr ""
12497 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
12498 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
12499
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12504 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12505 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12506 msgstr ""
12507 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12508 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12509 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12515 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12516 msgstr ""
12517 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
12518 "العناوين إلى قائمة الحجز."
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12524 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12525 msgstr ""
12526 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12527 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12533 "appear next to the 'New profile' button."
12534 msgstr ""
12535 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12536 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12537
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12542 "the data into Koha."
12543 msgstr ""
12544 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12545 "البيانات إلى كوها."
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12551 "Accounting information."
12552 msgstr ""
12553 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12556 #, c-format
12557 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12558 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12564 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12565 "date to today."
12566 msgstr ""
12567 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12568 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12574 "present you with the changed patron records."
12575 msgstr ""
12576 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12577 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12583 "items."
12584 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12590 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12591 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12592 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12593 "Budget Y is the selected budget."
12594 msgstr ""
12595 "بمجرد القيام بالاختيارات، قم بالنقر على زر \"نقل الطلبيات غير المستلمة\". "
12596 "سيظهر لك مربع حواري يقول \"لقد قمت باختيار نقل جميع الطلبيات غير المستلمة من "
12597 "\"الميزانية س\" إلى \"الميزانية ص\". لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل ترغب "
12598 "في الاستمرار؟\" الميزانية س هي الميزانية التي سيتم إغلاقها والميزانية ص هي "
12599 "الميزانية المحددة."
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12605 "the top left of the editor."
12606 msgstr ""
12607 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12608 "أعلى يمين المحرر."
12609
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12614 "brought to a list of your existing budgets."
12615 msgstr ""
12616 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12617 "ميزانياتك الحالية."
12618
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12623 "right."
12624 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12629 #, c-format
12630 msgid ""
12631 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12632 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12633 msgstr ""
12634 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12635 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12641 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12642 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12643 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12644 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12645 msgstr ""
12646 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12647 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12648 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12649 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12650
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12655 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12656 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12657 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12658 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12659 "merged record to use."
12660 msgstr ""
12661 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12662 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12663 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12664 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12670 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12671 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12672 "part of installation."
12673 msgstr ""
12674 "بمجرد تنصيبك لفئات المستفيد، يجب عليك إنشاء مستخدم جديد في نظام المستفيدين "
12675 "الفرعي له صلاحيات المكتبي المميز. بمجرد ضبط هذا المستخدم يجب عليك استخدامه "
12676 "لتسجيل الدخول بدلا من المستخدم الجذري الذي جرى تنصيبه كجزء من التثبيت"
12677
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12682 "using this tool."
12683 msgstr ""
12684 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12690 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12691 msgstr ""
12692 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12693 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12699 "'Continue.'"
12700 msgstr ""
12701 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12707 "under the 'Patrons' section"
12708 msgstr ""
12709 "بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
12710 "\""
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12716 "selected records' button and your records will be modified."
12717 msgstr ""
12718 "بمجرد أن تتأكد أن كل شيء يجري كما تريد يمكنك النقر على زر \"تعديل التسجيلات "
12719 "المحددة\" وسيتم تعديل تسجيلاتك"
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12725 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12726 "vendor."
12727 msgstr ""
12728 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12729 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12732 #, c-format
12733 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12734 msgstr "بمجرد إدخال معاييرك قم بالنقر على \"استمرار\""
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12740 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12741 "add/edit items attached to the record "
12742 msgstr ""
12743 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12744 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12745 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12751 "records that use this authority record will be updated."
12752 msgstr ""
12753 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12754 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12761 "will be presented with the form to continue cataloging"
12762 msgstr ""
12763 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12764 "لتتابع الفهرسة."
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12770 "by following the instructions for editing subfields"
12771 msgstr ""
12772 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12773 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12779 "the list of Frameworks "
12780 msgstr ""
12781 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
12782 "القوالب. "
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12788 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12789 msgstr ""
12790 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
12791 "الأسهم الموجودة على يمينها."
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12797 "adding items to the order."
12798 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12801 #, c-format
12802 msgid ""
12803 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12804 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12805 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12806 msgstr ""
12807 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12808 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12809 "أنقر على زر 'إخراج'."
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12815 "be searchable by any field in the course."
12816 msgstr ""
12817 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
12818 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12821 #, c-format
12822 msgid ""
12823 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12824 "synced to the right of each data set."
12825 msgstr ""
12826 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
12827 "يسار كل مجموعة بيانات."
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12830 #, c-format
12831 msgid ""
12832 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12833 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12834 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12835 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12836 msgstr ""
12837 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12838 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12839 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12845 "the right of each title that was imported"
12846 msgstr ""
12847 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12848 "عنوان تم استيراده"
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12854 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12855 msgstr ""
12856 "بمجرد اكتمال استيرادك سيتم نقلك إلى أداة تحرير الإطار حيث يمكنك إجراء أي "
12857 "تغييرات تحتاجها في الإطار الذي قمت باستيراده"
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12863 "on the item search page"
12864 msgstr "بمجرد إضافة حقلك الجديد سيظهر أعلى هذه الصفحة وصفحة بحث المادة"
12865
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12870 "the right of the rule"
12871 msgstr ""
12872 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12873 "على يسار القاعدة"
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12879 "other saved reports."
12880 msgstr ""
12881 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12884 #, c-format
12885 msgid ""
12886 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12887 "MARC Records for Import tool."
12888 msgstr ""
12889 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
12890 "الاستيراد"
12891
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12893 #, c-format
12894 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12895 msgstr ""
12896 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12897 "مع حاجاتك."
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12903 "Cities and Towns page."
12904 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
12907 #, c-format
12908 msgid "Online Help"
12909 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:3
12913 #, c-format
12914 msgid "Online help"
12915 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12921 "duplicate information from)"
12922 msgstr ""
12923 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12924 "المعلومات منه)"
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12927 #, c-format
12928 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12929 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12935 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12936 "to and click \"Transfer Collection\"."
12937 msgstr ""
12938 "أو من صفحة \" إضافة أو حذف المواد\" للمجموعة، يمكنك النقر على زر النقل، "
12939 "واختيار المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها ثم النقر على \"نقل المجموعة\"."
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12942 #, c-format
12943 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12944 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12947 #, c-format
12948 msgid "Order from a New Empty Record"
12949 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12952 #, c-format
12953 msgid "Order from a Staged File"
12954 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12957 #, c-format
12958 msgid "Order from a subscription"
12959 msgstr "طلب من اشتراك"
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12962 #, c-format
12963 msgid "Order from an Existing Record"
12964 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12967 #, c-format
12968 msgid "Order from an External Source"
12969 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12975 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12976 "suggestions' page in the OPAC."
12977 msgstr ""
12978 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
12979 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
12980 "بالمستفيد في الأوباك."
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12985 #, c-format
12986 msgid ""
12987 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12988 "results page."
12989 msgstr ""
12990 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12991 "المورد."
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12997 "to it"
12998 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13001 #, c-format
13002 msgid "Organizational "
13003 msgstr "تنظيمي "
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13009 "guarantors for Professional patrons."
13010 msgstr ""
13011 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
13012 "المهنيين."
13013
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13015 #, c-format
13016 msgid "Other/Generic Classification"
13017 msgstr "آخر/التصنيف العام"
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13020 #, c-format
13021 msgid "Overdue Notice Markup"
13022 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13025 #, c-format
13026 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13027 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13030 #, c-format
13031 msgid "Overdues"
13032 msgstr "متأخرات"
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13035 #, c-format
13036 msgid "Overdues with fines"
13037 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13040 #, c-format
13041 msgid "Override blocked renewals"
13042 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13045 #, c-format
13046 msgid "PAY = Payment"
13047 msgstr "PAY = الدفع"
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13053 "on a printer&nbsp;"
13054 msgstr ""
13055 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
13056 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13059 #, c-format
13060 msgid "PREDUE "
13061 msgstr "PREDUE "
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13064 #, c-format
13065 msgid "PREDUEDGST "
13066 msgstr "PREDUEDGST "
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13069 #, c-format
13070 msgid "Patron Attribute Types"
13071 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13074 #, c-format
13075 msgid "Patron Card Creator"
13076 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13079 #, c-format
13080 msgid "Patron Categories"
13081 msgstr "فئات المستفيد"
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13084 #, c-format
13085 msgid "Patron Permissions Defined"
13086 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13092 "client."
13093 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13096 #, c-format
13097 msgid "Patron attribute type code"
13098 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13104 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13105 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13106 msgstr ""
13107 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
13108 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
13109 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13115 "age groups, and patron categories."
13116 msgstr ""
13117 "تتيح لك فئات المستفيد تنظيم  مستفيديك إلى أدوار مختلفة ، مجموعات أعمار ، "
13118 "وفئات مستفيد."
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13121 #, c-format
13122 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13123 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13126 #, c-format
13127 msgid ""
13128 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13129 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13130 msgstr ""
13131 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
13132 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13135 #, c-format
13136 msgid "Patron circulation history"
13137 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13140 #, c-format
13141 msgid "Patron details"
13142 msgstr "تفاصيل المستفيد"
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13146 #, c-format
13147 msgid "Patron discharges"
13148 msgstr "إخلاء طرف المستفيد"
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13151 #, c-format
13152 msgid "Patron files"
13153 msgstr "ملفات المستفيدين"
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13156 #, c-format
13157 msgid "Patron fines"
13158 msgstr "غرامات المستفيد"
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13161 #, c-format
13162 msgid "Patron has a restriction on their account "
13163 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13166 #, c-format
13167 msgid "Patron has outstanding fines"
13168 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13171 #, c-format
13172 msgid "Patron has too many things checked out"
13173 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13176 #, c-format
13177 msgid ""
13178 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13179 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13180 "patron cards."
13181 msgstr ""
13182 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
13183 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
13184 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13187 #, c-format
13188 msgid "Patron import"
13189 msgstr "استيراد المستفيد"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13192 #, c-format
13193 msgid "Patron lists"
13194 msgstr "قوائم المستفيد"
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13200 "the batch patron modification tool or reporting."
13201 msgstr ""
13202 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
13203 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13206 #, c-format
13207 msgid "Patron needs to confirm their address "
13208 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13211 #, c-format
13212 msgid "Patron notices"
13213 msgstr "إخطارات المستفيد"
13214
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13216 #, c-format
13217 msgid "Patron owes too much in fines "
13218 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
13219
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13224 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13225 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13226 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13227 msgstr ""
13228 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
13229 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
13230 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
13231 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13234 #, c-format
13235 msgid "Patron permissions"
13236 msgstr "صلاحيات المستفيد"
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13239 #, c-format
13240 msgid "Patron routing lists"
13241 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13244 #, c-format
13245 msgid "Patron search"
13246 msgstr "بحث المستفيد"
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13250 #, c-format
13251 msgid "Patron statistics"
13252 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13255 #, c-format
13256 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13257 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13260 #, c-format
13261 msgid "Patrons"
13262 msgstr "مستخدمين"
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13265 #, c-format
13266 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13267 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13270 #, c-format
13271 msgid "Patrons and Circulation"
13272 msgstr "المستفيدون والإعارة"
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13275 #, c-format
13276 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13277 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
13278
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13280 #, c-format
13281 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13282 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13288 msgstr ""
13289 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
13290 "المستفيد "
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13293 #, c-format
13294 msgid "Patrons has lost their library card "
13295 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13298 #, c-format
13299 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13300 msgstr ""
13301 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
13302 "للتحرير."
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13305 #, c-format
13306 msgid "Patrons with no checkouts"
13307 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13310 #, c-format
13311 msgid "Patrons with the most checkouts"
13312 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13315 #, c-format
13316 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13317 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13320 #, c-format
13321 msgid "Patrons:"
13322 msgstr "مستفيدون:"
13323
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13326 #, c-format
13327 msgid "Pay Selected fines "
13328 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13332 #, c-format
13333 msgid "Pay a fine in full "
13334 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13338 #, c-format
13339 msgid "Pay a partial fine "
13340 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13344 #, c-format
13345 msgid "Pay an amount towards all fines "
13346 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
13347
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13350 #, c-format
13351 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13352 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13355 #, c-format
13356 msgid "Pending on-site checkouts"
13357 msgstr "إعارات في الموقع معلقة"
13358
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13360 #, c-format
13361 msgid "Perform batch deletion of items"
13362 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13365 #, c-format
13366 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13367 msgstr "قم بإجراء حذف كفي للتسجيلات (سواء بيبلوغرافية أو استنادات)"
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13370 #, c-format
13371 msgid "Perform batch modification of items"
13372 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13375 #, c-format
13376 msgid "Perform inventory of your catalog"
13377 msgstr "قم بجرد فهرسك"
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13380 #, c-format
13381 msgid ""
13382 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13383 "click Next instead of making an option."
13384 msgstr ""
13385 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
13386 "على التالي بدلا من الاختيار."
13387
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13389 #, c-format
13390 msgid "Perl modules"
13391 msgstr "وحدات بيرل"
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13394 #, c-format
13395 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13396 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13400 #, c-format
13401 msgid "Phone number: "
13402 msgstr "رقم الهاتف: "
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13408 "minimum quality for a printable image."
13409 msgstr ""
13410 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
13411 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13414 #, c-format
13415 msgid "Place and modify holds for patrons"
13416 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13419 #, c-format
13420 msgid "Place holds for patrons"
13421 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
13422
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13424 #, c-format
13425 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13426 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13429 #, c-format
13430 msgid "Placing an Order"
13431 msgstr "تنفيذ طلب"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13437 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13438 msgstr ""
13439 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13440 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13446 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13447 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13448 msgstr ""
13449 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13450 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13451 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13452
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13455 #, c-format
13456 msgid "Plugin "
13457 msgstr "البرنامج المساعد "
13458
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13460 #, c-format
13461 msgid "Plugins"
13462 msgstr "برامج مساعدة"
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13465 #, c-format
13466 msgid "Port"
13467 msgstr "منفذ"
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13470 #, c-format
13471 msgid "Pre-save Editing"
13472 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13475 #, c-format
13476 msgid "Printing Baskets"
13477 msgstr "طباعة السلال"
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13480 #, c-format
13481 msgid "Printing Invoices"
13482 msgstr "طباعة الفواتير"
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13485 #, c-format
13486 msgid "Printing Receipts"
13487 msgstr "طباعة الايصالات"
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
13493 "you choose to share the list with."
13494 msgstr ""
13495 "القائمة الخاصة: تقوم أنت بإدارتها ويمكنك أنت ومن تختار مشاركة القائمة معهم "
13496 "فقط رؤيتها."
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13499 #, c-format
13500 msgid "Professional "
13501 msgstr "محترف "
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13504 #, c-format
13505 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13506 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13509 #, c-format
13510 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13511 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13518 #, c-format
13519 msgid "Profiles"
13520 msgstr "الملفات"
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13526 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13531 #, c-format
13532 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13533 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13536 #, c-format
13537 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
13538 msgstr "القائمة العامة: يمكن للجميع رؤيتها، لكن أنت فقط من يقوم بإدارتها."
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13541 #, c-format
13542 msgid "Purchase Suggestions"
13543 msgstr "مقترحات الشراء"
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13546 #, c-format
13547 msgid "Purchase suggestions"
13548 msgstr "مقترحات الشراء"
13549
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13551 #, c-format
13552 msgid ""
13553 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13554 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13560 #, c-format
13561 msgid "Question"
13562 msgstr "سؤال"
13563
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13566 #, c-format
13567 msgid "Question:"
13568 msgstr "سؤال:"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13571 #, c-format
13572 msgid "Quick Item Status Updates"
13573 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13576 #, c-format
13577 msgid "Quick Spine Label Creator"
13578 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13581 #, c-format
13582 msgid "Quote of the day editor"
13583 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13586 #, c-format
13587 msgid "Quote of the day uploader"
13588 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13591 #, c-format
13592 msgid "RENEWAL "
13593 msgstr "تجديد"
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13596 #, c-format
13597 msgid "Read Koha documentation"
13598 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13601 #, c-format
13602 msgid "Read and contribute to discussions"
13603 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13606 #, c-format
13607 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13608 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13614 "authorized value."
13615 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13618 #, c-format
13619 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13620 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13623 #, c-format
13624 msgid "Receiving Holds"
13625 msgstr "استلام المقتنيات"
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13630 #, c-format
13631 msgid "Receiving Orders"
13632 msgstr "استلام الطلبات"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13635 #, c-format
13636 msgid "Receiving Serials"
13637 msgstr "استلام الدوريات"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13640 #, c-format
13641 msgid "Record Matching Rules"
13642 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13645 #, c-format
13646 msgid "Record detail"
13647 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13648
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13650 #, c-format
13651 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13652 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13653
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13659 "like to catalog a record using a blank template"
13660 msgstr ""
13661 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13662 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13663
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13665 #, c-format
13666 msgid ""
13667 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13668 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13669 "Cataloging tool:"
13670 msgstr ""
13671 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13672 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13675 #, c-format
13676 msgid ""
13677 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13678 "(category type = 'X') is returned"
13679 msgstr ""
13680 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13683 #, c-format
13684 msgid "Remaining circulation permissions"
13685 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13688 #, c-format
13689 msgid "Remaining system parameters permissions"
13690 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13693 #, c-format
13694 msgid ""
13695 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13696 "will be used to log into the staff client."
13697 msgstr ""
13698 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13699 "للعميل الموظف"
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13702 #, c-format
13703 msgid "Renew"
13704 msgstr "تجديد"
13705
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13707 #, c-format
13708 msgid "Renew a subscription"
13709 msgstr "تجديد اشتراك"
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13715 "administration area"
13716 msgstr ""
13717 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13718 "الخاصة بك"
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13721 #, c-format
13722 msgid "Repeatable"
13723 msgstr "مكرر"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13727 #, c-format
13728 msgid "Repeatable "
13729 msgstr "مكرر "
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13732 #, c-format
13733 msgid "Report Koha bugs"
13734 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13737 #, c-format
13738 msgid "Report from SQL"
13739 msgstr "تقرير من SQL"
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13742 #, c-format
13743 msgid "Reports"
13744 msgstr "التقارير"
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13750 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13751 msgstr ""
13752 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
13753 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13756 #, c-format
13757 msgid "Reports dictionary"
13758 msgstr "قاموس التقارير"
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13761 #, c-format
13762 msgid ""
13763 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13764 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13765
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13767 #, c-format
13768 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13769 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13775 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13778 #, c-format
13779 msgid "Required for staff login."
13780 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13783 #, c-format
13784 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13785 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13789 #, c-format
13790 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13791 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
13792
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13794 #, c-format
13795 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13796 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13799 #, c-format
13800 msgid ""
13801 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13802 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13803 msgstr ""
13804 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13805 "ستظهر كما تتتوقع"
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13808 #, c-format
13809 msgid "Rotating Collections"
13810 msgstr "مجموعات التمرير"
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13813 #, c-format
13814 msgid ""
13815 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13816 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13817 "not only an item's home library and current location, but also information "
13818 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13819 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13820 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13821 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13822 "is not at the correct one."
13823 msgstr ""
13824 "مجموعات التمرير هي أداة لإدارة مجموعات المواد التي يتم نقلها بشكل متكرر من "
13825 "مكتبة إلى أخرى. فهي تضيف قدرة تخزين ليس فقط مكتبة المادة الرئيسة وموقعها "
13826 "الحالي فقط، لكن أيضا معلومات حول المكان الذي يفترض نقلها إليه بعد ذلك للتأكد "
13827 "من أن كل المواد الموجودة في المجموعة قد تم إرسالها إلى المكتبة الصحيحة. عند "
13828 "رد مادة في مجموعة تدوير، يتم إخطار موظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
13829 "تمرير والفرع الذي يجب إرسالها إليه إذا لم يكن ذلك الفرع هو الفرع الصحيح."
13830
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13832 #, c-format
13833 msgid "Routing"
13834 msgstr "تمرير"
13835
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13838 #, c-format
13839 msgid "Routing Lists"
13840 msgstr "قوائم التمرير"
13841
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13843 #, c-format
13844 msgid "Running Custom Reports"
13845 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13851 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13852 msgstr ""
13853 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13854 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13860 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13861 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13862 msgstr ""
13863 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13864 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;قم بإدخال مرشح "
13865 "للقب المستفيد (%% if none)&gt;&gt;"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13868 #, c-format
13869 msgid "SERIAL_ALERT (New serial issue) "
13870 msgstr "SERIAL_ALERT (عدد جديد من الدورية)"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13873 #, c-format
13874 msgid "SHARE_ACCEPT "
13875 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13878 #, c-format
13879 msgid "SHARE_INVITE "
13880 msgstr "SHARE_INVITE "
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13883 #, c-format
13884 msgid "SRU example"
13885 msgstr "مثال SRU "
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13888 #, c-format
13889 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13890 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13893 #, c-format
13894 msgid "Sample Overdue Notice"
13895 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13898 #, c-format
13899 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13900 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13903 #, c-format
13904 msgid "Save Quotes"
13905 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13908 #, c-format
13909 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13910 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13916 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13917 msgstr ""
13918 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
13919 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13922 #, c-format
13923 msgid "Schedule tasks to run"
13924 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13927 #, c-format
13928 msgid "Score: 101"
13929 msgstr "الهدف : 101"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13932 #, c-format
13933 msgid "Search Domain Groups"
13934 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13940 "time instead of searching just one library or all libraries."
13941 msgstr ""
13942 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13943 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13946 #, c-format
13947 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13948 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13951 #, c-format
13952 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13953 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13956 #, c-format
13957 msgid "Search history"
13958 msgstr "سِجل البحث"
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13961 #, c-format
13962 msgid "Search index: Control-number"
13963 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13967 #, c-format
13968 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13969 msgstr "يمكن تبديل أهداف البحث باستخدام منطقة إدارة  Z39.50/SRU"
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13972 #, c-format
13973 msgid "Searching"
13974 msgstr "البحث"
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13978 #, c-format
13979 msgid "Searching Authorities"
13980 msgstr "بحث الاستنادات"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13983 #, c-format
13984 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13985 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13988 #, c-format
13989 msgid "Searching:"
13990 msgstr "البحث:"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13993 #, c-format
13994 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13995 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13998 #, c-format
13999 msgid "See the full documentation for "
14000 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14004 #, c-format
14005 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14006 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14009 #, c-format
14010 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14011 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14014 #, c-format
14015 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14016 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14019 #, c-format
14020 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14021 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14024 #, c-format
14025 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14026 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14029 #, c-format
14030 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14031 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14034 #, c-format
14035 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14036 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14039 #, c-format
14040 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14041 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14049 #, c-format
14050 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14051 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14054 #, c-format
14055 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14056 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14059 #, c-format
14060 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14061 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14064 #, c-format
14065 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14066 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحذف الكمي للتسجيلات في "
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14069 #, c-format
14070 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14071 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14074 #, c-format
14075 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14076 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للتسجيلة في "
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14079 #, c-format
14080 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14081 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14084 #, c-format
14085 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14086 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14089 #, c-format
14090 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14091 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14094 #, c-format
14095 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14096 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14101 #, c-format
14102 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14103 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14106 #, c-format
14107 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14108 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
14109
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14111 #, c-format
14112 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14113 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14114
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14116 #, c-format
14117 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14118 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
14119
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14121 #, c-format
14122 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14123 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14126 #, c-format
14127 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14128 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14131 #, c-format
14132 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14133 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14136 #, c-format
14137 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14138 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14141 #, c-format
14142 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14143 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14146 #, c-format
14147 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14148 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14151 #, c-format
14152 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14153 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
14154
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14156 #, c-format
14157 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14158 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإعدادات العمود في "
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14161 #, c-format
14162 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14163 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14167 #, c-format
14168 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14169 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14172 #, c-format
14173 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14174 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
14175
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14177 #, c-format
14178 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14179 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
14180
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14182 #, c-format
14183 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14184 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
14185
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14187 #, c-format
14188 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14189 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
14190
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14192 #, c-format
14193 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14194 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحسابات EDI في "
14195
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14197 #, c-format
14198 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14199 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرسائل EDIFACT في "
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14202 #, c-format
14203 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14204 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14207 #, c-format
14208 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14209 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14212 #, c-format
14213 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14214 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14217 #, c-format
14218 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14219 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14222 #, c-format
14223 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14224 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14227 #, c-format
14228 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14229 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14232 #, c-format
14233 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14234 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14237 #, c-format
14238 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14239 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14242 #, c-format
14243 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14244 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14247 #, c-format
14248 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14249 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14253 #, c-format
14254 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14255 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14258 #, c-format
14259 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14260 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14263 #, c-format
14264 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14265 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14268 #, c-format
14269 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14270 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14273 #, c-format
14274 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14275 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
14276
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14278 #, c-format
14279 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14280 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحقول بحث المادة في"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14283 #, c-format
14284 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14285 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14288 #, c-format
14289 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14290 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14293 #, c-format
14294 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14295 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14299 #, c-format
14300 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14301 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14305 #, c-format
14306 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14307 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14311 #, c-format
14312 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14313 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14317 #, c-format
14318 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14319 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14322 #, c-format
14323 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14324 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14327 #, c-format
14328 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14329 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ EANs  المكتبة في"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14332 #, c-format
14333 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14334 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
14337 #, c-format
14338 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14339 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14343 #, c-format
14344 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14345 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14348 #, c-format
14349 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14350 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
14353 #, c-format
14354 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14355 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14358 #, c-format
14359 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14360 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14363 #, c-format
14364 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14365 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14368 #, c-format
14369 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14370 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14373 #, c-format
14374 msgid "See the full documentation for News in the "
14375 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14378 #, c-format
14379 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14380 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14384 #, c-format
14385 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14386 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14390 #, c-format
14391 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14392 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
14393
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14402 #, c-format
14403 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14404 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14407 #, c-format
14408 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14409 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14412 #, c-format
14413 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14414 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14417 #, c-format
14418 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14419 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14422 #, c-format
14423 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14424 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14427 #, c-format
14428 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14429 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14432 #, c-format
14433 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14434 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14437 #, c-format
14438 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14439 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14442 #, c-format
14443 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14444 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
14445
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14447 #, c-format
14448 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14449 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14452 #, c-format
14453 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14454 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
14455
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14457 #, c-format
14458 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14459 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14463 #, c-format
14464 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14465 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
14466
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14468 #, c-format
14469 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14470 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14471
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14474 #, c-format
14475 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14476 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14479 #, c-format
14480 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14481 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارات المعلقة في الموقع في"
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14484 #, c-format
14485 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14486 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14489 #, c-format
14490 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14491 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14496 #, c-format
14497 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14498 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14501 #, c-format
14502 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14503 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14506 #, c-format
14507 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14508 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14511 #, c-format
14512 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14513 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14516 #, c-format
14517 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14518 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14521 #, c-format
14522 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14523 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات التمرير في ال"
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14526 #, c-format
14527 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14528 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
14529
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14531 #, c-format
14532 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14533 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل البحث في"
14534
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14537 #, c-format
14538 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14539 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14542 #, c-format
14543 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14544 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14547 #, c-format
14548 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14549 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14552 #, c-format
14553 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14554 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14557 #, c-format
14558 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14559 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14564 #, c-format
14565 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14566 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14569 #, c-format
14570 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14571 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14575 #, c-format
14576 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14577 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14581 #, c-format
14582 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14583 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
14584
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14586 #, c-format
14587 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14588 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
14589
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14591 #, c-format
14592 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14593 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
14594
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14596 #, c-format
14597 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14598 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14601 #, c-format
14602 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14603 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14606 #, c-format
14607 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14608 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14611 #, c-format
14612 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14613 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
14614
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14619 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14622 #, c-format
14623 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14624 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14627 #, c-format
14628 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14629 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لخوادم Z39.50/SRU في "
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14632 #, c-format
14633 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14634 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
14635
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14637 #, c-format
14638 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14639 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
14640
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14642 #, c-format
14643 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14644 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14647 #, c-format
14648 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14649 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14652 #, c-format
14653 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14654 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14657 #, c-format
14658 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14659 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14662 #, c-format
14663 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14664 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14667 #, c-format
14668 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14669 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس بواسطة تقرير نوع المادة في"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14672 #, c-format
14673 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14674 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14677 #, c-format
14678 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14679 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14685 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14688 #, c-format
14689 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14690 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14693 #, c-format
14694 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14695 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14698 #, c-format
14699 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14700 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14706 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14709 #, c-format
14710 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14711 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
14712
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14714 #, c-format
14715 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14716 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14717
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14722 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14728 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14731 #, c-format
14732 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14733 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
14737 #, c-format
14738 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14739 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14742 #, c-format
14743 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14744 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14747 #, c-format
14748 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14749 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14752 #, c-format
14753 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14754 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14757 #, c-format
14758 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14759 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14762 #, c-format
14763 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14764 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14767 #, c-format
14768 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14769 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخلاء طرف المستفيد في"
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14775 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14778 #, c-format
14779 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14780 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14786 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14792 "the "
14793 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14796 #, c-format
14797 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14798 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14799
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14801 #, c-format
14802 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14803 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14804
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14806 #, c-format
14807 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14808 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14811 #, c-format
14812 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14813 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14816 #, c-format
14817 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14818 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14821 #, c-format
14822 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14823 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14826 #, c-format
14827 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14828 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14831 #, c-format
14832 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14833 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14840 "quote id."
14841 msgstr ""
14842 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
14843 "المقابل"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14849 "preference is set to 'Send'"
14850 msgstr ""
14851 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14852 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14855 #, c-format
14856 msgid "Serial Collection"
14857 msgstr "مجموعة الدورية"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14860 #, c-format
14861 msgid "Serial Frequencies"
14862 msgstr "تواتر الدورية"
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14865 #, c-format
14866 msgid "Serial Numbering Patterns"
14867 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14871 #, c-format
14872 msgid "Serials"
14873 msgstr "الدوريات"
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14876 #, c-format
14877 msgid "Serials Claims"
14878 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14881 #, c-format
14882 msgid "Serials receiving"
14883 msgstr "استلام الدورية"
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14886 #, c-format
14887 msgid "Serials statistics"
14888 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14891 #, c-format
14892 msgid "Server information"
14893 msgstr "معلومات المخدم"
14894
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14896 #, c-format
14897 msgid "Set library"
14898 msgstr "اضبط المكتبة"
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14901 #, c-format
14902 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14903 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14906 #, c-format
14907 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14908 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14911 #, c-format
14912 msgid "Set user permissions"
14913 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14916 #, c-format
14917 msgid "Setting Patron Permissions"
14918 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14921 #, c-format
14922 msgid "Setting up Messages"
14923 msgstr "تنصيب الرسائل"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14926 #, c-format
14927 msgid "Setup"
14928 msgstr "تنصيب"
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14934 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14935 "with an error"
14936 msgstr ""
14937 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14938 "و#2) ستواجه خطأً"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14944 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14945 "with an error."
14946 msgstr ""
14947 "إذا قمت بتجربة إضافة حقل غير قابل للتكرار مرتين (مثل اختيار الحقل 245 من "
14948 "كلتي التسجيلتين #1 و #2) ستظهر لك رسالة خطأ"
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14954 msgstr ""
14955 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14961 msgstr ""
14962 "بما أن القيم يمكن أن تحتوي على مسافات، قد تلزم أقواس نصية مزدوجة إضافية"
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14965 #, c-format
14966 msgid "Sincerely, Library Staff"
14967 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14968
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14970 #, c-format
14971 msgid "Some examples:"
14972 msgstr "بعض الأمثلة:"
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14975 #, c-format
14976 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14977 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14983 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14984 msgstr ""
14985 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14986 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14989 #, c-format
14990 msgid "Some may have been defined just for your library."
14991 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14997 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14998 msgstr ""
14999 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
15000 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15003 #, c-format
15004 msgid "Some tips"
15005 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15011 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15012 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15013 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15014 "record"
15015 msgstr ""
15016 "في بعض الأحيان لا يمكن العثور على تسجيلة تحتاج إلى فهرستها عبر Z39.50/SRU. "
15017 "في هذه الحالات يمكنك إنشاء نسخة من تسجيلة مشابهة وتحرير الأجزاء اللازمة "
15018 "لإنشاء تسجيلة جديدة. لنسخ  تسجيلة حالية قم بالنقر على \"تحرير كجديد (نسخ)\" "
15019 "من قائمة \"تحرير\" في التسجيلة البيبلوغرافية"
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15025 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15026 "before you will be able to continue checking items out."
15027 msgstr ""
15028 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
15029 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
15030 "إعارة المواد."
15031
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15033 #, c-format
15034 msgid ""
15035 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15036 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15037 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15038 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15039 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15040 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15041 "cataloging.'"
15042 msgstr ""
15043 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
15044 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
15045 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
15046 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
15047 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
15048 "سريعة'"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15054 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15055 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15056 "a lock symbol to the left of the field. "
15057 msgstr ""
15058 "يمن أن تكون الحقول أحيانا غير قابلة للتحرير نظرا للقيمة الموجودة في تفضيل "
15059 "النظام BiblioAddsAuthorities . إذا تم ضبط هذا النظام إلى عدم السماح "
15060 "للمفهرسين بالكتابة في الحقول التي تتحكم بها الاستنادات يمكن أن ترى رمز القفل "
15061 "على يمين الحقل"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15067 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15068 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15069 msgstr ""
15070 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
15071 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
15072 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
15073
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15075 #, c-format
15076 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15077 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
15078
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15080 #, c-format
15081 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15082 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15086 #, c-format
15087 msgid "Sort field 1 "
15088 msgstr "حقل الفرز 1"
15089
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15092 #, c-format
15093 msgid "Sort field 2 "
15094 msgstr "حقل الفرز 2"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15097 #, c-format
15098 msgid "Sound precedence"
15099 msgstr "أسبقية الصوت"
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15105 "that finds a match will have its sound played."
15106 msgstr ""
15107 "سيتم تشغيل الأصوات بالترتيب من الأعلى إلى الأسفل. أول تحديد يعثر على مطابقة "
15108 "سيتم تشغيل صوته"
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15114 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15115 "frameworks."
15116 msgstr ""
15117 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
15118 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15121 #, c-format
15122 msgid "Staff "
15123 msgstr "موظف "
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15126 #, c-format
15127 msgid ""
15128 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15129 "client"
15130 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15140 #, c-format
15141 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15142 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15145 #, c-format
15146 msgid "Staff Client:"
15147 msgstr "عميل الموظفين:"
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15150 #, c-format
15151 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15152 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15155 #, c-format
15156 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15157 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15160 #, c-format
15161 msgid "Standard ID"
15162 msgstr "معرف قياسي"
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15166 #, c-format
15167 msgid "Standard: "
15168 msgstr "معيار:"
15169
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15174 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15175 msgstr ""
15176 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
15177 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
15178
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15180 #, c-format
15181 msgid ""
15182 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15183 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15184 msgstr ""
15185 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
15186 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
15187
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15189 #, c-format
15190 msgid ""
15191 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15192 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15193 "Guided Report Wizard."
15194 msgstr ""
15195 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
15196 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
15197 "الموجهة."
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15200 #, c-format
15201 msgid "Statistical "
15202 msgstr "إحصائي "
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15205 #, c-format
15206 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15207 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15210 #, c-format
15211 msgid "Statistical Reports "
15212 msgstr "تقارير إحصائية "
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15215 #, c-format
15216 msgid "Statistics"
15217 msgstr "إحصائيات"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15220 #, c-format
15221 msgid "Step 1:"
15222 msgstr "الخطوة 1:"
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15225 #, c-format
15226 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15227 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15230 #, c-format
15231 msgid "Step 2:"
15232 msgstr "الخطوة 2:"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15235 #, c-format
15236 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15237 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15240 #, c-format
15241 msgid "Step 3:"
15242 msgstr "الخطوة 3:"
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15245 #, c-format
15246 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15247 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15250 #, c-format
15251 msgid "Step 4:"
15252 msgstr "الخطوة 4:"
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15258 "populated with options available in your database."
15259 msgstr ""
15260 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
15261 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15264 #, c-format
15265 msgid "Step 5:"
15266 msgstr "الخطوة 5:"
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15269 #, c-format
15270 msgid "Step 6:"
15271 msgstr "الخطوة 6:"
15272
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15275 #, c-format
15276 msgid "Street address: "
15277 msgstr "عنوان الشارع:"
15278
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15280 #, c-format
15281 msgid "SuDOC classification"
15282 msgstr "تصنيف SuDOC"
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15285 #, c-format
15286 msgid "Subfields: a"
15287 msgstr "حقول فرعية: a"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15290 #, c-format
15291 msgid "Subject"
15292 msgstr "موضوع"
15293
15294 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15295 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15296 #. %3$s:  field.a.0 
15297 #. %4$s:  END 
15298 #. %5$s:  END 
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15300 #, c-format
15301 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15302 msgstr "الموضوع=%s%s%s%s%s"
15303
15304 #. INPUT type=submit name=submit
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
15306 msgid "Submit"
15307 msgstr "إرسال"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15310 #, c-format
15311 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15312 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15315 #, c-format
15316 msgid "Subscription Detail"
15317 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15320 #, c-format
15321 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15322 msgstr "البديل:  items.ccode = 2"
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15325 #, c-format
15326 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15327 msgstr "البديل:  items.new_status = ''(لا توجد قيمة في المدخل)"
15328
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15330 #, c-format
15331 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15332 msgstr "البدائل هي تغييرات للتطبيق على المواد المتطابقة"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15335 #, c-format
15336 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15337 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15340 #, c-format
15341 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15342 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15346 #, c-format
15347 msgid "Syntax"
15348 msgstr "القواعد اللغوية"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15351 #, c-format
15352 msgid "System Preferences"
15353 msgstr "تفضيلات النظام"
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15356 #, c-format
15357 msgid "System information"
15358 msgstr "معلومات النظام"
15359
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15364 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15365 "box at the top of each system preferences page."
15366 msgstr ""
15367 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
15368 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15371 #, c-format
15372 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15373 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
15374
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15376 #, c-format
15377 msgid ""
15378 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15379 "pickup branch"
15380 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15386 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15387 "different)"
15388 msgstr ""
15389 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
15390 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15393 #, c-format
15394 msgid ""
15395 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15396 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15397 "run a report to gather the statistics from this card"
15398 msgstr ""
15399 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
15400 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
15401 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15404 #, c-format
15405 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15406 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15409 #, c-format
15410 msgid "TRANSFERSLIP "
15411 msgstr "TRANSFERSLIP "
15412
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15414 #, c-format
15415 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15416 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15419 #, c-format
15420 msgid "Tag list"
15421 msgstr "قائمة الوسوم"
15422
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15424 #, c-format
15425 msgid "Tag: 001 "
15426 msgstr "الوسم: 001 "
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15429 #, c-format
15430 msgid "Tags"
15431 msgstr "الأوسمة"
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15434 #, c-format
15435 msgid "Task scheduler"
15436 msgstr "مجدول المهام"
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15442 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15443 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15444 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15445 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15446 "the right place to make the task scheduler work."
15447 msgstr ""
15448 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15449 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15450 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15451 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15452 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15453 "يعمل"
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15456 #, c-format
15457 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15458 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15466 "list of templates"
15467 msgstr ""
15468 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15469 "القوالب"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15477 "is simply a system generated unique id"
15478 msgstr ""
15479 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15480 "لتوليد المعرفات"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15483 #, c-format
15484 msgid "Template Toolkit tags"
15485 msgstr "وسوم عدة أدوات القالب"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15493 "profile to on the template edit form"
15494 msgstr ""
15495 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15496 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15503 #, c-format
15504 msgid "Templates"
15505 msgstr "القوالب"
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15509 #, c-format
15510 msgid "Text for OPAC "
15511 msgstr "النص للأوباك "
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15515 #, c-format
15516 msgid "Text for librarian "
15517 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15523 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15524 msgstr ""
15525 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
15526 "وgt;&gt; نهاية ضابطك"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15532 "hand."
15533 msgstr "رقم \"البدء بـ\" هو رقم العدد التي في بيدك."
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15539 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15542 #, c-format
15543 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15544 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15550 "records will belong to this set)"
15551 msgstr ""
15552 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15553 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15554
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15559 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15565 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15571 "you start charging fines. "
15572 msgstr ""
15573 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15574 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15577 #, c-format
15578 msgid ""
15579 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15580 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15581 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15582 msgstr ""
15583 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15584 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15585 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15588 #, c-format
15589 msgid ""
15590 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15591 "starts "
15592 msgstr "يستخدم \"العداد الداخلي\" لاشعار كوها أين تبدأ \"دورة الاستلام\"  "
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15599 "the MARC version of the record"
15600 msgstr ""
15601 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15607 "the MARC version of the record."
15608 msgstr ""
15609 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15613 #, c-format
15614 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15615 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15622 "the cataloging module"
15623 msgstr ""
15624 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15630 "the cataloging module."
15631 msgstr ""
15632 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15633
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15639 "advancedMARCeditor set to display labels"
15640 msgstr ""
15641 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15642 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15643
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15648 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15649 "locale option to display days, etc. in German."
15650 msgstr ""
15651 "خيار الـ \"local\" يكون مفيداً في حال أدرت عرض الأيام أو الأشهر أو الموسم. "
15652 "على سبيل المثال، لو كان لديك دورية عربية، سمكنك استخدام ال خيار التوطين "
15653 "العربي لعرض الأيام بالعربية.  "
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15656 #, c-format
15657 msgid ""
15658 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15659 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15660 "found the left of the Saved Reports page."
15661 msgstr ""
15662 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15663 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15664 "التقارير المحفوظة."
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15667 #, c-format
15668 msgid ""
15669 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15670 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15676 "combination "
15677 msgstr ""
15678 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15679 "المرافقة "
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15685 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15686 msgstr ""
15687 "يسمح لك خيار \"احاطة المستفيد\" من تحديد اشعار لارساله للمستفيدين الذي "
15688 "اشتركوا في الحصول على تحديثات حول هذه الدورية من خلال واجهة الأوباك. "
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15694 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15695 "patrons as well"
15696 msgstr ""
15697 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15698 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15699
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15701 #, c-format
15702 msgid ""
15703 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15704 "'Download' from your cart or list"
15705 msgstr ""
15706 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15707 "السلة أو القائمة"
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15713 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15716 #, c-format
15717 msgid ""
15718 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15719 "subfields "
15720 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15724 #, c-format
15725 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15726 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15729 #, c-format
15730 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15731 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15737 "linked."
15738 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15744 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15745 msgstr ""
15746 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15747 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15748 "المرتبطة بالإستنادات"
15749
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15751 #, c-format
15752 msgid ""
15753 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15754 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15755 "library to be able to use this category."
15756 msgstr ""
15757 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
15758 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
15759 "هذه الفئة."
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15765 "no header row."
15766 msgstr ""
15767 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15768 "للعنوان."
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15771 #, c-format
15772 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15773 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15779 "out which circulation rule to follow."
15780 msgstr ""
15781 "التفصيلات CircControl و HomeOrHoldingBranch يتم تشغيلها أيضا لمعرفة أي قولعد "
15782 "الإعارة يجب اتباعها"
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15785 #, c-format
15786 msgid ""
15787 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15788 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15789 msgstr ""
15790 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15791 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15794 #, c-format
15795 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15796 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15802 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15803 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15804 msgstr ""
15805 "إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
15806 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
15807 "علامة '$' في الحقل 020$c."
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15813 "when ordering"
15814 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15824 #, c-format
15825 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15826 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15832 "the vendor record."
15833 msgstr ""
15834 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15840 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15841 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15842 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15843 "highly hierarchical authority data."
15844 msgstr ""
15845 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15846 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15847 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15848 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15849 "عالية الضبط هرمياً."
15850
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15852 #, c-format
15853 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15854 msgstr "يجب أن يكون اسم التمويل اسما مفهوما لموظفي المكتبة"
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15857 #, c-format
15858 msgid ""
15859 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15860 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15861 "currently active currency."
15862 msgstr ""
15863 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
15864 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15867 #, c-format
15868 msgid ""
15869 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15870 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15871 msgstr ""
15872 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15873 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15879 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15880 "of the features of the Label Creator module:"
15881 msgstr ""
15882 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15883 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15884 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15890 "changes"
15891 msgstr ""
15892 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15893
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15898 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15899 "import."
15900 msgstr ""
15901 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
15902 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15905 #, c-format
15906 msgid ""
15907 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15908 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15909 msgstr ""
15910 "مربع معلومات الأوباك موجود من أجلك لوضع المعلومات حول المكتبة التي ستظهر في "
15911 "الأوباك عند تحريك الماوس على اسم الفرع في جدول المقتنيات"
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15917 "patron's record"
15918 msgstr ""
15919 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15922 #, c-format
15923 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15924 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15927 #, c-format
15928 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15929 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15935 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15936 msgstr ""
15937 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15938 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15944 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15945 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15946 msgstr ""
15947 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15948 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15949 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15952 #, c-format
15953 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15954 msgstr ""
15955 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15960 #, c-format
15961 msgid ""
15962 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15963 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15964 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15965 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15966 msgstr ""
15967 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15968 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15969 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15975 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15976 "feature in OPAC."
15977 msgstr ""
15978 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15979 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15985 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15986 "(QOTD) feature in OPAC."
15987 msgstr ""
15988 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15989 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15992 #, c-format
15993 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15994 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16000 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16001 msgstr ""
16002 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
16003 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16009 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16010 "log in to the staff client."
16011 msgstr ""
16012 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
16013 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
16014 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16017 #, c-format
16018 msgid ""
16019 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16020 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16021 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16022 msgstr ""
16023 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
16024 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
16025 "إلى 'استخدم'."
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16031 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16032 "vendor."
16033 msgstr ""
16034 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
16035 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16041 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16042 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16043 msgstr ""
16044 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16045 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16052 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16053 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16054 "&nbsp;"
16055 msgstr ""
16056 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16057 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16063 "be using for your layout.&nbsp;"
16064 msgstr ""
16065 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16071 "be using for your profile."
16072 msgstr ""
16073 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16074 "التعريف الخاص بك."
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16081 "be using for your profile.&nbsp;"
16082 msgstr ""
16083 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16084 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16090 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16091 msgstr ""
16092 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
16093 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16099 "Circulation and fine rules)"
16100 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16106 "area"
16107 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16113 "Circulation page"
16114 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16117 #, c-format
16118 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16119 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16122 #, c-format
16123 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16124 msgstr "القدرة على الحذف ولكن من غير تشغيل تقارير SQL"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16127 #, c-format
16128 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16129 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16132 #, c-format
16133 msgid ""
16134 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16135 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16136 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16137 "an active currency."
16138 msgstr ""
16139 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
16140 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
16141 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16147 "library"
16148 msgstr "يمكن استخدام حقول العنوان وجهة الاتصال لعمل إخطارات مخصصة لكل مكتبة"
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16154 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16155 msgstr ""
16156 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
16157 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16163 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16164 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16165 msgstr ""
16166 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
16167 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
16168 "القائمة' تحرير '."
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16171 #, c-format
16172 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16173 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16176 #, c-format
16177 msgid ""
16178 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16179 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16180 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16181 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16182 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16183 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16184 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16185 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16186 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16187 "run time instead of nothing"
16188 msgstr ""
16189 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
16190 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
16191 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
16192 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
16193 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
16194 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
16195 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
16196 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
16197 "التشغيل بدلا من لا شيء"
16198
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16203 "autoMemberNum system preference set that way"
16204 msgstr ""
16205 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
16206 "بهذه الطريقة"
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16212 "why."
16213 msgstr ""
16214 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
16215 "السبب."
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16218 #, c-format
16219 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16220 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16223 #, c-format
16224 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16225 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16231 "summary page)"
16232 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16235 #, c-format
16236 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16237 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16241 #, c-format
16242 msgid ""
16243 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16244 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16245 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16246 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16247 "checked out items."
16248 msgstr ""
16249 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
16250 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
16251 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
16252 "المواد المعارة حالياً."
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16255 #, c-format
16256 msgid "The conditions"
16257 msgstr "الشروط"
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16263 "contract."
16264 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16271 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16272 "are being used for a specific course."
16273 msgstr ""
16274 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
16275 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
16276
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16278 #, c-format
16279 msgid ""
16280 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16281 msgstr "نص ال cronjob  هو misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16282
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16284 #, c-format
16285 msgid ""
16286 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16287 "Acquisitions Administration area."
16288 msgstr ""
16289 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
16290 "التزويد."
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16293 #, c-format
16294 msgid ""
16295 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16296 "you clicked on the calendar"
16297 msgstr ""
16298 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16301 #, c-format
16302 msgid ""
16303 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16304 "value, update your system preferences."
16305 msgstr ""
16306 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
16307 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16313 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16316 #, c-format
16317 msgid ""
16318 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16319 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
16320
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16322 #, c-format
16323 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16324 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16330 "client as well."
16331 msgstr ""
16332 "ستظهر تفاصيل الإعارات في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في برنامج العميل كذلك."
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16338 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16339 msgstr ""
16340 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
16341 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16347 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16348 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16349 "Project Bugzilla."
16350 msgstr ""
16351 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
16352 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
16353 "Project Bugzilla."
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16359 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16360 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16361 msgstr ""
16362 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
16363 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16366 #, c-format
16367 msgid "The duration"
16368 msgstr "المدة"
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16374 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16375 msgstr ""
16376 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
16377 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16380 #, c-format
16381 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16382 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
16383
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16388 "library in your system "
16389 msgstr "حقل عنوان البريد الالكتروني غير مطلوب، لكن يجب ملؤه لكل مكتبة في نظامك"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16392 #, c-format
16393 msgid ""
16394 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16395 "highest hold ratios "
16396 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
16397
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16399 #, c-format
16400 msgid "The final section is for billing information: "
16401 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16407 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16408 "'Serial Collection'"
16409 msgstr ""
16410 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
16411 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16418 "first."
16419 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16426 "selected fines first."
16427 msgstr ""
16428 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
16429 "بالأقدم أولاً"
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16436 msgstr ""
16437 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16444 "off."
16445 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16449 #, c-format
16450 msgid ""
16451 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16452 "Outstanding"
16453 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16456 #, c-format
16457 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16458 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16461 #, c-format
16462 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16463 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16467 #, c-format
16468 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16469 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
16470
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16472 #, c-format
16473 msgid ""
16474 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16475 "(in the Americas):"
16476 msgstr ""
16477 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16478 "الأمريكتين)"
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16484 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16487 #, c-format
16488 msgid "The form to edit the report will appear."
16489 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
16490
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16493 #, c-format
16494 msgid ""
16495 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16496 "Patron\" box"
16497 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16498
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16503 "generate a report."
16504 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16507 #, c-format
16508 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16509 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16512 #, c-format
16513 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16514 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16520 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16521 "are: "
16522 msgstr ""
16523 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16524 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16530 "007/02. Common values are:"
16531 msgstr ""
16532 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16535 #, c-format
16536 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16537 msgstr "يمكن الوصول إلى المؤشرات باستخدام مفتاح \"المؤشر\""
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16540 #, c-format
16541 msgid "The item edit form will appear:"
16542 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16543
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16545 #, c-format
16546 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16547 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16553 "Location' to note where it resides at this time"
16554 msgstr ""
16555 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16556 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16559 #, c-format
16560 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16561 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16564 #, c-format
16565 msgid "The item will now say that it is in transit"
16566 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16569 #, c-format
16570 msgid ""
16571 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16572 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16573 msgstr ""
16574 "لا يجب أن يحتوي رمز المكتبة على أي مسافات وأن يتكون من 10 أحرف أو أقل. سيتم "
16575 "استخدام هذا الرمز كمعرف فريد في قاعدة البيانات"
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "The library management section includes values that are used within the "
16581 "library "
16582 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
16583
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16588 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16591 #, c-format
16592 msgid ""
16593 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16594 "Acquisitions Administration area."
16595 msgstr ""
16596 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16597 "عمليات التزويد."
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16600 #, c-format
16601 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16602 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16605 #, c-format
16606 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16607 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16608
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16610 #, c-format
16611 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16612 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
16615 #, c-format
16616 msgid "The mappings are found in three tables: biblio, biblioitems and items."
16617 msgstr ""
16618 "تم العثور على التخطيطات في ثلاثة جداول: التسجيلات البيبلوغرافية، والمواد "
16619 "البيبلوغرافية، والمواد."
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16625 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16629 #, c-format
16630 msgid ""
16631 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16632 "vendor product packaging or website. "
16633 msgstr ""
16634 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16635 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16638 #, c-format
16639 msgid ""
16640 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16641 "know how to open files split by commas."
16642 msgstr ""
16643 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16644 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16645
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16650 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16651 msgstr ""
16652 "سيتم عرض الاسم في الأوباك حيث يتم عرض اسم المكتبة للعامة ويجب أن يكون اسما "
16653 "له معنى لمستفيديك"
16654
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16659 "that will be easy to identify at a later date"
16660 msgstr ""
16661 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16664 #, c-format
16665 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16666 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16669 #, c-format
16670 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16671 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16674 #, c-format
16675 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16676 msgstr "سيتم ضبط مؤلف مواد الأخبار إلى المستخدم المسجل دخوله حاليا"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16679 #, c-format
16680 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16681 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16684 #, c-format
16685 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16686 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16687
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16692 "can upload into Koha once your system comes back up."
16693 msgstr ""
16694 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف  KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
16695 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16698 #, c-format
16699 msgid "The online help directory is: "
16700 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
16701
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16706 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16707 msgstr ""
16708 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16709 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16716 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16722 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16723 "information. "
16724 msgstr ""
16725 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16726 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16732 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16733 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16734 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16735 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16736 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16737 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16738 "&gt; &lt;/item&gt;"
16739 msgstr ""
16740 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16741 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16742 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16743 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16744 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16745 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
16746 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
16747 "الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16753 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16754 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16755 msgstr ""
16756 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16757 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16758 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16761 #, c-format
16762 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16763 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16770 #, c-format
16771 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16772 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16776 #, c-format
16777 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16778 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16784 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16785 "registers."
16786 msgstr ""
16787 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16788 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16795 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16796 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16797 "may have for patrons."
16798 msgstr ""
16799 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16800 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16801 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16808 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16809 "are queued to be sent"
16810 msgstr ""
16811 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16812 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16815 #, c-format
16816 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16817 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16823 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16824 "Koha."
16825 msgstr ""
16826 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
16827 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16833 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16834 "saved."
16835 msgstr ""
16836 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16837 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16840 #, c-format
16841 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16842 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16850 "regardless of the basket the item is from."
16851 msgstr ""
16852 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16853 "المواد التي تتبع لها المادة."
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16859 "link."
16860 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16863 #, c-format
16864 msgid "The record will open in the MARC editor"
16865 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16868 #, c-format
16869 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16870 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16871
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16876 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16882 "report."
16883 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
16884
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16889 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16890 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16891 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16892 "process."
16893 msgstr ""
16894 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16895 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16896 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16897 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16903 "found in this order:"
16904 msgstr ""
16905 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16906 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16907
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16909 #, c-format
16910 msgid ""
16911 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16912 "Records for Import."
16913 msgstr ""
16914 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16915 "للاستيراد."
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16921 "office. "
16922 msgstr ""
16923 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
16924
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16929 "magazines, and newspapers)."
16930 msgstr ""
16931 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
16932 "والصحف)."
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16938 "are still checked out"
16939 msgstr ""
16940 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16941 "تزال معارة"
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16944 #, c-format
16945 msgid "The substitutions"
16946 msgstr "البدائل"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16952 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16953 "'Acquisition information' filter and change the library."
16954 msgstr ""
16955 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16956 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16957 "المكتبة."
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16963 "author for news item."
16964 msgstr ""
16965 "يمكن استخدام تفضيل النظام 'NewsAuthorDisplay' لإخفاء أو إظهار مؤلف مادة "
16966 "الأخبار"
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16969 #, c-format
16970 msgid ""
16971 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16972 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16975 #, c-format
16976 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16977 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "The tool now supports multiple mappings too for one Koha field. As an "
16983 "example, you can connect copyrightdate to 260$c as well as 264$c (the RDA "
16984 "equivalent). Since a record normally only contains only one of them, this "
16985 "one value will be found in copyrightdate. (Multiple values would be saved, "
16986 "separated by vertical bars.) Note that you cannot add/remove mappings for "
16987 "biblionumber, biblioitemnumber or itemnumber. You are not recommended to "
16988 "change them."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16992 #, c-format
16993 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16994 msgstr "الجزء العلوي من النموذج يسأل عن بعض الأساسيات حول المكتبة"
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17000 "another in your system"
17001 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17007 "have not been implemented"
17008 msgstr ""
17009 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
17010 "يتم تنفيذها بعد"
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "The value for an update can include variables that change each time the "
17016 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17017 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17018 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17019 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17020 msgstr ""
17021 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
17022 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
17023 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
17024 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17027 #, c-format
17028 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17029 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17032 #, c-format
17033 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17034 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
17035
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17037 #, c-format
17038 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17039 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
17040
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17042 #, c-format
17043 msgid ""
17044 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17045 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
17046
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17051 msgstr ""
17052 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
17053
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17058 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17059 "filters."
17060 msgstr ""
17061 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
17062 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17065 #, c-format
17066 msgid ""
17067 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17068 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17069 "descriptions as you want."
17070 msgstr ""
17071 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
17072 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
17073
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17075 #, c-format
17076 msgid "There are 3 values to define:"
17077 msgstr "هناك 3 قيم للتعريف:"
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17083 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17084 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17085 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17086 msgstr ""
17087 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
17088 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
17089 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
17090 "الكعوبr:"
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17093 #, c-format
17094 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17095 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
17096
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17098 #, c-format
17099 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17100 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17106 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17107 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17108 "items'."
17109 msgstr ""
17110 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
17111 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
17112 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17115 #, c-format
17116 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17117 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17123 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17124 "'Manage frequencies' "
17125 msgstr ""
17126 "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر، وجميعها رئية جنب "
17127 "الترددات الخاصة بك عن طريق زيارة \"ادارة الترددات\" "
17128
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17133 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17134 "record."
17135 msgstr ""
17136 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
17137 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17143 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17144 "values for each of these are:"
17145 msgstr ""
17146 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
17147 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17153 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17154 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17155 msgstr ""
17156 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
17157 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
17158 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17164 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17165 "the menu above the list of late items."
17166 msgstr ""
17167 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
17168 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها  من القائمة أعلى قائمة المواد "
17169 "المتأخرة."
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17173 #, c-format
17174 msgid "Thesaurus "
17175 msgstr "مكنز "
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17181 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17182 msgstr ""
17183 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
17184 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17187 #, c-format
17188 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17189 msgstr "يتم ضبط هذه المفضلات وفقا لفئات المستفيد وأنواع المادة."
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17195 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17196 msgstr ""
17197 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
17198 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
17199
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17204 "calculated and how holds are handled."
17205 msgstr ""
17206 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
17207 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17213 "set to 'enforce'."
17214 msgstr ""
17215 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
17216 "إلى تفضيل 'فرض'."
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17222 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17223 msgstr ""
17224 "هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
17225 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17231 "several values."
17232 msgstr "هي تراكمية لكن يمكنك فصلها بعلامة '|' للحقل ذي القيم المتعددة."
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17238 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17239 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17240 "libraries."
17241 msgstr ""
17242 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
17243 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
17244 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17250 "tables throughout the staff client."
17251 msgstr ""
17252 "سوف يساعدك قسم الإدارة في إخفاء أو عرض الأعمدة في الجداول الثابتة عبر برنامج "
17253 "العميل."
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17259 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17260 "the columns when viewing the table."
17261 msgstr ""
17262 "يتيح لك هذا القسم التحكم في الأعمدة التي تعرض العديد من الأنظمة الفرعية في "
17263 "كوها. إذا لم يتم إخفاء شيء فلن ترى علامات تحديد وسترى جميع الأعمدة عند عرض "
17264 "الجدول."
17265
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17270 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17271 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17272 "parenthesis."
17273 msgstr ""
17274 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
17275 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
17276 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17282 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17283 msgstr ""
17284 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
17285 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17291 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17298 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17304 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17305 msgstr ""
17306 "يمكنضبط هذا بواسطة موظف المكتبة الذي يقوم بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة "
17307 "القيد أو بواسطة مطلق حالة إشعار/التأخير"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17313 "modifications by age cronjob script."
17314 msgstr ""
17315 "تتيح لك صفحة التهيئة تهيئة قواعد تعديلات المادة التلقائية بواسطة نص cronjob "
17316 "العمر"
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "This field has been disabled on this form. The Koha to MARC mapping is "
17322 "maintained on the corresponding form in the Administration module. For more "
17323 "information on this field, consult the online help page of that form."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17327 #, c-format
17328 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17329 msgstr "يجب إحاطة الحقل بأقواس إذا تم تعريف عدة قيم"
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17335 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17342 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17343 "be displayed as text.\""
17344 msgstr ""
17345 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
17346 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17352 "not allow patron images"
17353 msgstr ""
17354 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
17355 "المستفيد"
17356
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17361 "quotes."
17362 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17371 "patron."
17372 msgstr "هذا حقل مخصص يمكن استخدامه لأي نوع من البيانات حول المستفيد"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17378 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17379 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17380 "at the top right or on the Circulation page."
17381 msgstr ""
17382 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
17383 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
17384 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
17385 "على صفحة الإعارة."
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17391 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17392 "depending on your library's needs."
17393 msgstr ""
17394 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
17395 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17401 msgstr ""
17402 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17405 #, c-format
17406 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17407 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17410 #, c-format
17411 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17412 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17418 "in"
17419 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17422 #, c-format
17423 msgid ""
17424 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17425 "out"
17426 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17432 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
17433
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17435 #, c-format
17436 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17437 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17440 #, c-format
17441 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17442 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
17443
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17445 #, c-format
17446 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17447 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17456 #, c-format
17457 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17458 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17461 #, c-format
17462 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17463 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17469 "be set to 'Enable'"
17470 msgstr ""
17471 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
17472 "'تمكين'"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17478 "currently in your library or libraries."
17479 msgstr ""
17480 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
17481 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17487 "table to the pool of quotes."
17488 msgstr ""
17489 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
17490 "الإقتباسات."
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17493 #, c-format
17494 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17495 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17499 #, c-format
17500 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17501 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17504 #, c-format
17505 msgid ""
17506 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17507 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17513 "is set to 'Allow'"
17514 msgstr ""
17515 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
17516 "'السماح'"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17522 "preference to allow staff to override the due date"
17523 msgstr ""
17524 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
17525 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17528 #, c-format
17529 msgid ""
17530 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17531 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17532 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17533 "item to your basket."
17534 msgstr ""
17535 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
17536 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
17537 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17543 "record."
17544 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17550 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17551 msgstr ""
17552 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17553 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17556 #, c-format
17557 msgid ""
17558 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17559 "issue history."
17560 msgstr ""
17561 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17562 "الأعداد."
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17568 "past as well as a few canned patterns."
17569 msgstr ""
17570 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
17571 "المحفوظة."
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
17577 "house use of items."
17578 msgstr ""
17579 "فئة هذا المستفيد تستخدم فقط لأغراض إحصائية، مثل الاستخدام المحلي للمواد."
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17585 "subscription"
17586 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17592 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17593 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17594 "month of October. "
17595 msgstr ""
17596 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17597 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17598 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17599 "اكتوبر تشرين الاول. "
17600
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17602 #, c-format
17603 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17604 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17610 "your library."
17611 msgstr ""
17612 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17613
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17618 "any items out."
17619 msgstr ""
17620 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17621 "أياً من المواد."
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17627 "out."
17628 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17634 "criteria you enter"
17635 msgstr ""
17636 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
17637 "المعايير التي تدخلها"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "This report will list the total number of items of each item type per "
17643 "library."
17644 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17650 "them up."
17651 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17654 #, c-format
17655 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17656 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17662 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17663 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17664 "pull until one library triggers the hold."
17665 msgstr ""
17666 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
17667 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
17668 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17674 "fines on them."
17675 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17676
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17678 #, c-format
17679 msgid ""
17680 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17681 "most."
17682 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17685 #, c-format
17686 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17687 msgstr ""
17688 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17689
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17694 "Tool"
17695 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17706 #, c-format
17707 msgid "This section can be expanded"
17708 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17711 #, c-format
17712 msgid ""
17713 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17714 "jQuery selector is matched."
17715 msgstr ""
17716 "هذا القسم من كوها يجعلك تحدد صوتا معينا للتشغيل عند مضاهاة محدد jQuery  معين"
17717
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17719 #, c-format
17720 msgid ""
17721 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17722 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17723 "community."
17724 msgstr ""
17725 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17726 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17729 #, c-format
17730 msgid ""
17731 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17732 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17733 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17734 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17735 "will provide patches and bug fixes you require."
17736 msgstr ""
17737 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17738 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17739 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17740 "للأخطاء التي تتطلبها."
17741
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17746 "losses."
17747 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17750 #, c-format
17751 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17752 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17758 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17759 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17760 "installed."
17761 msgstr ""
17762 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
17763 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
17764 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17767 #, c-format
17768 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17769 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17772 #, c-format
17773 msgid ""
17774 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17775 "with Koha."
17776 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17782 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17783 "without other required preferences."
17784 msgstr ""
17785 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17786 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17792 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17793 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17794 "the system completely)."
17795 msgstr ""
17796 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17797 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17798 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17801 #, c-format
17802 msgid ""
17803 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17804 "want the series number to show in the title on your search results you "
17805 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17806 msgstr ""
17807 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17808 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17809 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17815 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17816 "steps. The first is to stage records for import."
17817 msgstr ""
17818 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
17819 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
17820 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17823 #, c-format
17824 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17825 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17828 #, c-format
17829 msgid ""
17830 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17831 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17832 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17833 msgstr ""
17834 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
17835 "الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
17836 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17839 #, c-format
17840 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17841 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17847 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17848 "will want to set up at least one MARC modification template."
17849 msgstr ""
17850 "سوف تتيح لك هذه الأداة تحرير دفعات التسجيلات البيبلوغرافية و/ أو الاستنادات "
17851 "باستخدام قوالب تعديل مارك. قبل زيارة هذه الأداة يجب عليك تنصيب قالب تعديل "
17852 "مارك واحد على الأقل"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17858 msgstr ""
17859 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17860 "مسبقا."
17861
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17863 #, c-format
17864 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17865 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17871 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17872 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17873 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17874 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17875 msgstr ""
17876 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
17877 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
17878 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17879 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17880 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17881
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17886 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17887 "any items attached to them in a batch."
17888 msgstr ""
17889 "ستقوم هذه الأداة بأخذ دفعة من أرقام التسجيلة لأي من التسجيلات البيبلوغرافية "
17890 "أو تسجيلات الاستناد والسماح لك بحذف جميع هذه التسجيلات وأي مواد مرفقة بها "
17891 "بالدفعة."
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17894 #, c-format
17895 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17896 msgstr "تتوافق هذه القيمة مع المدة التي يتم اعتبار المادة فيها بأنها جديدة"
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17902 "checked out as 'Lost'"
17903 msgstr ""
17904 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17905 "'مفقودة'"
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17911 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17912 msgstr ""
17913 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17914 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17920 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17921 "synchronize your data."
17922 msgstr ""
17923 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
17924 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17927 #, c-format
17928 msgid "This will charge the patron on checkout"
17929 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17932 #, c-format
17933 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17934 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17937 #, c-format
17938 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17939 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17942 #, c-format
17943 msgid ""
17944 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17945 "information and what library the item is at."
17946 msgstr ""
17947 "سوف يقوم ذلك بإدراج تاريخ الاستحقاق (المتأخرات باللون الأحمر)، من لديه "
17948 "المادة، معلومات المادة والمكتبة الموجودة بها المادة"
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17951 #, c-format
17952 msgid ""
17953 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17954 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17955 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17956 "a previous budget to the new budget."
17957 msgstr ""
17958 "لن يقوم ذلك بنسخ ميزانيتك فقط، لكن جميع التمويلات المرتبطة بهذه الميزانية "
17959 "لكي تتمكن من إعادة استخدام الميزانيات والتمويلات من عام إلى عام ولكي تتمكن "
17960 "من نقل الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير المنفقة من ميزانية سابقة إلى "
17961 "الميزانية الجديدة."
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17967 "from the original bibliographic record."
17968 msgstr ""
17969 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17970 "الببليوغرافية الأصلية."
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17974 #, c-format
17975 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17976 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17979 #, c-format
17980 msgid ""
17981 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17982 "the items on this record as a batch."
17983 msgstr ""
17984 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17985 "دفعة واحدة."
17986
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17988 #, c-format
17989 msgid ""
17990 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17991 "linked to."
17992 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17993
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17995 #, c-format
17996 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17997 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17998
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18000 #, c-format
18001 msgid "Timeline"
18002 msgstr "الخط الزمني"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18005 #, c-format
18006 msgid "Tip"
18007 msgstr "نصيحة"
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18013 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18014 msgstr ""
18015 "فكرة مفيدة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي "
18016 "على قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
18017
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18023 #, c-format
18024 msgid "Tip:"
18025 msgstr "تلميح:"
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18028 #, c-format
18029 msgid ""
18030 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18031 "spreadsheet application."
18032 msgstr ""
18033 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
18034 "جداول"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18037 #, c-format
18038 msgid ""
18039 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18040 "the Item Types list"
18041 msgstr ""
18042 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
18043 "المادة"
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18046 #, c-format
18047 msgid ""
18048 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18049 "order in which you want them to appear."
18050 msgstr ""
18051 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
18052 "تظهر."
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18056 #, c-format
18057 msgid ""
18058 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18059 "SRU targets can search all of the fields above."
18060 msgstr ""
18061 "فكرة مفيدة: إذا لم يتم العثور على نتائج، جرب البحث عن حقول أقل، لا يمكن "
18062 "لجميع أهداف بحث Z39.50/SRU  بحث كل الحقول الموجودة أعلاه"
18063
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18065 #, c-format
18066 msgid ""
18067 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18068 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18069 "type."
18070 msgstr ""
18071 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
18072 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18075 #, c-format
18076 msgid ""
18077 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18078 "ReplytoDefault preference"
18079 msgstr ""
18080 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18081 "في التفضيل ReplytoDefault "
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18084 #, c-format
18085 msgid ""
18086 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18087 "ReturnpathDefault preference"
18088 msgstr ""
18089 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18090 "في التفضيل ReturnpathDefault "
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18096 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18097 "or spaces."
18098 msgstr ""
18099 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
18100 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18103 #, c-format
18104 msgid ""
18105 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18106 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18107 "or spaces."
18108 msgstr ""
18109 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
18110 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18113 #, c-format
18114 msgid ""
18115 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18116 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18117 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18118 msgstr ""
18119 "فكرة مفيدة: لكي يتم نقل الطلبيلا غير المستلمة تلقائيا إلى الميزانية الجديدة، "
18120 "فإن بنية التمويل الموجودة في الميزانية السابقة يجب أن توجد في الميزانية "
18121 "الجديدة. الميزانيات بدون طلبيات غير مستلمة لا يمكن إغلاقها."
18122
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18127 "clicking on \"Create Analytics\""
18128 msgstr ""
18129 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
18130 "\"أنشئ تحليلات\""
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18136 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18137 msgstr ""
18138 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
18139 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18142 #, c-format
18143 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18144 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18150 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18151 msgstr ""
18152 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
18153 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18156 #, c-format
18157 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18158 msgstr ""
18159 "فكرة مفيدة: من الحقول المذكورة، \"رمز المكتبة\" و\"الاسم\" هما المطلوبان فقط."
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18165 "date so that your accounting is kept correct."
18166 msgstr ""
18167 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
18168 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18174 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18175 msgstr ""
18176 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
18177 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18180 #, c-format
18181 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18182 msgstr ""
18183 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18189 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18190 "Date|date&gt;&gt; "
18191 msgstr ""
18192 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
18193 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  هكذا:&lt;&lt;إدخال تاريخ|date&gt;"
18194 "&gt; "
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18200 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18201 msgstr ""
18202 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
18203 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18209 "952 field in the framework editor."
18210 msgstr ""
18211 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
18212 "في محرر القوالب."
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18218 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18219 msgstr ""
18220 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
18221 "تنصيب محفزاتك"
18222
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18227 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18230 #, c-format
18231 msgid ""
18232 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18233 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18234 msgstr ""
18235 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
18236 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18239 #, c-format
18240 msgid "Title"
18241 msgstr "عنوان"
18242
18243 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18244 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18245 #. %3$s:  END 
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18247 #, c-format
18248 msgid "Title=%s%s%s "
18249 msgstr "العنوان=%s%s%s"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18252 #, c-format
18253 msgid ""
18254 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18255 "'fields' variables (which is a hashref)."
18256 msgstr ""
18257 "للوصول إلى قائمة حقول التسجيلة الحالية، يجب عليك استخدام متغيرات \"الحقول"
18258 "\" (وهي hashref)"
18259
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18261 #, c-format
18262 msgid "To add a CSV Profile"
18263 msgstr "لإضافة وضع CSV"
18264
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18266 #, c-format
18267 msgid ""
18268 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18269 "button at the top of the screen."
18270 msgstr ""
18271 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
18272 "الجزء العلوي من الشاشة."
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18278 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18279 "entering MARC field data."
18280 msgstr ""
18281 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
18282 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18286 #, c-format
18287 msgid ""
18288 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18289 "Framework definition"
18290 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18296 "button at the top of the page"
18297 msgstr ""
18298 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
18299 "الصفحة"
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18302 #, c-format
18303 msgid "To add a new alert:"
18304 msgstr "لإضافة تنبيه جديد"
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18307 #, c-format
18308 msgid ""
18309 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18310 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18311 "from Z39.50' button."
18312 msgstr ""
18313 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
18314 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18320 "your page and choose 'New Batch'"
18321 msgstr ""
18322 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18325 #, c-format
18326 msgid ""
18327 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18328 "enter the city name, state and zip/postal code."
18329 msgstr ""
18330 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
18331 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18334 #, c-format
18335 msgid "To add a new framework"
18336 msgstr "لإضافة قالب جديد"
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18342 "would like to add the fund to."
18343 msgstr ""
18344 "لإضافة تمويل جديد قم بالنقر على زر جديد ثم اختيار الميزانية التي ترغب في "
18345 "إضافة التمويل لها."
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18351 "of the Item Types page."
18352 msgstr ""
18353 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
18354 "من صفحة أنواع المواد."
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18362 "your page and choose 'New Layout'"
18363 msgstr ""
18364 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
18365 "'شكل جديد'"
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18368 #, c-format
18369 msgid "To add a new library:"
18370 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18373 #, c-format
18374 msgid "To add a new notice or slip"
18375 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18381 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18389 "of your page and choose 'New Profile'"
18390 msgstr ""
18391 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
18392 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18395 #, c-format
18396 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18397 msgstr "لإضافة مصطلح بحث جديد قم ببساطة بملء قسم \"إضافة حقل جديد\":"
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18402 #, c-format
18403 msgid ""
18404 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18405 "top of your page and choose 'New Template'"
18406 msgstr ""
18407 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
18408 "'قالب جديد'"
18409
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18414 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
18417 #, c-format
18418 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
18419 msgstr "لإنشاء بيانات حساب قم بالنقر على زر \"حساب جديد\""
18420
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18425 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18426 msgstr ""
18427 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
18428 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
18431 #, c-format
18432 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
18433 msgstr "لإضافة موّرد EAN ، انقر زر \"EAN جديد\" ."
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18439 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18440 "with."
18441 msgstr ""
18442 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
18443 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18446 #, c-format
18447 msgid ""
18448 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18449 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18450 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18451 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18452 msgstr ""
18453 "لإضافة المواد إلى مجموعة، قم بالنقر على \"إضافة أو حذف مواد\" بجانب اسم "
18454 "المجموعة في قائمة المجموعات. أدنى \"إضافة أو حذف المجموعات\" قم بمسح أو "
18455 "كتابة باركود المادة التي ترغب في إضافتها إلى المجموعة/ ثم اضغط زر إدخال أو "
18456 "انقر على تقديم عند الضرورة."
18457
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18462 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
18463
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18465 #, c-format
18466 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18467 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18473 "the list name."
18474 msgstr ""
18475 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
18476 "القائمة"
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18482 "lists"
18483 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18489 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18490 msgstr ""
18491 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
18492 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18498 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18499 "table."
18500 msgstr ""
18501 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
18502 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
18503 "'موافقة' أسفل الجدول."
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18506 #, c-format
18507 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18508 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
18509
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18514 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18515 msgstr ""
18516 "لتغيير أسبقية تنبيه معين، استخدم الأسهم الأربعة لتحريكه للأعلى، أو للأسفل، "
18517 "أو لأعلى القائمة أو لأسفلها."
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18523 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18524 msgstr ""
18525 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
18526 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18532 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18533 "screen."
18534 msgstr ""
18535 "لإعارة مادة إلى مستفيد، قم أولا بالبحث عن المستفيد باستخدام إحدى الخيارات "
18536 "المتعددة المذكورة أعلاه. عندها ستظهر لك شاشة الإعارة."
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18539 #, c-format
18540 msgid ""
18541 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18542 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18543 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18544 "the term."
18545 msgstr ""
18546 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
18547 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
18548 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
18549
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18551 #, c-format
18552 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18553 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18556 #, c-format
18557 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18558 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18564 msgstr ""
18565 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
18566
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18568 #, c-format
18569 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18570 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
18571
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18573 #, c-format
18574 msgid "To create a new matching rule:"
18575 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18581 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18582 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18583 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18584 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18585 msgstr ""
18586 "لإنشاء مجموعة تمرير جديدة، قم بالنقر على زر \"مجموعة جديدة\"، ثم بملء "
18587 "العنوان والوصف، والنقر على تقديم. بمجرد التقديم سترى \"تمت إضافة اسم "
18588 "المجموعة بنجاح\"، قم بالنقر على \" العودة إلى الصفحة الرئيسية لمجموعة التمرير"
18589 "\" للعودة إلى صفحة إدارة مجموعة التمرير الرئيسية (أو النقر على مجموعات "
18590 "التمرير في الشريط الجانبي)."
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18593 #, c-format
18594 msgid ""
18595 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18596 "empty and click on 'Save'."
18597 msgstr ""
18598 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
18599 "على \"حفظ\""
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18605 "clicking 'Submit Query'"
18606 msgstr ""
18607 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18608 "الاستعلام'"
18609
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18611 #, c-format
18612 msgid ""
18613 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18614 "you want to delete."
18615 msgstr ""
18616 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18617 "حذفها."
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18620 #, c-format
18621 msgid ""
18622 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18623 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18624 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18625 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18626 "record."
18627 msgstr ""
18628 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18629 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18630 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
18631 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18632
18633 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18638 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18639 "want to delete those alerts. %s "
18640 msgstr ""
18641 "لحذف تنبيه أو أكثر، قم بتحديد مربعات التحديد للتنبيهات التي تريد حذفها، قم "
18642 "انقر زر \"حذف التنبيهات المحددة\" وقم بتأكيد رغبتك في حذف تلك التنبيهات %s"
18643
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18645 #, c-format
18646 msgid ""
18647 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18648 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18649 msgstr ""
18650 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
18651 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18654 #, c-format
18655 msgid ""
18656 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18657 "to the right of the hold line."
18658 msgstr ""
18659 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18660 "على يسار سطر الحجز."
18661
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18666 "name from the list of budgets"
18667 msgstr ""
18668 "لنسخ ميزانية من العام السابق، قم بالنقر على رابط اسم الميزانية من قائمة "
18669 "الميزانيات"
18670
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18675 "tag "
18676 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18682 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18683 msgstr ""
18684 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18685 "النسخ) على يسار الحقل"
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18688 #, c-format
18689 msgid ""
18690 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18691 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18692 "and choosing 'Edit record'"
18693 msgstr ""
18694 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18695 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18701 "section) click the 'Edit' link below the section"
18702 msgstr ""
18703 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18704 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18705
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18707 #, c-format
18708 msgid "To edit events"
18709 msgstr " لتحرير الأحداث"
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18712 #, c-format
18713 msgid ""
18714 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18715 "click the 'Edit Serial' button."
18716 msgstr ""
18717 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18718 "'تعديل الدورية'."
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18724 "of the patron record."
18725 msgstr ""
18726 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18727 "تسجيلة المستفيد."
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18734 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18735 msgstr ""
18736 "لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة بهذا الوسم، قم بالنقر على \"الحقول الفرعية\" "
18737 "على يسار الوسم في قائمة \"بنية مارك\""
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18741 #, c-format
18742 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18743 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18746 #, c-format
18747 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18748 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18751 #, c-format
18752 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18753 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18756 #, c-format
18757 msgid ""
18758 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18759 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18760 msgstr ""
18761 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18762 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18763
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18765 #, c-format
18766 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18767 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18773 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18774 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18775 "(...) to the right of the field."
18776 msgstr ""
18777 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18778 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18779 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18780 "الحقل."
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18786 "framework title."
18787 msgstr "لتصدير إطار قم ببساطة بالنقر على رابط \"تصدير\" على يسار عنوان الإطار"
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18790 #, c-format
18791 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18792 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18798 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18799 msgstr ""
18800 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18801 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18807 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18808 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18809 "custom groups."
18810 msgstr ""
18811 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
18812 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
18813 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18816 #, c-format
18817 msgid ""
18818 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18819 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18820 "Modify button next to this field."
18821 msgstr ""
18822 "للمزيد من التنقيح لبحثك، يمكنك إضافة أسماء الفهارس التالية إلى تخطيطات حقل "
18823 "بحث SRU. للقيام بذلك، قم بتحرير الخادم والنقر على زر تعديل بجانب هذا الحقل."
18824
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18827 #, c-format
18828 msgid ""
18829 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18830 "of the patron record"
18831 msgstr ""
18832 "لتوليد إخلاء طرف لمستفيد قم بالنقر على تبويب \"إخلاء طرف\" على يمين تسجيلة "
18833 "المستفيد"
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18836 #, c-format
18837 msgid ""
18838 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18839 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18840 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18841 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18842 msgstr ""
18843 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18844 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18845 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18846 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18847 "المقدم."
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18853 "mark (?) to the right of each field number "
18854 msgstr ""
18855 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن وسوم مارك قم بالنقر على علامة "
18856 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18859 #, c-format
18860 msgid ""
18861 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18862 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18863 msgstr ""
18864 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
18865 "تشغيل بطريقة منتظمة"
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18868 #, c-format
18869 msgid ""
18870 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18871 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18872 "below the 'Fund Remaining' heading."
18873 msgstr ""
18874 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18875 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18876 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18879 #, c-format
18880 msgid ""
18881 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18882 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18883 msgstr ""
18884 "لاستيراد إطار يجب عليك أولا إنشاء إطار جديد. بمجرد وجود هذ الإطار، قم بالنقر "
18885 "على \"استيراد\" على يسار الإطار الجديد"
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18888 #, c-format
18889 msgid ""
18890 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18891 "check the 'Remove non-local items' box"
18892 msgstr ""
18893 "لقصر تصديرك على مواد المكتبة المسجل دخولك إليها فقط، قم بتحديد مربع (حذف "
18894 "المواد غير المحلية)"
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18897 #, c-format
18898 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18899 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18905 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18906 msgstr ""
18907 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18908 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18911 #, c-format
18912 msgid ""
18913 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18914 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18915 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18916 "filled in."
18917 msgstr ""
18918 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18919 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18920 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18923 #, c-format
18924 msgid ""
18925 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18926 "branch "
18927 msgstr ""
18928 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18929 "الرئيسي "
18930
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18932 #, c-format
18933 msgid ""
18934 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18935 "Cataloging module and perform a search."
18936 msgstr ""
18937 "لدمج التسجيلات البيبلوغرافية يجب عليك الذهاب إلى نظام الفهرسة الفرعي وإجراء "
18938 "بحث"
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18941 #, c-format
18942 msgid ""
18943 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18944 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18945 "of the comments awaiting moderation."
18946 msgstr ""
18947 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18948 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
18949 "وانتظار التعديل."
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18952 #, c-format
18953 msgid ""
18954 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18955 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18956 "by a librarian"
18957 msgstr ""
18958 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18959 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18965 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18966 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18967 msgstr ""
18968 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18969 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18970 "setSpec، setName والمواصفات."
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18976 "the field"
18977 msgstr ""
18978 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18984 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
18985
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18991 "new (empty) record.'"
18992 msgstr ""
18993 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18994 "جديدة (فارغة) .'"
18995
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19000 "new (empty) record.' "
19001 msgstr ""
19002 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
19003 "جديدة (فارغة). ' "
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
19009 "column) and for both card sides a separate layout."
19010 msgstr ""
19011 "للطباعة في طابعة مزدوجة (للوجهين)، أنت بحاجة إلى '1 up template' (صف واحد/ "
19012 "عمود واحد) وتخطيطا منفصلا لكل جهة من وجهي البطاقة. "
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19019 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19020 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19021 "layout."
19022 msgstr ""
19023 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
19024 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
19025 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19031 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19032 msgstr ""
19033 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
19034 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19039 #, c-format
19040 msgid ""
19041 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19042 "item."
19043 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
19044
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19046 #, c-format
19047 msgid ""
19048 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19049 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19050 "table."
19051 msgstr ""
19052 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
19053 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19059 "- (minus sign) to the right of the field"
19060 msgstr ""
19061 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
19062 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19068 "to the right of the title."
19069 msgstr ""
19070 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
19071 "العنوان"
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19074 #, c-format
19075 msgid ""
19076 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19077 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19078 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19079 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19080 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19081 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19082 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19083 "time by scanning their barcodes."
19084 msgstr ""
19085 "لحذف مادة من مجموعة، إما أن تقوم بالنقر على حذف بجانب باركود المادة في قائمة "
19086 "المواد في المجموعة أو تحديد مربع \"حذف مادة المجموعة\" بجانب مربع نص "
19087 "الباركود أدنى \"إضافة أو حذف المواد\"، ومسح أو كتابة الباركود، قم بالنقر على "
19088 "تقديم أو الضغط على إدخال عند الحاجة. ملاحظة: سيظل مربع تحديد \"إضافة مادة من "
19089 "المجموعة\" محددا طالما أنت موجود في صفحة \"إضافة أو حذف المواد\"، إلا إذا "
19090 "قمت بالغاء تحديدها، لتسهيل حذف عدد من المواد بسرعة مرة واحدة عن طريق مسح "
19091 "باركود المواد ضوئيا"
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19097 "like to renew."
19098 msgstr ""
19099 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
19100
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
19102 #, c-format
19103 msgid ""
19104 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
19105 "name."
19106 msgstr "لاستبدال صورة، قم بحذفها وتحميل ملف جديد بنفس اسم الصورة"
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19109 #, c-format
19110 msgid ""
19111 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19112 "clone option above the rules matrix."
19113 msgstr ""
19114 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
19115 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19119 #, c-format
19120 msgid ""
19121 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19122 "the screen"
19123 msgstr ""
19124 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
19125 "من الشاشة"
19126
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19131 "screen."
19132 msgstr ""
19133 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
19134 "العلوي من الشاشة."
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19137 #, c-format
19138 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19139 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19145 "page in your Koha system"
19146 msgstr ""
19147 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
19148 "في نظام كوها."
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19154 "Routing Lists tab on their patron record."
19155 msgstr ""
19156 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
19157 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19160 #, c-format
19161 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19162 msgstr ""
19163 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
19166 #, c-format
19167 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19168 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19171 #, c-format
19172 msgid ""
19173 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19174 msgstr ""
19175 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19178 #, c-format
19179 msgid ""
19180 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19181 "open"
19182 msgstr ""
19183 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19186 #, c-format
19187 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19188 msgstr ""
19189 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
19190 "على'افتراضي'"
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19193 #, c-format
19194 msgid "To set up circulation alerts:"
19195 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19201 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19202 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19203 "code information."
19204 msgstr ""
19205 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
19206 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
19207 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19213 "will clear our the field values."
19214 msgstr ""
19215 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19221 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19222 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19223 msgstr ""
19224 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
19225 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
19226 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19232 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19233 msgstr ""
19234 "على يسار كل تمويل ستجد زر \"إجراءات\" وستجد أدناه خيارات \"تحرير، حذف و "
19235 "إضافة تمويل فرعي\""
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19241 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19242 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19243 "the email address you have on file."
19244 msgstr ""
19245 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
19246 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
19247 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
19248 "المحفوظة في ملفاتهم."
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19254 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19255 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19256 "easy editing and resaving."
19257 msgstr ""
19258 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
19259 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
19260 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19267 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19268 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19269 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19270 msgstr ""
19271 "يوجد على يسار الحقل الجديد رابط لـ \"الحقول الفرعية\"، يجب عليك إضافة الحقول "
19272 "الفرعية قبل ظهور هذا الوسم في محرر مارك الخاص بك. إن عملية إدخال الإعدادات "
19273 "للحقل الفرعي هي نفس عملية تحرير الحقول الفرعية في قسم الإطارات في هذا الدليل"
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19279 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19280 msgstr ""
19281 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
19282 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19288 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19289 "to choose from are:"
19290 msgstr ""
19291 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
19292 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19295 #, c-format
19296 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19297 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19303 "print the spine label for."
19304 msgstr ""
19305 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19311 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19312 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19313 "edit."
19314 msgstr ""
19315 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
19316 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
19317 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19323 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19324 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19325 msgstr ""
19326 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
19327 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
19328 "العامود \"مستخدم في\"."
19329
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19331 #, c-format
19332 msgid "Tools"
19333 msgstr "الأدوات"
19334
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19339 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19340 "management systems."
19341 msgstr ""
19342 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
19343 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
19344
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19346 #, c-format
19347 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19348 msgstr "نقل مجموعة تمرير"
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19354 "the Authorized Value administration area."
19355 msgstr ""
19356 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
19357 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19360 #, c-format
19361 msgid "Transferring a collection will:"
19362 msgstr "نقل مادة سوف:"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19365 #, c-format
19366 msgid "Transfers"
19367 msgstr "إنتقالات"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19370 #, c-format
19371 msgid "Transfers to receive"
19372 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19375 #, c-format
19376 msgid "Translations"
19377 msgstr "ترجمات"
19378
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19380 #, c-format
19381 msgid "Transport cost matrix"
19382 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
19383
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19385 #, c-format
19386 msgid "Troubleshooting"
19387 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19390 #, c-format
19391 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19392 msgstr "قم بتجربة معامل  -h لرؤية المساعدة"
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19395 #, c-format
19396 msgid "UNIMARC"
19397 msgstr "UNIMARC"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19400 #, c-format
19401 msgid "Uncertain prices"
19402 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
19403
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19408 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19409 msgstr ""
19410 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
19411 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19414 #, c-format
19415 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19416 msgstr "يمكن استخدام سمات فريدة كنقاط مضاهاة في أداة استيراد المستفيد"
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19419 #, c-format
19420 msgid "Unique identifier"
19421 msgstr "معرِّف فريد"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19424 #, c-format
19425 msgid "Universal Decimal Classification"
19426 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19429 #, c-format
19430 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19431 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19434 #, c-format
19435 msgid "Update patron records"
19436 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19439 #, c-format
19440 msgid "Upload Koha plugin"
19441 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
19442
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
19444 #, c-format
19445 msgid ""
19446 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
19447 "patron card layout."
19448 msgstr ""
19449 "قم بتحميل صور إضافية لاستخدامها كشعار، أو تزيين أو خلفية لتخطيط بطاقة "
19450 "المستفيد"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19453 #, c-format
19454 msgid "Upload cover images"
19455 msgstr "رفع صور الغلاف"
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19458 #, c-format
19459 msgid "Upload local cover images"
19460 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19463 #, c-format
19464 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19465 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19468 #, c-format
19469 msgid "Upload patron images"
19470 msgstr "رفع صور مستفيد"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19473 #, c-format
19474 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19475 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19478 #, c-format
19479 msgid "Upload transactions"
19480 msgstr "تحميل التعاملات"
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19486 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19487 "filters will be applied only to closed baskets."
19488 msgstr ""
19489 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
19490 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
19491 "المغلقة."
19492
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19494 #, c-format
19495 msgid "Use all tools"
19496 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19499 #, c-format
19500 msgid ""
19501 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19502 "the patrons"
19503 msgstr ""
19504 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19510 "unreceived orders."
19511 msgstr ""
19512 "قم باستخدام قائمة \"تحديد ميزانية\" المنسدلة لاختيار الميزانية الجديدة "
19513 "للطلبيات غير المستلمة"
19514
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19519 "in the language pull down filter."
19520 msgstr ""
19521 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
19522 "قائمة اللغات المنسدلة."
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19525 #, c-format
19526 msgid ""
19527 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19528 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19529 msgstr ""
19530 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
19531 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19538 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19539 "(OPAC)'"
19540 msgstr ""
19541 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
19542 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19545 #, c-format
19546 msgid ""
19547 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19548 "framework"
19549 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19552 #, c-format
19553 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19554 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19557 #, c-format
19558 msgid "Used in the claim acquisition module"
19559 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19565 msgstr ""
19566 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
19567 "الدوريات "
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19573 "them."
19574 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19580 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
19581
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19583 #, c-format
19584 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19585 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19588 #, c-format
19589 msgid "Used to print a holds slip"
19590 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
19591
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19593 #, c-format
19594 msgid "Used to print a transfer slip"
19595 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19598 #, c-format
19599 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19600 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
19601
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19603 #, c-format
19604 msgid "Using CSV Profiles"
19605 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19608 #, c-format
19609 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19610 msgstr "استخدام ملفات XSLT لتحويل التسجيلات المستوردة"
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19616 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19617 "245$b field."
19618 msgstr ""
19619 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
19620 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19624 #, c-format
19625 msgid ""
19626 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19627 "or without the vendor."
19628 msgstr ""
19629 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
19630 "بدون مورد."
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19633 #, c-format
19634 msgid ""
19635 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19636 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19637 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19638 "libraries)"
19639 msgstr ""
19640 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
19641 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
19642 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19648 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19649 "that field for the records you are modifying."
19650 msgstr ""
19651 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19652 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19653 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19654
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19656 #, c-format
19657 msgid ""
19658 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19659 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19660 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19661 "choose from the filters on the far right of the form."
19662 msgstr ""
19663 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19664 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19665 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19666 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19672 "your system."
19673 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19682 "Column and which will appear in the Row."
19683 msgstr ""
19684 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19685 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19686
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19696 "with your template."
19697 msgstr ""
19698 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19699 "قوالبك."
19700
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19707 "labels or cards."
19708 msgstr ""
19709 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19710 "البطاقات."
19711
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19716 "your item appears"
19717 msgstr ""
19718 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19719 "المواد"
19720
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19725 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19726 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19727 "using filters at the top."
19728 msgstr ""
19729 "باستخدام نموذج البحث المقدم لك يمكنك العثور على قائمة بالمواد المحددة التي "
19730 "يمكن إخراجها إلى الشاشة أو إلى ملف CSV. إذا تمت طباعة نتائجك إلى الشاشة "
19731 "سيكون لديك خيار تضييق نطاق بحثك باستخدام المرشحات الموجودة في الأعلى."
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19737 "search results."
19738 msgstr ""
19739 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19740 "في نتائج بحثهم ."
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19746 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19747 "the subtitle field."
19748 msgstr ""
19749 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19750 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19751 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19754 #, c-format
19755 msgid ""
19756 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19757 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19758 msgstr ""
19759 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19760 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19761
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19763 #, c-format
19764 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19765 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19768 #, c-format
19769 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19770 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19773 #, c-format
19774 msgid "Vendor Contracts"
19775 msgstr "عقود المزود"
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
19778 #, c-format
19779 msgid "Vendor EDI accounts"
19780 msgstr "عقود مزود EDI"
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
19783 #, c-format
19784 msgid "Vendor in Acquisitions"
19785 msgstr "مورد في التزويد"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19788 #, c-format
19789 msgid "Vendor information is not required"
19790 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19793 #, c-format
19794 msgid "Vendors"
19795 msgstr "المزودون"
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19798 #, c-format
19799 msgid "Version"
19800 msgstr "إصدار"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19803 #, c-format
19804 msgid "View/Edit a Vendor"
19805 msgstr "عرض/تعديل مزود"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19808 #, c-format
19809 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19810 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19813 #, c-format
19814 msgid "Viewing Messages"
19815 msgstr "عرض الرسائل"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
19818 #, c-format
19819 msgid "Viewing lists"
19820 msgstr "عرض القوائم"
19821
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19824 #, c-format
19825 msgid "Visibility "
19826 msgstr "الرؤية"
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19829 #, c-format
19830 msgid ""
19831 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19832 "settings for the Koha search."
19833 msgstr ""
19834 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19840 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19841 msgstr ""
19842 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19843 "من قائمة 'تحرير'"
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19846 #, c-format
19847 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19848 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19849
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19851 #, c-format
19852 msgid ""
19853 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19854 "local machine."
19855 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19861 "is waiting on the hold shelf"
19862 msgstr ""
19863 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
19864 "رف الحجز."
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19867 #, c-format
19868 msgid "W = Writeoff"
19869 msgstr "W = شطب"
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19875 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19876 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19877 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19878 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19879 msgstr ""
19880 "انتظر حتى يتم عرض \"تقرير بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية س إلى ص"
19881 "\". سيقوم ذلك بإدراج أرقام الطلبية التي تم تجميعها بواسطة التمويل وتفاصيل ما "
19882 "إذا تم نقل الطلبيات غير المستلمة أم أن هناك مشكلة. على سبيل المثال: إذا لم "
19883 "تكن الميزانية الجديدة تحتوي على تمويل بنفس الاسم كالميزانية السابقة فلن يتم "
19884 "نقل الطلبية."
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19890 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19891 "will prevent you from overspending."
19892 msgstr ""
19893 "تحذير عند  (%%)  أو تحذير عند (مبلغ) يمكن ملؤه ليقوم كوها بتحذيرك قبل إنفاق "
19894 "نسبة مئوية أو مبلغ معين من ميزانيتك. سيمنعك ذلك من الإنفاق الزائد عن الحد."
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19898 #, c-format
19899 msgid ""
19900 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19901 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19902 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19903 msgstr ""
19904 "تحذير: يجب عدم تغيير هذه القيمة بعد إضافة البيانات إلى فهرسك. إذا كنت بحاجة "
19905 "إلى تغيير هذه القيمة يجب أن تطلب من مدير نظامك تشغيل misc/"
19906 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19909 #, c-format
19910 msgid "Web Services:"
19911 msgstr "خدمات الويب"
19912
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19914 #, c-format
19915 msgid "Welcome to Koha"
19916 msgstr "مرحباً بكم في كوها"
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19919 #, c-format
19920 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19921 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19924 #, c-format
19925 msgid ""
19926 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19927 "for?"
19928 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype  في جدول accountlines ؟"
19929
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19934 "under the Notices & Slips tool."
19935 msgstr ""
19936 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19937 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19940 #, c-format
19941 msgid ""
19942 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19943 "it later"
19944 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19947 #, c-format
19948 msgid ""
19949 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19950 "value "
19951 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
19952
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19954 #, c-format
19955 msgid ""
19956 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19957 "question mark next to various different options on the form"
19958 msgstr ""
19959 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19960 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19961
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19966 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19967 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19968 msgstr ""
19969 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19970 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19971 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19972
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19974 #, c-format
19975 msgid ""
19976 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19977 "return 'home'"
19978 msgstr ""
19979 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19980 "'الرئيسية'"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19983 #, c-format
19984 msgid ""
19985 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19986 "the funds for the budget."
19987 msgstr ""
19988 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19989 "الميزانية."
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19993 #, c-format
19994 msgid "When creating or editing:"
19995 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20001 "various database fields that you can use in your notices."
20002 msgstr ""
20003 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
20004 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20007 #, c-format
20008 msgid ""
20009 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20010 "change until you click the 'Save All' button"
20011 msgstr ""
20012 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
20013 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20019 "the new quote."
20020 msgstr ""
20021 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
20022 "الاقتباس الجديد"
20023
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20025 #, c-format
20026 msgid ""
20027 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20028 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
20029 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20030 msgstr ""
20031 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، قم بإنشاء قاعدة "
20032 "جديدة بنفس فئة المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
20033 "\"حذف\" على يسار القاعدة."
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20036 #, c-format
20037 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20038 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20041 #, c-format
20042 msgid "When finished, click 'Save' "
20043 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20046 #, c-format
20047 msgid ""
20048 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20049 "summing the values."
20050 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20053 #, c-format
20054 msgid ""
20055 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20056 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20057 "managing the hold."
20058 msgstr ""
20059 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
20060 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20066 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20067 msgstr ""
20068 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
20069 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20072 #, c-format
20073 msgid ""
20074 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20075 "message' to the right of the check out box."
20076 msgstr ""
20077 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
20078 "يسار مربع الإعارة."
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20081 #, c-format
20082 msgid ""
20083 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20084 "'Create Routing List.'"
20085 msgstr ""
20086 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
20087 "تمرير\"."
20088
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20091 #, c-format
20092 msgid ""
20093 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20094 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20095 msgstr ""
20096 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
20097 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
20098
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20100 #, c-format
20101 msgid ""
20102 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20103 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20104 "assigned to the patron record."
20105 msgstr ""
20106 "عند استبدال تسجيلة مستفيد، تقوم أي سمة محددة في ملف الإدخال باستبدال كل قيم "
20107 "السمة من أي نوع تم تعيينه مسبقا لتسجيلة المستفيد"
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20110 #, c-format
20111 msgid ""
20112 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20113 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20114 "sample XSLT files ready for use."
20115 msgstr ""
20116 "عند استعادة التسجيلات من الأهداف الخارجية قد ترغب في أتمتة بعض التغيرات على "
20117 "هذه التسجيلات. تتيح لك ملفات XSLT القيام بذلك. يأتي كوها مع بعض عينات ملفات "
20118 "XSLT الجاهزة للاستخدام."
20119
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20121 #, c-format
20122 msgid ""
20123 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20124 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20125 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20126 "by checking the 'Delete selected' box."
20127 msgstr ""
20128 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
20129 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
20130 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
20131 "\"."
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20134 #, c-format
20135 msgid ""
20136 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20137 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20138 "of Koha."
20139 msgstr ""
20140 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
20141 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20145 #, c-format
20146 msgid ""
20147 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20148 "suggestion."
20149 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20152 #, c-format
20153 msgid ""
20154 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20155 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20156 msgstr ""
20157 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
20158 "تعد في النقل."
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20161 #, c-format
20162 msgid ""
20163 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20164 "pending offline circulation actions."
20165 msgstr ""
20166 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
20167 "المعلقة"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20174 "branch information."
20175 msgstr ""
20176 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20179 #, c-format
20180 msgid ""
20181 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20182 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20183 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20184 msgstr ""
20185 "عند استخدام قاعدة مضاهاة ردمك سيقوم كوها بالعثور على المطابقات التامة فقط. "
20186 "إذا وجدت أن تطابق الردمك لا يعمل كما ترغب يمكنك تغيير تطبيق "
20187 "AggressiveMatchOnISBN  إلى \"القيام\" ثم قم بتشغيل استيرادك مرة أخرى"
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20190 #, c-format
20191 msgid ""
20192 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20193 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20194 msgstr ""
20195 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
20196 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20199 #, c-format
20200 msgid ""
20201 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20202 "you would like to plan to spend your budget."
20203 msgstr ""
20204 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
20205 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20208 #, c-format
20209 msgid ""
20210 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20211 "active and one for inactive budgets."
20212 msgstr ""
20213 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
20214 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20217 #, c-format
20218 msgid ""
20219 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20220 "groups that have already been added to the system."
20221 msgstr ""
20222 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
20223 "بالفعل إلى النظام."
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20226 #, c-format
20227 msgid ""
20228 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20229 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20230 "time."
20231 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20238 "the changes."
20239 msgstr ""
20240 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20243 #, c-format
20244 msgid ""
20245 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20246 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20247 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20248 msgstr ""
20249 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
20250 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
20251 "يدوياً."
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20257 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20258 msgstr ""
20259 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
20260 "تأكيد الحجز فحسب"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20266 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20267 "to leave."
20268 msgstr ""
20269 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
20270 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20276 "the file in."
20277 msgstr ""
20278 "حين تقوم بالنقر على \"تصدير\" ستظهر لك رسالة لاختيار التصدير الذي تريد تصدير "
20279 "الملف به"
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20282 #, c-format
20283 msgid ""
20284 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20285 "brought to a list of patrons with requested changes."
20286 msgstr ""
20287 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
20288 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
20289
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20291 #, c-format
20292 msgid ""
20293 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20294 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20295 "profile has been saved."
20296 msgstr ""
20297 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
20298 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20301 #, c-format
20302 msgid ""
20303 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20304 "see the results right away"
20305 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20308 #, c-format
20309 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20310 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20313 #, c-format
20314 msgid ""
20315 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20316 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20317 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20318 "page to manage the data."
20319 msgstr ""
20320 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
20321 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف  *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
20322 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20325 #, c-format
20326 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20327 msgstr "عندما تزور الأداة سيتم سؤالك:"
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20330 #, c-format
20331 msgid ""
20332 "When you're done checking an item out if you have the "
20333 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20334 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20335 "current patron from the screen and start over."
20336 msgstr ""
20337 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
20338 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
20339 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20344 #, c-format
20345 msgid ""
20346 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20347 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20348 msgstr ""
20349 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
20350 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20357 "your new field"
20358 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20364 "your new field."
20365 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20371 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20372 msgstr ""
20373 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
20374 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20378 #, c-format
20379 msgid ""
20380 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20381 "the specific item you would like to edit."
20382 msgstr ""
20383 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
20384 "ترغب بتحريرها."
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20387 #, c-format
20388 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20389 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20395 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC mapping is used "
20396 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20397 "you will not have to change the default values set during installation. If "
20398 "you decide to change mappings here, make sure that you know what you are "
20399 "doing! We would recommend to test such changes first in a non-production "
20400 "environment."
20401 msgstr ""
20402 "أثناء قيام كوها بتخزين تسجيلة مارك بالكامل، يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
20403 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
20404 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
20405 "الحالات، لن تحتاج إلى تغيير القيم الافتراضية التي تم ضبطها أثناء التثبيت. "
20406 "إذا قررت تغيير التخطيطات من هنا، تأكد من أنك على دراية كافية بما تفعل! نحن "
20407 "نوصي باختبار تلك التغييرات أولًا في بيئة غير إنتاجية."
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20410 #, c-format
20411 msgid ""
20412 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20413 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20414 msgstr ""
20415 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
20416 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20419 #, c-format
20420 msgid ""
20421 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20422 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20423 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20424 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20425 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20426 "new issue."
20427 msgstr ""
20428 "بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
20429 "عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
20430 "لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
20431 "\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
20432 "الجديد. "
20433
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20435 #, c-format
20436 msgid ""
20437 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20438 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20439 "the box provided."
20440 msgstr ""
20441 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
20442 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
20443 "بالصندوق المخصص."
20444
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20446 #, c-format
20447 msgid ""
20448 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20449 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20450 msgstr ""
20451 "بدون أي معامل، سيتم إطلاق النص في وضع dry-run. إذا تم إعطاء علامة  -c (أو --"
20452 "confirm) ، سيقوم النص بتطبيق التغييرات"
20453
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20455 #, c-format
20456 msgid ""
20457 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
20458 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
20459 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
20460 "no regularity or known schedule."
20461 msgstr ""
20462 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
20463 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعداد، والتي من الممكن "
20464 "أن تصل في عام أو عامين.. حيث لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20467 #, c-format
20468 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20469 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
20470
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20473 #, c-format
20474 msgid "Writeoff All fines "
20475 msgstr "اشطب كل الغرامات "
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20479 #, c-format
20480 msgid "Writeoff a single fine "
20481 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20484 #, c-format
20485 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20486 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20489 #, c-format
20490 msgid "XSLT configuration"
20491 msgstr "تهيئة XSLT"
20492
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20494 #, c-format
20495 msgid ""
20496 "You can add your own source of classification by using the New "
20497 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20498 msgstr ""
20499 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
20500 "قم باستخدام رابط تحرر."
20501
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20504 #, c-format
20505 msgid ""
20506 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20507 "letters across the top."
20508 msgstr ""
20509 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
20510 "الصفحة."
20511
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20513 #, c-format
20514 msgid "You can also choose how to sort the list."
20515 msgstr "كما يمكنك اختيار كيفية ترتيب القائمة."
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20519 #, c-format
20520 msgid ""
20521 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20522 "pull down menu at the end of the form."
20523 msgstr ""
20524 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
20525 "في نهاية النموذج."
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20529 #, c-format
20530 msgid ""
20531 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20532 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20533 "wildcard search."
20534 msgstr ""
20535 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
20536 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20549 #, c-format
20550 msgid ""
20551 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20552 "needs."
20553 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20556 #, c-format
20557 msgid ""
20558 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20559 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20560 "items."
20561 msgstr ""
20562 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
20563 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20566 #, c-format
20567 msgid ""
20568 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20569 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20570 "your data to another library"
20571 msgstr ""
20572 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
20573 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
20574 "مكتبة أخرى."
20575
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20577 #, c-format
20578 msgid ""
20579 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20580 "choose 'Duplicate'."
20581 msgstr "كما يمكنك النقر على زر \"إجراءات\" على يمين الميزانية واختيار \"نسخ\""
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20587 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20588 msgstr ""
20589 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
20590 "الكعب السريع\""
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20596 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20597 msgstr ""
20598 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
20599 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20602 #, c-format
20603 msgid ""
20604 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20605 "the item type in question. The options are: "
20606 msgstr ""
20607 "كما يمكنك أن تقرر إذا كان المستفيدين مسموح لهم بوضع حجوزات محددة على نوع "
20608 "المادة محل السؤال. الخيارات هي:"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20611 #, c-format
20612 msgid ""
20613 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20614 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20615 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20616 "specify."
20617 msgstr ""
20618 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
20619 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
20620 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20623 #, c-format
20624 msgid ""
20625 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20626 "the 'Max suspension duration' setting"
20627 msgstr ""
20628 "كما يمكنك تعرف الحد الأقصى لعدد أيام تعليق المستخدم في الإعداد \"الحد الأقصى "
20629 "لفترة التعليق\""
20630
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20632 #, c-format
20633 msgid ""
20634 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20635 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20636 msgstr ""
20637 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
20638 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20642 #, c-format
20643 msgid ""
20644 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20645 "hand side of the page."
20646 msgstr ""
20647 "كما يمكنك ترشيح نتائج مستفيدك باستخدام خيارات البحث الموجودة على يمين الصفحة"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20652 #, c-format
20653 msgid ""
20654 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20655 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20656 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20657 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20658 "to mark the item(s) as received."
20659 msgstr ""
20660 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
20661 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
20662 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
20663 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20664 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20665
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20667 #, c-format
20668 msgid ""
20669 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20670 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20671 msgstr ""
20672 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20673 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20674
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20676 #, c-format
20677 msgid ""
20678 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20679 "choosing the 'Approved comments' tab"
20680 msgstr ""
20681 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20682 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20685 #, c-format
20686 msgid ""
20687 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20688 "clicking the 'Schedule' link"
20689 msgstr ""
20690 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20691 "على رابط \"جدول\""
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20694 #, c-format
20695 msgid ""
20696 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20697 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20698 msgstr ""
20699 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20700 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20703 #, c-format
20704 msgid ""
20705 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20706 "Pending offline circulation actions."
20707 msgstr ""
20708 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
20709 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
20710
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20712 #, c-format
20713 msgid ""
20714 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20715 "right of the page you altered the columns for."
20716 msgstr ""
20717 "كما يمكنك تبديل الأعمدة باستخدام زر \"عرض/إخفاء الأعمدة أعلى يسار الصفحة "
20718 "التي تقوم بتبديل الأعمدة لها"
20719
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20721 #, c-format
20722 msgid ""
20723 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20724 "button"
20725 msgstr ""
20726 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20727 "الفهرس\""
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20730 #, c-format
20731 msgid ""
20732 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20733 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20734 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20735 msgstr ""
20736 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20737 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20738 "Entry element=210$a|300|009"
20739
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20741 #, c-format
20742 msgid ""
20743 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20744 "them."
20745 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20748 #, c-format
20749 msgid "You can choose from a series of image collections"
20750 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20753 #, c-format
20754 msgid ""
20755 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20756 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20757 msgstr ""
20758 "يمكنك اختيار تعيين هذا التمويل إلى المكتبي. بالقيام بذلك سيتمكن المكتبي من "
20759 "إجراء التغييرات على التمويل"
20760
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20762 #, c-format
20763 msgid ""
20764 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20765 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20766 "the form"
20767 msgstr ""
20768 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20769 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20772 #, c-format
20773 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20774 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20777 #, c-format
20778 msgid ""
20779 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20780 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20781 msgstr ""
20782 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
20783 "SUGGEST_STATUS"
20784
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20786 #, c-format
20787 msgid ""
20788 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20789 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20790 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20791 msgstr ""
20792 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
20793 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
20794 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
20795
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20797 #, c-format
20798 msgid ""
20799 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20800 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20801 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20802 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20803 msgstr ""
20804 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20805 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20806 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20812 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20813 "workflow and policies can be documented within Koha."
20814 msgstr ""
20815 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20816 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20817 "المكتبة من خلال كوها."
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20823 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20824 "is a hold on the item "
20825 msgstr ""
20826 "يمكنك تفعيل التجديدات التلقائية لمستفيدين/مواد معينة. سيقوم ذلك بالتجديد "
20827 "تلقائياً وفقاً لقواعد الإعارة الخاصة بك إلا إذا كان هناك حجزاً على المادة."
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20831 #, c-format
20832 msgid ""
20833 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20834 "title and/or vendor name."
20835 msgstr ""
20836 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20837 "العنوان و/أو اسم المزود."
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20840 #, c-format
20841 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20842 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20845 #, c-format
20846 msgid ""
20847 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20848 "of the page"
20849 msgstr ""
20850 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
20851 "الصفحة."
20852
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20854 #, c-format
20855 msgid "You can link to a remote image"
20856 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20857
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20859 #, c-format
20860 msgid ""
20861 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20862 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20863 "access to' menu"
20864 msgstr ""
20865 "يمكنك تحديد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار \"المالك\"،\"المالك "
20866 "والمستخدمين\" أو \"المالك،المستخدمين والمكتبة\" من قائمة \"قيد الوصول\""
20867
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20869 #, c-format
20870 msgid ""
20871 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20872 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20873 msgstr ""
20874 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20875 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20876
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20878 #, c-format
20879 msgid ""
20880 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20881 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20882 msgstr ""
20883 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20884 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20887 #, c-format
20888 msgid ""
20889 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20890 "noissuescharge system preference"
20891 msgstr ""
20892 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20893 "noissuescharge"
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20896 #, c-format
20897 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20898 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20901 #, c-format
20902 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20903 msgstr "يمكنك نقل المجموعة بإحدى طريقتين:"
20904
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20906 #, c-format
20907 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20908 msgstr "يمكنك تحميل ملف بهذه الأرقام أو"
20909
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20911 #, c-format
20912 msgid ""
20913 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20914 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20915 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20916 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20917 msgstr ""
20918 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
20919 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
20920 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
20921 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
20922 "إنشاء\""
20923
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20925 #, c-format
20926 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20927 msgstr "يمكنك استخدام وسوم عدة أدوات القالب لبناء ملفات CSV  مركبة"
20928
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20930 #, c-format
20931 msgid ""
20932 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20933 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20934 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20935 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20936 msgstr ""
20937 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
20938 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
20939 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
20940 "\"أو إنشاء\""
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20945 #, c-format
20946 msgid ""
20947 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20948 "template"
20949 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20952 #, c-format
20953 msgid ""
20954 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20955 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20956 msgstr ""
20957 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20958 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20961 #, c-format
20962 msgid ""
20963 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20964 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20965 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20966 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20967 msgstr ""
20968 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20969 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20970 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20971 "&lt;firstname&gt;"
20972
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20974 #, c-format
20975 msgid ""
20976 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20977 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20978 msgstr ""
20979 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
20980 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20983 #, c-format
20984 msgid ""
20985 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20986 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20987 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20988 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20989 "loans)."
20990 msgstr ""
20991 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
20992 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
20993 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
20994 "بالساعة أو يومياً)"
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20997 #, c-format
20998 msgid ""
20999 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21000 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21001 msgstr ""
21002 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
21003 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
21004
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21006 #, c-format
21007 msgid ""
21008 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21009 "days ago. "
21010 msgstr ""
21011 "أنت تريد تغيير items.ccode=1 إلى items.ccode=2  للمواد التي تم إنشائها منذ 7 "
21012 "أيام"
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21015 #, c-format
21016 msgid ""
21017 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21018 msgstr ""
21019 "انت تريد حذف قيمة items.new_status من المواد التي تم إنشائها منذ 10 أيام:"
21020
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21024 #, c-format
21025 msgid ""
21026 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21027 "basket."
21028 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21031 #, c-format
21032 msgid ""
21033 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21034 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21035 msgstr ""
21036 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
21037 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
21038
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21040 #, c-format
21041 msgid ""
21042 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21043 "this will make it easier than starting from scratch"
21044 msgstr ""
21045 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
21046 "من نقطة الصفر"
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21049 #, c-format
21050 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21051 msgstr "ٍسيطلب منك تأكيد إجراءاتك قبل استيراد الملف"
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21054 #, c-format
21055 msgid ""
21056 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21057 "name to start the hold process."
21058 msgstr ""
21059 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
21060 "الحجز."
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21064 #, c-format
21065 msgid ""
21066 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21067 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21068 "find the items you want to add to the batch."
21069 msgstr ""
21070 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
21071 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
21072 "الدفعة."
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21075 #, c-format
21076 msgid "You will be brought to your new patron"
21077 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21080 #, c-format
21081 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21082 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21085 #, c-format
21086 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21087 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21090 #, c-format
21091 msgid ""
21092 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21093 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21094 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21095 "items.'"
21096 msgstr ""
21097 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
21098 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
21099 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21102 #, c-format
21103 msgid ""
21104 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21105 "file you wish to upload."
21106 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
21107
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21109 #, c-format
21110 msgid ""
21111 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21112 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21113 "will delete that item."
21114 msgstr ""
21115 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
21116 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
21117
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21119 #, c-format
21120 msgid ""
21121 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21122 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21123 msgstr ""
21124 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
21125 "عنوان القسم."
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21128 #, c-format
21129 msgid ""
21130 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21131 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21132 "edit at this time."
21133 msgstr ""
21134 "سيظهر لك قائمة بالتسجيلات التي سيتم تحريرها. بجانب كل منها مربع تحديد لكي "
21135 "تتمكن من إلغاء تحديد أي مواد لا ترغب في تحريرها حاليا"
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21138 #, c-format
21139 msgid ""
21140 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21141 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21142 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21143 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21144 msgstr ""
21145 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
21146 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
21147 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
21148 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21151 #, c-format
21152 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21153 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21156 #, c-format
21157 msgid ""
21158 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21159 "you have just added the image to"
21160 msgstr ""
21161 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21164 #, c-format
21165 msgid ""
21166 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21167 "details about the item you are ordering."
21168 msgstr ""
21169 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21170 "بطلبها."
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21173 #, c-format
21174 msgid ""
21175 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21176 "details about the item."
21177 msgstr ""
21178 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21179 "بطلبها."
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21182 #, c-format
21183 msgid ""
21184 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21185 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21186 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21187 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21188 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21189 msgstr ""
21190 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21191 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21192 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21193 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21194 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
21198 #, c-format
21199 msgid ""
21200 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21201 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21202 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21203 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21204 "which fields should be in the final (destination) record."
21205 msgstr ""
21206 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21207 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21208 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21209 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21210 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21211
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21214 #, c-format
21215 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21216 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21219 #, c-format
21220 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21221 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21224 #, c-format
21225 msgid ""
21226 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21227 "framework."
21228 msgstr "ستظهر لك رسالة بالعثور على ملف على حاسوبك لاستراده إلى الإطار"
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21231 #, c-format
21232 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21233 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
21234
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21236 #, c-format
21237 msgid ""
21238 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21239 "to it."
21240 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21243 #, c-format
21244 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21245 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
21246
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21248 #, c-format
21249 msgid ""
21250 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21251 "menu "
21252 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21255 #, c-format
21256 msgid ""
21257 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21258 "2-sided library cards"
21259 msgstr ""
21260 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21263 #, c-format
21264 msgid "You will need to enter a code and a description."
21265 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21268 #, c-format
21269 msgid ""
21270 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21271 "within your system."
21272 msgstr ""
21273 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
21274 "بك."
21275
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21277 #, c-format
21278 msgid ""
21279 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21280 "you will be able to edit the description for the item."
21281 msgstr ""
21282 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
21283 "وصف المادة."
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21286 #, c-format
21287 msgid ""
21288 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21289 "'Status'"
21290 msgstr ""
21291 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
21292
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21294 #, c-format
21295 msgid ""
21296 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21297 "adult patron categories this Child should be updated to"
21298 msgstr ""
21299 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
21300 "تحديث هذا الطفل."
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21303 #, c-format
21304 msgid ""
21305 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21306 "it to your system"
21307 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21311 #, c-format
21312 msgid ""
21313 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21314 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21317 #, c-format
21318 msgid ""
21319 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21320 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21321 msgstr ""
21322 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
21323 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
21324
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21326 #, c-format
21327 msgid ""
21328 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21329 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21330 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21331 "the header row:"
21332 msgstr ""
21333 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
21334 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
21335 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21338 #, c-format
21339 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21340 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21343 #, c-format
21344 msgid ""
21345 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21346 "or further modification."
21347 msgstr ""
21348 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
21349 "المستقبل."
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21352 #, c-format
21353 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21354 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21357 #, c-format
21358 msgid ""
21359 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21360 "record display."
21361 msgstr ""
21362 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
21363 "البيبلوجرافية."
21364
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21366 #, c-format
21367 msgid ""
21368 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21369 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21372 #, c-format
21373 msgid ""
21374 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21375 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21376 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21377 "will search your patron database to find you the right person."
21378 msgstr ""
21379 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
21380 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
21381 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
21382 "الشخص الصحيح."
21383
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21385 #, c-format
21386 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21387 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
21388
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21390 #, c-format
21391 msgid ""
21392 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21393 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21394 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21395 "file tree."
21396 msgstr ""
21397 "سيتم الكتابة فوق المساعدة على الخط المباشر بواسطة المساعدة الجديدة عند وجود "
21398 "ترقية. إذا كنت تريد الاحتفاظ بنسخة من المساعدة الخاصة بك، يجب عليك إعلام "
21399 "مديرك بترقية مسار المساعدة على الخط المباشر في شجرة ملفات كوها."
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21406 "have an 'Order' link to the right"
21407 msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
21408
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21410 #, c-format
21411 msgid ""
21412 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21413 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21414 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21415 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21416 msgstr ""
21417 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
21418 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
21419 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21422 #, c-format
21423 msgid ""
21424 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21425 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21426 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21427 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21428 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21429 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21430 msgstr ""
21431 "Z39.50 و SRU هي بروتوكولات خادم العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد "
21432 "بيانات في حواسب بعيدة، باختصار هي أدوات تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها "
21433 "يمكنك الاتصال بأي هدف Z39.50/SRU متاح عموميا أو لديك معلومات الدخول إليه "
21434 "ونسخ كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من ذلك المصدر. (لاحظ أن "
21435 "أهداف SRU لن تقدم لك جميعها المعلومات البيبلوغرافية بتنسيق مارك)"
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21438 #, c-format
21439 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21440 msgstr "خوادم Z39.50/SRU"
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21443 #, c-format
21444 msgid "Zip up the text file and the image files"
21445 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21448 #, c-format
21449 msgid "[- TAGS default -] "
21450 msgstr "[- TAGS الافتراضي-]"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21453 #, c-format
21454 msgid "a - Permanent location"
21455 msgstr "a - الموقع الدائم"
21456
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21458 #, c-format
21459 msgid "acquisition "
21460 msgstr "التزويد "
21461
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21463 #, c-format
21464 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
21465 msgstr "كل المكتبات ، كل فئات المستفيد، كل أنواع المادة"
21466
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21468 #, c-format
21469 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
21470 msgstr "كل المكتبات ، كل فئات المستفيدين ، نفس نوع المادة"
21471
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21473 #, c-format
21474 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
21475 msgstr "كل المكتبات، نفس فئى المستفيد، كل أنواع المادة"
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21478 #, c-format
21479 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
21480 msgstr "كل المكتبات، نفس فئة المستفيد، نفس نوع المادة"
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21484 #, c-format
21485 msgid ""
21486 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21487 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21488 "where you would like it hidden."
21489 msgstr ""
21490 "يتيح لك تحديد إظهار/ إخفاء هذا الحقل الفرعي، قم ببساطة بتحديد المربعات حيث "
21491 "ترغب في ظهور الحقل وإلغاء تحديدها حيث ترغب في إخفائه"
21492
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21494 #, c-format
21495 msgid "and "
21496 msgstr "و"
21497
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21499 #, c-format
21500 msgid "aud:a Preschool"
21501 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21504 #, c-format
21505 msgid "aud:b Primary"
21506 msgstr "aud:b ابتدائي"
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21509 #, c-format
21510 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21511 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21514 #, c-format
21515 msgid "aud:d Adolescent"
21516 msgstr "aud:d يافع"
21517
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21519 #, c-format
21520 msgid "aud:e Adult"
21521 msgstr " aud:e بالغ"
21522
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21524 #, c-format
21525 msgid "aud:f Specialized"
21526 msgstr "aud:f متخصص"
21527
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21529 #, c-format
21530 msgid "aud:g General"
21531 msgstr "aud:g عام"
21532
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21534 #, c-format
21535 msgid "aud:j Juvenile"
21536 msgstr "aud:j حدث"
21537
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21539 #, c-format
21540 msgid "b - Shelving location"
21541 msgstr "b - مكان الترفيف"
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21544 #, c-format
21545 msgid "batch_upload_patron_images "
21546 msgstr "batch_upload_patron_images "
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21549 #, c-format
21550 msgid "bath.isbn"
21551 msgstr "bath.isbn"
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21554 #, c-format
21555 msgid "bath.issn"
21556 msgstr "bath.issn"
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21559 #, c-format
21560 msgid "bath.standardIdentifier"
21561 msgstr "bath.standardIdentifier"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21564 #, c-format
21565 msgid "bio:b Biography"
21566 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21569 #, c-format
21570 msgid "borrow "
21571 msgstr "يستعير "
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21574 #, c-format
21575 msgid "borrowers "
21576 msgstr "المستعيرون "
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21579 #, c-format
21580 msgid "budget_add_del "
21581 msgstr "budget_add_del "
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21584 #, c-format
21585 msgid "budget_manage "
21586 msgstr "budget_manage "
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21589 #, c-format
21590 msgid "budget_manage_all "
21591 msgstr "budget_manage_all "
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21594 #, c-format
21595 msgid "budget_modify "
21596 msgstr "budget_modify "
21597
21598 # يحتاج إكمال
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21600 #, c-format
21601 msgid ""
21602 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21603 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21604 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21605 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21606 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21607 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21608 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21609 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21610 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21611 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21612 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21613 "patron_attributes "
21614 msgstr ""
21615 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
21616 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
21617 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
21618 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21619 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21620 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
21621 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
21622 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
21623 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21624 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
21625 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
21626
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21628 #, c-format
21629 msgid "catalogue "
21630 msgstr "الفهرس "
21631
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21633 #, c-format
21634 msgid "check_expiration "
21635 msgstr "check_expiration "
21636
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21638 #, c-format
21639 msgid "circulate "
21640 msgstr "الاعارة "
21641
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21643 #, c-format
21644 msgid "circulate_remaining_permissions "
21645 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21648 #, c-format
21649 msgid "claim_serials "
21650 msgstr "claim_serials "
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21653 #, c-format
21654 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21655 msgstr "قم بتهيئة قواعد الغرامة والإعارة بناء على حقل 'new_status'"
21656
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21658 #, c-format
21659 msgid "contracts_manage "
21660 msgstr "contracts_manage "
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21663 #, c-format
21664 msgid "cql.anywhere"
21665 msgstr "cql.anywhere"
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21668 #, c-format
21669 msgid "create_reports "
21670 msgstr "create_reports "
21671
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21673 #, c-format
21674 msgid "create_subscription "
21675 msgstr "create_subscription "
21676
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21678 #, c-format
21679 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21680 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
21681
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21683 #, c-format
21684 msgid "ctype:b Bibliographies "
21685 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
21686
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21688 #, c-format
21689 msgid "ctype:c Catalogs"
21690 msgstr "ctype:c فهارس"
21691
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21693 #, c-format
21694 msgid "ctype:d Dictionaries"
21695 msgstr "ctype:d قواميس"
21696
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21698 #, c-format
21699 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21700 msgstr "ctype:e موسوعات"
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21703 #, c-format
21704 msgid "ctype:f Handbooks"
21705 msgstr "ctype:f كتيبات"
21706
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21708 #, c-format
21709 msgid "ctype:g Legal articles"
21710 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21713 #, c-format
21714 msgid "ctype:i Indexes "
21715 msgstr "ctype:i فهارس "
21716
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21718 #, c-format
21719 msgid "ctype:j Patent document"
21720 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
21721
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21723 #, c-format
21724 msgid "ctype:k Discographies"
21725 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21728 #, c-format
21729 msgid "ctype:l Legislation"
21730 msgstr "ctype:l تشريع"
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21733 #, c-format
21734 msgid "ctype:m Theses"
21735 msgstr "ctype:m أطروحات"
21736
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21738 #, c-format
21739 msgid "ctype:n Surveys"
21740 msgstr "ctype:n استطلاعات"
21741
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21743 #, c-format
21744 msgid "ctype:o Reviews "
21745 msgstr "ctype:o مراجعات "
21746
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21748 #, c-format
21749 msgid "ctype:p Programmed texts"
21750 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
21751
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21753 #, c-format
21754 msgid "ctype:q Filmographies"
21755 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
21756
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21758 #, c-format
21759 msgid "ctype:r Directories"
21760 msgstr "ctype:r المسارات"
21761
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21763 #, c-format
21764 msgid "ctype:s Statistics"
21765 msgstr "ctype:s إحصائيات"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21768 #, c-format
21769 msgid "ctype:t Technical reports"
21770 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21773 #, c-format
21774 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21775 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21778 #, c-format
21779 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21780 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21783 #, c-format
21784 msgid "ctype:z Treaties"
21785 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21788 #, c-format
21789 msgid ""
21790 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21791 "preferences)."
21792 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21793
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21795 #, c-format
21796 msgid ""
21797 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21798 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21801 #, c-format
21802 msgid "dc.author"
21803 msgstr "dc.author"
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21806 #, c-format
21807 msgid "dc.subject"
21808 msgstr "dc.subject"
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21811 #, c-format
21812 msgid "dc.title"
21813 msgstr "dc.title"
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21816 #, c-format
21817 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21818 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21822 #, c-format
21823 msgid ""
21824 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21825 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21826 "managed."
21827 msgstr ""
21828 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21829 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21830 "مُدار."
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21834 #, c-format
21835 msgid ""
21836 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21837 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21838 "same value in a field often."
21839 msgstr ""
21840 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21841 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21842 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21843
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21845 #, c-format
21846 msgid "delete_all_items "
21847 msgstr "delete_all_items"
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21850 #, c-format
21851 msgid "delete_anonymize_patrons "
21852 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
21855 #, c-format
21856 msgid "delete_public_lists "
21857 msgstr "delete_public_lists"
21858
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21860 #, c-format
21861 msgid "delete_reports "
21862 msgstr "delete_reports"
21863
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21865 #, c-format
21866 msgid "delete_subscription "
21867 msgstr "delete_subscription "
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21870 #, c-format
21871 msgid "display an icon in the search results for new items."
21872 msgstr "عرض أيقونة في نتائج البحث للمواد الجديدة"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21875 #, c-format
21876 msgid "edit_calendar "
21877 msgstr "edit_calendar "
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21880 #, c-format
21881 msgid "edit_catalogue "
21882 msgstr "edit_catalogue "
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21885 #, c-format
21886 msgid "edit_items "
21887 msgstr "edit_items "
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21890 #, c-format
21891 msgid "edit_items_restricted "
21892 msgstr "edit_items_restricted"
21893
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21895 #, c-format
21896 msgid "edit_news "
21897 msgstr "edit_news "
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21900 #, c-format
21901 msgid "edit_notice_status_triggers "
21902 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21905 #, c-format
21906 msgid "edit_notices "
21907 msgstr "edit_notices "
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21910 #, c-format
21911 msgid "edit_subscription "
21912 msgstr "edit_subscription "
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21915 #, c-format
21916 msgid "editauthorities "
21917 msgstr "تعديل الاستنادات "
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21920 #, c-format
21921 msgid "editcatalogue "
21922 msgstr "تعديل الفهرس "
21923
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21925 #, c-format
21926 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21927 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21930 #, c-format
21931 msgid ""
21932 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21933 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21934 "importing."
21935 msgstr ""
21936 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21937 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21938 "المستورَدين."
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
21941 #, c-format
21942 msgid "execute_reports "
21943 msgstr "execute_reports "
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21946 #, c-format
21947 msgid "export_catalog "
21948 msgstr "export_catalog "
21949
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21951 #, c-format
21952 msgid "fast_cataloging "
21953 msgstr "fast_cataloging "
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21956 #, c-format
21957 msgid "fic:0 Non-fiction"
21958 msgstr "fic:0 غير أدبي"
21959
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21961 #, c-format
21962 msgid "fic:1 Fiction"
21963 msgstr "fic:1 أدبي"
21964
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21966 #, c-format
21967 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21968 msgstr "الحصول على تلقيمات RSS/Atom حول هذه المواد الجديدة"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21971 #, c-format
21972 msgid "group_manage "
21973 msgstr "group_manage "
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
21976 #, c-format
21977 msgid "here"
21978 msgstr "هنا"
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21981 #, c-format
21982 msgid ""
21983 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21984 "timeout."
21985 msgstr ""
21986 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
21987 "انتهائها."
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21990 #, c-format
21991 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21992 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21995 #, c-format
21996 msgid ""
21997 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21998 "words or allowing stemming."
21999 msgstr ""
22000 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
22001 "بالبتر."
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22004 #, c-format
22005 msgid "holds preference related to handling authority records."
22006 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22009 #, c-format
22010 msgid ""
22011 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22012 "suggestions and local taxes."
22013 msgstr ""
22014 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
22015 "المحلية."
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22018 #, c-format
22019 msgid ""
22020 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22021 "date formats and languages."
22022 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
22023
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22025 #, c-format
22026 msgid ""
22027 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22028 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
22029
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22031 #, c-format
22032 msgid ""
22033 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22034 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22035 "settings."
22036 msgstr ""
22037 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
22038 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
22039 "العضوية."
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22042 #, c-format
22043 msgid ""
22044 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22045 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22046 msgstr ""
22047 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
22048 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
22049
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22051 #, c-format
22052 msgid ""
22053 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22054 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22055 "tagging."
22056 msgstr ""
22057 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
22058 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
22059 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
22060
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22062 #, c-format
22063 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22064 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22068 #, c-format
22069 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22070 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22073 #, c-format
22074 msgid "http://schema.koha-community.org"
22075 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22078 #, c-format
22079 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22080 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22083 #, c-format
22084 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22085 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22089 #, c-format
22090 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22091 msgstr ""
22092 "إذا تم تحديده ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
22093
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22095 #, c-format
22096 msgid "import_patrons "
22097 msgstr "import_patrons "
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22100 #, c-format
22101 msgid "in the manual (online)."
22102 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22105 #, c-format
22106 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22107 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22110 #, c-format
22111 msgid "inventory "
22112 msgstr "جرد "
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22115 #, c-format
22116 msgid "issue"
22117 msgstr "إصدار"
22118
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22120 #, c-format
22121 msgid "items_batchdel "
22122 msgstr "items_batchdel "
22123
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22125 #, c-format
22126 msgid "items_batchmod "
22127 msgstr "items_batchmod "
22128
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22130 #, c-format
22131 msgid "items_batchmod_restricted "
22132 msgstr "items_batchmod_restricted"
22133
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22135 #, c-format
22136 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22137 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
22138
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22140 #, c-format
22141 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22142 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
22143
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22145 #, c-format
22146 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22147 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
22148
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22150 #, c-format
22151 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22152 msgstr "الانتقال إلى تبويب التجديد باستخدام مفتاحي Alt+W"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22155 #, c-format
22156 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22157 msgstr "معرفة ما هي المواد الجديدة في الفهرس بسهولة"
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22160 #, c-format
22161 msgid "l-format:co CD Software"
22162 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
22163
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22165 #, c-format
22166 msgid "l-format:cr Website"
22167 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
22168
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22170 #, c-format
22171 msgid "l-format:fk Braille"
22172 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
22173
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22175 #, c-format
22176 msgid "l-format:sd CD audio"
22177 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
22178
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22180 #, c-format
22181 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22182 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
22183
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22185 #, c-format
22186 msgid "l-format:ta Regular print"
22187 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
22188
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22190 #, c-format
22191 msgid "l-format:tb Large print"
22192 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22195 #, c-format
22196 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22197 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
22198
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22200 #, c-format
22201 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22202 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
22203
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22205 #, c-format
22206 msgid "label_creator "
22207 msgstr "label_creator "
22208
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22210 #, c-format
22211 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22212 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
22213
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22215 #, c-format
22216 msgid "lists "
22217 msgstr "قوائم"
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22220 #, c-format
22221 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22222 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
22223
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22225 #, c-format
22226 msgid "localuse "
22227 msgstr "localuse "
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22230 #, c-format
22231 msgid "lx2.loc.gov"
22232 msgstr "lx2.loc.gov"
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22235 #, c-format
22236 msgid "manage_circ_rules "
22237 msgstr "manage_circ_rules "
22238
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22240 #, c-format
22241 msgid "manage_csv_profiles "
22242 msgstr "manage_csv_profiles "
22243
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22245 #, c-format
22246 msgid "manage_staged_marc "
22247 msgstr "manage_staged_marc "
22248
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22250 #, c-format
22251 msgid "management "
22252 msgstr "إدارة "
22253
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22445 #, c-format
22446 msgid "manual"
22447 msgstr "كُتيّب"
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22451 #, c-format
22452 msgid ""
22453 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22454 "thesaurus of the selected category"
22455 msgstr ""
22456 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
22457 "بالفئة المحددة"
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22461 #, c-format
22462 msgid ""
22463 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22464 "pull down generated by the authorized value list"
22465 msgstr ""
22466 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
22467 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22471 #, c-format
22472 msgid ""
22473 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22474 "anything."
22475 msgstr ""
22476 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
22477 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22480 #, c-format
22481 msgid "moderate_comments "
22482 msgstr "moderate_comments "
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22485 #, c-format
22486 msgid "moderate_tags "
22487 msgstr "moderate_tags "
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22490 #, c-format
22491 msgid "modify_holds_priority "
22492 msgstr "modify_holds_priority "
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22495 #, c-format
22496 msgid "mus:i Non-musical recording"
22497 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22500 #, c-format
22501 msgid "mus:j Musical recording"
22502 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
22503
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22505 #, c-format
22506 msgid "o - Full call number"
22507 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
22508
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22511 #, c-format
22512 msgid ""
22513 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22514 "see all bib records with the same author."
22515 msgstr ""
22516 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
22517 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
22518
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22521 #, c-format
22522 msgid ""
22523 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22524 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22525 msgstr ""
22526 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
22527 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
22528 "الردمد (ISSN)."
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22531 #, c-format
22532 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22533 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
22534
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22536 #, c-format
22537 msgid "order_manage "
22538 msgstr "order_manage "
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22541 #, c-format
22542 msgid "order_manage_all "
22543 msgstr "order_manage_all "
22544
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22546 #, c-format
22547 msgid "order_receive "
22548 msgstr "order_receive "
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22551 #, c-format
22552 msgid "overdues_report "
22553 msgstr "overdues_report "
22554
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22556 #, c-format
22557 msgid "override_renewals "
22558 msgstr "override_renewals "
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22561 #, c-format
22562 msgid "p - Barcode"
22563 msgstr "p - الباركود"
22564
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22566 #, c-format
22567 msgid "parameters "
22568 msgstr "ضوابط "
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22571 #, c-format
22572 msgid "parameters_remaining_permissions "
22573 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22574
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22576 #, c-format
22577 msgid "payment"
22578 msgstr "الدفع"
22579
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22581 #, c-format
22582 msgid "period_manage "
22583 msgstr "period_manage "
22584
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22586 #, c-format
22587 msgid "permissions "
22588 msgstr "صلاحيات "
22589
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22591 #, c-format
22592 msgid "place_holds "
22593 msgstr "place_holds "
22594
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22596 #, c-format
22597 msgid "planning_manage "
22598 msgstr "planning_manage "
22599
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22601 #, c-format
22602 msgid "please do not change it manually."
22603 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
22604
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22606 #, c-format
22607 msgid "preference, "
22608 msgstr "التفضيل،"
22609
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22611 #, c-format
22612 msgid "receive_serials "
22613 msgstr "receive_serials "
22614
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22616 #, c-format
22617 msgid "records_batchdel "
22618 msgstr "records_batchdel"
22619
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22621 #, c-format
22622 msgid "renew"
22623 msgstr "تجديد"
22624
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22626 #, c-format
22627 msgid "renew_subscription "
22628 msgstr "renew_subscription "
22629
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22631 #, c-format
22632 msgid "reports "
22633 msgstr "تقارير "
22634
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22636 #, c-format
22637 msgid "reserveforothers "
22638 msgstr "يحفظ للآخرين "
22639
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22641 #, c-format
22642 msgid "return"
22643 msgstr "إعادة"
22644
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22646 #, c-format
22647 msgid "routing "
22648 msgstr "التمرير "
22649
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22651 #, c-format
22652 msgid "same library, all patron categories, all item types"
22653 msgstr "نفس المكتبة، كل فئات المستفيد، كل أنواع المادة"
22654
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22656 #, c-format
22657 msgid "same library, all patron categories, same item type"
22658 msgstr "نفس المكتبة، كل فئات المستفيد، نفس نوع المادة"
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22661 #, c-format
22662 msgid "same library, same patron category, all item type"
22663 msgstr "نفس المكتبة، نفس فئة المستفيد، كل أنواع المادة"
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22666 #, c-format
22667 msgid "same library, same patron category, same item type"
22668 msgstr "نفس المكتبة، نفس فئة المستفيد، نفس نوع المادة "
22669
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22671 #, c-format
22672 msgid "schedule_tasks "
22673 msgstr "schedule_tasks "
22674
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22676 #, c-format
22677 msgid "serials "
22678 msgstr "الدوريات"
22679
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22681 #, c-format
22682 msgid ""
22683 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22684 "Queries"
22685 msgstr ""
22686 "يعرض بنية قاعدة بيانات كوها  بأكملها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL فعالة"
22687
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22689 #, c-format
22690 msgid "staffaccess "
22691 msgstr "وصول الموظفين "
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22694 #, c-format
22695 msgid "stage_marc_import "
22696 msgstr "stage_marc_import "
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22699 #, c-format
22700 msgid "superlibrarian "
22701 msgstr "أمين المكتبة المميز "
22702
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22704 #, c-format
22705 msgid "superserials "
22706 msgstr "superserials "
22707
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22710 #, c-format
22711 msgid ""
22712 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22713 "that tag"
22714 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22718 #, c-format
22719 msgid ""
22720 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22721 "this tag"
22722 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
22723
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22725 #, c-format
22726 msgid ""
22727 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22728 "using, or distributing the record"
22729 msgstr ""
22730 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
22731 "أو توزيع التسجيلة."
22732
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22734 #, c-format
22735 msgid ""
22736 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22737 "your library."
22738 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
22739
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22741 #, c-format
22742 msgid "this will not work for Mac user"
22743 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
22744
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22746 #, c-format
22747 msgid "tools "
22748 msgstr "أدوات "
22749
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22751 #, c-format
22752 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22753 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
22754
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22756 #, c-format
22757 msgid "updatecharges "
22758 msgstr "updatecharges "
22759
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22761 #, c-format
22762 msgid "upload_local_cover_images "
22763 msgstr "upload_local_cover_images "
22764
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22766 #, c-format
22767 msgid "utf8"
22768 msgstr "utf8"
22769
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22771 #, c-format
22772 msgid "v - Cost, replacement price "
22773 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
22774
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22776 #, c-format
22777 msgid "vendors_manage "
22778 msgstr "vendors_manage "
22779
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22781 #, c-format
22782 msgid "view_system_logs "
22783 msgstr "view_system_logs "
22784
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22787 #, c-format
22788 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22789 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22793 #, c-format
22794 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22795 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22798 #, c-format
22799 msgid "will be stored into the following structure:"
22800 msgstr "سيتم التخزين في البنية التالية:"
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22803 #, c-format
22804 msgid "writeoff"
22805 msgstr "شطب"
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22808 #, c-format
22809 msgid "y - Koha item type"
22810 msgstr "y - نوع مادة كوها"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22813 #, c-format
22814 msgid ""
22815 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22816 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22817 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22818 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22819 msgstr ""
22820 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22821 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22822 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22823 "[ \"My third title\" ] } ] } }"