Translation files update
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>, 2008.
4 # Dina Hashim <dina@kwareict.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-19 16:55-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-23 16:23+0000\n"
11 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
12 "Language-Team: za\n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1429806200.000000\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
28 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
29 "08030003 الغرامة: 3.50"
30
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
37 msgstr ""
38 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها.  من الأفضل ضبط "
39 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
40 "الصفحة."
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
43 #, c-format
44 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
45 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52 msgstr ""
53 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
54 "08030004 الغرامة: 3.50"
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
57 #, c-format
58 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59 msgstr ""
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
64 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
67 #, c-format
68 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
69 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
70
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
72 #, c-format
73 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
74 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
75
76 #. %1$s:  themelang 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
78 #, c-format
79 msgid "%s/modules/help"
80 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
81
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
86 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
87 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
88 msgstr ""
89 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
90 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
91 "barcode&gt;&gt; الغرامة: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
97 "values for your to alter"
98 msgstr ""
99 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
100 "إضافة مادة جديدة"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
103 #, c-format
104 msgid "'Add item' will add just the one item"
105 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
106
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
111 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
112 msgstr ""
113 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
114 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'خيارات SRU إضافية': يمكنك إدخال خيارات إضافية للخادم الخارجي من هنا، مثل "
124 "sru_version=1.1 أو schema=marc21، إلخ. لاحظ أن هذه الخيارات تعتمد على الخادم."
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
132 "الإخبارية"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
151 "اختيار خياراً منها."
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
162 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
163 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
164 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
165
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid ""
170 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
171 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
172 msgstr ""
173 "'القيم الإستنادية' وهو المكان الذي تعرف به القيم الإستنادية التي يستطيع "
174 "مفهرسو مكتبتك الإختيار منها بواسطة قائمة منسدلة لملئ الحقل ولتحرير الحقل "
175 "الفرعي المرتبط مع الوسيمة، إضغط 'الحقول الفرعية' على يسار الوسيمة في قوائم "
176 "'بنية مارك'"
177
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
182 "circulation screen and the OPAC."
183 msgstr ""
184 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
185 "الأوباك."
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
188 #, c-format
189 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
190 msgstr ""
191 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
192
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
194 #, c-format
195 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
196 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
197
198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
199 #, c-format
200 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
201 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
202
203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
207 "ReturnToShelvingCart"
208 msgstr ""
209 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
210 "ReturnToShelvingCart"
211
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
216 "items)."
217 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
218
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
220 #, c-format
221 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
222 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
223
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
228 "and working with items."
229 msgstr ""
230 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
231 "مع المواد."
232
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
237 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
238 "port). See also example below."
239 msgstr ""
240 "'قاعدة البيانات' هو اسم قاعدة البيانات لأهداف Z39.50 . بالنسبة لأهداف SRU قم "
241 "بإدخال اسم المسارجزء من ال  URL (الجزء المحلي التالي للنطاق والمنفذ ). انظر "
242 "أيضا المثال أدناه ."
243
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
248 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
249 "and over."
250 msgstr ""
251 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
252 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
253 "متكرر."
254
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
259 "you're picking"
260 msgstr ""
261 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
262 "التي قمتَ باختيارها"
263
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
265 #, c-format
266 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
267 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
268
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
273 "items "
274 msgstr ""
275 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
276
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
281 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
282 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
283 "field."
284 msgstr ""
285 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
286 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
287 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
293 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
294 "the holdings report."
295 msgstr ""
296 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
297 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
298
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
300 #, c-format
301 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
302 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
305 #, c-format
306 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
307 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
308
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
313 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
314 "report."
315 msgstr ""
316 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
317 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
318
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
320 #, c-format
321 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
322 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
328 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
329 msgstr ""
330 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
331 "كما يلي : "
332
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
337 "enter the domain name here. (See example below.)"
338 msgstr ""
339 "'اسم المضيف' سيكون عنوان هدف  Z39.50. بالنسبة لهدف  SRU، قم فقط بإدخال اسم "
340 "النطاق هنا.(انظر المثال أدناه.)"
341
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
346 "editing an item."
347 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
348
349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
353 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
354 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
355 msgstr ""
356 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
357 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
358 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
359
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
361 #, c-format
362 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
363 msgstr ""
364 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
365 "مارك."
366
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
371 "advancedMARCeditor set to display labels."
372 msgstr ""
373 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
374 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
375
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
377 #, c-format
378 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
379 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
380
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
382 #, c-format
383 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
384 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
385
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
387 #, c-format
388 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
389 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
392 #, c-format
393 msgid "'Location' is for the shelving location"
394 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
397 #, c-format
398 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
399 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
405 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
406 "that the subfield is not managed."
407 msgstr ""
408 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
409 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
410 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
411
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
416 "assigned to the tag."
417 msgstr ""
418 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
419
420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
424 "considered a 'match'"
425 msgstr ""
426 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
427 "'مطابقة'"
428
429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
430 #, c-format
431 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
432 msgstr ""
433 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
434
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
439 "librarians via the staff client"
440 msgstr ""
441 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
442 "عن طريق عميل للموظفين"
443
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
448 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
449 "runs"
450 msgstr ""
451 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
452 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
453
454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
458 "each issue "
459 msgstr ""
460 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
461
462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
463 #, c-format
464 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
465 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
471 "description as desired), also the location expected by "
472 "InProcessingToShelvingCart."
473 msgstr ""
474 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
475 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
476 "InProcessingToShelvingCart ."
477
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
482 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
483 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
484 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
485 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
486 msgstr ""
487 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
488 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
489 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
490 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
491 "قائمة بمجموعة المحرر."
492
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
497 msgstr ""
498 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
499
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
504 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
505 "Catalog, Circulation, Patrons)"
506 msgstr ""
507 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
508 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
509
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
514 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
515 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
516 "subgroup to the appropriate group."
517 msgstr ""
518 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
519 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
520 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
521
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
523 #, c-format
524 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
525 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
526
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
528 #, c-format
529 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
530 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
536 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
537 msgstr ""
538 "'الرتبة' يتيح لك إدخال القائمة التي تريد ظهورهذا الهدف فيها. إذا تركته فارغا "
539 "سيتم ترتيب الأهداف ترتيبا أبجديا"
540
541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
545 "target."
546 msgstr ""
547 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
548 "استنادياً"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
554 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
555 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
556 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
557 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
558 "developer."
559 msgstr ""
560 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
561 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
562 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
563 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
564 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
565
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
570 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
571 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
572 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
573 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
574 "developer. "
575 msgstr ""
576 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
577 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
578 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
579 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
580 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
581
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
583 #, c-format
584 msgid "'Required match checks' - ??"
585 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
586
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
591 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
592 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
593 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
594 "specific search field, the whole record will be searched."
595 msgstr ""
596 "'SRU تخطيط حقل بحث': قم بالنقر على تعديل لإضافة أو تحديث التخطيط من الحقول "
597 "المتاحة في نموذج بحث كوها إلى أسماء الفهرس المحددة المعتمدة على الخادم. على "
598 "سبيل المثال، خادم SRU قد يقوم باستخدام 'cql.anywhere' لحقل أي في نموذج كوها. "
599 "إذا لم تقم بإدخال اسم فهرس إلى حقل بحث محدد، سيتم بحث التسجيلة بأكملها. "
600
601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
605 "It appears when managing suggestions."
606 msgstr ""
607 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
608 "تظهر عند إدارة المقترحات."
609
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
614 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
615 "match to the existing record"
616 msgstr ""
617 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
618 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
619 "الحالية"
620
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
625 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
626 "data\"."
627 msgstr ""
628 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
629 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
635 "the source (such as the library name)."
636 msgstr "يجب ملء \"اسم الخادم\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
637
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
642 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
643 msgstr ""
644 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
645 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
646
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
651 "This is also used for setting up renewal alerts"
652 msgstr ""
653 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
654 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
660 "is used for setting up renewal alerts"
661 msgstr ""
662 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
663 "في تنبيهات التجديد"
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
666 #, c-format
667 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
668 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
669
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
674 "the text for librarian is used instead"
675 msgstr ""
676 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
677 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
683 "interface."
684 msgstr ""
685 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
691 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
692 "a reasonable amount of time."
693 msgstr ""
694 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
695 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
701 "protected."
702 msgstr ""
703 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
704
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
709 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
710 msgstr ""
711 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
712 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
713
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
718 "or editing an item."
719 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
720
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
725 "names that you want to apply on the search results."
726 msgstr ""
727 "'XSLT ملف (ملفات)': يمكنك إدخال أحد أسماء ملفات XSLT  أو أكثر (مفصولة "
728 "بفاصلة) التي تريد تطبيقها على نتائج البحث."
729
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
734 "need a simple yes/no pull down menu."
735 msgstr ""
736 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
737 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
738
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
740 #, c-format
741 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
742 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
743
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
927 #, c-format
928 msgid "(online)."
929 msgstr "(على الخط المباشر)"
930
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
932 #, c-format
933 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
934 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
935
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
937 #, c-format
938 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
939 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
940
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
942 #, c-format
943 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
944 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
947 #, c-format
948 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
949 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
950
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
952 #, c-format
953 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
954 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
955
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
957 #, c-format
958 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
959 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
962 #, c-format
963 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
964 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
967 #, c-format
968 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
969 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
972 #, c-format
973 msgid "-8 =&gt; Flag"
974 msgstr "-8 =&gt; علامة"
975
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
977 #, c-format
978 msgid "-9 =&gt; Future use"
979 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
980
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
982 #, c-format
983 msgid ""
984 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
985 "kohastructure.sql or online at: "
986 msgstr ""
987 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
988 "sql أو على الانترنت في: "
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
991 #, c-format
992 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
993 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
999 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1000 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1001 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1002 "third title "
1003 msgstr ""
1004
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1006 #, c-format
1007 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1008 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1014 "Lynn."
1015 msgstr ""
1016 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1017 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1020 #, c-format
1021 msgid "1 = Circulation"
1022 msgstr "1 = الإعارة"
1023
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1025 #, c-format
1026 msgid "1 = Expected"
1027 msgstr "1 = متوقع"
1028
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1030 #, c-format
1031 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1032 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1033
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1035 #, c-format
1036 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1037 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1038
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1040 #, c-format
1041 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1042 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1043
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1045 #, c-format
1046 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1047 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1048
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1050 #, c-format
1051 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1052 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1053
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1055 #, c-format
1056 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1057 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1058
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1060 #, c-format
1061 msgid "1/day: Daily"
1062 msgstr "1/يوم: يومي"
1063
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1065 #, c-format
1066 msgid "1/month: Monthly"
1067 msgstr "1/شهر: شهري"
1068
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1073 "Winter, Spring)"
1074 msgstr ""
1075 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1078 #, c-format
1079 msgid "1/week: Weekly"
1080 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1083 #, c-format
1084 msgid "1/year: Annual"
1085 msgstr "1/سنه:سنوي"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1088 #, c-format
1089 msgid "2 - Source of classification"
1090 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1093 #, c-format
1094 msgid "2 = Arrived"
1095 msgstr "2 = وصل"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1098 #, c-format
1099 msgid "2 = Catalog"
1100 msgstr "2 = الفهرس"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1103 #, c-format
1104 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1105 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1108 #, c-format
1109 msgid "2/day: Twice daily"
1110 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1113 #, c-format
1114 msgid "2/year: Half yearly"
1115 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1118 #, c-format
1119 msgid "3 = Late"
1120 msgstr "3 = متأخر"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1123 #, c-format
1124 msgid "3 = Patrons"
1125 msgstr "3 = المستفيدون"
1126
1127 # from here revis
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1129 #, c-format
1130 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1131 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1134 #, c-format
1135 msgid "3/week: Three times a week"
1136 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1139 #, c-format
1140 msgid "4 = Acquisitions"
1141 msgstr "4 = التزويد"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1144 #, c-format
1145 msgid "4 = Missing"
1146 msgstr "4 = مفقود"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1149 #, c-format
1150 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1151 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1154 #, c-format
1155 msgid "410 Library Rd. "
1156 msgstr "410 طريق المكتبة "
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1159 #, c-format
1160 msgid "5 = Accounts"
1161 msgstr "5 = الحسابات"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1164 #, c-format
1165 msgid "5 = Not Available"
1166 msgstr "5 = غير متاح"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1169 #, c-format
1170 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1171 msgstr "5 =&gt; !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1174 #, c-format
1175 msgid "6 = Delete"
1176 msgstr "6 = حذف"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1179 #, c-format
1180 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1181 msgstr "6 =&gt; !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1184 #, c-format
1185 msgid "7 = Claimed"
1186 msgstr "7 = مطالب به"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1189 #, c-format
1190 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1191 msgstr "7 =&gt; !الخط ال !Editor Collapsed"
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1194 #, c-format
1195 msgid "8 = Stopped"
1196 msgstr "8 = متوقف"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1199 #, c-format
1200 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1201 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1204 #, c-format
1205 msgid "9 =&gt; Future use"
1206 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1212 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1213 "statement (or any other number above 10,000."
1214 msgstr ""
1215 ":  هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1216 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1217 "آخر فوق 10000."
1218
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1223 "table?"
1224 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1230 "old_reserves tables?"
1231 msgstr ""
1232 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1233
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1238 "table?"
1239 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1242 #, c-format
1243 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1244 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1247 #, c-format
1248 msgid "A = Account management fee"
1249 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1255 msgstr ""
1256 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1257
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1262 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1263 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1264 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1265 "workflow used in your library."
1266 msgstr ""
1267 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1268 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1269 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1270 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1271
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1273 #, c-format
1274 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1275 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1276
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1279 #, c-format
1280 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1281 msgstr ""
1282 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1288 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1289 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1290 "finances."
1291 msgstr ""
1292 "التمويل الفرعي هو ببساطة تمويل متفرع من التمويل المذكور. على سيبل المثال أن "
1293 "يكون لديك تمويل لل\"لأدب\" وأدناه يوجد تمويل ل\"الإصدارات الجديدة\" وتمويل ل"
1294 "\"الخيال العلمي\". هذه طريقة اختيارية للمزيد من التنظيم لأمورك المالية."
1295
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1297 #, c-format
1298 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1299 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1305 "license number."
1306 msgstr ""
1307 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1308 "القيادة الخاصة بهم"
1309
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1314 "happen"
1315 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1316
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1322 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1323 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1330 "installation using the import framework option."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1334 #, c-format
1335 msgid "A fund is added to a budget."
1336 msgstr "تمت إضافة التمويل إلى الميزانية"
1337
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1343 "where it will appear."
1344 msgstr ""
1345 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1346 "المكان الذي ستظهر فيه."
1347
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1353 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1354
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1356 #, c-format
1357 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1358 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
1359
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1364 msgstr ""
1365 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1366
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1372 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1373 msgstr ""
1374 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1375 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1381 "to prevent duplication"
1382 msgstr ""
1383 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1389 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1390 "items as received by the home branch."
1391 msgstr ""
1392 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1393 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1394 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1395
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1400 "the 'Manage Patron Image' section "
1401 msgstr ""
1402 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1403 "جهازك . "
1404
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1410 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1411 "printer (to which the profile is assigned). "
1412 msgstr ""
1413 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1414 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1415 "السمت لها) "
1416
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1422 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1423 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1424 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1425 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1426 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1427 "text to the left, right, top or bottom."
1428 msgstr ""
1429 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1430 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1431 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1432 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1433 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1434 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1435
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1441 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1442 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1443 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1444 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1445 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1446 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1447 msgstr ""
1448 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1449 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1450 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1451 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1452 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1453 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1454
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1460 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1461 msgstr ""
1462 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1463 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1464
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1469 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1470 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1471 msgstr ""
1472 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1473 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1474 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1475
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1480 "matching rules"
1481 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1482
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1488 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1489 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1490 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1491 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1492 "on the vendor's website."
1493 msgstr ""
1494 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1495 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1496 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1497 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1498 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1499
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1505 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1506 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1507 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1508 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1509 "website."
1510 msgstr ""
1511 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1512 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1513 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1514 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1515 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1516
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1521 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1522 msgstr ""
1523 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1524 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1525
1526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1527 #, c-format
1528 msgid "ACCTDETAILS "
1529 msgstr "ACCTDETAILS "
1530
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1532 #, c-format
1533 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1534 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1535
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1537 #, c-format
1538 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1539 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1540
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1542 #, c-format
1543 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1544 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1545
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1550 msgstr ""
1551 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1552 "البيبلوغرافية"
1553
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1558 "cataloging"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1562 #, c-format
1563 msgid "About Koha"
1564 msgstr "حول كوها"
1565
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1570 "the status will be changed to 'cleaned'"
1571 msgstr ""
1572 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1573
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1575 #, c-format
1576 msgid "Access to all librarian functions "
1577 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1578
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1580 #, c-format
1581 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1582 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1583
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1585 #, c-format
1586 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1587 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1588
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1590 #, c-format
1591 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1592 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1593
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1597 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1598
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1600 #, c-format
1601 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1602 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1603
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1605 #, c-format
1606 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1607 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1610 #, c-format
1611 msgid "Access to the Comments Tool"
1612 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1613
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1615 #, c-format
1616 msgid "Access to the Export Data Tool"
1617 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1618
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1620 #, c-format
1621 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1622 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1623
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1625 #, c-format
1626 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1627 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1628
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1630 #, c-format
1631 msgid "Access to the Inventory Tool"
1632 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1635 #, c-format
1636 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1637 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1640 #, c-format
1641 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1642 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1645 #, c-format
1646 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1647 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1648
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1650 #, c-format
1651 msgid "Access to the News Tool"
1652 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1653
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1655 #, c-format
1656 msgid "Access to the Notices Tool"
1657 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1658
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1660 #, c-format
1661 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1662 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1665 #, c-format
1666 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1667 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1668
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1670 #, c-format
1671 msgid "Access to the Tags Tool"
1672 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1673
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1675 #, c-format
1676 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1677 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1678
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1680 #, c-format
1681 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1682 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1683
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1688 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1689 "increasing late fines."
1690 msgstr ""
1691 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1692 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1693
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1695 #, c-format
1696 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1697 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1698
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1700 #, c-format
1701 msgid "Acquisitions"
1702 msgstr "التزويد"
1703
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1706 #, c-format
1707 msgid "Acquisitions Searching"
1708 msgstr "بحث التزويد"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1711 #, c-format
1712 msgid "Acquisitions statistics"
1713 msgstr "إحصائيات التزويد"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1716 #, c-format
1717 msgid "Acquisitions:"
1718 msgstr "التزويد:"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1724 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1725 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1726 msgstr ""
1727 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1728 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1729 "باستخدام أداة عارض دخول."
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1732 #, c-format
1733 msgid "Add A New Serial Subscription"
1734 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1737 #, c-format
1738 msgid "Add CSV Profiles"
1739 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1740
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1742 #, c-format
1743 msgid "Add New Authorized Value"
1744 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1745
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1747 #, c-format
1748 msgid "Add New Authorized Value Category"
1749 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1750
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1752 #, c-format
1753 msgid "Add New Framework"
1754 msgstr "إضافة إطار جديد"
1755
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1757 #, c-format
1758 msgid "Add Quote"
1759 msgstr "إضافة اقتباس"
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1763 #, c-format
1764 msgid "Add a Batch"
1765 msgstr "إضافة دفعة"
1766
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1768 #, c-format
1769 msgid "Add a Contract"
1770 msgstr "إضافة عقد"
1771
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1773 #, c-format
1774 msgid "Add a Fund"
1775 msgstr "إضافة تمويل"
1776
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1779 #, c-format
1780 msgid "Add a Layout"
1781 msgstr "إضافة تخطيط"
1782
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1785 #, c-format
1786 msgid "Add a Profile"
1787 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1788
1789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1790 #, c-format
1791 msgid "Add a Staff Patron"
1792 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1793
1794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1796 #, c-format
1797 msgid "Add a Template"
1798 msgstr "إضافة قالب"
1799
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1801 #, c-format
1802 msgid "Add a Vendor"
1803 msgstr "إضافة مزود"
1804
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1806 #, c-format
1807 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1808 msgstr "إضافة هدف  Z39.50/SRU "
1809
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1811 #, c-format
1812 msgid "Add a custom report"
1813 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1814
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1816 #, c-format
1817 msgid "Add a new Patron"
1818 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1819
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1821 #, c-format
1822 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1823 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1824
1825 #. INPUT type=submit name=submit
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1827 msgid "Add help"
1828 msgstr "إضافة مساعدة"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1831 #, c-format
1832 msgid "Add or modify patrons"
1833 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1836 #, c-format
1837 msgid "Add patrons"
1838 msgstr "إاضفة المستفيدين"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "Add subfields to Frameworks"
1843 msgstr "إضافة إطار جديد"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1846 #, c-format
1847 msgid "Add to a list"
1848 msgstr "أضف للقائمة:"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1851 #, c-format
1852 msgid "Add/edit a course"
1853 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1856 #, c-format
1857 msgid "Add/edit course items"
1858 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1861 #, c-format
1862 msgid "Adding Authorities"
1863 msgstr "إضافة استنادات"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1866 #, c-format
1867 msgid "Adding Events"
1868 msgstr "إضافة مناسبات"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1871 #, c-format
1872 msgid "Adding Item Types"
1873 msgstr "أضف أنواع المواد"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1876 #, c-format
1877 msgid "Adding Notices & Slips"
1878 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1881 #, c-format
1882 msgid "Adding Patron Attributes"
1883 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1886 #, c-format
1887 msgid "Adding a Basket"
1888 msgstr "إضافة سلة"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1891 #, c-format
1892 msgid "Adding a City"
1893 msgstr "إضافة مدينة"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1896 #, c-format
1897 msgid "Adding a Library"
1898 msgstr "إضافة مكتبة"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1901 #, c-format
1902 msgid "Adding a Message"
1903 msgstr "إضافة رسالة"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1906 #, c-format
1907 msgid "Adding a budget"
1908 msgstr "إضافة ميزانية"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1911 #, c-format
1912 msgid "Adding a group"
1913 msgstr "إضافة مجموعة"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1916 #, c-format
1917 msgid "Adding a new budget"
1918 msgstr "إضافة ميزانية جديدة"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1921 #, c-format
1922 msgid "Adding a patron category"
1923 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1926 #, c-format
1927 msgid "Adding items"
1928 msgstr "إضافة مواد"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1931 #, c-format
1932 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1933 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1936 #, c-format
1937 msgid "Additional Content Types"
1938 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1939
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1941 #, c-format
1942 msgid "Additional Help"
1943 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1944
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1946 #, c-format
1947 msgid "Additional Parameters"
1948 msgstr "ضوابط إضافية"
1949
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1951 #, c-format
1952 msgid "Administration Help"
1953 msgstr "مساعدة الإدارة"
1954
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1956 #, c-format
1957 msgid "Administration:"
1958 msgstr "الادارة:"
1959
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1961 #, c-format
1962 msgid "Adult "
1963 msgstr "بالغ "
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1966 #, c-format
1967 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1968 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
1969
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1974 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1975 "checking it out."
1976 msgstr ""
1977 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
1978 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
1979
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1984 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1985 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1986 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1987 "the item form."
1988 msgstr ""
1989 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
1990 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
1991 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
1992 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
1993
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1998 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1999 "Host Item'"
2000 msgstr ""
2001 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2002 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2003
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2008 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2009 msgstr ""
2010 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2011 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2012
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2017 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2018
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2025 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2026 "subtract that shipping amount from."
2027 msgstr ""
2028 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2029 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2030
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2035 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2036 "out."
2037 msgstr ""
2038 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2039 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2040
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2045 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2046 msgstr ""
2047 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2048 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2049
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2054 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2055 msgstr ""
2056 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2057 "اعارته الكتاب أصلا."
2058
2059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2063 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2064 "pagination options at the top of the table."
2065 msgstr ""
2066 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2067 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2068 "في أعلى الجدول."
2069
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2074 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2075 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2076 msgstr ""
2077 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2078 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2079 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2080
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2086 "help you find your subscription"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2094 "longer appear."
2095 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2096
2097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2101 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2102 msgstr ""
2103 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2104 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2105
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2110 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2111 msgstr ""
2112 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2113 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2114
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2119 "confirmation message."
2120 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2121
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2123 #, c-format
2124 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2125 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2126
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2131 "assign it to the template."
2132 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2133
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2138 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2139 "'Manage Templates' page."
2140 msgstr ""
2141 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2142 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2143
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2148 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2149 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2150 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2151 "choosing 'New item'"
2152 msgstr ""
2153 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2154 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2155 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2156 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2157
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2162 "calendar"
2163 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2169 "library."
2170 msgstr ""
2171 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2172
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2177 "what preferences were saved"
2178 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2179
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2182 #, c-format
2183 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2184 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2185
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2188 #, c-format
2189 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2190 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2196 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2197
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2203 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2204
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2209 "uploaded into a temporary editing table."
2210 msgstr ""
2211 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2212
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2217 "message at the top of the screen"
2218 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2219
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2224 "actions' on the right to process the actions."
2225 msgstr ""
2226 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2227 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2228
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2233 "catalog to 'in transit'"
2234 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2235
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2237 #, c-format
2238 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2239 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2240
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2245 "them on the course page."
2246 msgstr ""
2247 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2248 "الكورس"
2249
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2251 #, c-format
2252 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2253 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2254
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2259 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2260 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2261 msgstr ""
2262 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2263 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2264 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2265
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2270 "\" key."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2278 "can be uploaded from."
2279 msgstr ""
2280 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2281 "من خلاله."
2282
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2288 "off."
2289 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2290
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2295 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2296 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2297 msgstr ""
2298 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2299 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2300 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2301
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2306 "'Catalog details'"
2307 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2308
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2313 "'Catalog details.'"
2314 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2315
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2320 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2321 "'Save' "
2322 msgstr ""
2323 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2324 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2325
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2330 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2331 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2332 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2333 "their record."
2334 msgstr ""
2335 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2336 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2337 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2343 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2344 "public lists that they have no created themselves."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2351 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2352 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2353 "Permissions"
2354 msgstr ""
2355 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2356 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2357 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2358
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2360 #, c-format
2361 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2362 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2363
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2365 #, c-format
2366 msgid "Allow access to the reports module"
2367 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2368
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2373 "the queue)"
2374 msgstr ""
2375 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2376 "الصف )"
2377
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2379 #, c-format
2380 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2381 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2382
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2387 "specific"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2394 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2395
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2400 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2401 "line "
2402 msgstr ""
2403 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2404 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2405
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2410 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2411 "file' to generate this file."
2412 msgstr ""
2413 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2414 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2415
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2417 #, c-format
2418 msgid "Always contains "
2419 msgstr "يحتوي دائما على"
2420
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2425 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2426 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2427 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2428 msgstr ""
2429 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2430 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2431 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2432 "الملاحظات"
2433
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2438 msgstr "يجب إدخال المبلغ بالأرقام والعلامات العشرية فقط، وليس بأي أحرف أخرى."
2439
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2444 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2445 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2446 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2447 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2448 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2449 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2450 msgstr ""
2451 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2452 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2453 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2454 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2455 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2456 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2457 "المقترحات."
2458
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2463 "academic settings to store the patron's home address."
2464 msgstr ""
2465 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2466 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2472 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2473 "other system using the instructions above to be available for import here."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2477 #, c-format
2478 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2479 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2480
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2482 #, c-format
2483 msgid "Analytics"
2484 msgstr "مداخل تحليلية"
2485
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2490 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2491 msgstr ""
2492 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2493 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2494
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2499 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2500 msgstr ""
2501 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2502 "يسار الشاشة"
2503
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2508 "of the page."
2509 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيسر من الصفحة."
2510
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2515 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2516 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2517 "purchased."
2518 msgstr ""
2519 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2520 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2521 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2522
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2527 #, c-format
2528 msgid "Answer"
2529 msgstr "إجابة"
2530
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2533 #, c-format
2534 msgid "Answer:"
2535 msgstr "إجابة:"
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2538 #, c-format
2539 msgid "Any"
2540 msgstr "أي"
2541
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid ""
2545 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2546 "system is working."
2547 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
2548
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2553 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2554 "items checked out today will appear at the top."
2555 msgstr ""
2556 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2557 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2558
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2563 "button."
2564 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2565
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2570 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2571 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2572 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2573 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2574 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2575 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2576 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2577 msgstr ""
2578 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2579 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2580 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2581 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2582 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2583 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2584 "من كل صفحة "
2585
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2590 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2591 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2592 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2593 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2594 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2595 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2596 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2597 "corner of every page."
2598 msgstr ""
2599 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2600 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2601 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2602 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2603 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2604 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2605 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2606
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2611 "item's barcode into. "
2612 msgstr ""
2613 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2614
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2619 "link to 'Go to item search'"
2620 msgstr ""
2621 "أعلى صفحة البحث المتقدم في برنامج العميل سترى رابطاً إلى \"اذهب إلى بحث المادة"
2622 "\""
2623
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2628 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2629 "reserve item."
2630 msgstr ""
2631 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2632 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2633
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2638 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2639 "records' tab."
2640 msgstr ""
2641 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2642 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2643
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2648 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2649 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2650 msgstr ""
2651 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2652 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2653 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2654
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2660 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2661 msgstr ""
2662 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2663 "موردين أو طلبات شراء ."
2664
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2669 "should be entered for new items:"
2670 msgstr ""
2671 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2672 "بشأن المواد الجديدة:"
2673
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2675 #, c-format
2676 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2677 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2678
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2680 #, c-format
2681 msgid "Audience"
2682 msgstr "جمهور"
2683
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2685 #, c-format
2686 msgid "Author"
2687 msgstr "مؤلف"
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2691 #, c-format
2692 msgid "Authorities"
2693 msgstr "إستناد"
2694
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2699 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2700 msgstr ""
2701 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2702 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2703
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2705 #, c-format
2706 msgid "Authorities:"
2707 msgstr "الاستنادات:"
2708
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2710 #, c-format
2711 msgid "Authority Record Tags"
2712 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2713
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2715 #, c-format
2716 msgid "Authority Types"
2717 msgstr "انواع الاستناد"
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2723 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2724 msgstr ""
2725 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2726 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2733 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2734 "personal names and places."
2735 msgstr ""
2736 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2737 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2738
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2740 #, c-format
2741 msgid "Authorized Values"
2742 msgstr "القيم الإستنادية"
2743
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2748 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2749 "entered into MARC fields by catalogers."
2750 msgstr ""
2751 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2752 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2753 "قِبل المفهرسين."
2754
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2757 #, c-format
2758 msgid "Authorized value "
2759 msgstr "قيمة الاستناد"
2760
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2765 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2766 msgstr ""
2767 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2768 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2769
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2771 #, c-format
2772 msgid "Average loan time"
2773 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2774
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2776 #, c-format
2777 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2778 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2779
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2781 #, c-format
2782 msgid "Barcode not found "
2783 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2784
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2789 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2790 "manipulate to your needs."
2791 msgstr ""
2792 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2793 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2796 #, c-format
2797 msgid "Basic Parameters"
2798 msgstr "الضوابط الأساسية"
2799
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2801 #, c-format
2802 msgid "Basket Groups"
2803 msgstr "مجموعات السلة"
2804
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2806 #, c-format
2807 msgid "Batch Delete Items"
2808 msgstr "حذف دفعة المواد"
2809
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2811 #, c-format
2812 msgid "Batch Item Deletions"
2813 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2814
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2816 #, c-format
2817 msgid "Batch Item Modifications"
2818 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2821 #, c-format
2822 msgid "Batch Patron Modification"
2823 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2824
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2826 #, c-format
2827 msgid "Batch modify items"
2828 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2829
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2831 #, c-format
2832 msgid "Batch record deletion"
2833 msgstr "حذف التسجيلات بالدفعة"
2834
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "Batch record modification"
2838 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2839
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2844 #, c-format
2845 msgid "Batches"
2846 msgstr "دفعات:"
2847
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2853 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2854 "for."
2855 msgstr ""
2856 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2857 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2858
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2863 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2864 msgstr ""
2865 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2866 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2872 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2873 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2874 msgstr ""
2875 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
2876 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
2877 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
2878
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2883 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2884 msgstr ""
2885 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
2886 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
2887
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2892 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
2893
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2898 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2899 msgstr ""
2900 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
2901 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد الإعارة."
2902
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2907 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2908 msgstr ""
2909 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
2910 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2916 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2917 msgstr ""
2918 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
2919 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
2920
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2925 "'Built-in offline circulation interface'"
2926 msgstr ""
2927 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
2928 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
2929
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2931 #, c-format
2932 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2933 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2939 "have completed all of the set up."
2940 msgstr ""
2941 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
2942 "الإعدادات."
2943
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2948 "limits for."
2949 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
2950
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2955 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2956 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2957 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2958 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2959 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2960 msgstr ""
2961 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
2962 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
2963 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
2964 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
2965 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
2966
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2968 #, c-format
2969 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2970 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
2971
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2977 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2978 "different from the bibliographic record's history page."
2979 msgstr ""
2980 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
2981 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
2982
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2984 #, c-format
2985 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2986 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2992 "default due date for the item."
2993 msgstr ""
2994 "أدنى مربع الباركود قد توجد خيارات لتخطي تاريخ الاستحقاق الافتراضي للمادة"
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3000 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3001 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3002 msgstr ""
3003 "أدنى مربع الباركود سترى مربع تحديد ل\"التجديد التلقائي\". سيتيح ذلك تجديد "
3004 "المادة تلقائيا عند تشغيل الCron job الملائم وعدم وجود حجوزات على المادة."
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3010 "be imported "
3011 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
3012
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3017 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3018 msgstr ""
3019 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3020 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3021
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3026 "specific framework "
3027 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3030 #, c-format
3031 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3032 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3033
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid ""
3038 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3039 "preference."
3040 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
3041
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3043 #, c-format
3044 msgid "Borrow books"
3045 msgstr "استعارة الكتب"
3046
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3049 #, c-format
3050 msgid "Borrower number: "
3051 msgstr "رقم المستعير. "
3052
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3054 #, c-format
3055 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3056 msgstr "كل من حقول 'المصدر' و 'النص' "
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3059 #, c-format
3060 msgid "Browse the system logs"
3061 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3064 #, c-format
3065 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3066 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3069 #, c-format
3070 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3071 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3074 #, c-format
3075 msgid "Budget Planning"
3076 msgstr "تخطيط الميزانية"
3077
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3079 #, c-format
3080 msgid "Budgets"
3081 msgstr "الميزانيات"
3082
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3084 #, c-format
3085 msgid "Budgets are broken into funds."
3086 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3092 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3093 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3094 "etc)."
3095 msgstr ""
3096 "تستخدم الميزانيات لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3097 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى تمويلات "
3098 "للأقسام المختلفة من المكتبة (مثال: كتب ، صوتيات ...الخ)."
3099
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3104 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3105 msgstr ""
3106 "يمكن إنشاء الميزانيات من الصفر أو عن طريق نسخ ميزانية العام الماضي أو عن "
3107 "طريق غلق أي ميزانية للعام الماضي"
3108
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3110 #, c-format
3111 msgid "Build and manage batches of labels"
3112 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3113
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3115 #, c-format
3116 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3117 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3118
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3120 #, c-format
3121 msgid "Build sets"
3122 msgstr "بناء مجموعة"
3123
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3128 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3129 "you would like to stop notices for."
3130 msgstr ""
3131 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3132 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في إيقاف "
3133 "الإخطارات لها."
3134
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3139 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3140 msgstr ""
3141 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3142 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3143
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3148 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3149 msgstr ""
3150 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3151 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3157 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3158 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3159 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3160 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3161 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3162 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3163 msgstr ""
3164 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3165 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3166 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3167 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3168 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3169 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3170
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3172 #, c-format
3173 msgid "By default, this includes:"
3174 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3175
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3177 #, c-format
3178 msgid "C = Credit"
3179 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3180
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3182 #, c-format
3183 msgid "CHECKIN "
3184 msgstr "الرد"
3185
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3187 #, c-format
3188 msgid "CHECKOUT "
3189 msgstr "الإعارة"
3190
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3195 "to be imported in to a variety of applications"
3196 msgstr ""
3197 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3198 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3199
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3201 #, c-format
3202 msgid "CSV File Uploading"
3203 msgstr "رفع ملف CSV"
3204
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3209 "export."
3210 msgstr ""
3211 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3212 "وسلالك ."
3213
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3215 #, c-format
3216 msgid "CSV profiles"
3217 msgstr "ملفات CSV"
3218
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3220 #, c-format
3221 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3222 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3225 #, c-format
3226 msgid "Can I edit the online help?"
3227 msgstr "هل يمكنني تحرير المساعدة على الخط المباشر؟"
3228
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3230 #, c-format
3231 msgid "Cancel"
3232 msgstr "إلغاء"
3233
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3235 #, c-format
3236 msgid "Catalog"
3237 msgstr "الفهرس"
3238
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3240 #, c-format
3241 msgid "Catalog by item type"
3242 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
3243
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3248 "Koha."
3249 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3252 #, c-format
3253 msgid "Catalog statistics"
3254 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3255
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3258 #, c-format
3259 msgid "Cataloging"
3260 msgstr "الفهرسة"
3261
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3263 #, c-format
3264 msgid "Cataloging:"
3265 msgstr "الفهرسة:"
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3268 #, c-format
3269 msgid "Change Patron Password"
3270 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3273 #, c-format
3274 msgid "Charging Fines/Fees"
3275 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3278 #, c-format
3279 msgid "Chat with Koha users and developers"
3280 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3286 "attribute."
3287 msgstr ""
3288 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3289
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3294 "in the OPAC."
3295 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3296
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3301 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3302 "pages"
3303 msgstr ""
3304 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3305 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3306
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3311 "be selected by default."
3312 msgstr ""
3313 "قم بتحديد \"محدد مسبقا (تم بحثه افتراضيا)\" إذا كنت تريد أن يتم تحديد هذا "
3314 "الهدف افتراضيا دائما."
3315
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3320 "search."
3321 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3324 #, c-format
3325 msgid "Check In Messages"
3326 msgstr "رسائل الرد"
3327
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3329 #, c-format
3330 msgid "Check Out"
3331 msgstr "إعارة"
3332
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3334 #, c-format
3335 msgid "Check Out Messages"
3336 msgstr "رسائل الإعارة"
3337
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3339 #, c-format
3340 msgid "Check Out Warnings"
3341 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3342
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3344 #, c-format
3345 msgid "Check Serial Expiration"
3346 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3349 #, c-format
3350 msgid "Check out and check in items"
3351 msgstr "إعارة ورد المواد"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3357 "$/ )"
3358 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3359
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3364 "$// )"
3365 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3371 "drop down list for this category."
3372 msgstr ""
3373 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3374 "المنسدلة لهذه الفئة."
3375
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3380 "Anonymize)"
3381 msgstr ""
3382 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3383
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3388 "budget should no longer be used."
3389 msgstr ""
3390 "قم بتحديد مربع \"تحددي الميزانية الأصلية غير نشطة\" إذا لم يعد يجب استخدام "
3391 "الميزانية الأصلية"
3392
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3397 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3398 msgstr ""
3399 "قم بتحديد مربع \"نقل التمويلات غير المنفقة المتبقة\" لنقل المبالغ غير "
3400 "المنفقة من تمويلات الميزانية الجاري إغلاقها إلى الميزانية المحددة"
3401
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3406 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3407 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3408 msgstr ""
3409 "قم بتحديد مربع \"ضبط كل التمويلات إلى صفر\" إذا كنت ترغب في أن تحتوي "
3410 "الميزانية الجديدة على جميع بنيات التمويل مثل الميزانية السابقة لكن بدون "
3411 "تجميعات حتى تقوم يدويا بإدخال مبلغ في التمويل."
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3417 "values of this attribute. "
3418 msgstr ""
3419 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3420 "تسجيلة المستفيد "
3421
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3423 #, c-format
3424 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3425 msgstr ""
3426 "ضع علامة في المربع إلى اليمين من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3427 "الجديدة"
3428
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3433 "type you have selected at the top."
3434 msgstr ""
3435 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3436 "الجزء العلوي"
3437
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3439 #, c-format
3440 msgid "Check the expiration of a serial"
3441 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3447 "button to finish the process."
3448 msgstr ""
3449 "قم بتحديد التسجيلات التي ترغب في حذفها والنقر على زر \"حذف التسجيلات المحددة"
3450 "\" لإنهاء العملية"
3451
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3457 "Selected\""
3458 msgstr ""
3459 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3460 "\"الدفع المحددة\""
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3466 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3467 msgstr ""
3468 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3469 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3470
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3472 #, c-format
3473 msgid "Checking Items In"
3474 msgstr "عملية إعادة المواد"
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3477 #, c-format
3478 msgid "Checking in (Returning)"
3479 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3480
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3482 #, c-format
3483 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3484 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3485
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3487 #, c-format
3488 msgid "Checking out (Issuing)"
3489 msgstr "الإعارة"
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3495 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3496 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3497 msgstr ""
3498 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3499 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3500 "ذلك الغرامات والإعارات."
3501
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3506 "the prediction pattern."
3507 msgstr ""
3508 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3509
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3511 #, c-format
3512 msgid "Checkout History"
3513 msgstr "تاريخ الإعارة"
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3516 #, c-format
3517 msgid "Checkouts Per Patron"
3518 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3521 #, c-format
3522 msgid "Child "
3523 msgstr "طفل "
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3526 #, c-format
3527 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3528 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3531 #, c-format
3532 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3533 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3539 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3540 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3541 msgstr ""
3542 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3543 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3544 "المستفيدين البالغين' "
3545
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3547 #, c-format
3548 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3549 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3550
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3552 #, c-format
3553 msgid "Choose \"matches\""
3554 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3555
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3557 #, c-format
3558 msgid "Choose 'Add/Update'"
3559 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3560
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3565 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3566
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3569 #, c-format
3570 msgid "Choose 'Copy'"
3571 msgstr "اختر 'نسخ'"
3572
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3574 #, c-format
3575 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3576 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3577
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3579 #, c-format
3580 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3581 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3582
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3584 #, c-format
3585 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3586 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3587
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3590 #, c-format
3591 msgid "Choose 'if'"
3592 msgstr "اختر 'لو'"
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3595 #, c-format
3596 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3597 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3598
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3603 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3604 msgstr ""
3605 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3606 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3607
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3612 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3613 "items)"
3614 msgstr ""
3615 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3616 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3617 "جميع المواد المفقودة)"
3618
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3620 #, c-format
3621 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3622 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3623
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3625 #, c-format
3626 msgid "Choose a title for your entry"
3627 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3628
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3630 #, c-format
3631 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3632 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3638 "'All' to perform the report on all item types)"
3639 msgstr ""
3640 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3641 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3642
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3644 #, c-format
3645 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3646 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3647
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3652 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3653 "instead of making an option."
3654 msgstr ""
3655 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3656 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3657 "الاختيار."
3658
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3663 "method is used when displaying the lost items)"
3664 msgstr ""
3665 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3666 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3667
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3672 "in the database, simply click Finish."
3673 msgstr ""
3674 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3675 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3676
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3681 "data you're about to import"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3688 "this to 'All' it will apply to all item types"
3689 msgstr ""
3690 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3691 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3692
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3694 #, c-format
3695 msgid "Choose the character encoding"
3696 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3697
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3702 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3703 "before clicking the Add button."
3704 msgstr ""
3705 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3706 "واحدة  باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3710 #, c-format
3711 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3712 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3713
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3715 #, c-format
3716 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3717 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3723 "is closed in the calculation or don't include them."
3724 msgstr ""
3725 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3726 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3727
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3729 #, c-format
3730 msgid "Choose the module this notice is related to"
3731 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3732
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3737 "fields are available for you to query."
3738 msgstr ""
3739 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3740 "المتاحة لاستعلامك."
3741
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3744 #, c-format
3745 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3746 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3747
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3752 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3758 "click 'Submit.'"
3759 msgstr ""
3760 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3761 "'إرسال'."
3762
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3767 "fiscal year, a quarter, etc."
3768 msgstr ""
3769 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3770 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3771
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3774 #, c-format
3775 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3776 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3777
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3782 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3783
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3785 #, c-format
3786 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3787 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3790 #, c-format
3791 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3792 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3793
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3797 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3798
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3803 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3804 "to \"Unmap\"' button."
3805 msgstr ""
3806 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3807 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3808
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3810 #, c-format
3811 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3812 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3813
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3815 #, c-format
3816 msgid "Choose which library will be using this fund"
3817 msgstr "قم باختيار المكتبة التي ستستخدم هذا التمويل"
3818
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3823 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3824 "to use while walking around the library checking your collection"
3825 msgstr ""
3826 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3827 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3828 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3834 "will be calculate in"
3835 msgstr ""
3836 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3837 "مدة الإعارة والغرامات."
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3843 "of duplicate card numbers to the system"
3844 msgstr ""
3845 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3846 "البطاقات في النظام"
3847
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3849 #, c-format
3850 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3851 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
3852
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3857 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3858 "import."
3859 msgstr ""
3860 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3861 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3867 "spent."
3868 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3874 "for that query."
3875 msgstr ""
3876 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3877
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3882 "and the record in the catalog. "
3883 msgstr ""
3884 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3885 "معاً. "
3886
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3891 "record in the catalog."
3892 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
3893
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3898 "'Pending' tab."
3899 msgstr ""
3900 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3901 "'في الإنتظار' ."
3902
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3904 #, c-format
3905 msgid "Circulating"
3906 msgstr "إعارة "
3907
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3909 #, c-format
3910 msgid "Circulation"
3911 msgstr "الإعارة"
3912
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3914 #, c-format
3915 msgid "Circulation History"
3916 msgstr "تاريخ الإعارة"
3917
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3919 #, c-format
3920 msgid "Circulation Messages"
3921 msgstr "رسائل الإعارة"
3922
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3924 #, c-format
3925 msgid "Circulation and Fines Rules"
3926 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
3927
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3932 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3933 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3934 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3935 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3936 msgstr ""
3937 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
3938 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
3939 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
3940 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
3941
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3946 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3947 msgstr ""
3948 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
3949 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
3950
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3955 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3956 msgstr ""
3957 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
3958 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
3959
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3964 "OPAC."
3965 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3971 "checkout screen."
3972 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
3973
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3975 #, c-format
3976 msgid "Circulation statistics"
3977 msgstr "إحصائيات الإعارة"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3980 #, c-format
3981 msgid "Circulation:"
3982 msgstr "الاعارة:"
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3985 #, c-format
3986 msgid "Cities and Towns"
3987 msgstr "المدن والبلدات"
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3990 #, c-format
3991 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3992 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
3995 #, c-format
3996 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3997 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
3998
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4000 #, c-format
4001 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4002 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4005 #, c-format
4006 msgid "Classification Filing Rules"
4007 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4008
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4010 #, c-format
4011 msgid "Classification Sources"
4012 msgstr "مصادر التصنيف"
4013
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4015 #, c-format
4016 msgid "Clear Patron Information"
4017 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4027 #, c-format
4028 msgid "Click \"Confirm\""
4029 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4030
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4033 #, c-format
4034 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4035 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4036
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4039 #, c-format
4040 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4041 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4042
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4045 #, c-format
4046 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4047 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4052 #, c-format
4053 msgid "Click 'Add action'"
4054 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4057 #, c-format
4058 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4059 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4062 #, c-format
4063 msgid "Click 'Export authority records'"
4064 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4067 #, c-format
4068 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4069 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4072 #, c-format
4073 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4074 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4077 #, c-format
4078 msgid "Click 'New Category.'"
4079 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4082 #, c-format
4083 msgid "Click 'New Entry' "
4084 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4087 #, c-format
4088 msgid "Click 'New Framework' "
4089 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
4090
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4092 #, c-format
4093 msgid "Click 'New Library'"
4094 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
4095
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4097 #, c-format
4098 msgid "Click 'New Notice'"
4099 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4100
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4102 #, c-format
4103 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4104 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4105
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4107 #, c-format
4108 msgid "Click 'New Record'"
4109 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4112 #, c-format
4113 msgid "Click 'New Record' "
4114 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4117 #, c-format
4118 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4119 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid ""
4124 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4125 "import the record by clicking the caret on the right)."
4126 msgstr ""
4127 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
4128 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
4129
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4131 #, c-format
4132 msgid "Click 'New'"
4133 msgstr "اضغط 'جديد'"
4134
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4136 #, c-format
4137 msgid "Click 'Next'"
4138 msgstr "اضغط 'جديد'"
4139
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4142 #, c-format
4143 msgid "Click 'Process images'"
4144 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4145
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4147 #, c-format
4148 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4149 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4150
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4153 #, c-format
4154 msgid "Click 'Save'"
4155 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4158 #, c-format
4159 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4160 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4161
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4163 #, c-format
4164 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4165 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4166
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4168 #, c-format
4169 msgid "Click 'Stage for import'"
4170 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4171
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4175 #, c-format
4176 msgid "Click 'Submit'"
4177 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4180 #, c-format
4181 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4182 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4183
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4186 #, c-format
4187 msgid "Click 'Upload file'"
4188 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4189
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4193 msgstr "انقر على 'بحث Z39.50' "
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4196 #, c-format
4197 msgid "Click Save to save your new attribute"
4198 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4199
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4201 #, c-format
4202 msgid "Click on 'Save'"
4203 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4204
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4206 #, c-format
4207 msgid "Click on 'Save' button'"
4208 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4209
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4214 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4215 msgstr ""
4216 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4217 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4218
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4223 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4224
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4229 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4230 msgstr ""
4231 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4232 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4235 #, c-format
4236 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4237 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4238
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4240 #, c-format
4241 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4242 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4243
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4246 #, c-format
4247 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4248 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4249
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4252 #, c-format
4253 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4254 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4255
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4260 "added to the end of the current quote list."
4261 msgstr ""
4262 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4263 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4264
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4266 #, c-format
4267 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4268 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4269
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4271 #, c-format
4272 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4273 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4274
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4279 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4280 "to be redirected to the routing list."
4281 msgstr ""
4282 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4283 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4284 "إلى قائمة التمرير."
4285
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4290 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4291 msgstr ""
4292 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4293 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4294
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4299 "analytic and the host."
4300 msgstr ""
4301 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4302 "والمٌضيف."
4303
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4305 #, c-format
4306 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4307 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4308
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4313 msgstr ""
4314 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4315
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4317 #, c-format
4318 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4319 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4320
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4322 #, c-format
4323 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4324 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4325
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4330 "Description for the Framework"
4331 msgstr ""
4332 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4333
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4338 "you can enter the title information"
4339 msgstr ""
4340 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4341 "معلومات العنوان"
4342
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4344 #, c-format
4345 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4346 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4347
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4352 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4353 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4354 "left of the Acquisitions page."
4355 msgstr ""
4356 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4357 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4358 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4359
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4365 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4366 "an item isn't needed"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4373 "will have all of your library information followed by the items in your "
4374 "order."
4375 msgstr ""
4376 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4377 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4378
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4383 "editing page."
4384 msgstr ""
4385 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4386
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4392 "of the order search options available."
4393 msgstr ""
4394 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4395 "المتاحة."
4396
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4401 "finalize the edit."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4405 #, c-format
4406 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4407 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4408
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4410 #, c-format
4411 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4412 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4413
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4419 "option to edit the record."
4420 msgstr ""
4421 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4422 "لتحرير التسجيلة."
4423
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4428 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4429 msgstr ""
4430 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4431 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4438 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4439 "their name or their card number."
4440 msgstr ""
4441 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4442 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4443
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4449 "of the message that was sent."
4450 msgstr ""
4451 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4452
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid ""
4456 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4457 "options available to you."
4458 msgstr ""
4459 "النقر على النظام الفرعي الذي ترغب في تحرير الجداول له سيعرض الخيارات المتاحة "
4460 "لك. في الوقت الراهن \"الإدارة\" فقط هي التي يوجد لها خيارات."
4461
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4463 #, c-format
4464 msgid ""
4465 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4466 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4469 #, c-format
4470 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4471 msgstr "النقر على هذا الرابط سيفتح محرك بحث محدد للمادة"
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4477 "uncertain prices to quick editing."
4478 msgstr ""
4479 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4480 "المحددة للتحرير السريع."
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4486 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4487 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4488 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4489 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4490 "necessary hold and/or transfer information."
4491 msgstr ""
4492 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4493 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4494 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4495 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4496 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4497
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4502 "transit to the library where the hold was placed"
4503 msgstr ""
4504 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4505 "وضع الحجز فيها"
4506
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4511 "from the library"
4512 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4518 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4519 "place on the book with the patron's information"
4520 msgstr ""
4521 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4522 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4528 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4529 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4530 msgstr ""
4531 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4532 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4533 "مع معلومات المستفيد"
4534
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4539 "bottom of the list even if more requests are made."
4540 msgstr ""
4541 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4542 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4543
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4549 "search and allow you to search for additional fields."
4550 msgstr ""
4551 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4552 "البحث بحقول إضافية."
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4559 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4560 "to a specific category and/or library."
4561 msgstr ""
4562 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4563 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
4564
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4569 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4570 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4571 "at once."
4572 msgstr ""
4573 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4574 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4575 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4576
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4578 #, c-format
4579 msgid "Close a budget"
4580 msgstr "إغلاق ميزانية"
4581
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4586 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4587 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4588 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4589 msgstr ""
4590 "قم بإغلاق الميزانية لنقل أو تجديد الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير "
4591 "المنفقة من الميزانية السابقة إلى ميزانية جديدة. قبل إغلاق ميزانيتك يجب عليك "
4592 "نسخ ميزانية العام السابق ليكون لديك مكان لنقل الطلبيات غير المستلمة إليه."
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4595 #, c-format
4596 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4597 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4600 #, c-format
4601 msgid "Columns settings"
4602 msgstr "إعدادات الأعمدة"
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4605 #, c-format
4606 msgid "Comments"
4607 msgstr "التعليقات"
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4610 #, c-format
4611 msgid "Commonly used values of this field are:"
4612 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4613
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4615 #, c-format
4616 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4617 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4618
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4620 #, c-format
4621 msgid "Content"
4622 msgstr "المحتوى"
4623
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4628 msgstr ""
4629 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4630 "الحجز' "
4631
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4633 #, c-format
4634 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4635 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4636
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4641 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4642 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4643 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4644 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4645 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4646 msgstr ""
4647 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4648 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4649 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4650 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4651 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4654 #, c-format
4655 msgid "Course Reserves Setup"
4656 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4657
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4659 #, c-format
4660 msgid "Course details"
4661 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4662
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4664 #, c-format
4665 msgid "Course reserves"
4666 msgstr "احتياطي الدورات"
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4669 #, c-format
4670 msgid "Create SQL Reports"
4671 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4672
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4674 #, c-format
4675 msgid "Create a basket group"
4676 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4677
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4679 #, c-format
4680 msgid "Create a new subscription"
4681 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4682
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4684 #, c-format
4685 msgid "Create a set"
4686 msgstr "أنشئ مجموعة"
4687
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4689 #, c-format
4690 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4691 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4692
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4694 #, c-format
4695 msgid "Create manual credit"
4696 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4699 #, c-format
4700 msgid "Create manual invoice"
4701 msgstr "أنشاء فاتورة يدوية"
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4704 #, c-format
4705 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4706 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4709 #, c-format
4710 msgid "Creating Patron File"
4711 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4712
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4714 #, c-format
4715 msgid "CreditXXX "
4716 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4717
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4719 #, c-format
4720 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4721 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4722
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4727 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4728
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4733 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4734 msgstr ""
4735 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4736 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4737
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4739 #, c-format
4740 msgid "Custom Reports "
4741 msgstr "تقارير مخصصة "
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4744 #, c-format
4745 msgid "Customization:"
4746 msgstr "تخصيص:"
4747
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4749 #, c-format
4750 msgid "Customize label layouts"
4751 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4752
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4754 #, c-format
4755 msgid "Customize patron card layouts"
4756 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4759 #, c-format
4760 msgid "DB table value for reports"
4761 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4762
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4764 #, c-format
4765 msgid "DUE "
4766 msgstr "مستحق"
4767
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4769 #, c-format
4770 msgid "DUEDGST "
4771 msgstr "ميزانية"
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4774 #, c-format
4775 msgid "Database"
4776 msgstr "قاعدة البيانات"
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4780 #, c-format
4781 msgid "Date of birth "
4782 msgstr "تاريخ الميلاد"
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4785 #, c-format
4786 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4787 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4788
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4790 #, c-format
4791 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4792 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4793
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4796 #, c-format
4797 msgid ""
4798 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4799 "field"
4800 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4801
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4803 #, c-format
4804 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4805 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4806
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4808 #, c-format
4809 msgid "Default Circulation Rules"
4810 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4811
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4814 #, c-format
4815 msgid "Default value "
4816 msgstr "قيمة إفتراضية "
4817
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4819 #, c-format
4820 msgid "Define days when the library is closed"
4821 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4822
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4824 #, c-format
4825 msgid "Define mappings"
4826 msgstr "تعريف مخططات"
4827
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4829 #, c-format
4830 msgid "Define notices"
4831 msgstr "تعريف الإشعارات "
4832
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4837 "SpineLabelFormat system preference"
4838 msgstr ""
4839 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4840 "SpineLabelFormat"
4841
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4846 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4847 msgstr ""
4848 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4849 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4850
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4855 "Example :200|210$a|301"
4856 msgstr ""
4857 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4858 "301"
4859
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4861 #, c-format
4862 msgid "Defining a mapping"
4863 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4866 #, c-format
4867 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4868 msgstr "Del952.xsl: حذف المواد (MARC21/NORMARC)"
4869
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4871 #, c-format
4872 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4873 msgstr "Del995.xsl: حذف المواد (UNIMARC)"
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4876 #, c-format
4877 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4878 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4881 #, c-format
4882 msgid ""
4883 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4884 msgstr ""
4885 "Del9LinksExcept952.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة(MARC21/NORMARC)."
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4888 #, c-format
4889 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4890 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4891
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4893 #, c-format
4894 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4895 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة (UNIMARC)."
4896
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4901 "triggered. "
4902 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
4903
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4906 #, c-format
4907 msgid "Delete Quote(s)"
4908 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4911 #, c-format
4912 msgid "Delete a set"
4913 msgstr "حذف المجموعة"
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "Delete all items at once"
4918 msgstr "حذف المجموعة"
4919
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4921 #, c-format
4922 msgid "Delete an existing subscription"
4923 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4929 "borrower reading history)"
4930 msgstr ""
4931 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
4932 "المستعير)"
4933
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "Delete public lists"
4937 msgstr "حذف المجموعة"
4938
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4940 #, c-format
4941 msgid "Deleting Item Types"
4942 msgstr "حذف أنواع المادة"
4943
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4945 #, c-format
4946 msgid "Deleting items"
4947 msgstr "حذف المواد"
4948
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4953 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4954 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4955 "hold on."
4956 msgstr ""
4957 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
4958 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
4959 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
4960
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4965 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4966 "image above."
4967 msgstr ""
4968 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
4969 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
4970
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4972 #, c-format
4973 msgid ""
4974 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4975 "warning or a confirmation box"
4976 msgstr ""
4977 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
4978 "صندوق تأكيد"
4979
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4985 "patrons in various different ways."
4986 msgstr ""
4987 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
4988 "مختلفة ومتنوعة."
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4995 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4996 msgstr ""
4997 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
4998 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5004 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5005 msgstr ""
5006 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
5007 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5013 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5014 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5015 "under the vendor search."
5016 msgstr ""
5017 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5018 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5019 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5020 "الموردين."
5021
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5026 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5027 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5028 "on the main staff dashboard under the module labels."
5029 msgstr ""
5030 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5031 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5032 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5033 "تحت أسماء الوحدات."
5034
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5036 #, c-format
5037 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5038 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5039
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5041 #, c-format
5042 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5043 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5046 #, c-format
5047 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5048 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5051 #, c-format
5052 msgid "Details"
5053 msgstr "التفاصيل"
5054
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5056 #, c-format
5057 msgid "Dewey"
5058 msgstr "ديوى"
5059
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5061 #, c-format
5062 msgid "Did you mean?"
5063 msgstr "هل تعني؟"
5064
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5066 #, c-format
5067 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5068 msgstr ""
5069
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5071 #, c-format
5072 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5073 msgstr ""
5074
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5079 "100 is set "
5080 msgstr ""
5081
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5083 #, c-format
5084 msgid "Display the language from the control field 008 "
5085 msgstr ""
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5088 #, c-format
5089 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5093 #, c-format
5094 msgid "Duplicate Report"
5095 msgstr "نسخ التقرير"
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5098 #, c-format
5099 msgid "Duplicate a Patron"
5100 msgstr "تكرار المستفيد"
5101
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5103 #, c-format
5104 msgid "Duplicating a budget"
5105 msgstr "نسخ الميزانية"
5106
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5108 #, c-format
5109 msgid "Duplicating records"
5110 msgstr "تكرار التسجيلات"
5111
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5116 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5117 "number to the item record if it's not already there."
5118 msgstr ""
5119 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
5120 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
5121
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5127 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5128 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5129 "left of the record you are viewing."
5130 msgstr ""
5131 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5132 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5133 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
5134
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5136 #, c-format
5137 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5138 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
5139
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5144 msgstr "كل حقل له وسيمة  (وهي وسيمة مارك ) "
5145
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5147 #, c-format
5148 msgid ""
5149 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5150 "'Delete' link."
5151 msgstr ""
5152 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
5153
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5155 #, c-format
5156 msgid ""
5157 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5158 "the 'Edit' link."
5159 msgstr ""
5160 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5161
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5163 #, c-format
5164 msgid ""
5165 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5166 "edit/alter details associated with the library in question."
5167 msgstr ""
5168 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5169 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5170
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5176 "tab."
5177 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5178
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5181 #, c-format
5182 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5183 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5189 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5190 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5191 "notices for all libraries."
5192 msgstr ""
5193 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5194 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5195 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5196
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5198 #, c-format
5199 msgid "Each notice offers you the same options "
5200 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
5201
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5203 #, c-format
5204 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5205 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
5206
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5208 #, c-format
5209 msgid ""
5210 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5211 "attributes."
5212 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5213
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5215 #, c-format
5216 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5217 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5218
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5220 #, c-format
5221 msgid ""
5222 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5223 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5224 msgstr ""
5225 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5226 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5227
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5229 #, c-format
5230 msgid "Edit Authorities"
5231 msgstr "تحرير الاستنادات"
5232
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5234 #, c-format
5235 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5236 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
5237
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5239 #, c-format
5240 msgid "Edit Custom Reports"
5241 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
5242
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5244 #, c-format
5245 msgid "Edit Existing Frameworks"
5246 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5247
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "Edit Framework Subfields"
5251 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
5252
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5254 #, c-format
5255 msgid "Edit an existing subscription"
5256 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5257
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5259 #, c-format
5260 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5261 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5268 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5269
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5271 #, c-format
5272 msgid "Edit items"
5273 msgstr "تحرير المواد"
5274
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5276 #, c-format
5277 msgid "Editing"
5278 msgstr "التعديل"
5279
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5281 #, c-format
5282 msgid "Editing Authorities"
5283 msgstr "تعديل الإستنادات"
5284
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5286 #, c-format
5287 msgid "Editing Basket Headers"
5288 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5289
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5291 #, c-format
5292 msgid "Editing Events"
5293 msgstr "تعديل الأحداث"
5294
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5296 #, c-format
5297 msgid "Editing Item Types"
5298 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5299
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5301 #, c-format
5302 msgid "Editing Patrons"
5303 msgstr "تعديل المستفيدين"
5304
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5306 #, c-format
5307 msgid "Editing items"
5308 msgstr "تعديل المواد"
5309
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5311 #, c-format
5312 msgid "Editing records"
5313 msgstr "تعديل التسجيلات"
5314
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5316 #, c-format
5317 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5318 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5319
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5321 #, c-format
5322 msgid "Editing/Deleting a Library"
5323 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5324
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5327 #, c-format
5328 msgid "Email: "
5329 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5332 #, c-format
5333 msgid "Encoding"
5334 msgstr "الترميز"
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5337 #, c-format
5338 msgid "Enhanced Content:"
5339 msgstr "محتوى محسَّن:"
5340
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5342 #, c-format
5343 msgid ""
5344 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5345 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5346 "or until a specific date) "
5347 msgstr ""
5348 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5349 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5350 "تاريخ محدد) "
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5356 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5357 msgstr ""
5358 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5359 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5360
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5362 #, c-format
5363 msgid ""
5364 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5365 "blank"
5366 msgstr ""
5367 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5368 "فارغا"
5369
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5371 #, c-format
5372 msgid "Enter a code and a description"
5373 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5380 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5381
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5383 #, c-format
5384 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5385 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5388 #, c-format
5389 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5390 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5393 #, c-format
5394 msgid "Enter a list name and save the list."
5395 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5398 #, c-format
5399 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5400 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5404 #, c-format
5405 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5406 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5407
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5409 #, c-format
5410 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5411 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5412
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5418 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5419 "the address"
5420 msgstr ""
5421 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5422 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5423
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5426 #, c-format
5427 msgid ""
5428 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5429 "'Starts with'"
5430 msgstr ""
5431 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5432 "\"يبدأ بـ\""
5433
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5436 #, c-format
5437 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5438 msgstr ""
5439 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5440 "الباركود"
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5446 "you're logged in at)"
5447 msgstr ""
5448 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5449 "الدخول إليها)"
5450
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5452 #, c-format
5453 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5454 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5455
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5460 "every 1 day, or every 2 hours)"
5461 msgstr ""
5462 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5463 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5466 #, c-format
5467 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5468 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5471 #, c-format
5472 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5473 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5476 #, c-format
5477 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5478 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5479
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5481 #, c-format
5482 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5483 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5487 #, c-format
5488 msgid "Enter the Koha borrower number"
5489 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5490
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5492 #, c-format
5493 msgid ""
5494 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5495 msgstr ""
5496 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5497
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5499 #, c-format
5500 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5501 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5508 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5509 msgstr ""
5510 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5511 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5512
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5518 "Patron\" box"
5519 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5520
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5522 #, c-format
5523 msgid ""
5524 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5525 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5526 "by Koha."
5527 msgstr ""
5528 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5529 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5530
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5532 #, c-format
5533 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5534 msgstr ""
5535
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5537 #, c-format
5538 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5539 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5540
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5545 "copy"
5546 msgstr ""
5547 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5550 #, c-format
5551 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5552 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5557 #, c-format
5558 msgid "Enter the information about your new tag:"
5559 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5560
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5562 #, c-format
5563 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5564 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5567 #, c-format
5568 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5575 "right result to add the patron."
5576 msgstr ""
5577 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5578 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5579
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5584 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5585 msgstr ""
5586 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5587 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5588
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5594 "between each batch of numbers."
5595 msgstr ""
5596 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5597 "من الأرقام."
5598
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5600 #, c-format
5601 msgid ""
5602 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5603 "'Renewals' box"
5604 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5607 #, c-format
5608 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5609 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5612 #, c-format
5613 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5614 msgstr ""
5615 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5616
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5621 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5622 msgstr ""
5623 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5624 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5625
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5627 #, c-format
5628 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5629 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5630
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5635 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5636 msgstr ""
5637 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5638 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5639
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5641 #, c-format
5642 msgid ""
5643 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5644 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5645 "page."
5646 msgstr ""
5647 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5648 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5649
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5651 #, c-format
5652 msgid "Example"
5653 msgstr "مثال"
5654
5655 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5657 #, c-format
5658 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5663 #, c-format
5664 msgid ""
5665 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5666 "entered or by searching for 212 555 1212"
5667 msgstr ""
5668 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5669 "البحث عن 1212 555 212"
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5672 #, c-format
5673 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5674 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5675
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5680 "will appear in between each one in the column"
5681 msgstr ""
5682 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5683 "العامود"
5684
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5687 #, c-format
5688 msgid ""
5689 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5690 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5691 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5692 "this difference."
5693 msgstr ""
5694 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5695 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5696 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5697
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5701 #, c-format
5702 msgid "Examples: "
5703 msgstr "أمثلة:"
5704
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5706 #, c-format
5707 msgid "Execute SQL Reports"
5708 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5709
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5711 #, c-format
5712 msgid "Execute overdue items report"
5713 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5716 #, c-format
5717 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5718 msgstr "الإخطارات الحالية &amp; كعوب"
5719
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5721 #, c-format
5722 msgid "Existing Values"
5723 msgstr "القيم الحالية"
5724
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5726 #, c-format
5727 msgid "Export Authority Records"
5728 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5729
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5731 #, c-format
5732 msgid "Export Bibliographic Records"
5733 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5734
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid "Export Framework"
5738 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5741 #, c-format
5742 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5743 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5744
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5749 "cards printable directly on a printer"
5750 msgstr ""
5751 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5752 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5753
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5755 #, c-format
5756 msgid "Export label data in one of three formats: "
5757 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5758
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5761 #, c-format
5762 msgid "Export single or multiple batches"
5763 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5764
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5766 #, c-format
5767 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5768 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5771 #, c-format
5772 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5773 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5774
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5776 #, c-format
5777 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5778 msgstr "F=  انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
5779
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5781 #, c-format
5782 msgid "F = Overdue fine"
5783 msgstr "F = غرامة التأخير"
5784
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5786 #, c-format
5787 msgid "FOR = Forgiven"
5788 msgstr "FOR = معفو عنه"
5789
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5791 #, c-format
5792 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5793 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
5794
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5796 #, c-format
5797 msgid "Fast Add Cataloging"
5798 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5799
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5801 #, c-format
5802 msgid "Fast cataloging"
5803 msgstr "الفهرسة السريعة"
5804
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5806 #, c-format
5807 msgid "Files"
5808 msgstr "ملفات"
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5814 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5815 msgstr ""
5816 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5817 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5818
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5820 #, c-format
5821 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5822 msgstr ""
5823 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5824
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5826 #, c-format
5827 msgid ""
5828 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5829 "fields are optional) "
5830 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
5831
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5836 "of authority record (all fields are optional)"
5837 msgstr ""
5838 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5839 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5840
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5842 #, c-format
5843 msgid "Fill in the form presented"
5844 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5845
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5850 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5851 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5852 "and 'Value' with XXX."
5853 msgstr ""
5854 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
5855 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
5856 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
5857 "و'القيمة' بـ XXX."
5858
5859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5860 #, c-format
5861 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5862 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5863
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5868 "these records."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5873 #, c-format
5874 msgid "Finally choose the file type and file name "
5875 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
5876
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5878 #, c-format
5879 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5880 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5881
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5886 "one you have originally selected "
5887 msgstr ""
5888 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
5889 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
5890
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5892 #, c-format
5893 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5894 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
5895
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5897 #, c-format
5898 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5899 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من "
5900
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5905 "category "
5906 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
5907
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5909 #, c-format
5910 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5911 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
5912
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5914 #, c-format
5915 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5916 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
5917
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5922 "duplicates. "
5923 msgstr ""
5924 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
5925 "تكرارات. "
5926
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5931 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5932 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5933 msgstr ""
5934 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خضماً "
5935 "على هذه الرسوم؟، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
5936 "الإيجار\""
5937
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5942 "choose the messaging preferences for this patron. "
5943 msgstr ""
5944 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
5945 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
5946
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5951 "the OPAC"
5952 msgstr "وأخيرا، إذا كان لديك أي ملاحظات يمكنك وضعها هنا. ولن تظهر في الأوباك"
5953
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5958 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5959 "the staff client"
5960 msgstr ""
5961 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
5962 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
5963
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5968 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5969 msgstr ""
5970 "قم بالبحث عن الميزانية السابقة ذات الطلبيات غير المستلمة من تبويب الميزانيات "
5971 "النشطة أو الميزانيات غير النشطة وتحديد \"إغلاق\" أدنى \"إجراءات\""
5972
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5974 #, c-format
5975 msgid "Fines"
5976 msgstr "غرامات"
5977
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5979 #, c-format
5980 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5981 msgstr ""
5982 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
5983
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5985 #, c-format
5986 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5987 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
5988
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5990 #, c-format
5991 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5992 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
5993
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5998 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5999 msgstr ""
6000 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6001 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6002
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6004 #, c-format
6005 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6006 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6009 #, c-format
6010 msgid "First find the MARC file on your computer"
6011 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6012
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6014 #, c-format
6015 msgid ""
6016 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6017 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6018 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6019 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6020 msgstr ""
6021 "أولا يجب عليك إعلام الأداة ما إذا كنت تقوم بحذف تسجيلات بيبلوغرافية أم "
6022 "استنادية. بعد ذلك يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرافية أو معرفات الاستناد "
6023 "أو إدخال قائمة بهذه الأرقام في المربع الموجود. بمجرد قيامك بتقديم النموذج "
6024 "سيظهر لك ملخص بالتسجيلات التي تحاول حذفها."
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6030 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6031 msgstr ""
6032 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
6033 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6039 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6040 msgstr ""
6041 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
6042 "\"استخدام\""
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6048 "Administration to match your library's workflow."
6049 msgstr ""
6050 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6051 "في مكتبتك."
6052
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6054 #, c-format
6055 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6056 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
6057
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6062 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6063 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6064 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6065 msgstr ""
6066 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6067 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6068 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6069
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6074 "circulated on the 15th"
6075 msgstr ""
6076 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6077 "استعارته على 15th"
6078
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6083 "number"
6084 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6085
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6087 #, c-format
6088 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6089 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
6090
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6092 #, c-format
6093 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6094 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6095
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6101 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6102 "in the cataloging section of the manual."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6106 #, c-format
6107 msgid ""
6108 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6109 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6110 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6111 "that overdue notices and other messages go to."
6112 msgstr ""
6113 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6114 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6115 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6116 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6117
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6122 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6123 msgstr ""
6124 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6125 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6126
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6131 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية: "
6132
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6135 #, fuzzy, c-format
6136 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6137 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية: "
6138
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6143 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية: "
6144
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6146 #, c-format
6147 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6148 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
6149
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6154 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6155 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6156 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6157 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6158
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6160 #, c-format
6161 msgid "For example, the following MARC record:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6168 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6169 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6170 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6171 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6172 "already done so."
6173 msgstr ""
6174 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6175 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6176 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6177 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6178 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6179 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6180
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6182 #, c-format
6183 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6184 msgstr ""
6185
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6190 "invoice"
6191 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6192
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6197 "help file there."
6198 msgstr ""
6199 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6200 "المساعدة هناك."
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6203 #, c-format
6204 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6205 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
6206
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6211 "in the 'Rental charge' field "
6212 msgstr ""
6213 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6214 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6215
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6217 #, c-format
6218 msgid ""
6219 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6220 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6221 "titles displayed on the screen."
6222 msgstr ""
6223 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
6224 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6227 #, c-format
6228 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6229 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6230
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6236 "positive numbers move the error down and to the right"
6237 msgstr ""
6238 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
6239 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
6240
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6242 #, c-format
6243 msgid ""
6244 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6245 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6246 msgstr ""
6247 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6248 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6254 "of a given category can make, regardless of the item type."
6255 msgstr ""
6256 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6257 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6258
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6263 "notice set up in the Notices Tool"
6264 msgstr ""
6265 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنضيب إخطارات قائمة التمرير في أداة "
6266 "الإخطارات"
6267
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6269 #, c-format
6270 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6274 #, c-format
6275 msgid "Format"
6276 msgstr "التنسيق"
6277
6278 #. %1$s:  themelang 
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6280 #, c-format
6281 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6282 msgstr "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في %s/css/"
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6289 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6290 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6291 "with the field"
6292 msgstr ""
6293 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6294 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6295 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6302 "(default if none is defined)"
6303 msgstr ""
6304 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6305 "يعرَّف شيء آخر)"
6306
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6312 "book on hold."
6313 msgstr ""
6314 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6315 "الكتاب."
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6318 #, c-format
6319 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6320 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6321
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6323 #, c-format
6324 msgid ""
6325 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6326 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6327 "review later."
6328 msgstr ""
6329 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6330 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6331
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6333 #, c-format
6334 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6335 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6341 "the hold for the patron."
6342 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6345 #, c-format
6346 msgid ""
6347 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6348 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6349 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6350 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6351 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6355 #, c-format
6356 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6357 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6363 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6369 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6370 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6371 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6372 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6373 "your custom groups."
6374 msgstr ""
6375 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6376 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6377 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6378 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6379 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6380 "المخصصة."
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6386 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6387 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6388 "some edits to split things more accurately."
6389 msgstr ""
6390 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6391 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6392 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6393 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6394
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6400 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6401 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6402 msgstr ""
6403 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6404 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6405 "الأعلى."
6406
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6409 #, c-format
6410 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6411 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6417 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6418 "their name, their library and/or patron category."
6419 msgstr ""
6420 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6421 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6422 "حسب فئتهم."
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6425 #, c-format
6426 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6427 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6428
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6433 "the bottom of the page"
6434 msgstr ""
6435 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6436 "الصفحة."
6437
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6443 "bibliographic records they are attached to."
6444 msgstr ""
6445 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6446 "التي تتعلق بها."
6447
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6449 #, c-format
6450 msgid ""
6451 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6452 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6453 "preference set to 'allow.'"
6454 msgstr ""
6455 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6456 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6457 "إلى 'سماح.'"
6458
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6463 "to add the records in the staged file to your order."
6464 msgstr ""
6465 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6466 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6467
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6472 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6473
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6478 "location and/or cancel the hold."
6479 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6480
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6485 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6486 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6487 msgstr ""
6488 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6489 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6490 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6491
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6493 #, c-format
6494 msgid ""
6495 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6496 "to add to your order. "
6497 msgstr ""
6498 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6499 "طلبك. "
6500
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6505 "finish importing "
6506 msgstr ""
6507 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6508
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6511 #, c-format
6512 msgid ""
6513 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6514 "delete the subfields"
6515 msgstr ""
6516 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6517 "الحقول الفرعية"
6518
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6520 #, c-format
6521 msgid ""
6522 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6523 "erase the subfield in question."
6524 msgstr ""
6525 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6526 "الحقول الفرعية"
6527
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6529 #, c-format
6530 msgid ""
6531 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6532 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6533 msgstr ""
6534 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6535 "ستتعرض لخطأ."
6536
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6541 msgstr ""
6542 "من صفحة Z39.50/SRU الرئيسية، قم بالنقر على 'خادم Z39.50 جديد' أو 'خادم SRU "
6543 "جديد'"
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6549 "'New course' button at the top left."
6550 msgstr ""
6551 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6552 "جديد\" أعلى اليمين"
6553
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6558 "types to apply the rules to"
6559 msgstr ""
6560 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6561 "القواعد عليها"
6562
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6564 #, c-format
6565 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6566 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6567
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6569 #, c-format
6570 msgid ""
6571 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6572 "want to receive checked."
6573 msgstr ""
6574 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6575 "تحديده كمستلم"
6576
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6578 #, c-format
6579 msgid ""
6580 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6581 "catalog record"
6582 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6583
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6588 "you would like to add to Koha"
6589 msgstr ""
6590 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6591 "إضافتها إلى كوها"
6592
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6597 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6598 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6599 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6600 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6601 msgstr ""
6602 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6603 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6604 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6605 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6606 "على \"تنزيل\" "
6607
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6613 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6614 msgstr ""
6615 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6616 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6617
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6620 #, c-format
6621 msgid ""
6622 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6623 "choose to Import them into Koha "
6624 msgstr ""
6625 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6626 "استيرادها الى كوها "
6627
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6633 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6634 "records attached)."
6635 msgstr ""
6636 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6637 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6638
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6644 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6645 msgstr ""
6646 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6647 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6648
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6654 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6655
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6657 #, c-format
6658 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6659 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6660
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6665 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6666
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6668 #, c-format
6669 msgid ""
6670 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6671 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6672 msgstr ""
6673 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6674 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6675
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6680 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6681 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6682 msgstr ""
6683 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6684 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6685 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6686
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6688 #, c-format
6689 msgid ""
6690 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6691 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6692 msgstr ""
6693 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6694 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6695 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6696
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6701 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6702 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6703 msgstr ""
6704 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6705 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6706 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6707
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6713 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6714 msgstr ""
6715 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6716 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6717
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6719 #, c-format
6720 msgid ""
6721 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6722 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6723 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6724 "you to choose the link relationship between the authorities."
6725 msgstr ""
6726 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6727 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6728 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6729 "الوصل بين الإستنادات."
6730
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6734 #, c-format
6735 msgid ""
6736 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6737 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6738 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6739 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6740 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6741 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6742 "price) on the item record after saving."
6743 msgstr ""
6744 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6745 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6746 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6747 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6748 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6749 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6750
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6753 #, c-format
6754 msgid ""
6755 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6756 msgstr ""
6757 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6760 #, c-format
6761 msgid ""
6762 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6763 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6764 "will be made."
6765 msgstr ""
6766 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6767 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6773 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6774 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6775 msgstr ""
6776 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6777 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6778 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6779
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6784 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6785 msgstr ""
6786 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
6787 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
6788
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6793 "in the library."
6794 msgstr ""
6795 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6796 "والمستفيدين في المكتبة."
6797
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6799 #, c-format
6800 msgid ""
6801 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6802 "Firefox plugin found at: "
6803 msgstr ""
6804 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6805 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
6806
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6811 "and create new ones."
6812 msgstr ""
6813 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
6814
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6819 "authority search history."
6820 msgstr "من هذه الصفحة سترى سجل بحثك البيبلوغرافي وسجل بحثك الاستنادي."
6821
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6823 #, c-format
6824 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6825 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6831 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6832 msgstr ""
6833 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6834 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6837 #, c-format
6838 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6839 msgstr "رمز التمويل هو معرّف منفرد لتمويلك"
6840
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6842 #, c-format
6843 msgid "Funds"
6844 msgstr "التمويلات"
6845
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6850 "will show you the children funds."
6851 msgstr ""
6852 "التمويلات ذات التمويلات الفرعية ستظهر بسهم صغير جهة اليسار. عند النقر عليه "
6853 "ستظهر التمويلات الفرعية."
6854
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6856 #, c-format
6857 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6858 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6859
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6861 #, c-format
6862 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6863 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6864
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6866 #, c-format
6867 msgid "Generic"
6868 msgstr "عام"
6869
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6874 #, c-format
6875 msgid "Get there:"
6876 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6877
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6896 #, c-format
6897 msgid "Get there: "
6898 msgstr "الوصول إلى هناك: "
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6904 msgstr ""
6905 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6908 #, c-format
6909 msgid "Global System Preferences"
6910 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
6911
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6916 "Set these preferences before anything else in Koha."
6917 msgstr ""
6918 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
6919 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
6920
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6922 #, c-format
6923 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6924 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
6925
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6927 #, c-format
6928 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6929 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
6930
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6932 #, c-format
6933 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6934 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
6935
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6937 #, c-format
6938 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6939 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
6940
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6942 #, c-format
6943 msgid "Granular Circulate Permissions"
6944 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
6947 #, c-format
6948 msgid "Granular Holds Permissions"
6949 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6952 #, fuzzy, c-format
6953 msgid "Granular Lists Permissions"
6954 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
6955
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
6957 #, c-format
6958 msgid "Granular Parameters Permissions"
6959 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
6960
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
6962 #, c-format
6963 msgid "Granular Reports Permissions"
6964 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
6965
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
6967 #, c-format
6968 msgid "Granular Serials Permissions"
6969 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
6970
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
6972 #, c-format
6973 msgid "Granular Tools Permissions"
6974 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
6975
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6977 #, c-format
6978 msgid "Guided report wizard"
6979 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
6980
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6982 #, c-format
6983 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6984 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6985
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6987 #, c-format
6988 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6989 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6990
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6992 #, c-format
6993 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6994 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
6995
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6997 #, c-format
6998 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6999 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7005 msgstr "ها هي بعض الأماكن الأخرى للبحث عن معلومات حول كيفية المتابعة:"
7006
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7011 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7012 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7013 msgstr ""
7014 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7015 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7016 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7017 "للمجموعة."
7018
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7023 "&amp; Categories administration area"
7024 msgstr ""
7025 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
7026 "فئات بمنطقة الإدارة"
7027
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7029 #, c-format
7030 msgid "Hold ratios"
7031 msgstr "معدلات الحجز:"
7032
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7034 #, c-format
7035 msgid ""
7036 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7037 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7038 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7039 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7040 "items need to be purchased to meet this quota."
7041 msgstr ""
7042 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7043 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7044 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7045 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7046 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7049 #, c-format
7050 msgid "Holds"
7051 msgstr "حجوزات"
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7054 #, c-format
7055 msgid "Holds awaiting pickup"
7056 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7062 "the bibliographic record."
7063 msgstr ""
7064 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7065 "البيبلوغرافية"
7066
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7068 #, c-format
7069 msgid "Holds queue"
7070 msgstr "صف الحجوزات"
7071
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7073 #, c-format
7074 msgid "Holds statistics"
7075 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7076
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7078 #, c-format
7079 msgid "Holds to pull"
7080 msgstr "حجوزات للسحب"
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7083 #, c-format
7084 msgid "Holidays calendar"
7085 msgstr "تقويم العطلات"
7086
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7088 #, c-format
7089 msgid "Host"
7090 msgstr "المضيف"
7091
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7093 #, c-format
7094 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7095 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7096
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7098 #, c-format
7099 msgid "I18N/L10N:"
7100 msgstr "I18N/L10N:"
7101
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7103 #, c-format
7104 msgid "IMPORTANT:"
7105 msgstr "هام:"
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7111 "preference may require that others are also set."
7112 msgstr ""
7113 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7114 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7115
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7120 "your staff client to a specific IP Address "
7121 msgstr ""
7122 "لا يجب أن يتم ملء عنوان ال IP إلا إذا كنت تنوي على قصر الوصول إلى برنامج "
7123 "العميل الخاص بك على عنوان IP محدد"
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7126 #, c-format
7127 msgid "ISBN"
7128 msgstr "تدمك"
7129
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7131 #, c-format
7132 msgid "ISSN"
7133 msgstr "تدمد"
7134
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7136 #, c-format
7137 msgid "ISSUEQSLIP "
7138 msgstr "ISSUEQSLIP "
7139
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7141 #, c-format
7142 msgid "ISSUESLIP "
7143 msgstr "ISSUESLIP "
7144
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7146 #, c-format
7147 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7148 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط'  ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7149
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7151 #, c-format
7152 msgid ""
7153 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7154 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7155 msgstr ""
7156 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
7157 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
7158
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7163 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7164 "be given to a different record. "
7165 msgstr ""
7166 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7167 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7168 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7174 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7175 "item's home library is used or holding library is used."
7176 msgstr ""
7177 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
7178 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
7179 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7185 "be selected based on the patron's library"
7186 msgstr ""
7187 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي ينتمي لها المستفيد\" فسيتم تحديد "
7188 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المستفيد"
7189
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7194 "will be selected based on the library you are logged in at"
7195 msgstr ""
7196 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة المسجل بها دخولك\" فسيتم تحديد قواعد "
7197 "الإعارة بناء على المكتبة المسجل بها دخولك"
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7203 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7204 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7205 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7206 msgstr ""
7207 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
7208 "HomeOrHoldingBranch  لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
7209 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
7210 "مميز."
7211
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7216 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7217 msgstr ""
7218 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7219 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7225 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7226 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7227 "hold(s)' button to save your changes."
7228 msgstr ""
7229 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7230 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7231 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7232 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7233
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7235 #, c-format
7236 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7237 msgstr "إذا أردت حذف تسجيلة لا يمكن حذفها فسيتم تظليلها"
7238
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7240 #, c-format
7241 msgid ""
7242 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7243 "table."
7244 msgstr "إذا كانت الأعمدة مخفية فسيتم إخفائها عند عرض الجدول"
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7250 "expiration date or category"
7251 msgstr ""
7252 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
7253 "فئة محددة"
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7256 #, c-format
7257 msgid ""
7258 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7259 "selected, unspent funds will be moved."
7260 msgstr ""
7261 "إذا بدا كل شيء جيداً قم بالنقر على \"موافق\" وسيتم نقل الطلبيات غير المستلمة "
7262 "والتمويلات غير المنفقة إذا تم تحديدها"
7263
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7266 #, c-format
7267 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7268 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
7269
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7271 #, c-format
7272 msgid ""
7273 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7274 "subscription for each library"
7275 msgstr ""
7276 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7282 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7283 "related to the accounting."
7284 msgstr ""
7285 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
7286 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7292 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7293 "preference values"
7294 msgstr ""
7295 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7296 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7303 "patron."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7307 #, c-format
7308 msgid ""
7309 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7310 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7311 "system is offline. "
7312 msgstr ""
7313 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
7314 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
7315
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7320 "in the fields available"
7321 msgstr ""
7322 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7323 "المتاحة"
7324
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7329 "holdings table on the OPAC"
7330 msgstr ""
7331 "إذا تم ملء حقل ال URL فسيتم ربط اسم المكتية في جدول المقتنيات في الأوباك"
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7335 #, c-format
7336 msgid ""
7337 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7338 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7339 "heading instead."
7340 msgstr ""
7341 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7342 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7348 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7349 "receive a confirmation message."
7350 msgstr ""
7351 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
7352 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7355 #, c-format
7356 msgid ""
7357 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7358 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7359 msgstr ""
7360 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7361 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7367 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7368 "minute of the day."
7369 msgstr ""
7370 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7371 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7372 "اليوم."
7373
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7378 "line item shows a link to that item"
7379 msgstr ""
7380 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7381 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7384 #, c-format
7385 msgid ""
7386 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7387 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7388 msgstr ""
7389 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7390 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
7391
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7396 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7397 msgstr ""
7398 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7399 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7405 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7406 msgstr ""
7407 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7408 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7414 "confirmation of your deletion."
7415 msgstr ""
7416 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7417
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7422 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7423 "enter a 'To Date' at the top"
7424 msgstr ""
7425 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7426 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7427
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7432 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7433 msgstr ""
7434 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7435 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7436
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7441 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7442 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7443 msgstr ""
7444 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7445 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7446 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7447
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7453 "says 'Generate discharge'"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7460 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7461 msgstr ""
7462 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7463 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7464 "'الحجوز المسموحة'"
7465
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7470 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7471 "see that there is another item to give the patron"
7472 msgstr ""
7473 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7474 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7475 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7476
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7482 "suggestions tab on the patron record."
7483 msgstr ""
7484 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7485 "المستفيد."
7486
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7491 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7492 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7493 msgstr ""
7494 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7495 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7496 "في التاريخ' "
7497
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7502 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7503 msgstr ""
7504 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7505 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7511 "in the 'Hold starts on date' field "
7512 msgstr ""
7513 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7514 "يبدأ في تاريخ' "
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7517 #, c-format
7518 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7519 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7525 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7526 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7527 msgstr ""
7528 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7529 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7530 "الخيارات:"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7536 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7537 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7538 msgstr ""
7539 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7540 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7541 "الخيارات:"
7542
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7544 #, c-format
7545 msgid ""
7546 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7547 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7548 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7549 msgstr ""
7550 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7551 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7552 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7553
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7558 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7559 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7560 msgstr ""
7561 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7562 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7563 "الخيارات:"
7564
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7569 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7570 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7571 msgstr ""
7572 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7573 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7574 "هذه الخيارات:"
7575
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7580 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7581 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7582 msgstr ""
7583 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7584 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7585 "من هذه الخيارات:"
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7591 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7592 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7593 msgstr ""
7594 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7595 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7596 "هذه الخيارات:"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7599 #, c-format
7600 msgid ""
7601 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7602 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7603 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7604 "these options:"
7605 msgstr ""
7606 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7607 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7608 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7609
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7611 #, c-format
7612 msgid ""
7613 "If the staff member has the right permission they can override the "
7614 "restriction temporarily"
7615 msgstr "إذا كان للموظف الصلاحية المناسبة فسيتمكن من تخطي القيود مؤقتاً"
7616
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7621 "you."
7622 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7623
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7625 #, c-format
7626 msgid ""
7627 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7628 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7629 msgstr ""
7630 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7631 "بحذف المورد."
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7634 #, c-format
7635 msgid ""
7636 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7637 "'Discount' field. "
7638 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7639
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7641 #, c-format
7642 msgid ""
7643 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7644 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7645
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7647 #, c-format
7648 msgid ""
7649 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7650 "the checkout box"
7651 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7652
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7654 #, c-format
7655 msgid ""
7656 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7657 "members have checked out."
7658 msgstr ""
7659 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7660 "الآخرون باستعارته."
7661
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7666 "so that the line item links to the right item"
7667 msgstr ""
7668 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7669 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7673 #, c-format
7674 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7675 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
7676
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7678 #, c-format
7679 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7680 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد  مربع 'التكرار'."
7681
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7684 #, c-format
7685 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7686 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7689 #, c-format
7690 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7691 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
7692
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7697 "search for an existing authority."
7698 msgstr ""
7699 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
7700 "الموجود."
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7703 #, c-format
7704 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7705 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7706
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7708 #, c-format
7709 msgid ""
7710 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7711 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7712 msgstr ""
7713 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7714 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7715
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7717 #, c-format
7718 msgid ""
7719 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7720 "same date'"
7721 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7722
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7724 #, fuzzy, c-format
7725 msgid ""
7726 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7727 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7728 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7729 "Administration."
7730 msgstr ""
7731 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى كوها، يجب عليك "
7732 "الذهاب إلى إدارة كوها وتنصيب جميع مفضلات النظام، فئات المستفيد، أنواع المادة "
7733 "والمكتبات. كما يجب عليك مراجعة الإعدادات الأخرى الموجودة في الإدارة."
7734
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7739 "an adult patron "
7740 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
7741
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7746 "an organizational patron "
7747 msgstr ""
7748 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
7749
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7751 #, c-format
7752 msgid ""
7753 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7754 "first."
7755 msgstr ""
7756 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7757 "أولاً."
7758
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7760 #, c-format
7761 msgid "If uploading a single image:"
7762 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7763
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7768 "fix that here"
7769 msgstr ""
7770 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7774 #, c-format
7775 msgid ""
7776 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7777 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7778 msgstr ""
7779 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7780 "'عكس' على يسار السطر "
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7786 "appear in the two Planning Value fields."
7787 msgstr ""
7788 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7789 "التخطيط."
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7795 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7796 "those suggestions."
7797 msgstr ""
7798 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7799 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
7800
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7805 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7806 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7807 "ordered and received you must place the order using this link."
7808 msgstr ""
7809 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
7810 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
7811 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
7812
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7814 #, c-format
7815 msgid ""
7816 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7817 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7818 "issues with holds)"
7819 msgstr ""
7820 "إذا كان نظامك من مكتبة واحدة قم باختيار اسم الفرع قبل إنشاء القواعد (أحياناً "
7821 "يمكن أن يؤدي وجود قواعد فقط لخيار \"كل المكتبات\" إلى حدوث مشكلات في "
7822 "الحجوزات)"
7823
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7828 "before saving"
7829 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7835 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7836 "based on the subscription pattern."
7837 msgstr ""
7838 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7839 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7840 "الاشتراك."
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7846 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7847 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7848 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7849 "(along with other items awaiting action)."
7850 msgstr ""
7851 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
7852 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
7853 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
7854 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
7855 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
7856
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7858 #, c-format
7859 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7860 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7863 #, c-format
7864 msgid ""
7865 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7866 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7867 msgstr ""
7868 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
7869 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
7870
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7872 #, c-format
7873 msgid ""
7874 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7875 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7876 "in your hand"
7877 msgstr ""
7878 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7879 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7880
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7885 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7886 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7887 "the library was open."
7888 msgstr ""
7889 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
7890 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
7891 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7897 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7898 "form will include the bib info)."
7899 msgstr ""
7900 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
7901 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7907 "the staff client to find them."
7908 msgstr ""
7909 "إذا كنت تبحث عن مواد معينة يمكنك استخدام محرك بحث المادة في برنامج العميل "
7910 "للعثور عليها"
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7916 "one of the sample profiles at install."
7917 msgstr ""
7918 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
7919 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7925 "for the record in your system."
7926 msgstr ""
7927 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
7928
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7930 #, c-format
7931 msgid ""
7932 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7933 "for the record in your system. "
7934 msgstr ""
7935 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
7936
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7941 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7942 "list of issues."
7943 msgstr ""
7944 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
7945 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
7946
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7951 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7952 "site."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7956 #, c-format
7957 msgid ""
7958 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7959 "staff will be happy to help resolve the issue."
7960 msgstr ""
7961 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
7962 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7968 "run this tool to test for errors in your definition."
7969 msgstr ""
7970 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
7971 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
7972
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7977 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7978 msgstr ""
7979 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
7980 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
7981
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7986 "the 'Hold fee' field. "
7987 msgstr ""
7988 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
7989 "الرسوم' "
7990
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7993 #, c-format
7994 msgid ""
7995 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7996 "have a value assigned to this tag"
7997 msgstr ""
7998 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
7999 "لهذه الوسيمة"
8000
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8005 "have a value assigned to this tag."
8006 msgstr ""
8007 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8008 "معينة لهذه الوسيمة."
8009
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8015 "allowing you to add multiples of that tag"
8016 msgstr ""
8017 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8018 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
8019
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8024 "will allow you to add multiples of that tag."
8025 msgstr ""
8026 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8027 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
8028
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8033 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8034 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8035 "there."
8036 msgstr ""
8037 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8038 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8039 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8045 "red in the checkout summary."
8046 msgstr ""
8047 "إذا قمت باستعارة مادة للاستخدام في الموقع سترى ذلك مظللا باللون الأحمر في "
8048 "ملخص الاستعارة"
8049
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8051 #, c-format
8052 msgid ""
8053 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8054 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8055 "back the pull down menu with authorized reasons."
8056 msgstr ""
8057 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8058 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8059
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8061 #, c-format
8062 msgid ""
8063 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8064 "by months."
8065 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8066
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8071 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8072 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8073 msgstr ""
8074 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8075 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
8076 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8082 "pricing information from that field and put that on each order line."
8083 msgstr ""
8084 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8085
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8090 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8091 "authority record."
8092 msgstr ""
8093 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
8094 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
8095
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8111 msgstr ""
8112 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8113
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8115 #, c-format
8116 msgid ""
8117 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8118 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8119 msgstr ""
8120 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8121 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8127 "automatically remove that restriction with the "
8128 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8129 msgstr ""
8130 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
8131 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
8132
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8137 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8138 msgstr ""
8139 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
8140 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
8141
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8143 #, c-format
8144 msgid ""
8145 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8146 "presented with a search box"
8147 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
8148
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8153 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8154 msgstr ""
8155 "إذا ما اخترتَ الصيغة العددية لـِ'العدد' فإنك سترى 'الأعداد المتوقعة' والتي "
8156 "ستخدل فيها العدد الأعظمي من الأعداد التي تتوقع استلامها."
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8162 "you would see other values too:"
8163 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8164
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8169 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8170 "based on criteria you enter."
8171 msgstr ""
8172 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8173 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8174
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8176 #, c-format
8177 msgid ""
8178 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8179 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8180 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8181 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8182 msgstr ""
8183 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8184 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8185 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid ""
8191 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8192 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8193 msgstr ""
8194 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
8195 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
8196
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8201 "that you need to first define a notice."
8202 msgstr ""
8203 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8204 "تعريف اشعار."
8205
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8211 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8212 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8213 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8214 "main topics : "
8215 msgstr ""
8216 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8217 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8218 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8219 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8220
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8225 "that in the restricted message as well"
8226 msgstr ""
8227 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8228 "الرسالة المقيدة"
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8234 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8235 "the top right of the editor"
8236 msgstr ""
8237 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8238 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8239 "اليسار من المُحرر"
8240
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8245 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8246 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8247 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8248 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8249 "authorized_value&gt;&gt;. "
8250 msgstr ""
8251 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8252 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8253 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8254 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8255 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8258 #, c-format
8259 msgid ""
8260 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8261 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8262 msgstr ""
8263 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8264 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8271 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8272 "icon'"
8273 msgstr ""
8274 "إذا تم ضبط StaffAuthorisedValueImages و/أو AuthorisedValueImages إلى عرض صور "
8275 "قيم الاستناد يمكنك اختيار الصورة الموجودة أدنى \"اختر أيقونة\""
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8278 #, c-format
8279 msgid ""
8280 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8281 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8282 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8283 "attributes page to have sections of attributes"
8284 msgstr ""
8285 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8286 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8287 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8288 "من السمات"
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8294 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8295 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8296 "the scanner to Koha"
8297 msgstr ""
8298 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8299 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8300 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8306 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8307 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8308 msgstr ""
8309 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8310 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8311 "لتعريف  الأنماط."
8312
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8314 #, c-format
8315 msgid ""
8316 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8317 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8318 "under."
8319 msgstr ""
8320 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8321 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8327 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8328 "changes "
8329 msgstr ""
8330 "إذا ما اخترت أي 'شكل ترقيم' غير 'الرقم' الذي في الحقل 'البدء من جديد عند' , "
8331 "أدخل رقم العدد الأخير قبل تغييرات رقم المجلد "
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8337 "the list of checkouts below the check out box."
8338 msgstr ""
8339 "إذاقم باختيار \"عرض الإعارات في الحال دائماً\" سترى قائمة بالإعارات أدنى مربع "
8340 "الإعارة"
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8343 #, c-format
8344 msgid ""
8345 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8346 "add form will appear"
8347 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8353 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8354 msgstr ""
8355 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8356 "ولللإصدار نفسه"
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8362 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8363 "make city selection easy."
8364 msgstr ""
8365 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8366 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8367
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8372 "set the text for your SMS notices next"
8373 msgstr ""
8374 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
8375 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8378 #, c-format
8379 msgid ""
8380 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8381 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8382 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8383 msgstr ""
8384 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8385 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8386 "المقتنيات."
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8392 "after entering in the code and name"
8393 msgstr ""
8394 "إذا كان لديك مجموعات تم تنصيبها يمكنك اختيار المجموعة التي تنتمي لها المكتبة "
8395 "بعد إدخال الرمز والاسم"
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8401 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8402 "possible to check out using title and/or call number)."
8403 msgstr ""
8404 "عند ضبط itemBarcodeFallbackSearch إلى \"تفعيل\" يمكنك إدخال بحث كلمة مفتاحية "
8405 "في هذا المربع بدلا من الباركود فقط (سيؤدي ذلك إلى إمكانية الإعارة باستخدام "
8406 "العنوان و / أو رقم الطلب)."
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8412 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8413 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8414 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8415 msgstr ""
8416 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8417 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8418 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8419 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8422 #, c-format
8423 msgid ""
8424 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8425 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8426 "another attribute value."
8427 msgstr ""
8428 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8429 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8430
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8432 #, c-format
8433 msgid ""
8434 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8435 "library card number to renew online."
8436 msgstr ""
8437 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8438 "للتجديد عبر الإنترنت."
8439
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8441 #, c-format
8442 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8443 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8444
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8446 #, c-format
8447 msgid ""
8448 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8449 "way on the add/edit patron form"
8450 msgstr ""
8451 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8452
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8457 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8458 "patron record."
8459 msgstr ""
8460 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8461 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8467 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8468 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8469 msgstr ""
8470 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8471 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8472 "صيغة (مارك21)."
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8475 #, c-format
8476 msgid ""
8477 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8478 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8479 "will be cleared of the current patron."
8480 msgstr ""
8481 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8482 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8483
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8488 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8489 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8490 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8491 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8492 msgstr ""
8493 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
8494 "سريع' أو  فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
8495 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود.  "
8496 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو  "
8497 "'الكعب.'"
8498
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8503 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8504 msgstr ""
8505 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8506 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8512 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8513 "providing you a link to the payment page for that patron"
8514 msgstr ""
8515 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد  (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8516 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8522 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8523 msgstr ""
8524 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8525 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8526
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8531 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8532 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8533 msgstr ""
8534 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory  إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
8535 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
8536 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
8537
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8542 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8543 msgstr ""
8544 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8545 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8551 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8552 "new values."
8553 msgstr ""
8554 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8555 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8558 #, c-format
8559 msgid ""
8560 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8561 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8562 "arrive at your library on the late orders report."
8563 msgstr ""
8564 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8565 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8566 "الطلبات المتأخرة."
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8572 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8573 "and it will remove all items from the record."
8574 msgstr ""
8575 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8576 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8577 "التسجيلة."
8578
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8583 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8584 "calculate totals."
8585 msgstr ""
8586 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8587 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8588
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8590 #, c-format
8591 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8592 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8598 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8599 msgstr ""
8600 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
8601 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8602
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid ""
8606 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8607 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8608 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8609 "with an error."
8610 msgstr ""
8611 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
8612 "ستتعرض لخطأ."
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8619 "visible on the patron information page."
8620 msgstr ""
8621 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8622 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8623
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8625 #, c-format
8626 msgid ""
8627 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8628 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8629 msgstr ""
8630 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8631 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8632
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8637 "above the other."
8638 msgstr ""
8639 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8640 "الإضافات الأخرى."
8641
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8646 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8647 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8648 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8649 "is regenerated."
8650 msgstr ""
8651 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8652 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8653 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8654 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8655
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8657 #, c-format
8658 msgid ""
8659 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8660 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8661 msgstr ""
8662 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
8663 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8670 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8671 msgstr ""
8672 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
8673 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8676 #, c-format
8677 msgid ""
8678 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8679 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8680
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8686 "library"
8687 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8693 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8694 "be entered as follows:"
8695 msgstr ""
8696 "إذا كنت تريد الدخول إلى خادم SRU الخاص بمكتبة الكونجس، يجب عليك استخدام "
8697 "المعلومات التالية على الأقل. يجب إدخال ال URL الكامل http://lx2.loc.gov:210/"
8698 "LCDB كما يلي:"
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8704 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8705 msgstr ""
8706 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8707 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8713 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8714 msgstr ""
8715 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
8716 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
8717
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8722 "can use:"
8723 msgstr ""
8724 "إذا كنت تريد حذف كلاً من بيانات المقتنيات وروابط $9 عند الاستيراد، يمكنك "
8725 "استخدام:"
8726
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8731 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8732 "found via a Z39.50 search."
8733 msgstr ""
8734 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8735 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8736
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8741 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8742 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8743 msgstr ""
8744 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8745 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8751 "required' to 'Yes'"
8752 msgstr ""
8753 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8754 "'نعم'"
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8760 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8761 msgstr ""
8762 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8763 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8764
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8766 #, c-format
8767 msgid ""
8768 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8769 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8770 "branches' to show it for all libraries."
8771 msgstr ""
8772 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
8773 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
8774 "المكتبات."
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8777 #, c-format
8778 msgid ""
8779 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8780 "'Restricted' flag "
8781 msgstr ""
8782 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8788 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8789 msgstr ""
8790 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8791 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8792
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8797 "Vendor pull down menu"
8798 msgstr ""
8799 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8800 "الموؤدين المنسدلة"
8801
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8806 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8807 "page."
8808 msgstr ""
8809 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8810 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8813 #, c-format
8814 msgid ""
8815 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8816 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8817 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8818 "or log in at that library."
8819 msgstr ""
8820 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
8821 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
8822 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
8823
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8826 #, c-format
8827 msgid ""
8828 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8829 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8830 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8831 msgstr ""
8832 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
8833 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
8834 "\" أعلى القائمة."
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid ""
8839 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8840 "lists tool or from the cataloging search results."
8841 msgstr ""
8842 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8843 "القوائم."
8844
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8849 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8850 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8851 "check out due to overdue items. "
8852 msgstr ""
8853 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
8854 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
8855 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
8856
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8862 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8863 msgstr ""
8864 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8865 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8866
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8871 "checkbox."
8872 msgstr ""
8873 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8874 "التفاصيل'."
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8880 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8881 "flag"
8882 msgstr ""
8883 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8884 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8890 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8891 msgstr ""
8892 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
8893 "قبل حفظ الكورس الجديد."
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8899 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8900 "'Show tags' at the top of the editor."
8901 msgstr ""
8902 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
8903 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
8904 "المحرر."
8905
8906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8910 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8911 msgstr ""
8912 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
8913 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8916 #, c-format
8917 msgid ""
8918 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8919 msgstr ""
8920 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
8921 "200"
8922
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8927 "patron type from the 'Category' pull down"
8928 msgstr ""
8929 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
8930 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
8931
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8936 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8937 "button at the top of the patron record."
8938 msgstr ""
8939 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
8940 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
8941 "أعلى تسجيلة المستفيد."
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8947 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8948 msgstr ""
8949 "إذا كنت ترغب يمكنك أيضا إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"مسار الإعادة\". "
8950 "سيكون ذلك عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الرسائل المرتدة."
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8956 "the email address that all replies will go to. "
8957 msgstr ""
8958 "إذا كنت ترغب يمكنك إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"الرد على\". سيكون ذلك "
8959 "هو عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الردود."
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8965 "you would like to export"
8966 msgstr ""
8967 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بأرقام معرفات الاستناد للتسجيلات التي ترغب في "
8968 "تصديرها."
8969
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8974 "like to export"
8975 msgstr ""
8976 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرتفية للتسجيلات التي ترغب في "
8977 "تصديرها"
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8983 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8984 msgstr ""
8985 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
8986 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
8987
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8992 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8993 msgstr ""
8994 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
8995 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9001 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9002 msgstr ""
9003 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
9004 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9010 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9011 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9012 msgstr ""
9013 "إذا كنت تسمع بإعارة المواد في الموقع للمستفيدين (وهي مواد ليست للإعارة غالبا "
9014 "لكنك ترغب في تحديدها للاستخدام داخل المكتبة) فسوف ترى مربع تحديد \"إعارة في "
9015 "الموقع\""
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9021 "confirm the hold "
9022 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
9023
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9028 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9029 msgstr ""
9030 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9036 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9037 "will say so on the confirmation screen."
9038 msgstr ""
9039 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9040 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9041
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9046 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9053 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9054 msgstr ""
9055
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9060 "a Phone notification"
9061 msgstr ""
9062 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
9063 "الهاتف"
9064
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9069 "profile."
9070 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9071
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9076 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9077 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9078 "delete or delete the biblio records."
9079 msgstr ""
9080 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9081 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9082 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9083 "الببليوغرافية."
9084
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9089 "Issue information."
9090 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9097 "profile."
9098 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9104 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9105 "Days' field "
9106 msgstr ""
9107 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9108 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9109 "بالأيام' "
9110
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9112 #, c-format
9113 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9114 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9120 "about options"
9121 msgstr ""
9122 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9123
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9128 "Expiry date will automatically be calculated"
9129 msgstr ""
9130 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9131 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
9132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9137 "message stating how late your items are."
9138 msgstr ""
9139 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9140 "موادك."
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9147 "Available (it will not cancel the hold)"
9148 msgstr ""
9149 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9150
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9152 #, c-format
9153 msgid "Images must be under 500k in size."
9154 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9155
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9160 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9161 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9162 msgstr ""
9163 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9164 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9165 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "Import Framework"
9170 msgstr "إضافة إطار جديد"
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9173 #, c-format
9174 msgid "Import Quotes"
9175 msgstr "استيراد الإقتباسات"
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9178 #, c-format
9179 msgid "Import patron data"
9180 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9181
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "Import/Export Frameworks"
9185 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
9186
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid "Important "
9190 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9196 "options are here for future development."
9197 msgstr ""
9198 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9199 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9200
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9205 "not be able to be closed"
9206 msgstr ""
9207 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9208 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
9209
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9211 #, c-format
9212 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9213 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9219 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9220 "permission to delete public lists that they have not created."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9224 #, c-format
9225 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9226 msgstr "هام: عنوان ال IP مطلوب إذا قمت بتفعيل AutoLocation"
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9232 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9233 msgstr ""
9234 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9235 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9236
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9241 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9242 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9243 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9244 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9245 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9246 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9247 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9248 msgstr ""
9249 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
9250 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
9251 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9252 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9253 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
9254 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
9255 "القاعدة التي سيرجع إليها."
9256
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9261 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9262 "field, you need to choose one or the other."
9263 msgstr ""
9264 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9265 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9266 "الاثنين."
9267
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9273 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9274 msgstr ""
9275 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
9276 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9282 "notices are sent to and from the right address"
9283 msgstr ""
9284 "هام: تأكد من إدخال عنوان البريد الالكتروني للمكتبة للتأكد من إرسال الإخطارات "
9285 "إلى ومن العنوان الصحيح"
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9291 "database. Changes made here are permanent."
9292 msgstr ""
9293 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
9294 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9300 "underscores and hyphens in it."
9301 msgstr ""
9302 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
9303 "وعلامات الوصل"
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9309 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9310 msgstr ""
9311 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9312 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid ""
9317 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9318 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9319 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9320 msgstr ""
9321 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
9322 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
9323 "الأخرى."
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9329 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9330 msgstr ""
9331 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9332 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9335 #, c-format
9336 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9337 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9343 "significant amount of time to run."
9344 msgstr ""
9345 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9346 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9353 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9354 msgstr ""
9355 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9356 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9362 "in it."
9363 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9369 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9370 "MaxFinesystem preference."
9371 msgstr ""
9372 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9373 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
9374 "MaxFinesystem ."
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9380 "running you will see no data on this report."
9381 msgstr ""
9382 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9383 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9389 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9390 msgstr ""
9391 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9392 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9398 "member), a delay value is required."
9399 msgstr ""
9400 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9401 "مطلوبة."
9402
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9407 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9408 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9409 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9410 msgstr ""
9411 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9412 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9413 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9414 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9420 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9421 "view the staff interface."
9422 msgstr ""
9423 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9424 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
9425
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9430 "to set that patron category to require overdue notices."
9431 msgstr ""
9432 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9433 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9434
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9439 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9440 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9441 msgstr ""
9442 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9443 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9449 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9450 msgstr ""
9451 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9452 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9458 "staff client"
9459 msgstr ""
9460 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9466 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9467 msgstr ""
9468 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9469 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9470
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9473 #, c-format
9474 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9475 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9478 #, c-format
9479 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9480 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
9481
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9486 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9487 "content&gt;&gt;"
9488 msgstr ""
9489 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9490 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9496 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9497 msgstr ""
9498 "هام: يمكن لإخطارات التأخير  أن تستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9499 "بنفسها, أو استخدام &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطية كل الوسوم."
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9505 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9506 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9507 "checks as one may desire."
9508 msgstr ""
9509 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
9510 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
9511 "ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
9512
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9514 #, c-format
9515 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9516 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9517
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9519 #, c-format
9520 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9521 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
9522
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9527 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9528 msgstr ""
9529 "هام: يجب تخزين قيمة 'كلمة المرور' يجب بالنص العادي، وسيتم تحويلها إلى Bcrypt "
9530 "hash ( وهي النسخة المشفرة من كلمة المرور)"
9531
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9533 #, c-format
9534 msgid ""
9535 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9536 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9537 "prices for that vendor."
9538 msgstr ""
9539 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
9540 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9546 "does not contain a valid value."
9547 msgstr ""
9548 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
9549
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9554 "letters)"
9555 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9561 "match valid entries in your database."
9562 msgstr ""
9563 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9564 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9565
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9570 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9571 "work as well."
9572 msgstr ""
9573 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9574 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9575
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9580 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9581 msgstr ""
9582 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9583 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9584
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9589 "circulation related notices at this time."
9590 msgstr ""
9591 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
9592 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
9593
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9595 #, c-format
9596 msgid ""
9597 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9598 "library that the reserving staff member is from."
9599 msgstr ""
9600 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
9601 "لها موظف الحجز"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9604 #, c-format
9605 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9606 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9612 "patron's messaging preferences."
9613 msgstr ""
9614 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9615 "الفردية."
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9621 "categories"
9622 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9626 #, c-format
9627 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9628 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9629
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9634 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9641 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9644 #, c-format
9645 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9646 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9651 #, c-format
9652 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9653 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9654
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9660 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9661 msgstr ""
9662 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9663 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9669 "noItemTypeImages to 'Show' "
9670 msgstr ""
9671 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9672 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9673
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9675 #, c-format
9676 msgid ""
9677 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9678 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9679 msgstr ""
9680 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9681 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9687 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9688 "front of the notice code for each branch."
9689 msgstr ""
9690 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
9691 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9697 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9698 msgstr ""
9699 "هام: بدون مالك، سيتم تجاهل قيد الوصول، تأكد من إدخال مالك وكذلك اختيار قيد"
9700
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9702 #, c-format
9703 msgid ""
9704 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9705 "not be before today's date."
9706 msgstr ""
9707 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9708 "اليوم."
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9714 "enter either one or the other."
9715 msgstr ""
9716 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
9717 "الثانية."
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9723 "to work."
9724 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9730 "import."
9731 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9734 #, c-format
9735 msgid "Importing Patrons"
9736 msgstr "إستيراد مستفيدين"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9742 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9743 msgstr ""
9744 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
9745 "التنبؤ منه"
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9751 "can have checked out at one time"
9752 msgstr ""
9753 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
9754 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9760 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9761 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9762 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9763 "attached."
9764 msgstr ""
9765 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
9766 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
9767 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
9768 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
9769
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9772 #, fuzzy, c-format
9773 msgid ""
9774 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9775 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9776 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9777 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9778 msgstr ""
9779 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك إضافات لكل الحقول 1XX من حقول الترميز. "
9780 "الإضافات هي  مساعدة كبيرة للمفهرس ! وهناك اثنان من الإضافات "
9781 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t يمكن أن تكون \"سحرية\" للعثور "
9782 "على المحرر من  الرقم المعياري للكتاب ,  وجمع قائمة  للمحرر)"
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9789 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9790 "the record and import it"
9791 msgstr ""
9792 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
9793 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
9794
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9799 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9800 "that is entered into the system. To add a new category:"
9801 msgstr ""
9802 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
9803 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
9804 "لإضافة فئة جديدة:"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9810 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9811 "Koha Wiki: "
9812 msgstr ""
9813 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9814 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9820 "enter the new start and end date and save the budget."
9821 msgstr ""
9822 "في كلتي الحالتين سيظهر لك نموذج حيث يجب عليك ببساطة إدخال تاريخ البدء وتاريخ "
9823 "الانتهاء الجديدين به وحفظ الميزانية"
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9829 "information"
9830 msgstr ""
9831 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9837 "subfields are stored into an arrayref"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9844 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9845 msgstr ""
9846 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9847 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9853 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9854 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9855 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9856 "Barcode' option."
9857 msgstr ""
9858 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9859 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9860 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9861 "كنص أسفل الباركود'."
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9867 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9868 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9869 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9870 "will be presented with a warning message."
9871 msgstr ""
9872 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9873 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9874 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9875
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9880 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9886 "this field will contain"
9887 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9888
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9890 #, c-format
9891 msgid ""
9892 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9893 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9894 "status."
9895 msgstr ""
9896 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
9897 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9900 #, c-format
9901 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9902 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
9903
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9908 "field "
9909 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
9910
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9912 #, c-format
9913 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9914 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
9915
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9920 "report"
9921 msgstr ""
9922 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
9923 "تقريرك"
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9926 #, c-format
9927 msgid ""
9928 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9929 "next to the title and on the search results."
9930 msgstr ""
9931 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
9932 "البحث."
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9939 "results."
9940 msgstr ""
9941 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9947 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9948 msgstr ""
9949 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
9950 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9956 "budget with numbers and decimals."
9957 msgstr ""
9958 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
9959 "والكسور العشرية."
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9966 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9972 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9973 msgstr ""
9974 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
9975 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9978 #, c-format
9979 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9980 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9983 #, c-format
9984 msgid ""
9985 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9986 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9987 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9988 "closed on this date."
9989 msgstr ""
9990 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
9991 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
9992 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
9993
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9995 #, c-format
9996 msgid ""
9997 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9998 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9999 "the option) "
10000 msgstr ""
10001 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10002 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10005 #, c-format
10006 msgid ""
10007 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10008 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10009
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10011 #, c-format
10012 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10013 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10019 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10020 "database. "
10021 msgstr ""
10022 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10023 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10024
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10026 #, c-format
10027 msgid ""
10028 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10029 "details"
10030 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10031
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10033 #, c-format
10034 msgid ""
10035 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10036 "details."
10037 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid ""
10042 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10043 "click 'Select'"
10044 msgstr ""
10045 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10051 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10052 "or renew it in one click."
10053 msgstr ""
10054 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10055 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10058 #, c-format
10059 msgid "Inventory/Stocktaking"
10060 msgstr "جرد / جرد "
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10064 #, c-format
10065 msgid "Invoices"
10066 msgstr "فواتير"
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10072 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10073 "but you know when it's going to arrive."
10074 msgstr ""
10075 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10076 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10080 #, fuzzy, c-format
10081 msgid "Is a URL "
10082 msgstr "هو عنوان url "
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10088 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10089 "for the serial you'd like to receive issues for"
10090 msgstr ""
10091 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10092 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10093 "اعداداً لها"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10096 #, fuzzy, c-format
10097 msgid ""
10098 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10099 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10100 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10101 msgstr ""
10102 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
10103 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10109 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10110 "the top of the list of patterns."
10111 msgstr ""
10112 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
10113 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
10114
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10116 #, c-format
10117 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10118 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
10119
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10121 #, c-format
10122 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10123 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10124
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10126 #, c-format
10127 msgid ""
10128 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10129 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10130 msgstr ""
10131 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10132 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10135 #, c-format
10136 msgid "Item Circulation Alerts"
10137 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10140 #, c-format
10141 msgid "Item Details"
10142 msgstr "تفاصيل المادة"
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10145 #, c-format
10146 msgid "Item Hold Policies"
10147 msgstr "سياسات حجز المادة"
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10150 #, c-format
10151 msgid "Item Search"
10152 msgstr "بحث المادة"
10153
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10155 #, c-format
10156 msgid "Item Specific Circulation History"
10157 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10160 #, c-format
10161 msgid "Item Types"
10162 msgstr "أنواع المادة"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10165 #, c-format
10166 msgid "Item already checked out to this patron"
10167 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10170 #, c-format
10171 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10172 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10175 #, c-format
10176 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10177 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10183 "criteria"
10184 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10185
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10187 #, c-format
10188 msgid "Item cannot be renewed "
10189 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
10190
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10192 #, c-format
10193 msgid "Item checked out to another patron"
10194 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10195
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10197 #, c-format
10198 msgid "Item floats "
10199 msgstr "طواف المادة "
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10205 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10206 "checked in at another library"
10207 msgstr ""
10208 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
10209 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10212 #, c-format
10213 msgid "Item not for loan"
10214 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10217 #, c-format
10218 msgid "Item on hold for someone else"
10219 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10220
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10222 #, c-format
10223 msgid "Item returns home"
10224 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10225
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10227 #, c-format
10228 msgid ""
10229 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10230 "to its home library "
10231 msgstr ""
10232 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10233 "مكتبتها الرئيسية "
10234
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10236 #, c-format
10237 msgid "Item returns to issuing library"
10238 msgstr "إعادة المادة إلى مكتبة الإصدار"
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10241 #, c-format
10242 msgid ""
10243 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10244 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10245 msgstr ""
10246 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
10247 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10250 #, c-format
10251 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10252 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10258 "can be used in any way that works for your library."
10259 msgstr ""
10260 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10261 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10264 #, c-format
10265 msgid "Items can be edited in several ways."
10266 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10269 #, c-format
10270 msgid ""
10271 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10272 "'Attach item' option"
10273 msgstr ""
10274 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10275 "المادة'"
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10281 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10282 "hours) entered in this box."
10283 msgstr ""
10284 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
10285 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
10286 "المربع."
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10292 "checked out to patrons"
10293 msgstr ""
10294 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10295 "للمستفيدين"
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10298 #, c-format
10299 msgid ""
10300 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10301 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10302 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10303 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10304 "at the top of the list."
10305 msgstr ""
10306 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
10307 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
10308 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
10309 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10312 #, c-format
10313 msgid "Items with no checkouts"
10314 msgstr "مواد بدون إعارات"
10315
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10317 #, c-format
10318 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10319 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10320
10321 #. %1$s:  helpVersion 
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10323 #, c-format
10324 msgid "Koha %s manual"
10325 msgstr "كوها %s دليل"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10328 #, fuzzy, c-format
10329 msgid "Koha Lists"
10330 msgstr "قوائم"
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10336 "codes."
10337 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10343 "authorities."
10344 msgstr ""
10345 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10346 "النموذج الخاص بك ."
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10352 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10353 msgstr ""
10354 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10355 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10356 "'المطالبات'"
10357
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10363 "password unchanged."
10364 msgstr ""
10365 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10366 "بدون تغيير."
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10372 "to, edit or delete."
10373 msgstr ""
10374 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50/SRU  تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
10375 "تحريرها أو حذفها"
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10381 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10382 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10383 "purposes."
10384 msgstr ""
10385 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10386 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10387 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10390 #, c-format
10391 msgid ""
10392 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10393 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10396 #, c-format
10397 msgid "Koha database schema"
10398 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10401 #, c-format
10402 msgid ""
10403 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10404 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10405 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10406 "not changed afterwards."
10407 msgstr ""
10408 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10409 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10410 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10416 "for instance, 'Lost.'"
10417 msgstr ""
10418 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10419 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10425 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10426 msgstr ""
10427 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10428 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10429
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10434 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10435 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10436 "version."
10437 msgstr ""
10438 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10439 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10440 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10447 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10448 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10449 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10450 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10451 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10452 msgstr ""
10453 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10454 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10455 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10456 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10457 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10458 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10464 "duplication."
10465 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10469 #, c-format
10470 msgid "Koha link "
10471 msgstr "رابط كوها "
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10474 #, c-format
10475 msgid ""
10476 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10477 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10478 "the normalization process."
10479 msgstr ""
10480 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10481 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10484 #, c-format
10485 msgid "Koha reports library"
10486 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10489 #, c-format
10490 msgid "Koha team"
10491 msgstr "فريق كوها"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10494 #, c-format
10495 msgid "Koha to MARC Mapping"
10496 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10499 #, c-format
10500 msgid ""
10501 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10502 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10503 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10504 msgstr ""
10505 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10506 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10507 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10513 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10514 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10515 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10516 "plugin work."
10517 msgstr ""
10518 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
10519 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ  (برنامج كوها "
10520 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
10521 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10522
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10527 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10528 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10529 msgstr ""
10530 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10531 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10532 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10533
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10535 #, c-format
10536 msgid ""
10537 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10538 "interface and circulation receipts."
10539 msgstr ""
10540 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10541 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10547 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10548 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10549 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10550 "plugin work."
10551 msgstr ""
10552 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
10553 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
10554 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
10555 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10561 "are two main types of reports: "
10562 msgstr ""
10563 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10564 "للتقارير: "
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10567 #, c-format
10568 msgid "L = For Librarians"
10569 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10572 #, c-format
10573 msgid "L = Lost item"
10574 msgstr "L = مادة ضائعة"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10577 #, c-format
10578 msgid "LCC"
10579 msgstr "LCC"
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10582 #, c-format
10583 msgid "LCDB"
10584 msgstr "LCDB"
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10590 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10591 msgstr ""
10592 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10593 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10596 #, c-format
10597 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10598 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10601 #, c-format
10602 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10603 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10606 #, c-format
10607 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10608 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10611 #, c-format
10612 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10613 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10616 #, c-format
10617 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10618 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
10619
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10621 #, c-format
10622 msgid "Label Creator"
10623 msgstr "منشئ الملصقات"
10624
10625 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "Language=%s "
10629 msgstr "اللغات"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10635 #, c-format
10636 msgid "Layouts"
10637 msgstr "الأشكال"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10644 "manual."
10645 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
10646
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10648 #, c-format
10649 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10650 msgstr "تعرف على المزيد حول قوائم التمرير لاحقاً في هذا الدليل"
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10653 #, c-format
10654 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10655 msgstr "تعرف على المزيد حول الفهرسة السريعة لاحقا في هذا الملف"
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10658 #, c-format
10659 msgid ""
10660 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10661 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10662 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10663 "not randomly, but by alphabetical order."
10664 msgstr ""
10665 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
10666 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
10667 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
10668 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10671 #, c-format
10672 msgid "Length: 0"
10673 msgstr "الطول: 0"
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10676 #, c-format
10677 msgid "Libraries &amp; Groups"
10678 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10681 #, c-format
10682 msgid ""
10683 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10684 "circulation events (check ins and check outs)."
10685 msgstr ""
10686 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
10687 "المدخلات وحصر المخرجات)"
10688
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10693 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10694 "proper system preferences:"
10695 msgstr ""
10696 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
10697 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10700 #, c-format
10701 msgid ""
10702 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10703 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10704 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10705 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10706 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10707 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10708 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10709 "Chapter 13 of AACR2."
10710 msgstr ""
10711 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
10712 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
10713 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
10714 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
10715 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
10716 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10719 #, c-format
10720 msgid "Library Property Groups"
10721 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10724 #, c-format
10725 msgid "Library Transfer Limits"
10726 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10729 #, c-format
10730 msgid ""
10731 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10732 "the pull down at the top of the page"
10733 msgstr ""
10734 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
10735 "أعلى الصفحة"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10738 #, c-format
10739 msgid "Licenses"
10740 msgstr "التراخيص"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10743 #, c-format
10744 msgid ""
10745 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10746 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "Limit item modification to subfields defined in the "
10753 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10760 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10761 msgstr ""
10762 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
10763 "المستلمة، ورمز المجموعة"
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10766 #, c-format
10767 msgid ""
10768 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10769 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10770 msgstr ""
10771 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
10772 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10775 #, c-format
10776 msgid "Limit to a bib number range"
10777 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10780 #, c-format
10781 msgid "Limit to a call number range"
10782 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10785 #, c-format
10786 msgid "Limit to a specific item type"
10787 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10790 #, fuzzy, c-format
10791 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10792 msgstr "تحديد لمكتبة محددة"
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10795 #, c-format
10796 msgid "Limit to an acquisition date range"
10797 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10803 "the category is for) "
10804 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10808 #, c-format
10809 msgid "Link "
10810 msgstr "رابط"
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10813 #, c-format
10814 msgid "Lists"
10815 msgstr "قوائم"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10818 #, c-format
10819 msgid "Local Use System Preferences"
10820 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10823 #, c-format
10824 msgid "Local Use:"
10825 msgstr "استخدام محلي:"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10831 "librarians"
10832 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10835 #, c-format
10836 msgid "Log viewer"
10837 msgstr "عارض السجل"
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10840 #, c-format
10841 msgid "Logs:"
10842 msgstr "سجلات:"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10845 #, c-format
10846 msgid "Lost items"
10847 msgstr "مواد مفقودة"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10850 #, c-format
10851 msgid "M = Sundry"
10852 msgstr "M = متنوع"
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10855 #, c-format
10856 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10857 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10860 #, c-format
10861 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10862 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10865 #, c-format
10866 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10867 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10870 #, c-format
10871 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10872 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10875 #, c-format
10876 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10877 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10880 #, c-format
10881 msgid "MARC Modification Templates"
10882 msgstr "قوالب تعديل مارك"
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10885 #, c-format
10886 msgid "MARC Record Subfields"
10887 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10890 #, c-format
10891 msgid "MARC export"
10892 msgstr "تصدير مارك"
10893
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10895 #, c-format
10896 msgid "MARC import"
10897 msgstr "استيراد مارك"
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10900 #, c-format
10901 msgid "MARC21/NORMARC"
10902 msgstr "MARC21/NORMARC"
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10905 #, c-format
10906 msgid "MARC21/USMARC"
10907 msgstr "مارك21/USMARC"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10910 #, c-format
10911 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10912 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10915 #, c-format
10916 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10917 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10920 #, c-format
10921 msgid "Manage CSV export profiles"
10922 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10925 #, c-format
10926 msgid "Manage Images"
10927 msgstr "إدارة الصور"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10930 #, c-format
10931 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10932 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10935 #, c-format
10936 msgid "Manage Staged MARC Records"
10937 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10940 #, c-format
10941 msgid "Manage all budgets"
10942 msgstr "أدر كل الميزانيات"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10945 #, c-format
10946 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10947 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10950 #, c-format
10951 msgid "Manage budget planning"
10952 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10955 #, c-format
10956 msgid "Manage budgets"
10957 msgstr "إدارة الميزانيات"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10960 #, c-format
10961 msgid "Manage circulation rules"
10962 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10965 #, c-format
10966 msgid "Manage contracts"
10967 msgstr "أدر العقود"
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10970 #, c-format
10971 msgid "Manage orders and basket groups"
10972 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10976 #, c-format
10977 msgid "Manage orders and baskets"
10978 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10981 #, c-format
10982 msgid "Manage patrons fines and fees"
10983 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10986 #, c-format
10987 msgid "Manage periods"
10988 msgstr "أدر الفترات"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10991 #, c-format
10992 msgid "Manage routing lists"
10993 msgstr "أدر قوائم التمرير"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10996 #, c-format
10997 msgid "Manage serial subscriptions"
10998 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11004 "is used)"
11005 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11008 #, c-format
11009 msgid "Manage vendors"
11010 msgstr "أدر المزودين"
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11014 #, c-format
11015 msgid "Managed in tab "
11016 msgstr "يُدار في التبويب "
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11019 #, c-format
11020 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11021 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11024 #, c-format
11025 msgid "Managing Holds"
11026 msgstr "إدارة الحجوزات"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11030 #, c-format
11031 msgid "Mandatory "
11032 msgstr "إلزامى "
11033
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11035 #, c-format
11036 msgid ""
11037 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11038 "amount."
11039 msgstr ""
11040 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11041 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11047 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11048 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11049 "period."
11050 msgstr ""
11051 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11052 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11053 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11059 "the patron the replacement cost for that item"
11060 msgstr ""
11061 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11062 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11065 #, c-format
11066 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11067 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11070 #, c-format
11071 msgid "Match threshold: 100"
11072 msgstr "حد المطابقة: 100"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11078 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11079 "versions."
11080 msgstr ""
11081 "سوف تظهر التطابقات مع المعلومات أدنى \"عمود تفاصيل المضاهاة\" وعند النقر على "
11082 "رابط \"عرض\" أدنى \"مختلف\" يمكنك رؤية الاختلاف بين الـإصدارات"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11085 #, c-format
11086 msgid "Matchpoints (just the one):"
11087 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11090 #, c-format
11091 msgid "Merge authorities"
11092 msgstr "دمج الاستنادات"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11095 #, c-format
11096 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11097 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11100 #, c-format
11101 msgid "Merging items"
11102 msgstr "دمج المواد"
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11105 #, c-format
11106 msgid "Merging records"
11107 msgstr "دمج التسجيلات"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11110 #, c-format
11111 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11112 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11115 #, c-format
11116 msgid "Moderate patron comments"
11117 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11120 #, c-format
11121 msgid "Moderate patron tags"
11122 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11125 #, c-format
11126 msgid "Modification Log"
11127 msgstr "سجل التعديلات"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11130 #, c-format
11131 msgid "Modify CSV Profiles"
11132 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11135 #, c-format
11136 msgid "Modify a set"
11137 msgstr "تعديل المجموعة"
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11140 #, c-format
11141 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11142 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
11143
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11145 #, c-format
11146 msgid "Modify holds priority"
11147 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11150 #, c-format
11151 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11152 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11153
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11155 #, c-format
11156 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11157 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11163 "&gt; finesCalendar "
11164 msgstr ""
11165 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة  &gt; "
11166 "finesCalendar "
11167
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11172 "&gt; useDaysMode "
11173 msgstr ""
11174 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; useDaysMode "
11175
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11177 #, c-format
11178 msgid ""
11179 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11180 "attribute types"
11181 msgstr ""
11182 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11185 #, c-format
11186 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11187 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11190 #, c-format
11191 msgid "Most circulated items"
11192 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
11193
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11195 #, c-format
11196 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11197 msgstr ""
11198 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11204 "running:"
11205 msgstr ""
11206 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11207 "المجدولة للغرامات:"
11208
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11210 #, c-format
11211 msgid "Moving items"
11212 msgstr "نقل المواد"
11213
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11215 #, c-format
11216 msgid "N = New card"
11217 msgstr "N = بطاقة جديدة"
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11220 #, c-format
11221 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11222 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11223
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11225 #, c-format
11226 msgid ""
11227 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11228 "the item"
11229 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11232 #, c-format
11233 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11234 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11240 "value:"
11241 msgstr ""
11242 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11245 #, c-format
11246 msgid "News"
11247 msgstr "أخبار"
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11250 #, c-format
11251 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11252 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11255 #, c-format
11256 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11257 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11263 "checked out"
11264 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11270 "by a space (no commas) "
11271 msgstr ""
11272 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11278 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11279 msgstr ""
11280 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11281 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11282
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11284 #, c-format
11285 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11286 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11289 #, c-format
11290 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11291 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11297 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11298 msgstr ""
11299 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11300 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11303 #, c-format
11304 msgid "Next enter the contact information "
11305 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11311 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11323 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11324 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11325 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11326 "within the staged file."
11327 msgstr ""
11328 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
11329 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
11330 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
11331 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11337 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11338 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11339 msgstr ""
11340 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
11341 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
11342 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11348 msgstr ""
11349 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11350 "المستوردين "
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11356 "repeatable. "
11357 msgstr ""
11358 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11359 "إذا ما كان متكرراً. "
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11365 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11366 "the OPACPrivacy system preference."
11367 msgstr ""
11368 "بعد ذلك يمكنك اختيار إعدادات الخصوصية الافتراصية لفئة هذا المستفيد. يمكن "
11369 "تحرير هذا الإعداد بواسطة المستفيد عبر الأوباك إذا كنت تسمح بذلك بواسطة "
11370 "التفضيل OPACPrivacy "
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11376 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11377 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11378 msgstr ""
11379 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
11380 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
11381 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11387 msgstr ""
11388 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
11389 "عدد الدورية"
11390
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid ""
11394 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11395 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11396 msgstr ""
11397 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
11398 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11401 #, c-format
11402 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11403 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11409 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11410 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11414 #, c-format
11415 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11416 msgstr "بعد ذلك يمكنك إدخال معلومات الاتصال الأساسية حول الفرع"
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11422 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11423
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11428 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
11429
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11434 "and Terms."
11435 msgstr ""
11436 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11439 #, c-format
11440 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11441 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11444 #, c-format
11445 msgid "Nicole Engard "
11446 msgstr "Nicole Engard "
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11450 #, c-format
11451 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11452 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11458 "to keep track of your contact information within Koha."
11459 msgstr ""
11460 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11461 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11464 #, c-format
11465 msgid "Normalization rule: Control-number"
11466 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11471 #, c-format
11472 msgid "Note"
11473 msgstr "ملاحظة"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11485 "is the required version; the installed version is in the next column."
11486 msgstr ""
11487 "لاحظ أن رقم الإصدار بين الأقواس والذي يلي اسم النظام الفرعي هو الإصدار "
11488 "المطلوب؛ بينما يوجد الإصدار المثبت في العمود التالي"
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11496 #, c-format
11497 msgid "Note:"
11498 msgstr "ملاحظة:"
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11505 "library before you can graduate."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11512 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11513 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11514 "'XXX'."
11515 msgstr ""
11516 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
11517 "الفرعي المقابل  'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
11518 "كان للتسجيلة  999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11524 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11525 "suspension."
11526 msgstr ""
11527 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11528 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11531 #, c-format
11532 msgid ""
11533 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11534 "together."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11542 "register for an account in a library or a university)."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11546 #, c-format
11547 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11551 #, c-format
11552 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11556 #, c-format
11557 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11558 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11561 #, c-format
11562 msgid "Notes are for internal use."
11563 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11569 "librarians know when to use this fund"
11570 msgstr ""
11571 "الملاحظات هي ببساطة لأي ملاحظات وصفية قد ترغب في إضافتها ليعرف موظفو المكتبة "
11572 "متى يمكنهم استخدام هذا التمويل"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11575 #, c-format
11576 msgid "Notices"
11577 msgstr "الإخطارات"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11580 #, c-format
11581 msgid "Notices & slips"
11582 msgstr "الإشعارات والكعوب"
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11585 #, c-format
11586 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11587 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11590 #, c-format
11591 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11592 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11595 #, c-format
11596 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11597 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11607 #, c-format
11608 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11609 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11612 #, c-format
11613 msgid "OPAC:"
11614 msgstr "أوباك:"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11620 "required fields"
11621 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11627 "information should be added to help with generating claim letters and "
11628 "invoices."
11629 msgstr ""
11630 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
11631 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11634 #, c-format
11635 msgid "Offline Circulation"
11636 msgstr "الإعارة دون اتصال"
11637
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11639 #, c-format
11640 msgid "Offline circulation"
11641 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11648 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11649 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11650 msgstr ""
11651 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
11652 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
11653 "أسفلها. "
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11656 #, c-format
11657 msgid "Offset: 0"
11658 msgstr "الأوفست: 0"
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11664 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11665 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11666 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11667 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11668 msgstr ""
11669 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
11670 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
11671 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
11672 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11678 "comma (or tab) and then the image file name "
11679 msgstr ""
11680 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
11681 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11687 "print out the data related to all items that are overdue."
11688 msgstr ""
11689 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
11690 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11693 #, c-format
11694 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11695 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11698 #, c-format
11699 msgid ""
11700 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11701 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
11702
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11707 "permissions"
11708 msgstr ""
11709 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
11710 "المستفيد"
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11716 "and choose to Duplicate budget"
11717 msgstr ""
11718 "في الشاشة التي تعرض تقسيم الميزانية قم بالنقر على زر تحرير الموجود في الأعلى "
11719 "واختيار نسخ الميزانية"
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11725 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11726 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11727 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11728 "'Export this basket as CSV' button."
11729 msgstr ""
11730 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
11731 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
11732 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
11733 "كـ CSV'."
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11736 #, c-format
11737 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11738 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11745 "this patron is on."
11746 msgstr ""
11747 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
11748 "هذا المستفيد."
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11754 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11755 msgstr ""
11756 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
11757 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11763 "the patron record add/edit form"
11764 msgstr ""
11765 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
11766 "التعديل"
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11772 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11773 "Koha."
11774 msgstr ""
11775 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
11776 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11779 #, c-format
11780 msgid ""
11781 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11782 "summary."
11783 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11790 "payment as reversed"
11791 msgstr ""
11792 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11798 "screen under the 'Hold' tab."
11799 msgstr ""
11800 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
11801 "تبويب 'الحجز'."
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11807 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11808 "report and choosing 'Run'."
11809 msgstr ""
11810 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
11811 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
11812 "\""
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11818 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11819 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11820 "it."
11821 msgstr ""
11822 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
11823 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
11824 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11827 #, c-format
11828 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11829 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11832 #, c-format
11833 msgid "Once finished, click 'Save'"
11834 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11841 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11847 "edit the quotes prior to saving them."
11848 msgstr ""
11849 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
11850 "الإقتباسات قبل حفظهم."
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11853 #, c-format
11854 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11855 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11861 "edit the quote source and text."
11862 msgstr ""
11863 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
11864 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11870 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11873 #, c-format
11874 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11875 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11881 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11882 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11883 "the 'Remove' link to the right of their name."
11884 msgstr ""
11885 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
11886 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
11887 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11890 #, c-format
11891 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11892 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11896 #, c-format
11897 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11904 "'Add to' menu at the top of the search results."
11905 msgstr ""
11906 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
11907 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11913 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11914 msgstr ""
11915 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
11916 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11922 "the toolbar and the quotes will be saved."
11923 msgstr ""
11924 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
11925 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid ""
11930 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11931 "search other libraries for the record in question."
11932 msgstr ""
11933 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
11934 "التسجيلة في السؤال."
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11940 "you will be presented with a list of these items."
11941 msgstr ""
11942 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
11943 "المواد."
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11949 "page will list the items you have selected."
11950 msgstr ""
11951 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
11952 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11958 "'Update' button to save them to the list."
11959 msgstr ""
11960 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
11961 "لحفظهم إلى القائمة."
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11967 "a receipt by choosing one of two methods."
11968 msgstr ""
11969 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
11970 "إحدى طريقتين."
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11976 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11977 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11978 "the status you have chosen."
11979 msgstr ""
11980 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
11981 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
11982 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11985 #, fuzzy, c-format
11986 msgid ""
11987 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11988 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
11989 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11990 "deleted."
11991 msgstr ""
11992 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11993 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
11994 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12000 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12001 "record will be deleted."
12002 msgstr ""
12003 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
12004 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12010 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12011 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12012 msgstr ""
12013 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12014 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12015 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12021 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12022 msgstr ""
12023 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
12024 "العناوين إلى قائمة الحجز."
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12030 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12031 msgstr ""
12032 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12033 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12039 "appear next to the 'New profile' button."
12040 msgstr ""
12041 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12042 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12048 "the data into Koha."
12049 msgstr ""
12050 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12051 "البيانات إلى كوها."
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12057 "Accounting information."
12058 msgstr ""
12059 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12062 #, c-format
12063 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12064 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12070 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12071 "date to today."
12072 msgstr ""
12073 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12074 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12075
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12080 "present you with the changed patron records."
12081 msgstr ""
12082 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12083 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12089 "items."
12090 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12096 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12097 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12098 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12099 "Budget Y is the selected budget."
12100 msgstr ""
12101 "بمجرد القيام بالاختيارات، قم بالنقر على زر \"نقل الطلبيات غير المستلمة\". "
12102 "سيظهر لك مربع حواري يقول \"لقد قمت باختيار نقل جميع الطلبيات غير المستلمة من "
12103 "\"الميزانية س\" إلى \"الميزانية ص\". لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل ترغب "
12104 "في الاستمرار؟\" الميزانية س هي الميزانية التي سيتم إغلاقها والميزانية ص هي "
12105 "الميزانية المحددة."
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12111 "the top left of the editor."
12112 msgstr ""
12113 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12114 "أعلى يمين المحرر."
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12120 "brought to a list of your existing budgets."
12121 msgstr ""
12122 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12123 "ميزانياتك الحالية."
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12129 "right."
12130 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12137 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12138 msgstr ""
12139 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12140 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12146 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12147 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12148 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12149 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12150 msgstr ""
12151 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12152 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12153 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12154 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid ""
12159 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12160 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12161 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12162 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12163 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12164 "merged record to use."
12165 msgstr ""
12166 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12167 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12168 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12169 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12172 #, fuzzy, c-format
12173 msgid ""
12174 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12175 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12176 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12177 "part of installation."
12178 msgstr ""
12179 "بمجرد تنصيبك لفئات المستفيد، يجب عليك إنشاء مستخدم جديد في نظام المستفيدين "
12180 "الفرعي له صلاحيات المكتبي المميز. بمجرد ضبط هذا المستخدم يجب عليك استخدامه "
12181 "لتسجيل الدخول بدلا من المستخدم الجذري الذي جرى تنصيبه كجزء من التثبيت"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12187 "using this tool."
12188 msgstr ""
12189 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12195 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12196 msgstr ""
12197 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12198 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12204 "'Continue.'"
12205 msgstr ""
12206 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12212 "under the 'Patrons' section"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12219 "selected records' button and your records will be modified."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12226 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12227 "vendor."
12228 msgstr ""
12229 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12230 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12233 #, fuzzy, c-format
12234 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12235 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12241 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12242 "add/edit items attached to the record "
12243 msgstr ""
12244 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12245 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12246 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12252 "records that use this authority record will be updated."
12253 msgstr ""
12254 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12255 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid ""
12261 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12262 "will be presented with the form to continue cataloging"
12263 msgstr ""
12264 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12265 "لتتابع الفهرسة."
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12271 "by following the instructions for editing subfields"
12272 msgstr ""
12273 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12274 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12275
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12280 "the list of Frameworks "
12281 msgstr ""
12282 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
12283 "القوالب. "
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12289 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12290 msgstr ""
12291 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
12292 "الأسهم الموجودة على يمينها."
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12298 "adding items to the order."
12299 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12305 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12306 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12307 msgstr ""
12308 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12309 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12310 "أنقر على زر 'إخراج'."
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12316 "be searchable by any field in the course."
12317 msgstr ""
12318 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
12319 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12325 "synced to the right of each data set."
12326 msgstr ""
12327 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
12328 "يسار كل مجموعة بيانات."
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12334 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12335 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12336 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12337 msgstr ""
12338 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12339 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12340 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12346 "the right of each title that was imported"
12347 msgstr ""
12348 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12349 "عنوان تم استيراده"
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12355 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12362 "the right of the rule"
12363 msgstr ""
12364 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12365 "على يسار القاعدة"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12371 "other saved reports."
12372 msgstr ""
12373 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12379 "MARC Records for Import tool."
12380 msgstr ""
12381 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
12382 "الاستيراد"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12385 #, c-format
12386 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12387 msgstr ""
12388 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12389 "مع حاجاتك."
12390
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12395 "Cities and Towns page."
12396 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12399 #, c-format
12400 msgid "Online Help"
12401 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12405 #, c-format
12406 msgid "Online help"
12407 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12413 "duplicate information from)"
12414 msgstr ""
12415 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12416 "المعلومات منه)"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12419 #, c-format
12420 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12421 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12424 #, c-format
12425 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12426 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12429 #, c-format
12430 msgid "Order from a New Empty Record"
12431 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12434 #, c-format
12435 msgid "Order from a Staged File"
12436 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12439 #, fuzzy, c-format
12440 msgid "Order from a subscription"
12441 msgstr "تجديد اشتراك"
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12444 #, c-format
12445 msgid "Order from an Existing Record"
12446 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12449 #, c-format
12450 msgid "Order from an External Source"
12451 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12457 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12458 "suggestions' page in the OPAC."
12459 msgstr ""
12460 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
12461 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
12462 "بالمستفيد في الأوباك."
12463
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12470 "results page."
12471 msgstr ""
12472 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12473 "المورد."
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12479 "to it"
12480 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12483 #, c-format
12484 msgid "Organizational "
12485 msgstr "تنظيمي "
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12491 "guarantors for Professional patrons."
12492 msgstr ""
12493 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
12494 "المهنيين."
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12497 #, c-format
12498 msgid "Other/Generic Classification"
12499 msgstr "آخر/التصنيف العام"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12502 #, c-format
12503 msgid "Overdue Notice Markup"
12504 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12507 #, c-format
12508 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12509 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12512 #, c-format
12513 msgid "Overdues"
12514 msgstr "متأخرات"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12517 #, c-format
12518 msgid "Overdues with fines"
12519 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12522 #, c-format
12523 msgid "Override blocked renewals"
12524 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12527 #, c-format
12528 msgid "PAY = Payment"
12529 msgstr "PAY = الدفع"
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12535 "on a printer&nbsp;"
12536 msgstr ""
12537 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
12538 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12541 #, c-format
12542 msgid "PREDUE "
12543 msgstr "PREDUE "
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12546 #, c-format
12547 msgid "PREDUEDGST "
12548 msgstr "PREDUEDGST "
12549
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12551 #, c-format
12552 msgid "Patron Attribute Types"
12553 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12556 #, c-format
12557 msgid "Patron Card Creator"
12558 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12561 #, c-format
12562 msgid "Patron Categories"
12563 msgstr "فئات المستفيد"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12566 #, c-format
12567 msgid "Patron Permissions Defined"
12568 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12574 "client."
12575 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12578 #, c-format
12579 msgid "Patron attribute type code"
12580 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12586 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12587 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12588 msgstr ""
12589 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
12590 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
12591 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12597 "age groups, and patron types."
12598 msgstr ""
12599 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
12600 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12603 #, c-format
12604 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12605 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12611 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12612 msgstr ""
12613 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
12614 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12617 #, c-format
12618 msgid "Patron circulation history"
12619 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12622 #, c-format
12623 msgid "Patron details"
12624 msgstr "تفاصيل المستفيد"
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12628 #, fuzzy, c-format
12629 msgid "Patron discharges"
12630 msgstr "إخطارات المستفيد"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12633 #, c-format
12634 msgid "Patron files"
12635 msgstr "ملفات المستفيدين"
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12638 #, c-format
12639 msgid "Patron fines"
12640 msgstr "غرامات المستفيد"
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12643 #, c-format
12644 msgid "Patron has a restriction on their account "
12645 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12648 #, c-format
12649 msgid "Patron has outstanding fines"
12650 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12653 #, c-format
12654 msgid "Patron has too many things checked out"
12655 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12661 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12662 "patron cards."
12663 msgstr ""
12664 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
12665 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
12666 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12669 #, c-format
12670 msgid "Patron import"
12671 msgstr "استيراد المستفيد"
12672
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12674 #, c-format
12675 msgid "Patron lists"
12676 msgstr "قوائم المستفيد"
12677
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12682 "the batch patron modification tool or reporting."
12683 msgstr ""
12684 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
12685 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12688 #, c-format
12689 msgid "Patron needs to confirm their address "
12690 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12693 #, c-format
12694 msgid "Patron notices"
12695 msgstr "إخطارات المستفيد"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12698 #, c-format
12699 msgid "Patron owes too much in fines "
12700 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12706 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12707 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12708 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12709 msgstr ""
12710 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
12711 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
12712 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
12713 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12716 #, c-format
12717 msgid "Patron permissions"
12718 msgstr "صلاحيات المستفيد"
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12721 #, c-format
12722 msgid "Patron routing lists"
12723 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12726 #, c-format
12727 msgid "Patron search"
12728 msgstr "بحث المستفيد"
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12732 #, c-format
12733 msgid "Patron statistics"
12734 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12737 #, c-format
12738 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12739 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12742 #, c-format
12743 msgid "Patrons"
12744 msgstr "مستخدمين"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12747 #, c-format
12748 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12749 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
12750
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12752 #, c-format
12753 msgid "Patrons and Circulation"
12754 msgstr "المستفيدون والإعارة"
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12757 #, c-format
12758 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12759 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12762 #, c-format
12763 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12764 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12770 msgstr ""
12771 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
12772 "المستفيد "
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12775 #, c-format
12776 msgid "Patrons has lost their library card "
12777 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12780 #, c-format
12781 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12782 msgstr ""
12783 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
12784 "للتحرير."
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12787 #, c-format
12788 msgid "Patrons with no checkouts"
12789 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12792 #, c-format
12793 msgid "Patrons with the most checkouts"
12794 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12797 #, c-format
12798 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12799 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12802 #, c-format
12803 msgid "Patrons:"
12804 msgstr "مستفيدون:"
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12808 #, c-format
12809 msgid "Pay Selected fines "
12810 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
12811
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12814 #, c-format
12815 msgid "Pay a fine in full "
12816 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12820 #, c-format
12821 msgid "Pay a partial fine "
12822 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12826 #, c-format
12827 msgid "Pay an amount towards all fines "
12828 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12832 #, c-format
12833 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12834 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
12835
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12837 #, fuzzy, c-format
12838 msgid "Pending on-site checkouts"
12839 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12842 #, c-format
12843 msgid "Perform batch deletion of items"
12844 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12847 #, fuzzy, c-format
12848 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12849 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12852 #, c-format
12853 msgid "Perform batch modification of items"
12854 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12857 #, c-format
12858 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12859 msgstr "قم بجرد فهرسك"
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12865 "click Next instead of making an option."
12866 msgstr ""
12867 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
12868 "على التالي بدلا من الاختيار."
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12871 #, c-format
12872 msgid "Perl modules"
12873 msgstr "وحدات بيرل"
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12876 #, c-format
12877 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12878 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12882 #, c-format
12883 msgid "Phone number: "
12884 msgstr "رقم الهاتف: "
12885
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12890 "minimum quality for a printable image."
12891 msgstr ""
12892 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
12893 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12896 #, c-format
12897 msgid "Place and modify holds for patrons"
12898 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12901 #, c-format
12902 msgid "Place holds for patrons"
12903 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12906 #, c-format
12907 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12908 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12911 #, c-format
12912 msgid "Placing an Order"
12913 msgstr "تنفيذ طلب"
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12919 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12920 msgstr ""
12921 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
12922 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12928 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12929 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12930 msgstr ""
12931 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
12932 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
12933 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12937 #, c-format
12938 msgid "Plugin "
12939 msgstr "البرنامج المساعد "
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12942 #, c-format
12943 msgid "Plugins"
12944 msgstr "برامج مساعدة"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12947 #, c-format
12948 msgid "Port"
12949 msgstr "منفذ"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12952 #, c-format
12953 msgid "Pre-save Editing"
12954 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12957 #, c-format
12958 msgid "Printing Baskets"
12959 msgstr "طباعة السلال"
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12962 #, c-format
12963 msgid "Printing Invoices"
12964 msgstr "طباعة الفواتير"
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12967 #, c-format
12968 msgid "Printing Receipts"
12969 msgstr "طباعة الايصالات"
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12973 #, c-format
12974 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12975 msgstr "القائمة الخاصة تتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12978 #, c-format
12979 msgid "Professional "
12980 msgstr "محترف "
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12983 #, c-format
12984 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12985 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12988 #, c-format
12989 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12990 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12996 #, c-format
12997 msgid "Profiles"
12998 msgstr "الملفات"
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13004 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13009 #, c-format
13010 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13011 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13015 #, c-format
13016 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13017 msgstr "القائمة العامة: يمكن للجميع رؤيتها، لكنها تدار بواسطتك فقط."
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13020 #, c-format
13021 msgid "Purchase Suggestions"
13022 msgstr "مقترحات الشراء"
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13025 #, c-format
13026 msgid "Purchase suggestions"
13027 msgstr "مقترحات الشراء"
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13033 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13039 #, c-format
13040 msgid "Question"
13041 msgstr "سؤال"
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13045 #, c-format
13046 msgid "Question:"
13047 msgstr "سؤال:"
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13050 #, c-format
13051 msgid "Quick Item Status Updates"
13052 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13055 #, c-format
13056 msgid "Quick Spine Label Creator"
13057 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13060 #, c-format
13061 msgid "Quote of the day editor"
13062 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13065 #, c-format
13066 msgid "Quote of the day uploader"
13067 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13070 #, c-format
13071 msgid "RENEWAL "
13072 msgstr "تجديد"
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13075 #, c-format
13076 msgid "RESERVESLIP "
13077 msgstr "ورقة طلب حجز "
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13080 #, c-format
13081 msgid "RLIST (Routing List) "
13082 msgstr "RLIST (قائمة التمرير) "
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13085 #, c-format
13086 msgid "Read Koha documentation"
13087 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13090 #, c-format
13091 msgid "Read and contribute to discussions"
13092 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13095 #, c-format
13096 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13097 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13103 "authorized value."
13104 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13105
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13107 #, c-format
13108 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13109 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13112 #, c-format
13113 msgid "Receiving Holds"
13114 msgstr "استلام المقتنيات"
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13119 #, c-format
13120 msgid "Receiving Orders"
13121 msgstr "استلام الطلبات"
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13124 #, c-format
13125 msgid "Receiving Serials"
13126 msgstr "استلام الدوريات"
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13129 #, c-format
13130 msgid "Record Matching Rules"
13131 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13134 #, c-format
13135 msgid "Record detail"
13136 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13139 #, c-format
13140 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13141 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13148 "like to catalog a record using a blank template"
13149 msgstr ""
13150 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13151 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13152
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13157 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13158 "Cataloging tool:"
13159 msgstr ""
13160 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13161 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13167 "(category type = 'X') is returned"
13168 msgstr ""
13169 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13172 #, c-format
13173 msgid "Remaining circulation permissions"
13174 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13177 #, c-format
13178 msgid "Remaining system parameters permissions"
13179 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13185 "will be used to log into the staff client."
13186 msgstr ""
13187 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13188 "للعميل الموظف"
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13191 #, c-format
13192 msgid "Renew"
13193 msgstr "تجديد"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13196 #, c-format
13197 msgid "Renew a subscription"
13198 msgstr "تجديد اشتراك"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13201 #, c-format
13202 msgid ""
13203 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13204 "administration area"
13205 msgstr ""
13206 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13207 "الخاصة بك"
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13210 #, c-format
13211 msgid "Repeatable"
13212 msgstr "مكرر"
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13216 #, c-format
13217 msgid "Repeatable "
13218 msgstr "مكرر "
13219
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13221 #, c-format
13222 msgid "Report Koha bugs"
13223 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
13224
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13226 #, c-format
13227 msgid "Report from SQL"
13228 msgstr "تقرير من SQL"
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13231 #, c-format
13232 msgid "Reports"
13233 msgstr "التقارير"
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13239 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13240 msgstr ""
13241 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
13242 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13245 #, c-format
13246 msgid "Reports dictionary"
13247 msgstr "قاموس التقارير"
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13253 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13256 #, c-format
13257 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13258 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13264 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13267 #, c-format
13268 msgid "Required for staff login."
13269 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13272 #, c-format
13273 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13274 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13278 #, c-format
13279 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13280 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13283 #, c-format
13284 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13285 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13291 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13292 msgstr ""
13293 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13294 "ستظهر كما تتتوقع"
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13297 #, c-format
13298 msgid "Routing"
13299 msgstr "تمرير"
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13303 #, c-format
13304 msgid "Routing Lists"
13305 msgstr "قوائم التمرير"
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13308 #, c-format
13309 msgid "Running Custom Reports"
13310 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13313 #, c-format
13314 msgid ""
13315 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13316 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13317 msgstr ""
13318 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13319 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13322 #, c-format
13323 msgid ""
13324 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13325 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13326 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13327 msgstr ""
13328 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13329 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;قم بإدخال مرشح "
13330 "للقب المستفيد (%% if none)&gt;&gt;"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13333 #, c-format
13334 msgid "SHARE_ACCEPT "
13335 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13338 #, c-format
13339 msgid "SHARE_INVITE "
13340 msgstr "SHARE_INVITE "
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13343 #, c-format
13344 msgid "SRU example"
13345 msgstr "مثال SRU "
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13348 #, c-format
13349 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13350 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13353 #, c-format
13354 msgid "Sample Overdue Notice"
13355 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13358 #, c-format
13359 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13360 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13363 #, c-format
13364 msgid "Save Quotes"
13365 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13368 #, c-format
13369 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13370 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13376 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13377 msgstr ""
13378 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
13379 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13382 #, c-format
13383 msgid "Schedule tasks to run"
13384 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13385
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13387 #, c-format
13388 msgid "Score: 101"
13389 msgstr "الهدف : 101"
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13392 #, c-format
13393 msgid "Search Domain Groups"
13394 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13400 "time instead of searching just one library or all libraries."
13401 msgstr ""
13402 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13403 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
13404
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13406 #, c-format
13407 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13408 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13409
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13411 #, c-format
13412 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13413 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13414
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13416 #, c-format
13417 msgid "Search history"
13418 msgstr "سِجل البحث"
13419
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13421 #, c-format
13422 msgid "Search index: Control-number"
13423 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13424
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13427 #, fuzzy, c-format
13428 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13429 msgstr "أهداف البحث من الممكن أن تُغيَّر من منطقة الإدارة Z39.50 ."
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13432 #, c-format
13433 msgid "Searching"
13434 msgstr "البحث"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13438 #, c-format
13439 msgid "Searching Authorities"
13440 msgstr "بحث الاستنادات"
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13443 #, c-format
13444 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13445 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13448 #, c-format
13449 msgid "Searching:"
13450 msgstr "البحث:"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13453 #, c-format
13454 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13455 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13458 #, c-format
13459 msgid "See the full documentation for "
13460 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13464 #, c-format
13465 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13466 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13469 #, c-format
13470 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13471 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13472
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13474 #, c-format
13475 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13476 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
13477
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13479 #, c-format
13480 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13481 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
13482
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13484 #, c-format
13485 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13486 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13489 #, c-format
13490 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13491 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13494 #, c-format
13495 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13496 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13499 #, c-format
13500 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13501 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13509 #, c-format
13510 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13511 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13514 #, c-format
13515 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13516 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13519 #, c-format
13520 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13521 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13524 #, c-format
13525 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13526 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحذف الكمي للتسجيلات في "
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13529 #, c-format
13530 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13531 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13536 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13539 #, c-format
13540 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13541 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13544 #, c-format
13545 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13546 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
13547
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13549 #, c-format
13550 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13551 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13554 #, c-format
13555 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13556 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13561 #, c-format
13562 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13563 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13566 #, c-format
13567 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13568 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13571 #, c-format
13572 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13573 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13576 #, c-format
13577 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13578 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13581 #, c-format
13582 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13583 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13586 #, c-format
13587 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13588 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13591 #, c-format
13592 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13593 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13596 #, c-format
13597 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13598 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13601 #, c-format
13602 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13603 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13606 #, c-format
13607 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13608 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13611 #, c-format
13612 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13613 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13616 #, c-format
13617 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13618 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإعدادات العمود في "
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13621 #, c-format
13622 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13623 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13627 #, c-format
13628 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13629 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13632 #, c-format
13633 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13634 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13637 #, c-format
13638 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13639 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13642 #, c-format
13643 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13644 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13647 #, c-format
13648 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13649 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13652 #, c-format
13653 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13654 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13657 #, c-format
13658 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13659 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13662 #, c-format
13663 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13664 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13667 #, c-format
13668 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13669 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13672 #, c-format
13673 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13674 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13677 #, c-format
13678 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13679 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13682 #, c-format
13683 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13684 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13687 #, c-format
13688 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13689 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13692 #, c-format
13693 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13694 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13697 #, c-format
13698 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13699 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13703 #, c-format
13704 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13705 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13708 #, c-format
13709 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13710 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13713 #, c-format
13714 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13715 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13718 #, c-format
13719 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13720 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13723 #, c-format
13724 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13725 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13728 #, c-format
13729 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13730 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13733 #, c-format
13734 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13735 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13738 #, c-format
13739 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13740 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13743 #, c-format
13744 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13745 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13748 #, c-format
13749 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13750 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13753 #, c-format
13754 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13755 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13758 #, c-format
13759 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13760 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13763 #, c-format
13764 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13765 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13768 #, c-format
13769 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13770 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
13771
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13773 #, c-format
13774 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13775 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13779 #, c-format
13780 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13781 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
13782
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13784 #, c-format
13785 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13786 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13789 #, c-format
13790 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13791 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
13792
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13794 #, c-format
13795 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13796 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13799 #, c-format
13800 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13801 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13804 #, c-format
13805 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13806 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13809 #, c-format
13810 msgid "See the full documentation for News in the "
13811 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13814 #, c-format
13815 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13816 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13820 #, c-format
13821 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13822 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13826 #, c-format
13827 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13828 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13838 #, c-format
13839 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13840 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
13841
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13843 #, c-format
13844 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13845 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13848 #, c-format
13849 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13850 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13853 #, c-format
13854 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13855 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13858 #, c-format
13859 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13860 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13863 #, c-format
13864 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13865 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13868 #, c-format
13869 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13870 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13873 #, c-format
13874 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13875 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13878 #, c-format
13879 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13880 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13883 #, c-format
13884 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13885 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
13888 #, c-format
13889 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13890 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13893 #, c-format
13894 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13895 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13899 #, c-format
13900 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13901 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
13902
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13904 #, c-format
13905 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13906 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13910 #, c-format
13911 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13912 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13915 #, fuzzy, c-format
13916 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13917 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13920 #, c-format
13921 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13922 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13925 #, c-format
13926 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13927 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13932 #, c-format
13933 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13934 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13937 #, c-format
13938 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13939 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13942 #, c-format
13943 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13944 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13947 #, c-format
13948 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13949 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13952 #, c-format
13953 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13954 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13957 #, c-format
13958 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13959 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13962 #, c-format
13963 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13964 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل البحث في"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13968 #, c-format
13969 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13970 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13973 #, c-format
13974 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13975 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13978 #, c-format
13979 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13980 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13983 #, c-format
13984 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13985 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13988 #, c-format
13989 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13990 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13995 #, c-format
13996 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13997 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
13998
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14000 #, c-format
14001 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14002 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14006 #, c-format
14007 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14008 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14012 #, c-format
14013 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14014 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14017 #, c-format
14018 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14019 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14022 #, c-format
14023 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14024 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14027 #, c-format
14028 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14029 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14032 #, c-format
14033 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14034 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14037 #, c-format
14038 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14039 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14042 #, c-format
14043 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14044 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14050 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14053 #, c-format
14054 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14055 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14056
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14058 #, c-format
14059 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14060 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لخوادم Z39.50/SRU في "
14061
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14063 #, c-format
14064 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14065 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14068 #, c-format
14069 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14070 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14073 #, c-format
14074 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14075 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14078 #, c-format
14079 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14080 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14083 #, c-format
14084 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14085 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14088 #, c-format
14089 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14090 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14093 #, c-format
14094 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14095 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14098 #, c-format
14099 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14100 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس بواسطة تقرير نوع المادة في"
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14103 #, c-format
14104 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14105 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14108 #, c-format
14109 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14110 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14116 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14119 #, c-format
14120 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14121 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14124 #, c-format
14125 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14126 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14129 #, c-format
14130 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14131 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14137 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14140 #, c-format
14141 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14142 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14145 #, c-format
14146 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14147 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14153 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
14154
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14159 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14162 #, c-format
14163 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14164 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14168 #, c-format
14169 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14170 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14173 #, c-format
14174 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14175 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14178 #, c-format
14179 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14180 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14183 #, c-format
14184 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14185 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14188 #, c-format
14189 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14190 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14193 #, c-format
14194 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14195 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14198 #, fuzzy, c-format
14199 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14200 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14203 #, c-format
14204 msgid ""
14205 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14206 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14209 #, c-format
14210 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14211 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14217 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14223 "the "
14224 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14227 #, c-format
14228 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14229 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14232 #, c-format
14233 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14234 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14237 #, c-format
14238 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14239 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14242 #, c-format
14243 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14244 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14247 #, c-format
14248 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14249 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14252 #, c-format
14253 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14254 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14257 #, c-format
14258 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14259 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14262 #, c-format
14263 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14264 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14271 "quote id."
14272 msgstr ""
14273 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
14274 "المقابل"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14280 "preference is set to 'Send'"
14281 msgstr ""
14282 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14283 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14286 #, c-format
14287 msgid "Serial Collection"
14288 msgstr "مجموعة الدورية"
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14291 #, c-format
14292 msgid "Serial Frequencies"
14293 msgstr "تواتر الدورية"
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14296 #, c-format
14297 msgid "Serial Numbering Patterns"
14298 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14302 #, c-format
14303 msgid "Serials"
14304 msgstr "الدوريات"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14307 #, c-format
14308 msgid "Serials Claims"
14309 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14312 #, c-format
14313 msgid "Serials receiving"
14314 msgstr "استلام الدورية"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14317 #, c-format
14318 msgid "Serials statistics"
14319 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14322 #, c-format
14323 msgid "Server information"
14324 msgstr "معلومات المخدم"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14327 #, c-format
14328 msgid "Set library"
14329 msgstr "اضبط المكتبة"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14332 #, c-format
14333 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14334 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14337 #, c-format
14338 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14339 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14342 #, c-format
14343 msgid "Set user permissions"
14344 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14347 #, c-format
14348 msgid "Setting Patron Permissions"
14349 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14352 #, c-format
14353 msgid "Setting up Messages"
14354 msgstr "تنصيب الرسائل"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14357 #, c-format
14358 msgid "Setup"
14359 msgstr "تنصيب"
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14365 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14366 "with an error"
14367 msgstr ""
14368 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14369 "و#2) ستواجه خطأً"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid ""
14374 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14375 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14376 "with an error."
14377 msgstr ""
14378 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14379 "و#2) ستواجه خطأً"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14382 #, c-format
14383 msgid ""
14384 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14385 msgstr ""
14386 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14392 msgstr ""
14393
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14395 #, c-format
14396 msgid "Sincerely, Library Staff"
14397 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14398
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14400 #, fuzzy, c-format
14401 msgid "Some examples:"
14402 msgstr "مثال SRU "
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14405 #, c-format
14406 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14407 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14413 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14414 msgstr ""
14415 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14416 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14419 #, c-format
14420 msgid "Some may have been defined just for your library."
14421 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14424 #, c-format
14425 msgid ""
14426 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14427 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14428 msgstr ""
14429 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14430 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14433 #, c-format
14434 msgid "Some tips"
14435 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid ""
14440 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14441 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14442 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14443 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14444 "record"
14445 msgstr ""
14446 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرستها قد لا تجدها عن طريق "
14447 "Z39.50. في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة "
14448 "وتعديل ما هو ضروري وبذلك إنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار التسجيلة الموجودة اضغط "
14449 "على 'التحرير كجديد (تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14455 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14456 "before you will be able to continue checking items out."
14457 msgstr ""
14458 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
14459 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
14460 "إعارة المواد."
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14466 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14467 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14468 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14469 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14470 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14471 "cataloging.'"
14472 msgstr ""
14473 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
14474 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
14475 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
14476 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
14477 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
14478 "سريعة'"
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14481 #, fuzzy, c-format
14482 msgid ""
14483 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14484 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14485 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14486 "a lock symbol to the left of the field. "
14487 msgstr "تفضيل النظام. "
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14490 #, c-format
14491 msgid ""
14492 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14493 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14494 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14495 msgstr ""
14496 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
14497 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
14498 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14501 #, c-format
14502 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14503 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14506 #, c-format
14507 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14508 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14512 #, c-format
14513 msgid "Sort field 1 "
14514 msgstr ""
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14518 #, c-format
14519 msgid "Sort field 2 "
14520 msgstr ""
14521
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14523 #, c-format
14524 msgid ""
14525 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14526 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14527 "frameworks."
14528 msgstr ""
14529 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
14530 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14533 #, c-format
14534 msgid "Staff "
14535 msgstr "موظف "
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14541 "client"
14542 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
14543
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14552 #, c-format
14553 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14554 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14557 #, c-format
14558 msgid "Staff Client:"
14559 msgstr "عميل الموظفين:"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14562 #, c-format
14563 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14564 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14567 #, c-format
14568 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14569 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14572 #, c-format
14573 msgid "Standard ID"
14574 msgstr "معرف قياسي"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14578 #, c-format
14579 msgid "Standard: "
14580 msgstr "معيار:"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14586 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14587 msgstr ""
14588 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
14589 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14595 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14596 msgstr ""
14597 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
14598 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14604 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14605 "Guided Report Wizard."
14606 msgstr ""
14607 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
14608 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
14609 "الموجهة."
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14612 #, c-format
14613 msgid "Statistical "
14614 msgstr "إحصائي "
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14617 #, c-format
14618 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14619 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14622 #, c-format
14623 msgid "Statistical Reports "
14624 msgstr "تقارير إحصائية "
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14627 #, c-format
14628 msgid "Statistics"
14629 msgstr "إحصائيات"
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14632 #, c-format
14633 msgid "Step 1:"
14634 msgstr "الخطوة 1:"
14635
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14637 #, c-format
14638 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14639 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
14640
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14642 #, c-format
14643 msgid "Step 2:"
14644 msgstr "الخطوة 2:"
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14647 #, c-format
14648 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14649 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14652 #, c-format
14653 msgid "Step 3:"
14654 msgstr "الخطوة 3:"
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14657 #, c-format
14658 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14659 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14662 #, c-format
14663 msgid "Step 4:"
14664 msgstr "الخطوة 4:"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14670 "populated with options available in your database."
14671 msgstr ""
14672 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
14673 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14676 #, c-format
14677 msgid "Step 5:"
14678 msgstr "الخطوة 5:"
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14681 #, c-format
14682 msgid "Step 6:"
14683 msgstr "الخطوة 6:"
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14687 #, c-format
14688 msgid "Street address: "
14689 msgstr "عنوان الشارع:"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14692 #, c-format
14693 msgid "SuDOC classification"
14694 msgstr "تصنيف SuDOC"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14697 #, c-format
14698 msgid "Subfields: a"
14699 msgstr "حقول فرعية: a"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14702 #, c-format
14703 msgid "Subject"
14704 msgstr "موضوع"
14705
14706 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14707 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14708 #. %3$s:  field.a.0 
14709 #. %4$s:  END 
14710 #. %5$s:  END 
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14712 #, fuzzy, c-format
14713 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14714 msgstr "الموضوع: %s "
14715
14716 #. INPUT type=submit name=submit
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14718 msgid "Submit"
14719 msgstr "إرسال"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14722 #, c-format
14723 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14724 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14727 #, c-format
14728 msgid "Subscription Detail"
14729 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14735 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14736 msgstr ""
14737 "الاشتراكات يمكن أن تضاف من خلال الضغط على زر 'جديد' في أي تسجيلة بيبلوغرافية "
14738 "أو من خلال الذهاب إلى نظام الدوريات الفرعي والضغط على 'اشتراك جديد'"
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14741 #, c-format
14742 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14743 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
14744
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14746 #, c-format
14747 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14748 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14752 #, c-format
14753 msgid "Syntax"
14754 msgstr "القواعد اللغوية"
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14757 #, c-format
14758 msgid "System Preferences"
14759 msgstr "تفضيلات النظام"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14762 #, c-format
14763 msgid "System information"
14764 msgstr "معلومات النظام"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14770 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14771 "box at the top of each system preferences page."
14772 msgstr ""
14773 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
14774 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14777 #, c-format
14778 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14779 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14785 "pickup branch"
14786 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14792 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14793 "different)"
14794 msgstr ""
14795 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
14796 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14802 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14803 "run a report to gather the statistics from this card"
14804 msgstr ""
14805 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
14806 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
14807 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14810 #, c-format
14811 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14812 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14815 #, c-format
14816 msgid "TRANSFERSLIP "
14817 msgstr "TRANSFERSLIP "
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14820 #, c-format
14821 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14822 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14825 #, c-format
14826 msgid "Tag list"
14827 msgstr "قائمة الوسوم"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14830 #, c-format
14831 msgid "Tag: 001 "
14832 msgstr "الوسم: 001 "
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14835 #, c-format
14836 msgid "Tags"
14837 msgstr "الأوسمة"
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14840 #, c-format
14841 msgid "Task scheduler"
14842 msgstr "مجدول المهام"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14848 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14849 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14850 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14851 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14852 "the right place to make the task scheduler work."
14853 msgstr ""
14854 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
14855 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
14856 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
14857 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
14858 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
14859 "يعمل"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14862 #, c-format
14863 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14864 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14871 "list of templates"
14872 msgstr ""
14873 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
14874 "القوالب"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14881 "is simply a system generated unique id"
14882 msgstr ""
14883 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
14884 "لتوليد المعرفات"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14887 #, fuzzy, c-format
14888 msgid "Template Toolkit tags"
14889 msgstr "القوالب"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14896 "profile to on the template edit form"
14897 msgstr ""
14898 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
14899 "التبويب نموذج تعديل القالب"
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14905 #, c-format
14906 msgid "Templates"
14907 msgstr "القوالب"
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
14911 #, c-format
14912 msgid "Text for OPAC "
14913 msgstr "النص للأوباك "
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
14917 #, c-format
14918 msgid "Text for librarian "
14919 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
14920
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14923 #, c-format
14924 msgid "The "
14925 msgstr "ال"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14931 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14932 msgstr ""
14933 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
14934 "وgt;&gt; نهاية ضابطك"
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14940 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14943 #, c-format
14944 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14945 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14948 #, c-format
14949 msgid ""
14950 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14951 "records will belong to this set)"
14952 msgstr ""
14953 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
14954 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14960 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14963 #, c-format
14964 msgid ""
14965 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14966 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14972 "you start charging fines. "
14973 msgstr ""
14974 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
14975 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14981 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14982 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14983 msgstr ""
14984 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
14985 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
14986 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14993 "the MARC version of the record"
14994 msgstr ""
14995 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15001 "the MARC version of the record."
15002 msgstr ""
15003 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15007 #, c-format
15008 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15009 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15016 "the cataloging module"
15017 msgstr ""
15018 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15024 "the cataloging module."
15025 msgstr ""
15026 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15033 "advancedMARCeditor set to display labels"
15034 msgstr ""
15035 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15036 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15042 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15043 "found the left of the Saved Reports page."
15044 msgstr ""
15045 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15046 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15047 "التقارير المحفوظة."
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15050 #, c-format
15051 msgid ""
15052 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15053 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15059 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15060 msgstr ""
15061 "'صيغة الترقيم 'وهي قابلة للتعديل لتتناسب مع طريقتك في الترقيم للطباعة في "
15062 "تسجيلة المادة وصفحات معلومات الاشتراك"
15063
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15065 #, c-format
15066 msgid ""
15067 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15068 "combination "
15069 msgstr ""
15070 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15071 "المرافقة "
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15077 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15078 "patrons as well"
15079 msgstr ""
15080 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15081 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15084 #, c-format
15085 msgid ""
15086 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15087 "'Download' from your cart or list"
15088 msgstr ""
15089 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15090 "السلة أو القائمة"
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15096 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15102 "subfields "
15103 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
15104
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15107 #, c-format
15108 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15109 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15112 #, c-format
15113 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15114 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15120 "linked."
15121 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15127 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15128 msgstr ""
15129 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15130 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15131 "المرتبطة بالإستنادات"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15137 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15138 "library to be able to use this category."
15139 msgstr ""
15140 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
15141 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
15142 "هذه الفئة."
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15145 #, c-format
15146 msgid ""
15147 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15148 "no header row."
15149 msgstr ""
15150 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15151 "للعنوان."
15152
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15154 #, c-format
15155 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15156 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15159 #, c-format
15160 msgid ""
15161 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15162 "out which circulation rule to follow."
15163 msgstr ""
15164 "التفصيلات CircControl و HomeOrHoldingBranch يتم تشغيلها أيضا لمعرفة أي قولعد "
15165 "الإعارة يجب اتباعها"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15171 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15172 msgstr ""
15173 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15174 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15177 #, c-format
15178 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15179 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15185 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15186 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15187 msgstr ""
15188 "إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
15189 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
15190 "علامة '$' في الحقل 020$c."
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15193 #, c-format
15194 msgid ""
15195 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15196 "when ordering"
15197 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15207 #, c-format
15208 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15209 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15212 #, c-format
15213 msgid ""
15214 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15215 "the vendor record."
15216 msgstr ""
15217 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15223 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15224 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15225 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15226 "highly hierarchical authority data."
15227 msgstr ""
15228 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15229 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15230 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15231 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15232 "عالية الضبط هرمياً."
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15235 #, c-format
15236 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15237 msgstr "يجب أن يكون اسم التمويل اسما مفهوما لموظفي المكتبة"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15243 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15244 "currently active currency."
15245 msgstr ""
15246 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
15247 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15253 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15254 msgstr ""
15255 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15256 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15262 "three tables in the database to assign values to."
15263 msgstr ""
15264 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15265 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15268 #, c-format
15269 msgid ""
15270 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15271 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15272 "of the features of the Label Creator module:"
15273 msgstr ""
15274 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15275 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15276 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15277
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15282 "changes"
15283 msgstr ""
15284 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15290 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15291 "import."
15292 msgstr ""
15293 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
15294 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15300 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15301 msgstr ""
15302 "مربع معلومات الأوباك موجود من أجلك لوضع المعلومات حول المكتبة التي ستظهر في "
15303 "الأوباك عند تحريك الماوس على اسم الفرع في جدول المقتنيات"
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15309 "patron's record"
15310 msgstr ""
15311 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15314 #, c-format
15315 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15316 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15319 #, c-format
15320 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15321 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15327 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15328 msgstr ""
15329 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15330 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15336 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15337 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15338 msgstr ""
15339 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15340 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15341 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15344 #, c-format
15345 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15346 msgstr ""
15347 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15351 #, c-format
15352 msgid ""
15353 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15354 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15355 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15356 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15357 msgstr ""
15358 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15359 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15360 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15366 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15367 "feature in OPAC."
15368 msgstr ""
15369 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15370 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15376 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15377 "(QOTD) feature in OPAC."
15378 msgstr ""
15379 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15380 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15383 #, c-format
15384 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15385 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15388 #, c-format
15389 msgid ""
15390 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15391 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15392 msgstr ""
15393 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
15394 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15400 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15401 "log in to the staff client."
15402 msgstr ""
15403 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
15404 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
15405 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15411 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15412 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15413 msgstr ""
15414 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
15415 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
15416 "إلى 'استخدم'."
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15422 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15423 "vendor."
15424 msgstr ""
15425 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
15426 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15432 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15433 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15434 msgstr ""
15435 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15436 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15442 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15443 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15444 "&nbsp;"
15445 msgstr ""
15446 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15447 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15453 "be using for your layout.&nbsp;"
15454 msgstr ""
15455 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15458 #, c-format
15459 msgid ""
15460 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15461 "be using for your profile."
15462 msgstr ""
15463 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15464 "التعريف الخاص بك."
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15470 "be using for your profile.&nbsp;"
15471 msgstr ""
15472 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15473 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
15474
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15479 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15480 msgstr ""
15481 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
15482 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15488 "Circulation and fine rules)"
15489 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
15490
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15492 #, c-format
15493 msgid ""
15494 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15495 "area"
15496 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15502 "Circulation page"
15503 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15506 #, c-format
15507 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15508 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15509
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15511 #, c-format
15512 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15513 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15519 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15520 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15521 "an active currency."
15522 msgstr ""
15523 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
15524 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
15525 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15531 "library"
15532 msgstr "يمكن استخدام حقول العنوان وجهة الاتصال لعمل إخطارات مخصصة لكل مكتبة"
15533
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15538 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15539 msgstr ""
15540 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
15541 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid ""
15546 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15547 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15548 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15549 msgstr ""
15550 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
15551 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
15552 "القائمة' تحرير '."
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15555 #, c-format
15556 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15557 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
15558
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15563 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15564 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15565 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15566 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15567 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15568 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15569 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15570 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15571 "run time instead of nothing"
15572 msgstr ""
15573 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
15574 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
15575 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
15576 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
15577 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
15578 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
15579 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
15580 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
15581 "التشغيل بدلا من لا شيء"
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15584 #, c-format
15585 msgid ""
15586 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15587 "autoMemberNum system preference set that way"
15588 msgstr ""
15589 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
15590 "بهذه الطريقة"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15596 "why."
15597 msgstr ""
15598 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
15599 "السبب."
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15602 #, c-format
15603 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15604 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15607 #, c-format
15608 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15609 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15615 "summary page)"
15616 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15619 #, c-format
15620 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15621 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15628 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15629 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15630 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15631 "checked out items."
15632 msgstr ""
15633 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
15634 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
15635 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
15636 "المواد المعارة حالياً."
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15642 "contract."
15643 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
15644
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15650 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15651 "are being used for a specific course."
15652 msgstr ""
15653 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
15654 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15657 #, c-format
15658 msgid ""
15659 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15660 "Acquisitions Administration area."
15661 msgstr ""
15662 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
15663 "التزويد."
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15666 #, c-format
15667 msgid ""
15668 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15669 "you clicked on the calendar"
15670 msgstr ""
15671 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
15672
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15674 #, c-format
15675 msgid ""
15676 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15677 "value, update your system preferences."
15678 msgstr ""
15679 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
15680 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15683 #, c-format
15684 msgid ""
15685 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15686 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15689 #, c-format
15690 msgid ""
15691 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15692 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15695 #, c-format
15696 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15697 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15700 #, c-format
15701 msgid ""
15702 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15703 "client as well."
15704 msgstr ""
15705 "ستظهر تفاصيل الإعارات في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في برنامج العميل كذلك."
15706
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15711 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15712 msgstr ""
15713 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
15714 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15720 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15721 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15722 "Project Bugzilla."
15723 msgstr ""
15724 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
15725 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
15726 "Project Bugzilla."
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15729 #, c-format
15730 msgid ""
15731 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15732 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15733 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15734 msgstr ""
15735 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
15736 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15742 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15743 msgstr ""
15744 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
15745 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15748 #, c-format
15749 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15750 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15753 #, c-format
15754 msgid ""
15755 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15756 "library in your system "
15757 msgstr "حقل عنوان البريد الالكتروني غير مطلوب، لكن يجب ملؤه لكل مكتبة في نظامك"
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15763 "highest hold ratios "
15764 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15767 #, c-format
15768 msgid "The final section is for billing information: "
15769 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15775 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15776 "'Serial Collection'"
15777 msgstr ""
15778 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
15779 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15786 "first."
15787 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15791 #, c-format
15792 msgid ""
15793 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15794 "selected fines first."
15795 msgstr ""
15796 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
15797 "بالأقدم أولاً"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15804 msgstr ""
15805 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15812 "off."
15813 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15820 "Outstanding"
15821 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15824 #, c-format
15825 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15826 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15829 #, c-format
15830 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15831 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15835 #, c-format
15836 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15837 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15843 "(in the Americas):"
15844 msgstr ""
15845 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
15846 "الأمريكتين)"
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15849 #, c-format
15850 msgid ""
15851 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15852 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15855 #, c-format
15856 msgid "The form to edit the report will appear."
15857 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15864 "Patron\" box"
15865 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15871 "generate a report."
15872 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15875 #, c-format
15876 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15877 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15880 #, c-format
15881 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15882 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
15883
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15888 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15889 "are: "
15890 msgstr ""
15891 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
15892 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
15893
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15898 "007/02. Common values are:"
15899 msgstr ""
15900 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
15901
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15903 #, c-format
15904 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15908 #, c-format
15909 msgid "The item edit form will appear:"
15910 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15913 #, c-format
15914 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15915 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15921 "Location' to note where it resides at this time"
15922 msgstr ""
15923 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
15924 "أنها توجد في الوقت الحالي"
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15927 #, c-format
15928 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15929 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15932 #, c-format
15933 msgid "The item will now say that it is in transit"
15934 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15940 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15941 msgstr ""
15942 "لا يجب أن يحتوي رمز المكتبة على أي مسافات وأن يتكون من 10 أحرف أو أقل. سيتم "
15943 "استخدام هذا الرمز كمعرف فريد في قاعدة البيانات"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "The library management section includes values that are used within the "
15949 "library "
15950 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15956 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15962 "Acquisitions Administration area."
15963 msgstr ""
15964 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
15965 "عمليات التزويد."
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15968 #, c-format
15969 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15970 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15973 #, c-format
15974 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15975 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15978 #, c-format
15979 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15980 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15986 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
15987
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15992 "vendor product packaging or website. "
15993 msgstr ""
15994 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
15995 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
15996
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15998 #, c-format
15999 msgid ""
16000 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16001 "know how to open files split by commas."
16002 msgstr ""
16003 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16004 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16005
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16007 #, c-format
16008 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16009 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16015 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16016 msgstr ""
16017 "سيتم عرض الاسم في الأوباك حيث يتم عرض اسم المكتبة للعامة ويجب أن يكون اسما "
16018 "له معنى لمستفيديك"
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16024 "that will be easy to identify at a later date"
16025 msgstr ""
16026 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16029 #, c-format
16030 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16031 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16034 #, c-format
16035 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16036 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
16037
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16039 #, c-format
16040 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16041 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16044 #, c-format
16045 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16046 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16052 "can upload into Koha once your system comes back up."
16053 msgstr ""
16054 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف  KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
16055 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16058 #, c-format
16059 msgid "The online help directory is: "
16060 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16066 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16067 msgstr ""
16068 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16069 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16075 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16081 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16082 "information. "
16083 msgstr ""
16084 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16085 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16091 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16092 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16093 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16094 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16095 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16096 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16097 "&gt; &lt;/item&gt;"
16098 msgstr ""
16099 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16100 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16101 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16102 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16103 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16104 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
16105 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
16106 "الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16112 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16113 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16114 msgstr ""
16115 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16116 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16117 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16120 #, c-format
16121 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16122 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
16123
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16129 #, c-format
16130 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16131 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16135 #, c-format
16136 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16137 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16143 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16144 "registers."
16145 msgstr ""
16146 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16147 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16154 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16155 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16156 "may have for patrons."
16157 msgstr ""
16158 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16159 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16160 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16161
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16167 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16168 "are queued to be sent"
16169 msgstr ""
16170 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16171 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16172
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16174 #, c-format
16175 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16176 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
16177
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16179 #, c-format
16180 msgid ""
16181 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16182 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16183 "Koha."
16184 msgstr ""
16185 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
16186 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16192 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16193 "saved."
16194 msgstr ""
16195 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16196 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16199 #, c-format
16200 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16201 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16209 "regardless of the basket the item is from."
16210 msgstr ""
16211 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16212 "المواد التي تتبع لها المادة."
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16218 "link."
16219 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16222 #, c-format
16223 msgid "The record will open in the MARC editor"
16224 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16225
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16227 #, c-format
16228 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16229 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16235 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16241 "report."
16242 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16248 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16249 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16250 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16251 "process."
16252 msgstr ""
16253 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16254 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16255 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16256 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16262 "found in this order:"
16263 msgstr ""
16264 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16265 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16271 "Records for Import."
16272 msgstr ""
16273 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16274 "للاستيراد."
16275
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16277 #, c-format
16278 msgid ""
16279 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16280 "office. "
16281 msgstr ""
16282 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
16283
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16285 #, c-format
16286 msgid ""
16287 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16288 "magazines, and newspapers)."
16289 msgstr ""
16290 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
16291 "والصحف)."
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16297 "are still checked out"
16298 msgstr ""
16299 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16300 "تزال معارة"
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16306 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16307 "'Acquisition information' filter and change the library."
16308 msgstr ""
16309 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16310 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16311 "المكتبة."
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16314 #, c-format
16315 msgid ""
16316 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16317 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16320 #, c-format
16321 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16322 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16325 #, c-format
16326 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16327 msgstr "الجزء العلوي من النموذج يسأل عن بعض الأساسيات حول المكتبة"
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16333 "another in your system"
16334 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16340 "have not been implemented"
16341 msgstr ""
16342 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
16343 "يتم تنفيذها بعد"
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "The value for an update can include variables that change each time the "
16349 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16350 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16351 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16352 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16353 msgstr ""
16354 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
16355 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
16356 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
16357 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16360 #, c-format
16361 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16362 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16365 #, c-format
16366 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16367 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16370 #, c-format
16371 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16372 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16378 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16384 msgstr ""
16385 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16391 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16392 "filters."
16393 msgstr ""
16394 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
16395 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16401 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16402 "descriptions as you want."
16403 msgstr ""
16404 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
16405 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
16406
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16408 #, c-format
16409 msgid ""
16410 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16411 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16412 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16413 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16414 msgstr ""
16415 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
16416 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
16417 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
16418 "الكعوبr:"
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16421 #, c-format
16422 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16423 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16426 #, c-format
16427 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16428 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16434 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16435 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16436 "items'."
16437 msgstr ""
16438 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
16439 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
16440 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16443 #, c-format
16444 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16445 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16451 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر "
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16457 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16458 "record."
16459 msgstr ""
16460 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
16461 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
16462
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16464 #, c-format
16465 msgid ""
16466 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16467 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16468 "values for each of these are:"
16469 msgstr ""
16470 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
16471 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16477 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16478 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16479 msgstr ""
16480 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
16481 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
16482 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16488 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16489 "the menu above the list of late items."
16490 msgstr ""
16491 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
16492 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها  من القائمة أعلى قائمة المواد "
16493 "المتأخرة."
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16497 #, c-format
16498 msgid "Thesaurus "
16499 msgstr "مكنز "
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16505 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16506 msgstr ""
16507 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
16508 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16511 #, c-format
16512 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16513 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16519 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16520 msgstr ""
16521 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
16522 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16528 "calculated and how holds are handled."
16529 msgstr ""
16530 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
16531 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16534 #, c-format
16535 msgid ""
16536 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16537 "set to 'enforce'."
16538 msgstr ""
16539 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
16540 "إلى تفضيل 'فرض'."
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16543 #, c-format
16544 msgid ""
16545 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16546 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16547 msgstr ""
16548 "هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
16549 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16552 #, c-format
16553 msgid ""
16554 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16555 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16556 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16557 "libraries."
16558 msgstr ""
16559 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
16560 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
16561 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16564 #, fuzzy, c-format
16565 msgid ""
16566 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16567 "tables throughout the staff client."
16568 msgstr ""
16569 "سوف يساعدك قسم الإدارة في إخفاء أو عرض الأعمدة في الجداول الثابتة عبر برنامج "
16570 "العميل. يوجد حاليا جدول واحد وهو جدول العملات، يمكنك التحكم بهذا لكن البقية "
16571 "تأتي."
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16574 #, fuzzy, c-format
16575 msgid ""
16576 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16577 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16578 "the columns when viewing the table."
16579 msgstr ""
16580 "يتيح لك هذا القسم التحكم في الأعمدة التي تظهر في قسم إدارة العملات. إذا لم "
16581 "يتم إخفاء شيء فلن ترى علامات تحديد وسترى جميع الأعمدة عند عرض الجدول."
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16587 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16588 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16589 "parenthesis."
16590 msgstr ""
16591 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
16592 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
16593 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16599 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16600 msgstr ""
16601 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
16602 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16608 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16615 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
16616
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16618 #, c-format
16619 msgid ""
16620 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16621 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16622 msgstr ""
16623 "يمكنضبط هذا بواسطة موظف المكتبة الذي يقوم بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة "
16624 "القيد أو بواسطة مطلق حالة إشعار/التأخير"
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16627 #, c-format
16628 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16635 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16639 #, c-format
16640 msgid ""
16641 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16642 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16643 "be displayed as text.\""
16644 msgstr ""
16645 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
16646 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16652 "not allow patron images"
16653 msgstr ""
16654 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
16655 "المستفيد"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16661 "quotes."
16662 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16671 "patron."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16675 #, c-format
16676 msgid ""
16677 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16678 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16679 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16680 "at the top right or on the Circulation page."
16681 msgstr ""
16682 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
16683 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
16684 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
16685 "على صفحة الإعارة."
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16691 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16692 "depending on your library's needs."
16693 msgstr ""
16694 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
16695 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16701 msgstr ""
16702 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16705 #, c-format
16706 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16707 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
16708
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16710 #, c-format
16711 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16712 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16718 "in"
16719 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
16720
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16722 #, c-format
16723 msgid ""
16724 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16725 "out"
16726 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16732 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16735 #, c-format
16736 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16737 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16740 #, c-format
16741 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16742 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16745 #, c-format
16746 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16747 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16756 #, c-format
16757 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16758 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16761 #, c-format
16762 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16763 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16769 "be set to 'Enable'"
16770 msgstr ""
16771 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
16772 "'تمكين'"
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16775 #, c-format
16776 msgid ""
16777 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16778 "currently in your library or libraries."
16779 msgstr ""
16780 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
16781 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
16782
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16787 "table to the pool of quotes."
16788 msgstr ""
16789 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
16790 "الإقتباسات."
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16793 #, c-format
16794 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16795 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16799 #, c-format
16800 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16801 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16807 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16813 "is set to 'Allow'"
16814 msgstr ""
16815 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
16816 "'السماح'"
16817
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16822 "preference to allow staff to override the due date"
16823 msgstr ""
16824 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
16825 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16831 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16832 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16833 "item to your basket."
16834 msgstr ""
16835 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
16836 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
16837 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16840 #, c-format
16841 msgid ""
16842 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16843 "record."
16844 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16850 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16851 msgstr ""
16852 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
16853 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16859 "issue history."
16860 msgstr ""
16861 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
16862 "الأعداد."
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16868 "past as well as a few canned patterns."
16869 msgstr ""
16870 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
16871 "المحفوظة."
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16877 "use of items."
16878 msgstr ""
16879 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16885 "subscription"
16886 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16892 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16893 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16894 "month of October. "
16895 msgstr ""
16896 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
16897 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
16898 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
16899 "اكتوبر تشرين الاول. "
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16902 #, c-format
16903 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16904 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16910 "your library."
16911 msgstr ""
16912 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16918 "any items out."
16919 msgstr ""
16920 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
16921 "أياً من المواد."
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16927 "out."
16928 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
16929
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16931 #, c-format
16932 msgid ""
16933 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16934 "criteria you enter"
16935 msgstr ""
16936 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
16937 "المعايير التي تدخلها"
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "This report will list the total number of items of each item type per "
16943 "library."
16944 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16950 "them up."
16951 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16954 #, c-format
16955 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16956 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16962 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16963 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16964 "pull until one library triggers the hold."
16965 msgstr ""
16966 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
16967 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
16968 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16971 #, c-format
16972 msgid ""
16973 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16974 "fines on them."
16975 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16981 "most."
16982 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16985 #, c-format
16986 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16987 msgstr ""
16988 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16994 "Tool"
16995 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17006 #, c-format
17007 msgid "This section can be expanded"
17008 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17009
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17014 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17015 "community."
17016 msgstr ""
17017 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17018 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17019
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17024 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17025 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17026 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17027 "will provide patches and bug fixes you require."
17028 msgstr ""
17029 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17030 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17031 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17032 "للأخطاء التي تتطلبها."
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17035 #, c-format
17036 msgid ""
17037 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17038 "losses."
17039 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
17040
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17042 #, c-format
17043 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17044 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17050 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17051 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17052 "installed."
17053 msgstr ""
17054 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
17055 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
17056 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17059 #, c-format
17060 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17061 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17067 "with Koha."
17068 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17074 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17075 "without other required preferences."
17076 msgstr ""
17077 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17078 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17079
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17084 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17085 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17086 "the system completely)."
17087 msgstr ""
17088 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17089 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17090 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17096 "want the series number to show in the title on your search results you "
17097 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17098 msgstr ""
17099 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17100 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17101 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17102
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17107 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17108 "steps. The first is to stage records for import."
17109 msgstr ""
17110 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
17111 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
17112 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17115 #, c-format
17116 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17117 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17123 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17124 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17125 msgstr ""
17126 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
17127 "الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
17128 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17131 #, c-format
17132 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17133 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17139 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17140 "will want to set up at least one MARC modification template."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17144 #, c-format
17145 msgid ""
17146 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17147 msgstr ""
17148 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17149 "مسبقا."
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17152 #, c-format
17153 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17154 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17160 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17161 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17162 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17163 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17164 msgstr ""
17165 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
17166 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
17167 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17168 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17169 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17175 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17176 "any items attached to them in a batch."
17177 msgstr ""
17178 "ستقوم هذه الأداة بأخذ دفعة من أرقام التسجيلة لأي من التسجيلات البيبلوغرافية "
17179 "أو تسجيلات الاستناد والسماح لك بحذف جميع هذه التسجيلات وأي مواد مرفقة بها "
17180 "بالدفعة."
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17186 "checked out as 'Lost'"
17187 msgstr ""
17188 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17189 "'مفقودة'"
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17195 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17196 msgstr ""
17197 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17198 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17199
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17204 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17205 "synchronize your data."
17206 msgstr ""
17207 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
17208 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17211 #, c-format
17212 msgid "This will charge the patron on checkout"
17213 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17216 #, c-format
17217 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17218 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17221 #, c-format
17222 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17223 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17229 "information and what library the item is at."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17233 #, c-format
17234 msgid ""
17235 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17236 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17237 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17238 "a previous budget to the new budget."
17239 msgstr ""
17240 "لن يقوم ذلك بنسخ ميزانيتك فقط، لكن جميع التمويلات المرتبطة بهذه الميزانية "
17241 "لكي تتمكن من إعادة استخدام الميزانيات والتمويلات من عام إلى عام ولكي تتمكن "
17242 "من نقل الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير المنفقة من ميزانية سابقة إلى "
17243 "الميزانية الجديدة."
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17249 "from the original bibliographic record."
17250 msgstr ""
17251 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17252 "الببليوغرافية الأصلية."
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17256 #, c-format
17257 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17258 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17264 "the items on this record as a batch."
17265 msgstr ""
17266 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17267 "دفعة واحدة."
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17273 "linked to."
17274 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17277 #, c-format
17278 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17279 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17282 #, c-format
17283 msgid "Timeline"
17284 msgstr "الخط الزمني"
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17287 #, c-format
17288 msgid "Tip"
17289 msgstr "نصيحة"
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17292 #, fuzzy, c-format
17293 msgid ""
17294 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17295 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17296 msgstr ""
17297 "نصيحة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي على "
17298 "قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17305 #, c-format
17306 msgid "Tip:"
17307 msgstr "تلميح:"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17313 "spreadsheet application."
17314 msgstr ""
17315 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
17316 "جداول"
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17322 "the Item Types list"
17323 msgstr ""
17324 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
17325 "المادة"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17331 "order in which you want them to appear."
17332 msgstr ""
17333 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
17334 "تظهر."
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid ""
17340 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17341 "SRU targets can search all of the fields above."
17342 msgstr ""
17343 "نصيحة: إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل "
17344 "الأهداف ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17350 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17351 "type."
17352 msgstr ""
17353 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
17354 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17357 #, c-format
17358 msgid ""
17359 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17360 "ReplytoDefault preference"
17361 msgstr ""
17362 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
17363 "في التفضيل ReplytoDefault "
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17369 "ReturnpathDefault preference"
17370 msgstr ""
17371 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
17372 "في التفضيل ReturnpathDefault "
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17378 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17379 "or spaces."
17380 msgstr ""
17381 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
17382 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17388 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17389 "or spaces."
17390 msgstr ""
17391 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
17392 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17398 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17399 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17400 msgstr ""
17401 "فكرة مفيدة: لكي يتم نقل الطلبيلا غير المستلمة تلقائيا إلى الميزانية الجديدة، "
17402 "فإن بنية التمويل الموجودة في الميزانية السابقة يجب أن توجد في الميزانية "
17403 "الجديدة. الميزانيات بدون طلبيات غير مستلمة لا يمكن إغلاقها."
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17409 "clicking on \"Create Analytics\""
17410 msgstr ""
17411 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
17412 "\"أنشئ تحليلات\""
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17418 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17419 msgstr ""
17420 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
17421 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17424 #, c-format
17425 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17426 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17432 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17433 msgstr ""
17434 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
17435 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17438 #, c-format
17439 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17440 msgstr ""
17441 "فكرة مفيدة: من الحقول المذكورة، \"رمز المكتبة\" و\"الاسم\" هما المطلوبان فقط."
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17444 #, c-format
17445 msgid ""
17446 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17447 "date so that your accounting is kept correct."
17448 msgstr ""
17449 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
17450 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17453 #, c-format
17454 msgid ""
17455 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17456 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17457 msgstr ""
17458 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
17459 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17462 #, c-format
17463 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17464 msgstr ""
17465 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17468 #, c-format
17469 msgid ""
17470 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17471 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17472 "Date|date&gt;&gt; "
17473 msgstr ""
17474 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
17475 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  هكذا:&lt;&lt;إدخال تاريخ|date&gt;"
17476 "&gt; "
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17479 #, c-format
17480 msgid ""
17481 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17482 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17483 msgstr ""
17484 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
17485 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17491 "952 field in the framework editor."
17492 msgstr ""
17493 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
17494 "في محرر القوالب."
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17500 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17501 msgstr ""
17502 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
17503 "تنصيب محفزاتك"
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17509 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17515 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17516 msgstr ""
17517 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
17518 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17521 #, c-format
17522 msgid "Title"
17523 msgstr "عنوان"
17524
17525 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17526 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17527 #. %3$s:  END 
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17529 #, fuzzy, c-format
17530 msgid "Title=%s%s%s "
17531 msgstr "ملاحظات: %s%s %s "
17532
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17537 "'fields' variables (which is a hashref)."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17541 #, c-format
17542 msgid "To add a CSV Profile"
17543 msgstr "لإضافة وضع CSV"
17544
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17546 #, c-format
17547 msgid ""
17548 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17549 "button at the top of the screen."
17550 msgstr ""
17551 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
17552 "الجزء العلوي من الشاشة."
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17558 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17559 "entering MARC field data."
17560 msgstr ""
17561 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
17562 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17569 "Framework definition"
17570 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17576 "button at the top of the page"
17577 msgstr ""
17578 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
17579 "الصفحة"
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17585 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17586 "from Z39.50' button."
17587 msgstr ""
17588 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
17589 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17595 "your page and choose 'New Batch'"
17596 msgstr ""
17597 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
17598
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17600 #, c-format
17601 msgid ""
17602 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17603 "enter the city name, state and zip/postal code."
17604 msgstr ""
17605 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
17606 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17609 #, c-format
17610 msgid "To add a new framework"
17611 msgstr "لإضافة قالب جديد"
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17617 "would like to add the fund to."
17618 msgstr ""
17619 "لإضافة تمويل جديد قم بالنقر على زر جديد ثم اختيار الميزانية التي ترغب في "
17620 "إضافة التمويل لها."
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17626 "of the Item Types page."
17627 msgstr ""
17628 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
17629 "من صفحة أنواع المواد."
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17633 #, c-format
17634 msgid ""
17635 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17636 "your page and choose 'New Layout'"
17637 msgstr ""
17638 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
17639 "'شكل جديد'"
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17642 #, c-format
17643 msgid "To add a new library:"
17644 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17647 #, c-format
17648 msgid "To add a new notice or slip"
17649 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17655 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17662 "of your page and choose 'New Profile'"
17663 msgstr ""
17664 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
17665 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17672 "top of your page and choose 'New Template'"
17673 msgstr ""
17674 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
17675 "'قالب جديد'"
17676
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17678 #, c-format
17679 msgid ""
17680 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17681 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17687 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17688 msgstr ""
17689 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
17690 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17693 #, c-format
17694 msgid ""
17695 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17696 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17697 "with."
17698 msgstr ""
17699 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
17700 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17706 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17709 #, c-format
17710 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17711 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17717 "the list name."
17718 msgstr ""
17719 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
17720 "القائمة"
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17726 "lists"
17727 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17733 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17734 msgstr ""
17735 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
17736 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
17737
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17739 #, c-format
17740 msgid ""
17741 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17742 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17743 "table."
17744 msgstr ""
17745 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
17746 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
17747 "'موافقة' أسفل الجدول."
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17750 #, c-format
17751 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17752 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17758 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17759 msgstr ""
17760 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
17761 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17767 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17768 "screen."
17769 msgstr ""
17770 "لإعارة مادة إلى مستفيد، قم أولا بالبحث عن المستفيد باستخدام إحدى الخيارات "
17771 "المتعددة المذكورة أعلاه. عندها ستظهر لك شاشة الإعارة."
17772
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17777 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17778 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17779 "the term."
17780 msgstr ""
17781 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
17782 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
17783 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17786 #, c-format
17787 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17788 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17791 #, c-format
17792 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17793 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17796 #, c-format
17797 msgid ""
17798 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17799 msgstr ""
17800 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17803 #, c-format
17804 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17805 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
17806
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17808 #, c-format
17809 msgid "To create a new matching rule:"
17810 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
17811
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17816 "empty and click on 'Save'."
17817 msgstr ""
17818 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
17819 "على \"حفظ\""
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17822 #, c-format
17823 msgid ""
17824 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17825 "clicking 'Submit Query'"
17826 msgstr ""
17827 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
17828 "الاستعلام'"
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17831 #, c-format
17832 msgid ""
17833 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17834 "you want to delete."
17835 msgstr ""
17836 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
17837 "حذفها."
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17840 #, c-format
17841 msgid ""
17842 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17843 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17844 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17845 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17846 "record."
17847 msgstr ""
17848 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
17849 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
17850 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
17851 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
17852
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17854 #, c-format
17855 msgid ""
17856 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17857 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17858 msgstr ""
17859 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
17860 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
17861
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17863 #, c-format
17864 msgid ""
17865 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17866 "to the right of the hold line."
17867 msgstr ""
17868 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
17869 "على يسار سطر الحجز."
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17872 #, c-format
17873 msgid ""
17874 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17875 "name from the list of budgets"
17876 msgstr ""
17877 "لنسخ ميزانية من العام السابق، قم بالنقر على رابط اسم الميزانية من قائمة "
17878 "الميزانيات"
17879
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17881 #, c-format
17882 msgid ""
17883 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17884 "tag "
17885 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
17886
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17888 #, c-format
17889 msgid ""
17890 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17891 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17892 msgstr ""
17893 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
17894 "النسخ) على يسار الحقل"
17895
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17897 #, c-format
17898 msgid ""
17899 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17900 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17901 "and choosing 'Edit record'"
17902 msgstr ""
17903 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
17904 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17910 "section) click the 'Edit' link below the section"
17911 msgstr ""
17912 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
17913 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17916 #, c-format
17917 msgid "To edit events"
17918 msgstr " لتحرير الأحداث"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17924 "click the 'Edit Serial' button."
17925 msgstr ""
17926 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
17927 "'تعديل الدورية'."
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
17930 #, c-format
17931 msgid ""
17932 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17933 "of the patron record."
17934 msgstr ""
17935 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
17936 "تسجيلة المستفيد."
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17940 #, fuzzy, c-format
17941 msgid ""
17942 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
17943 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
17944 msgstr ""
17945 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
17946 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
17947 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
17948 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
17952 #, c-format
17953 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17954 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17957 #, c-format
17958 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17959 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17962 #, c-format
17963 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17964 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17967 #, c-format
17968 msgid ""
17969 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17970 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17971 msgstr ""
17972 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
17973 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17976 #, c-format
17977 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17978 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
17979
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17981 #, c-format
17982 msgid ""
17983 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17984 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17985 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17986 "(...) to the right of the field."
17987 msgstr ""
17988 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
17989 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
17990 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
17991 "الحقل."
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid ""
17996 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
17997 "framework title."
17998 msgstr ""
17999 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
18000 "العنوان"
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18003 #, c-format
18004 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18005 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18008 #, c-format
18009 msgid ""
18010 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18011 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18012 msgstr ""
18013 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18014 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18017 #, c-format
18018 msgid ""
18019 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18020 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18021 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18022 "custom groups."
18023 msgstr ""
18024 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
18025 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
18026 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18032 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18033 "Modify button next to this field."
18034 msgstr ""
18035 "للمزيد من التنقيح لبحثك، يمكنك إضافة أسماء الفهارس التالية إلى تخطيطات حقل "
18036 "بحث SRU. للقيام بذلك، قم بتحرير الخادم والنقر على زر تعديل بجانب هذا الحقل."
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18040 #, fuzzy, c-format
18041 msgid ""
18042 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18043 "of the patron record"
18044 msgstr ""
18045 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18046 "تسجيلة المستفيد."
18047
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18052 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18053 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18054 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18055 msgstr ""
18056 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18057 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18058 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18059 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18060 "المقدم."
18061
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid ""
18065 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18066 "mark (?) to the right of each field number "
18067 msgstr ""
18068 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
18069 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18075 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18076 msgstr ""
18077 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
18078 "تشغيل بطريقة منتظمة"
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18084 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18085 "below the 'Fund Remaining' heading."
18086 msgstr ""
18087 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18088 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18089 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18090
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18092 #, c-format
18093 msgid ""
18094 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18095 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18099 #, fuzzy, c-format
18100 msgid ""
18101 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18102 "check the 'Remove non-local items' box"
18103 msgstr ""
18104 "للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
18105 "حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
18106 "الغيرمحلية'"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18109 #, c-format
18110 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18111 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18117 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18118 msgstr ""
18119 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18120 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18123 #, c-format
18124 msgid ""
18125 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18126 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18127 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18128 "filled in."
18129 msgstr ""
18130 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18131 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18132 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18133
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18135 #, c-format
18136 msgid ""
18137 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18138 "branch "
18139 msgstr ""
18140 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18141 "الرئيسي "
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18147 "Cataloging module and perform a search."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18154 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18155 "of the comments awaiting moderation."
18156 msgstr ""
18157 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18158 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
18159 "وانتظار التعديل."
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18165 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18166 "by a librarian"
18167 msgstr ""
18168 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18169 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18175 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18176 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18177 msgstr ""
18178 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18179 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18180 "setSpec، setName والمواصفات."
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18186 "the field"
18187 msgstr ""
18188 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18194 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18201 "new (empty) record.'"
18202 msgstr ""
18203 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18204 "جديدة (فارغة) .'"
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18207 #, c-format
18208 msgid ""
18209 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18210 "new (empty) record.' "
18211 msgstr ""
18212 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18213 "جديدة (فارغة). ' "
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18219 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18220 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18221 "layout."
18222 msgstr ""
18223 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18224 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18225 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18231 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18232 msgstr ""
18233 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
18234 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18242 "item."
18243 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18249 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18250 "table."
18251 msgstr ""
18252 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
18253 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18256 #, c-format
18257 msgid ""
18258 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18259 "- (minus sign) to the right of the field"
18260 msgstr ""
18261 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
18262 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18268 "to the right of the title."
18269 msgstr ""
18270 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
18271 "العنوان"
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18274 #, c-format
18275 msgid ""
18276 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18277 "like to renew."
18278 msgstr ""
18279 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18285 "clone option above the rules matrix."
18286 msgstr ""
18287 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
18288 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
18289
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18292 #, c-format
18293 msgid ""
18294 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18295 "the screen"
18296 msgstr ""
18297 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
18298 "من الشاشة"
18299
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18301 #, c-format
18302 msgid ""
18303 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18304 "screen."
18305 msgstr ""
18306 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
18307 "العلوي من الشاشة."
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18310 #, c-format
18311 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18312 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18318 "page in your Koha system"
18319 msgstr ""
18320 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
18321 "في نظام كوها."
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18327 "Routing Lists tab on their patron record."
18328 msgstr ""
18329 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
18330 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18333 #, c-format
18334 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18335 msgstr ""
18336 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18339 #, c-format
18340 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18341 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18344 #, c-format
18345 msgid ""
18346 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18347 msgstr ""
18348 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18354 "open"
18355 msgstr ""
18356 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
18357
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18359 #, c-format
18360 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18361 msgstr ""
18362 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
18363 "على'افتراضي'"
18364
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18369 "notification' field. "
18370 msgstr ""
18371 "لتنصيب قائمة تمرير للدوريات، اختر 'قائمة التمرير' من حقل 'إشعار المستفيد'. "
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18374 #, c-format
18375 msgid "To set up circulation alerts:"
18376 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18382 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18383 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18384 "code information."
18385 msgstr ""
18386 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
18387 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
18388 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
18389
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18394 "will clear our the field values."
18395 msgstr ""
18396 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18402 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18403 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18404 msgstr ""
18405 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
18406 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
18407 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18410 #, c-format
18411 msgid ""
18412 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18413 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18414 msgstr ""
18415 "على يسار كل تمويل ستجد زر \"إجراءات\" وستجد أدناه خيارات \"تحرير، حذف و "
18416 "إضافة تمويل فرعي\""
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18422 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18423 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18424 "the email address you have on file."
18425 msgstr ""
18426 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
18427 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
18428 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
18429 "المحفوظة في ملفاتهم."
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18435 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18436 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18437 "easy editing and resaving."
18438 msgstr ""
18439 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
18440 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
18441 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18445 #, fuzzy, c-format
18446 msgid ""
18447 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18448 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18449 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18450 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18451 msgstr ""
18452 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18453 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18454
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18459 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18460 msgstr ""
18461 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18462 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18463
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18465 #, c-format
18466 msgid ""
18467 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18468 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18469 "to choose from are:"
18470 msgstr ""
18471 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
18472 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18475 #, c-format
18476 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18477 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18483 "print the spine label for."
18484 msgstr ""
18485 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18488 #, c-format
18489 msgid ""
18490 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18491 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18492 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18493 "edit."
18494 msgstr ""
18495 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
18496 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
18497 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18503 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18504 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18505 msgstr ""
18506 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
18507 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
18508 "العامود \"مستخدم في\"."
18509
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18511 #, c-format
18512 msgid "Tools"
18513 msgstr "الأدوات"
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18519 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18520 "management systems."
18521 msgstr ""
18522 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
18523 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
18524
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18529 "the Authorized Value administration area."
18530 msgstr ""
18531 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
18532 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18535 #, c-format
18536 msgid "Transfers"
18537 msgstr "إنتقالات"
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18540 #, c-format
18541 msgid "Transfers to receive"
18542 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18545 #, c-format
18546 msgid "Translations"
18547 msgstr "ترجمات"
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18550 #, c-format
18551 msgid "Transport cost matrix"
18552 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18555 #, c-format
18556 msgid "Troubleshooting"
18557 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18560 #, c-format
18561 msgid "UNIMARC"
18562 msgstr "UNIMARC"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18565 #, c-format
18566 msgid "Uncertain prices"
18567 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18573 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18574 msgstr ""
18575 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
18576 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
18577
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18579 #, c-format
18580 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18584 #, c-format
18585 msgid "Unique identifier"
18586 msgstr "معرِّف فريد"
18587
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18589 #, c-format
18590 msgid "Universal Decimal Classification"
18591 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18594 #, c-format
18595 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18596 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18599 #, c-format
18600 msgid "Update patron records"
18601 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18604 #, c-format
18605 msgid "Upload Koha plugin"
18606 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18609 #, c-format
18610 msgid "Upload cover images"
18611 msgstr "رفع صور الغلاف"
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18614 #, c-format
18615 msgid "Upload local cover images"
18616 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18619 #, c-format
18620 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18621 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18624 #, c-format
18625 msgid "Upload patron images"
18626 msgstr "رفع صور مستفيد"
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18629 #, c-format
18630 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18631 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18634 #, c-format
18635 msgid "Upload transactions"
18636 msgstr "تحميل التعاملات"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18642 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18643 "filters will be applied only to closed baskets."
18644 msgstr ""
18645 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
18646 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
18647 "المغلقة."
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18650 #, c-format
18651 msgid "Use all tools"
18652 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18658 "the patrons"
18659 msgstr ""
18660 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
18661
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18666 "unreceived orders."
18667 msgstr ""
18668 "قم باستخدام قائمة \"تحديد ميزانية\" المنسدلة لاختيار الميزانية الجديدة "
18669 "للطلبيات غير المستلمة"
18670
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18675 "in the language pull down filter."
18676 msgstr ""
18677 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
18678 "قائمة اللغات المنسدلة."
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18681 #, c-format
18682 msgid ""
18683 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18684 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18685 msgstr ""
18686 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
18687 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
18688
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18691 #, c-format
18692 msgid ""
18693 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18694 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18695 "(OPAC)'"
18696 msgstr ""
18697 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
18698 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18701 #, c-format
18702 msgid ""
18703 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18704 "framework"
18705 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
18706
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18708 #, c-format
18709 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18710 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18713 #, c-format
18714 msgid "Used in the claim acquisition module"
18715 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
18716
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18721 msgstr ""
18722 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
18723 "الدوريات "
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18726 #, c-format
18727 msgid ""
18728 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18729 "them."
18730 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18733 #, c-format
18734 msgid ""
18735 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18736 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18739 #, c-format
18740 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18741 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18744 #, c-format
18745 msgid "Used to print a holds slip"
18746 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
18747
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18749 #, c-format
18750 msgid "Used to print a transfer slip"
18751 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18754 #, c-format
18755 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18756 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18759 #, c-format
18760 msgid "Using CSV Profiles"
18761 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18764 #, c-format
18765 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18766 msgstr "استخدام ملفات XSLT لتحويل التسجيلات المستوردة"
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18772 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18773 "245$b field."
18774 msgstr ""
18775 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
18776 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18783 "or without the vendor."
18784 msgstr ""
18785 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
18786 "بدون مورد."
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18789 #, c-format
18790 msgid ""
18791 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18792 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18793 "that field for the records you are modifying."
18794 msgstr ""
18795 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
18796 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
18797 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18803 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18804 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18805 "choose from the filters on the far right of the form."
18806 msgstr ""
18807 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
18808 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
18809 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
18810 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18816 "your system."
18817 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18826 "Column and which will appear in the Row."
18827 msgstr ""
18828 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
18829 "وايها تود أن تظهر في الصف."
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18838 "with your template."
18839 msgstr ""
18840 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
18841 "قوالبك."
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18845 #, c-format
18846 msgid ""
18847 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18848 "labels or cards."
18849 msgstr ""
18850 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
18851 "البطاقات."
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
18857 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
18858 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
18859 msgstr ""
18860 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
18861 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
18862 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18868 "your item appears"
18869 msgstr ""
18870 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
18871 "المواد"
18872
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18874 #, c-format
18875 msgid ""
18876 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18877 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18878 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18879 "using filters at the top."
18880 msgstr ""
18881 "باستخدام نموذج البحث المقدم لك يمكنك العثور على قائمة بالمواد المحددة التي "
18882 "يمكن إخراجها إلى الشاشة أو إلى ملف CSV. إذا تمت طباعة نتائجك إلى الشاشة "
18883 "سيكون لديك خيار تضييق نطاق بحثك باستخدام المرشحات الموجودة في الأعلى."
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18889 "search results."
18890 msgstr ""
18891 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
18892 "في نتائج بحثهم ."
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18895 #, c-format
18896 msgid ""
18897 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18898 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18899 "the subtitle field."
18900 msgstr ""
18901 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
18902 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
18903 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18906 #, c-format
18907 msgid ""
18908 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18909 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18910 msgstr ""
18911 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
18912 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
18913
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18915 #, c-format
18916 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18917 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18920 #, c-format
18921 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18922 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
18923
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
18925 #, c-format
18926 msgid "Vendor Contracts"
18927 msgstr "عقود المزود"
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18930 #, c-format
18931 msgid "Vendor information is not required"
18932 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18935 #, c-format
18936 msgid "Vendors"
18937 msgstr "المزودون"
18938
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18940 #, c-format
18941 msgid "Version"
18942 msgstr "إصدار"
18943
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18945 #, c-format
18946 msgid "View/Edit a Vendor"
18947 msgstr "عرض/تعديل مزود"
18948
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18950 #, c-format
18951 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18952 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
18955 #, c-format
18956 msgid "Viewing Messages"
18957 msgstr "عرض الرسائل"
18958
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18960 #, c-format
18961 msgid "Viewing lists"
18962 msgstr "عرض القوائم"
18963
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
18966 #, c-format
18967 msgid "Visibility "
18968 msgstr "الرؤية"
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18971 #, c-format
18972 msgid ""
18973 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18974 "settings for the Koha search."
18975 msgstr ""
18976 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
18977
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18979 #, c-format
18980 msgid ""
18981 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18982 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18983 msgstr ""
18984 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
18985 "من قائمة 'تحرير'"
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
18988 #, c-format
18989 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18990 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18996 "local machine."
18997 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19000 #, c-format
19001 msgid ""
19002 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19003 "is waiting on the hold shelf"
19004 msgstr ""
19005 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
19006 "رف الحجز."
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19009 #, c-format
19010 msgid "W = Writeoff"
19011 msgstr "W = شطب"
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19014 #, c-format
19015 msgid ""
19016 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19017 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19018 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19019 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19020 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19021 msgstr ""
19022 "انتظر حتى يتم عرض \"تقرير بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية س إلى ص"
19023 "\". سيقوم ذلك بإدراج أرقام الطلبية التي تم تجميعها بواسطة التمويل وتفاصيل ما "
19024 "إذا تم نقل الطلبيات غير المستلمة أم أن هناك مشكلة. على سبيل المثال: إذا لم "
19025 "تكن الميزانية الجديدة تحتوي على تمويل بنفس الاسم كالميزانية السابقة فلن يتم "
19026 "نقل الطلبية."
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19032 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19033 "will prevent you from overspending."
19034 msgstr ""
19035 "تحذير عند  (%%)  أو تحذير عند (مبلغ) يمكن ملؤه ليقوم كوها بتحذيرك قبل إنفاق "
19036 "نسبة مئوية أو مبلغ معين من ميزانيتك. سيمنعك ذلك من الإنفاق الزائد عن الحد."
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19040 #, fuzzy, c-format
19041 msgid ""
19042 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19043 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19044 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19045 msgstr ""
19046 "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/"
19047 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19050 #, c-format
19051 msgid "Web Services:"
19052 msgstr "خدمات الويب"
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19055 #, c-format
19056 msgid "Welcome to Koha"
19057 msgstr "مرحباً بكم في كوها"
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19060 #, c-format
19061 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19062 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19068 "for?"
19069 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype  في جدول accountlines ؟"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19075 "under the Notices & Slips tool."
19076 msgstr ""
19077 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19078 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19084 "it later"
19085 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19088 #, c-format
19089 msgid ""
19090 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19091 "value "
19092 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19095 #, c-format
19096 msgid ""
19097 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19098 "question mark next to various different options on the form"
19099 msgstr ""
19100 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19101 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19107 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19108 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19109 msgstr ""
19110 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19111 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19112 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19115 #, c-format
19116 msgid ""
19117 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19118 "return 'home'"
19119 msgstr ""
19120 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19121 "'الرئيسية'"
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19127 "the funds for the budget."
19128 msgstr ""
19129 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19130 "الميزانية."
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19134 #, c-format
19135 msgid "When creating or editing:"
19136 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19137
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19142 "various database fields that you can use in your notices."
19143 msgstr ""
19144 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19145 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19151 "change until you click the 'Save All' button"
19152 msgstr ""
19153 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19154 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19160 "the new quote."
19161 msgstr ""
19162 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
19163 "الاقتباس الجديد"
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19166 #, c-format
19167 msgid ""
19168 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19169 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19170 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19171 msgstr ""
19172 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة "
19173 "جديدة بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
19174 "\"حذف\" إلى يمين القاعدة"
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19177 #, c-format
19178 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19179 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19182 #, c-format
19183 msgid "When finished, click 'Save' "
19184 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
19185
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19190 "summing the values."
19191 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19197 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19198 "managing the hold."
19199 msgstr ""
19200 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
19201 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
19202
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19207 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19208 msgstr ""
19209 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
19210 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19216 "message' to the right of the check out box."
19217 msgstr ""
19218 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
19219 "يسار مربع الإعارة."
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19225 "'Create Routing List.'"
19226 msgstr ""
19227 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
19228 "تمرير\"."
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19232 #, c-format
19233 msgid ""
19234 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19235 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19236 msgstr ""
19237 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
19238 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19244 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19245 "assigned to the patron record."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19249 #, c-format
19250 msgid ""
19251 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19252 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19253 "sample XSLT files ready for use."
19254 msgstr ""
19255 "عند استعادة التسجيلات من الأهداف الخارجية قد ترغب في أتمتة بعض التغيرات على "
19256 "هذه التسجيلات. تتيح لك ملفات XSLT القيام بذلك. يأتي كوها مع بعض عينات ملفات "
19257 "XSLT الجاهزة للاستخدام."
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19263 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19264 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19265 "by checking the 'Delete selected' box."
19266 msgstr ""
19267 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
19268 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
19269 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
19270 "\"."
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19276 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19277 "of Koha."
19278 msgstr ""
19279 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
19280 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
19281
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19284 #, c-format
19285 msgid ""
19286 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19287 "suggestion."
19288 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
19289
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19291 #, c-format
19292 msgid ""
19293 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19294 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19295 msgstr ""
19296 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
19297 "تعد في النقل."
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19303 "pending offline circulation actions."
19304 msgstr ""
19305 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
19306 "المعلقة"
19307
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19313 "branch information."
19314 msgstr ""
19315 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19318 #, c-format
19319 msgid ""
19320 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19321 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19322 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19326 #, c-format
19327 msgid ""
19328 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19329 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19330 msgstr ""
19331 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
19332 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19338 "you would like to plan to spend your budget."
19339 msgstr ""
19340 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
19341 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
19342
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19344 #, c-format
19345 msgid ""
19346 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19347 "active and one for inactive budgets."
19348 msgstr ""
19349 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
19350 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19353 #, c-format
19354 msgid ""
19355 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19356 "groups that have already been added to the system."
19357 msgstr ""
19358 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
19359 "بالفعل إلى النظام."
19360
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19362 #, c-format
19363 msgid ""
19364 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19365 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19366 "time."
19367 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19374 "the changes."
19375 msgstr ""
19376 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19382 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19383 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19384 msgstr ""
19385 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
19386 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
19387 "يدوياً."
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19393 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19394 msgstr ""
19395 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
19396 "تأكيد الحجز فحسب"
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19402 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19403 "to leave."
19404 msgstr ""
19405 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
19406 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19412 "the file in."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19419 "brought to a list of patrons with requested changes."
19420 msgstr ""
19421 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
19422 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19428 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19429 "profile has been saved."
19430 msgstr ""
19431 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
19432 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19438 "see the results right away"
19439 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19442 #, c-format
19443 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19444 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19450 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19451 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19452 "page to manage the data."
19453 msgstr ""
19454 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
19455 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف  *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
19456 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19459 #, c-format
19460 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "When you're done checking an item out if you have the "
19467 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19468 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19469 "current patron from the screen and start over."
19470 msgstr ""
19471 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
19472 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
19473 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
19474
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19481 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19482 msgstr ""
19483 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
19484 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19491 "your new field"
19492 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19495 #, c-format
19496 msgid ""
19497 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19498 "your new field."
19499 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19502 #, c-format
19503 msgid ""
19504 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19505 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19506 msgstr ""
19507 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
19508 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
19509
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19515 "the specific item you would like to edit."
19516 msgstr ""
19517 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
19518 "ترغب بتحريرها."
19519
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19521 #, c-format
19522 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19523 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19529 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19530 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19531 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19532 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19533 "used at any time."
19534 msgstr ""
19535 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
19536 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
19537 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
19538 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
19539 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19542 #, c-format
19543 msgid ""
19544 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19545 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19546 msgstr ""
19547 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
19548 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19554 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19555 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19556 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19557 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19558 "new issue."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19565 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19566 "the box provided."
19567 msgstr ""
19568 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
19569 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
19570 "بالصندوق المخصص."
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19576 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19577 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19578 "regularity or known schedule."
19579 msgstr ""
19580 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
19581 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
19582 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19585 #, c-format
19586 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19587 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19591 #, c-format
19592 msgid "Writeoff All fines "
19593 msgstr "اشطب كل الغرامات "
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19597 #, c-format
19598 msgid "Writeoff a single fine "
19599 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19602 #, c-format
19603 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19604 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
19605
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19607 #, c-format
19608 msgid "XSLT configuration"
19609 msgstr "تهيئة XSLT"
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "You can add your own source of classification by using the New "
19615 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19616 msgstr ""
19617 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
19618 "قم باستخدام رابط تحرر."
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19625 "letters across the top."
19626 msgstr ""
19627 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
19628 "الصفحة."
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19631 #, c-format
19632 msgid "You can also choose how to sort the list"
19633 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
19634
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19640 "pull down menu at the end of the form."
19641 msgstr ""
19642 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
19643 "في نهاية النموذج."
19644
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19650 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19651 "wildcard search."
19652 msgstr ""
19653 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
19654 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19670 "needs."
19671 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19677 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19678 "items."
19679 msgstr ""
19680 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
19681 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19687 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19688 "your data to another library"
19689 msgstr ""
19690 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
19691 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
19692 "مكتبة أخرى."
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19698 "choose 'Duplicate'."
19699 msgstr "كما يمكنك النقر على زر \"إجراءات\" على يمين الميزانية واختيار \"نسخ\""
19700
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19705 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19706 msgstr ""
19707 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19708 "الكعب السريع\""
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19714 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19715 msgstr ""
19716 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
19717 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
19718
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
19720 #, c-format
19721 msgid ""
19722 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
19723 "the item type in question. The options are: "
19724 msgstr ""
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19730 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19731 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19732 "specify."
19733 msgstr ""
19734 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
19735 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
19736 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19742 "the 'Max suspension duration' setting"
19743 msgstr ""
19744 "كما يمكنك تعرف الحد الأقصى لعدد أيام تعليق المستخدم في الإعداد \"الحد الأقصى "
19745 "لفترة التعليق\""
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19751 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19752 msgstr ""
19753 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
19754 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
19758 #, fuzzy, c-format
19759 msgid ""
19760 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
19761 "hand side of the page."
19762 msgstr ""
19763 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
19764 "الصفحة."
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19772 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19773 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19774 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19775 "to mark the item(s) as received."
19776 msgstr ""
19777 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
19778 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
19779 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
19780 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
19781 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19784 #, c-format
19785 msgid ""
19786 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19787 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19788 msgstr ""
19789 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
19790 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19796 "choosing the 'Approved comments' tab"
19797 msgstr ""
19798 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
19799 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
19800
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19805 "clicking the 'Schedule' link"
19806 msgstr ""
19807 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
19808 "على رابط \"جدول\""
19809
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19814 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19815 msgstr ""
19816 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
19817 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19823 "Pending offline circulation actions."
19824 msgstr ""
19825 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
19826 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid ""
19831 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
19832 "right of the page you altered the columns for."
19833 msgstr ""
19834 "كما يمكنك تبديل الأعمدة باستخدام زر \"عرض/إخفاء الأعمدة أعلى يسار الصفحة"
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19840 "button"
19841 msgstr ""
19842 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
19843 "الفهرس\""
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19849 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19850 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19851 msgstr ""
19852 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
19853 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
19854 "Entry element=210$a|300|009"
19855
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
19857 #, c-format
19858 msgid ""
19859 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19860 "them."
19861 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
19864 #, c-format
19865 msgid "You can choose from a series of image collections"
19866 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
19872 "that only that librarian can make changes to the Fund"
19873 msgstr ""
19874 "يمكنك اختيار تعيين هذا التمويل إلى المكتبي. بالقيام بذلك سيتمكن المكتبي من "
19875 "إجراء التغييرات على التمويل"
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
19881 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
19882 "the form"
19883 msgstr ""
19884 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
19885 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
19888 #, c-format
19889 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
19890 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
19896 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
19897 msgstr ""
19898 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
19899 "SUGGEST_STATUS"
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19902 #, c-format
19903 msgid ""
19904 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19905 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19906 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19907 msgstr ""
19908 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
19909 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
19910 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19916 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19917 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19918 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19919 msgstr ""
19920 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
19921 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
19922 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
19925 #, c-format
19926 msgid ""
19927 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19928 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19929 "workflow and policies can be documented within Koha."
19930 msgstr ""
19931 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
19932 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
19933 "المكتبة من خلال كوها."
19934
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
19939 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
19940 "is a hold on the item "
19941 msgstr ""
19942 "يمكنك تفعيل التجديدات التلقائية لمستفيدين/مواد معينة. سيقوم ذلك بالتجديد "
19943 "تلقائياً وفقاً لقواعد الإعارة الخاصة بك إلا إذا كان هناك حجزاً على المادة."
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19947 #, c-format
19948 msgid ""
19949 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19950 "title and/or vendor name."
19951 msgstr ""
19952 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
19953 "العنوان و/أو اسم المزود."
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19956 #, c-format
19957 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19958 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19964 "of the page"
19965 msgstr ""
19966 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
19967 "الصفحة."
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19970 #, c-format
19971 msgid "You can link to a remote image"
19972 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
19978 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
19979 "access to' menu"
19980 msgstr ""
19981 "يمكنك تحديد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار \"المالك\"،\"المالك "
19982 "والمستخدمين\" أو \"المالك،المستخدمين والمكتبة\" من قائمة \"قيد الوصول\""
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19985 #, c-format
19986 msgid ""
19987 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19988 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19989 msgstr ""
19990 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
19991 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
19992
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19997 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19998 msgstr ""
19999 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20000 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20006 "noissuescharge system preference"
20007 msgstr ""
20008 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20009 "noissuescharge"
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20012 #, fuzzy, c-format
20013 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20014 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20017 #, c-format
20018 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20025 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20026 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20027 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20028 msgstr ""
20029 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
20030 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
20031 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
20032 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
20033 "إنشاء\""
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20036 #, c-format
20037 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20044 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20045 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20046 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20047 msgstr ""
20048 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
20049 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
20050 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
20051 "\"أو إنشاء\""
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20055 #, c-format
20056 msgid ""
20057 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20058 "template"
20059 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20060
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20065 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20066 msgstr ""
20067 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20068 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20071 #, c-format
20072 msgid ""
20073 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20074 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20075 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20076 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20077 msgstr ""
20078 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20079 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20080 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20081 "&lt;firstname&gt;"
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20087 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20088 msgstr ""
20089 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
20090 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20093 #, c-format
20094 msgid ""
20095 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20096 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20097 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20098 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20099 "loans)."
20100 msgstr ""
20101 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
20102 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
20103 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
20104 "بالساعة أو يومياً)"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20110 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20111 msgstr ""
20112 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20113 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20118 #, c-format
20119 msgid ""
20120 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20121 "basket."
20122 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20128 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20129 msgstr ""
20130 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20131 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20134 #, c-format
20135 msgid ""
20136 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20137 "this will make it easier than starting from scratch"
20138 msgstr ""
20139 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
20140 "من نقطة الصفر"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20143 #, fuzzy, c-format
20144 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20145 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20148 #, c-format
20149 msgid ""
20150 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20151 "name to start the hold process."
20152 msgstr ""
20153 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
20154 "الحجز."
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20157 #, c-format
20158 msgid ""
20159 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20160 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20161 "find the items you want to add to the batch."
20162 msgstr ""
20163 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
20164 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
20165 "الدفعة."
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20168 #, c-format
20169 msgid "You will be brought to your new patron"
20170 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20173 #, c-format
20174 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20175 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
20176
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20178 #, c-format
20179 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20180 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20181
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20183 #, c-format
20184 msgid ""
20185 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20186 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20187 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20188 "items.'"
20189 msgstr ""
20190 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
20191 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
20192 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20195 #, c-format
20196 msgid ""
20197 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20198 "file you wish to upload."
20199 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
20200
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20202 #, c-format
20203 msgid ""
20204 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20205 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20206 "will delete that item."
20207 msgstr ""
20208 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
20209 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20215 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20216 msgstr ""
20217 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
20218 "عنوان القسم."
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20224 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20225 "edit at this time."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20229 #, c-format
20230 msgid ""
20231 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20232 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20233 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20234 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20235 msgstr ""
20236 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
20237 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
20238 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
20239 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20242 #, c-format
20243 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20244 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20250 "you have just added the image to"
20251 msgstr ""
20252 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20255 #, c-format
20256 msgid ""
20257 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20258 "details about the item you are ordering."
20259 msgstr ""
20260 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20261 "بطلبها."
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20267 "details about the item."
20268 msgstr ""
20269 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20270 "بطلبها."
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20276 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20277 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20278 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20279 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20280 msgstr ""
20281 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20282 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20283 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20284 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20285 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20289 #, c-format
20290 msgid ""
20291 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20292 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20293 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20294 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20295 "which fields should be in the final (destination) record."
20296 msgstr ""
20297 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20298 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20299 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20300 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20301 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20305 #, c-format
20306 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20307 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20310 #, c-format
20311 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20312 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20315 #, c-format
20316 msgid ""
20317 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20318 "framework."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20322 #, c-format
20323 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20324 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20330 "to it."
20331 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20334 #, c-format
20335 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20336 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20339 #, c-format
20340 msgid ""
20341 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20342 "menu "
20343 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20346 #, c-format
20347 msgid ""
20348 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20349 "2-sided library cards"
20350 msgstr ""
20351 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20354 #, c-format
20355 msgid "You will need to enter a code and a description."
20356 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20359 #, c-format
20360 msgid ""
20361 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20362 "within your system."
20363 msgstr ""
20364 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
20365 "بك."
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20371 "you will be able to edit the description for the item."
20372 msgstr ""
20373 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
20374 "وصف المادة."
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20377 #, c-format
20378 msgid ""
20379 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20380 "'Status'"
20381 msgstr ""
20382 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
20383
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20385 #, c-format
20386 msgid ""
20387 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20388 "adult patron categories this Child should be updated to"
20389 msgstr ""
20390 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
20391 "تحديث هذا الطفل."
20392
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20394 #, c-format
20395 msgid ""
20396 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20397 "it to your system"
20398 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
20399
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20401 #, c-format
20402 msgid ""
20403 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20404 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
20405
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20407 #, c-format
20408 msgid ""
20409 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20410 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20411 msgstr ""
20412 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
20413 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20416 #, c-format
20417 msgid ""
20418 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20419 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20420 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20421 "the header row:"
20422 msgstr ""
20423 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
20424 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
20425 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20428 #, c-format
20429 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20430 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
20431
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20436 "or further modification."
20437 msgstr ""
20438 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
20439 "المستقبل."
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20442 #, c-format
20443 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20444 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20450 "record display."
20451 msgstr ""
20452 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
20453 "البيبلوجرافية."
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20456 #, c-format
20457 msgid ""
20458 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20459 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
20460
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20462 #, c-format
20463 msgid ""
20464 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20465 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20466 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20467 "will search your patron database to find you the right person."
20468 msgstr ""
20469 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
20470 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
20471 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
20472 "الشخص الصحيح."
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20475 #, c-format
20476 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20477 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20480 #, fuzzy, c-format
20481 msgid ""
20482 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20483 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20484 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20485 "file tree."
20486 msgstr ""
20487 "كجزء من عملية الترقية ومساعدتكم على الانترنت يمكن الكتابة مع تعليمات جديدة "
20488 "كجزء من عملية التثبيت. إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بنسخة من التعليمات الخاصة بك "
20489 "على الإنترنت، يجب أن تأمر مسؤول النظام لرفع مستوى دليل التعليمات المباشرة في "
20490 "شجرة الملف كوها."
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20494 #, c-format
20495 msgid ""
20496 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20497 "have an 'Order' link to the right"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20501 #, c-format
20502 msgid ""
20503 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20504 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20505 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20506 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20507 msgstr ""
20508 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
20509 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
20510 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
20511
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20513 #, c-format
20514 msgid ""
20515 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20516 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20517 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20518 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20519 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20520 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20521 msgstr ""
20522 "Z39.50 و SRU هي بروتوكولات خادم العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد "
20523 "بيانات في حواسب بعيدة، باختصار هي أدوات تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها "
20524 "يمكنك الاتصال بأي هدف Z39.50/SRU متاح عموميا أو لديك معلومات الدخول إليه "
20525 "ونسخ كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من ذلك المصدر. (لاحظ أن "
20526 "أهداف SRU لن تقدم لك جميعها المعلومات البيبلوغرافية بتنسيق مارك)"
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20529 #, c-format
20530 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20531 msgstr "خوادم Z39.50/SRU"
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20534 #, c-format
20535 msgid "Zip up the text file and the image files"
20536 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20539 #, c-format
20540 msgid "[- TAGS default -] "
20541 msgstr ""
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20544 #, c-format
20545 msgid "a - Permanent location"
20546 msgstr "a - الموقع الدائم"
20547
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20549 #, c-format
20550 msgid "acquisition "
20551 msgstr "التزويد "
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20554 #, c-format
20555 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20556 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20559 #, c-format
20560 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20561 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20564 #, c-format
20565 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20566 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20569 #, c-format
20570 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20571 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20575 #, c-format
20576 msgid ""
20577 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20578 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20579 "where you would like it hidden."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20583 #, c-format
20584 msgid "and "
20585 msgstr "و"
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20588 #, c-format
20589 msgid "aud:a Preschool"
20590 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20593 #, c-format
20594 msgid "aud:b Primary"
20595 msgstr "aud:b ابتدائي"
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20598 #, c-format
20599 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20600 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20603 #, c-format
20604 msgid "aud:d Adolescent"
20605 msgstr "aud:d يافع"
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20608 #, c-format
20609 msgid "aud:e Adult"
20610 msgstr " aud:e بالغ"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20613 #, c-format
20614 msgid "aud:f Specialized"
20615 msgstr "aud:f متخصص"
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20618 #, c-format
20619 msgid "aud:g General"
20620 msgstr "aud:g عام"
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20623 #, c-format
20624 msgid "aud:j Juvenile"
20625 msgstr "aud:j حدث"
20626
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20628 #, c-format
20629 msgid "b - Shelving location"
20630 msgstr "b - مكان الترفيف"
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20633 #, c-format
20634 msgid "batch_upload_patron_images "
20635 msgstr "batch_upload_patron_images "
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20638 #, c-format
20639 msgid "bath.isbn"
20640 msgstr "bath.isbn"
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20643 #, c-format
20644 msgid "bath.issn"
20645 msgstr "bath.issn"
20646
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20648 #, c-format
20649 msgid "bath.standardIdentifier"
20650 msgstr "bath.standardIdentifier"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20653 #, c-format
20654 msgid "be filled in in order to save the new quote."
20655 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20658 #, c-format
20659 msgid "bio:b Biography"
20660 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20663 #, c-format
20664 msgid "borrow "
20665 msgstr "يستعير "
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20668 #, c-format
20669 msgid "borrowers "
20670 msgstr "المستعيرون "
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20673 #, c-format
20674 msgid "budget_add_del "
20675 msgstr "budget_add_del "
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20678 #, c-format
20679 msgid "budget_manage "
20680 msgstr "budget_manage "
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20683 #, c-format
20684 msgid "budget_manage_all "
20685 msgstr "budget_manage_all "
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20688 #, c-format
20689 msgid "budget_modify "
20690 msgstr "budget_modify "
20691
20692 # يحتاج إكمال
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20694 #, fuzzy, c-format
20695 msgid ""
20696 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20697 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20698 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20699 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20700 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20701 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20702 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20703 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20704 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20705 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20706 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20707 "patron_attributes "
20708 msgstr ""
20709 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20710 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20711 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20712 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20713 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20714 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20715 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20716 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20717 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20718 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20719 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20722 #, c-format
20723 msgid "catalogue "
20724 msgstr "الفهرس "
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
20727 #, c-format
20728 msgid "check_expiration "
20729 msgstr "check_expiration "
20730
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20732 #, c-format
20733 msgid "circulate "
20734 msgstr "الاعارة "
20735
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
20737 #, c-format
20738 msgid "circulate_remaining_permissions "
20739 msgstr "circulate_remaining_permissions "
20740
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
20742 #, c-format
20743 msgid "claim_serials "
20744 msgstr "claim_serials "
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
20747 #, c-format
20748 msgid "contracts_manage "
20749 msgstr "contracts_manage "
20750
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20752 #, c-format
20753 msgid "cql.anywhere"
20754 msgstr "cql.anywhere"
20755
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
20757 #, c-format
20758 msgid "create_reports "
20759 msgstr "create_reports "
20760
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
20762 #, c-format
20763 msgid "create_subscription "
20764 msgstr "create_subscription "
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20767 #, c-format
20768 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20769 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20772 #, c-format
20773 msgid "ctype:b Bibliographies "
20774 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20777 #, c-format
20778 msgid "ctype:c Catalogs"
20779 msgstr "ctype:c فهارس"
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20782 #, c-format
20783 msgid "ctype:d Dictionaries"
20784 msgstr "ctype:d قواميس"
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20787 #, c-format
20788 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20789 msgstr "ctype:e موسوعات"
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20792 #, c-format
20793 msgid "ctype:f Handbooks"
20794 msgstr "ctype:f كتيبات"
20795
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20797 #, c-format
20798 msgid "ctype:g Legal articles"
20799 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
20800
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20802 #, c-format
20803 msgid "ctype:i Indexes "
20804 msgstr "ctype:i فهارس "
20805
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20807 #, c-format
20808 msgid "ctype:j Patent document"
20809 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
20810
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20812 #, c-format
20813 msgid "ctype:k Discographies"
20814 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20817 #, c-format
20818 msgid "ctype:l Legislation"
20819 msgstr "ctype:l تشريع"
20820
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20822 #, c-format
20823 msgid "ctype:m Theses"
20824 msgstr "ctype:m أطروحات"
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20827 #, c-format
20828 msgid "ctype:n Surveys"
20829 msgstr "ctype:n استطلاعات"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20832 #, c-format
20833 msgid "ctype:o Reviews "
20834 msgstr "ctype:o مراجعات "
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20837 #, c-format
20838 msgid "ctype:p Programmed texts"
20839 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20842 #, c-format
20843 msgid "ctype:q Filmographies"
20844 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20847 #, c-format
20848 msgid "ctype:r Directories"
20849 msgstr "ctype:r المسارات"
20850
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20852 #, c-format
20853 msgid "ctype:s Statistics"
20854 msgstr "ctype:s إحصائيات"
20855
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20857 #, c-format
20858 msgid "ctype:t Technical reports"
20859 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20862 #, c-format
20863 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20864 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
20865
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20867 #, c-format
20868 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20869 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
20870
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20872 #, c-format
20873 msgid "ctype:z Treaties"
20874 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
20875
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20877 #, c-format
20878 msgid ""
20879 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20880 "preferences)."
20881 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
20882
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20884 #, c-format
20885 msgid ""
20886 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
20887 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
20890 #, c-format
20891 msgid "dc.author"
20892 msgstr "dc.author"
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
20895 #, c-format
20896 msgid "dc.subject"
20897 msgstr "dc.subject"
20898
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
20900 #, c-format
20901 msgid "dc.title"
20902 msgstr "dc.title"
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
20905 #, c-format
20906 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
20907 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
20911 #, c-format
20912 msgid ""
20913 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
20914 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
20915 "managed."
20916 msgstr ""
20917 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
20918 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
20919 "مُدار."
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
20923 #, c-format
20924 msgid ""
20925 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
20926 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
20927 "same value in a field often."
20928 msgstr ""
20929 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
20930 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
20931 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
20934 #, fuzzy, c-format
20935 msgid "delete_all_items "
20936 msgstr "edit_items "
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
20939 #, c-format
20940 msgid "delete_anonymize_patrons "
20941 msgstr "delete_anonymize_patrons "
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
20944 #, fuzzy, c-format
20945 msgid "delete_public_lists "
20946 msgstr "delete_subscription "
20947
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
20949 #, c-format
20950 msgid "delete_subscription "
20951 msgstr "delete_subscription "
20952
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
20954 #, c-format
20955 msgid "edit_calendar "
20956 msgstr "edit_calendar "
20957
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
20959 #, c-format
20960 msgid "edit_catalogue "
20961 msgstr "edit_catalogue "
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
20964 #, c-format
20965 msgid "edit_items "
20966 msgstr "edit_items "
20967
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20969 #, fuzzy, c-format
20970 msgid "edit_items_restricted "
20971 msgstr "edit_items "
20972
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
20974 #, c-format
20975 msgid "edit_news "
20976 msgstr "edit_news "
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
20979 #, c-format
20980 msgid "edit_notice_status_triggers "
20981 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
20984 #, c-format
20985 msgid "edit_notices "
20986 msgstr "edit_notices "
20987
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
20989 #, c-format
20990 msgid "edit_subscription "
20991 msgstr "edit_subscription "
20992
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20994 #, c-format
20995 msgid "editauthorities "
20996 msgstr "تعديل الاستنادات "
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20999 #, c-format
21000 msgid "editcatalogue "
21001 msgstr "تعديل الفهرس "
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21004 #, c-format
21005 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21006 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21009 #, c-format
21010 msgid ""
21011 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21012 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21013 "importing."
21014 msgstr ""
21015 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21016 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21017 "المستورَدين."
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21020 #, c-format
21021 msgid "execute_reports "
21022 msgstr "execute_reports "
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21025 #, c-format
21026 msgid "export_catalog "
21027 msgstr "export_catalog "
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21030 #, c-format
21031 msgid "fast_cataloging "
21032 msgstr "fast_cataloging "
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21035 #, c-format
21036 msgid "fic:0 Non fiction"
21037 msgstr "fic:0 غير أدبي"
21038
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21040 #, c-format
21041 msgid "fic:1 Fiction"
21042 msgstr "fic:1 أدبي"
21043
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21045 #, c-format
21046 msgid "group_manage "
21047 msgstr "group_manage "
21048
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21050 #, c-format
21051 msgid ""
21052 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21053 "timeout."
21054 msgstr ""
21055 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
21056 "انتهائها."
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21059 #, c-format
21060 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21061 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21062
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21064 #, c-format
21065 msgid ""
21066 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21067 "words or allowing stemming."
21068 msgstr ""
21069 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21070 "بالبتر."
21071
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21073 #, c-format
21074 msgid "holds preference related to handling authority records."
21075 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21078 #, c-format
21079 msgid ""
21080 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21081 "suggestions and local taxes."
21082 msgstr ""
21083 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21084 "المحلية."
21085
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21087 #, c-format
21088 msgid ""
21089 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21090 "date formats and languages."
21091 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21092
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21094 #, c-format
21095 msgid ""
21096 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21097 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21100 #, c-format
21101 msgid ""
21102 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21103 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21104 "settings."
21105 msgstr ""
21106 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
21107 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
21108 "العضوية."
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21111 #, c-format
21112 msgid ""
21113 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21114 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21115 msgstr ""
21116 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
21117 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
21118
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21120 #, c-format
21121 msgid ""
21122 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21123 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21124 "tagging."
21125 msgstr ""
21126 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
21127 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
21128 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21131 #, c-format
21132 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21133 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21137 #, c-format
21138 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21139 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21140
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21142 #, c-format
21143 msgid "http://schema.koha-community.org"
21144 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21145
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21147 #, c-format
21148 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21149 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21150
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21152 #, c-format
21153 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21154 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21155
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21158 #, fuzzy, c-format
21159 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21160 msgstr ""
21161 "إذا ما تمَّ إختياره ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21164 #, c-format
21165 msgid "import_patrons "
21166 msgstr "import_patrons "
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21169 #, c-format
21170 msgid "in the manual (online)."
21171 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21174 #, c-format
21175 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21176 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21179 #, c-format
21180 msgid "inventory "
21181 msgstr "جرد "
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21184 #, c-format
21185 msgid "issue"
21186 msgstr "إصدار"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21189 #, c-format
21190 msgid "items_batchdel "
21191 msgstr "items_batchdel "
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21194 #, c-format
21195 msgid "items_batchmod "
21196 msgstr "items_batchmod "
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21199 #, fuzzy, c-format
21200 msgid "items_batchmod_restricted "
21201 msgstr "items_batchmod "
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21204 #, c-format
21205 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21206 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21209 #, c-format
21210 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21211 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21214 #, c-format
21215 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21216 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21219 #, c-format
21220 msgid "l-format:co CD Software"
21221 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21224 #, c-format
21225 msgid "l-format:cr Website"
21226 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21229 #, c-format
21230 msgid "l-format:fk Braille"
21231 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21234 #, c-format
21235 msgid "l-format:sd CD audio"
21236 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21239 #, c-format
21240 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21241 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21244 #, c-format
21245 msgid "l-format:ta Regular print"
21246 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21249 #, c-format
21250 msgid "l-format:tb Large print"
21251 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
21252
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21254 #, c-format
21255 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21256 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
21257
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21259 #, c-format
21260 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21261 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21264 #, c-format
21265 msgid "label_creator "
21266 msgstr "label_creator "
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21269 #, c-format
21270 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21271 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
21272
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21274 #, fuzzy, c-format
21275 msgid "lists "
21276 msgstr "قوائم"
21277
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21279 #, c-format
21280 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21281 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
21282
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21284 #, c-format
21285 msgid "localuse "
21286 msgstr "localuse "
21287
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21289 #, c-format
21290 msgid "lx2.loc.gov"
21291 msgstr "lx2.loc.gov"
21292
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21294 #, c-format
21295 msgid "manage_circ_rules "
21296 msgstr "manage_circ_rules "
21297
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21299 #, c-format
21300 msgid "manage_csv_profiles "
21301 msgstr "manage_csv_profiles "
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21304 #, c-format
21305 msgid "manage_staged_marc "
21306 msgstr "manage_staged_marc "
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21309 #, c-format
21310 msgid "management "
21311 msgstr "إدارة "
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21495 #, c-format
21496 msgid "manual"
21497 msgstr "كُتيّب"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21501 #, c-format
21502 msgid ""
21503 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21504 "thesaurus of the selected category"
21505 msgstr ""
21506 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
21507 "بالفئة المحددة"
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21511 #, c-format
21512 msgid ""
21513 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21514 "pull down generated by the authorized value list"
21515 msgstr ""
21516 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
21517 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21521 #, c-format
21522 msgid ""
21523 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21524 "anything."
21525 msgstr ""
21526 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
21527 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21530 #, c-format
21531 msgid "moderate_comments "
21532 msgstr "moderate_comments "
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21535 #, c-format
21536 msgid "moderate_tags "
21537 msgstr "moderate_tags "
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21540 #, c-format
21541 msgid "modify_holds_priority "
21542 msgstr "modify_holds_priority "
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21545 #, c-format
21546 msgid "mus:i Non-musical recording"
21547 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21550 #, c-format
21551 msgid "mus:j Musical recording"
21552 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21555 #, c-format
21556 msgid "must"
21557 msgstr "يجب"
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21560 #, c-format
21561 msgid "o - Full call number"
21562 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21566 #, c-format
21567 msgid ""
21568 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21569 "see all bib records with the same author."
21570 msgstr ""
21571 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
21572 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
21573
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21576 #, c-format
21577 msgid ""
21578 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21579 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21580 msgstr ""
21581 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
21582 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
21583 "الردمد (ISSN)."
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21586 #, c-format
21587 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21588 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
21589
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21591 #, c-format
21592 msgid "order_manage "
21593 msgstr "order_manage "
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21596 #, c-format
21597 msgid "order_manage_all "
21598 msgstr "order_manage_all "
21599
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21601 #, c-format
21602 msgid "order_receive "
21603 msgstr "order_receive "
21604
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21606 #, c-format
21607 msgid "overdues_report "
21608 msgstr "overdues_report "
21609
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21611 #, c-format
21612 msgid "override_renewals "
21613 msgstr "override_renewals "
21614
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21616 #, c-format
21617 msgid "p - Barcode"
21618 msgstr "p - الباركود"
21619
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21621 #, c-format
21622 msgid "parameters "
21623 msgstr "ضوابط "
21624
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21626 #, c-format
21627 msgid "parameters_remaining_permissions "
21628 msgstr "parameters_remaining_permissions "
21629
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21631 #, c-format
21632 msgid "payment"
21633 msgstr "الدفع"
21634
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21636 #, c-format
21637 msgid "period_manage "
21638 msgstr "period_manage "
21639
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21641 #, c-format
21642 msgid "permissions "
21643 msgstr "صلاحيات "
21644
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21646 #, c-format
21647 msgid "place_holds "
21648 msgstr "place_holds "
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21651 #, c-format
21652 msgid "planning_manage "
21653 msgstr "planning_manage "
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21656 #, c-format
21657 msgid "please do not change it manually."
21658 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
21659
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21661 #, c-format
21662 msgid "preference, "
21663 msgstr "التفضيل،"
21664
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21666 #, c-format
21667 msgid "receive_serials "
21668 msgstr "receive_serials "
21669
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21671 #, fuzzy, c-format
21672 msgid "records_batchdel "
21673 msgstr "items_batchdel "
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21676 #, c-format
21677 msgid "renew"
21678 msgstr "تجديد"
21679
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
21681 #, c-format
21682 msgid "renew_subscription "
21683 msgstr "renew_subscription "
21684
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21686 #, c-format
21687 msgid "reports "
21688 msgstr "تقارير "
21689
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21691 #, c-format
21692 msgid "reserveforothers "
21693 msgstr "يحفظ للآخرين "
21694
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21696 #, c-format
21697 msgid "return"
21698 msgstr "إعادة"
21699
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
21701 #, c-format
21702 msgid "routing "
21703 msgstr "التمرير "
21704
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21706 #, c-format
21707 msgid "same library, all patron types, all item types"
21708 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
21709
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21711 #, c-format
21712 msgid "same library, all patron types, same item type"
21713 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21716 #, c-format
21717 msgid "same library, same patron type, all item type"
21718 msgstr "نفس المكتبة, نفس نوع المستفيد, كل نوع المادة"
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21721 #, c-format
21722 msgid "same library, same patron type, same item type"
21723 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
21726 #, c-format
21727 msgid "schedule_tasks "
21728 msgstr "schedule_tasks "
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21731 #, c-format
21732 msgid "serials "
21733 msgstr "الدوريات"
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21736 #, c-format
21737 msgid "staffaccess "
21738 msgstr "وصول الموظفين "
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
21741 #, c-format
21742 msgid "stage_marc_import "
21743 msgstr "stage_marc_import "
21744
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21746 #, c-format
21747 msgid "superlibrarian "
21748 msgstr "أمين المكتبة المميز "
21749
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
21751 #, c-format
21752 msgid "superserials "
21753 msgstr "superserials "
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
21757 #, c-format
21758 msgid ""
21759 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21760 "that tag"
21761 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
21765 #, c-format
21766 msgid ""
21767 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21768 "this tag"
21769 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
21770
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21772 #, c-format
21773 msgid ""
21774 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21775 "using, or distributing the record"
21776 msgstr ""
21777 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
21778 "أو توزيع التسجيلة."
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21781 #, c-format
21782 msgid ""
21783 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21784 "your library."
21785 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21788 #, c-format
21789 msgid "this will not work for Mac user"
21790 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21793 #, c-format
21794 msgid "tools "
21795 msgstr "أدوات "
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21798 #, c-format
21799 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21800 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21803 #, c-format
21804 msgid "updatecharges "
21805 msgstr "updatecharges "
21806
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
21808 #, c-format
21809 msgid "upload_local_cover_images "
21810 msgstr "upload_local_cover_images "
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
21813 #, c-format
21814 msgid "utf8"
21815 msgstr "utf8"
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21818 #, c-format
21819 msgid "v - Cost, replacement price "
21820 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
21821
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
21823 #, c-format
21824 msgid "vendors_manage "
21825 msgstr "vendors_manage "
21826
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
21828 #, c-format
21829 msgid "view_system_logs "
21830 msgstr "view_system_logs "
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
21834 #, fuzzy, c-format
21835 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
21836 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
21840 #, c-format
21841 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21842 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
21843
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
21845 #, fuzzy, c-format
21846 msgid "will be stored into the following structure:"
21847 msgstr "تعديل التسجيلة باستخدام القالب التالي:"
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
21850 #, c-format
21851 msgid ""
21852 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
21853 "effective SQL Queries"
21854 msgstr ""
21855 "ستساعدك على تعلم بنية قاعدة بيانات كوها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL "
21856 "فعالة"
21857
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
21859 #, c-format
21860 msgid "writeoff"
21861 msgstr "شطب"
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21864 #, c-format
21865 msgid "y - Koha item type"
21866 msgstr "y - نوع مادة كوها"
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
21869 #, c-format
21870 msgid ""
21871 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
21872 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
21873 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
21874 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
21875 msgstr ""