Merge branch '3.16-help-split' of https://github.com/bgkriegel/koha-translate
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: koha\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-12-17 15:31-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2013-07-15 14:32+0000\n"
6 "Last-Translator: Karam Qubsi <karamqubsi@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: za\n"
8 "Language: ar\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
13 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1373898751.0\n"
16
17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
18 #, c-format
19 msgid ""
20 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
21 "best to set your system preferences and then work through the basic "
22 "parameters in the order that they appear on this page."
23 msgstr ""
24 "\"المتغيرات الأساسية\" هي حيث يتم ضبط وحكم سياسات المكتبة . وهي المكان "
25 "الأفضل لضبط تفضيلات نظامك, ثم العمل من خلال المتغيرات الأساسية وفقاً للترتيب "
26 "الظاهر في هذه الصفحة"
27
28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
29 #, c-format
30 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
31 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" اذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيحة"
32
33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
34 #, c-format
35 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
36 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
37
38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
39 #, c-format
40 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
41 msgstr "\"لم يتم تصدير المادة.\" اذا قمت بإعادة مادة متاحة"
42
43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
44 #, c-format
45 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
46 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
47
48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
49 #, c-format
50 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
51 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
52
53 #. For the first occurrence,
54 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:4
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:35
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:11
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
139 #, c-format
140 msgid "%s"
141 msgstr "%s"
142
143 #. For the first occurrence,
144 #. %1$s:  INCLUDE 'help-top.inc' 
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:1
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:1
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:1
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:1
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:1
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:1
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:1
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:1
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:1
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:1
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:1
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:1
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:1
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:1
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:1
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:1
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:1
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:1
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:1
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:1
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:1
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:1
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:1
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:1
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:1
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:1
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:1
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:1
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:1
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:1
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:1
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:1
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:1
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:1
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:1
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:1
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:1
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:1
203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:1
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:1
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:1
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:1
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:1
210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:1
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:1
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:1
215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:1
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:1
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:1
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:1
223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:1
225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:1
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:1
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:1
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:1
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:1
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:1
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:1
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:1
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:1
240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:1
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:1
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:1
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:1
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:1
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:1
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:1
251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:1
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:1
254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:1
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:1
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:1
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:1
258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:1
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:1
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:1
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:1
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:1
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:1
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:1
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:1
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:1
275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:1
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:1
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:1
281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:1
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:1
285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:1
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:1
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:1
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:1
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:1
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:1
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:1
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:1
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:1
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:1
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:1
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:1
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:23
306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:1
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:1
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:1
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:1
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:1
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:1
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:1
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:1
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:1
318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:1
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:1
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:1
323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:1
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:1
325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:1
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:1
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:1
330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:1
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:1
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:1
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:1
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:1
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:1
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:1
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:1
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:1
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:1
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:1
348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:1
349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:1
351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:1
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:1
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:1
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:1
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:1
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:1
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:1
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:1
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:1
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:1
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:1
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:1
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:1
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:1
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:1
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:1
372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:1
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:1
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:1
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:1
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:1
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:1
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:1
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:1
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:1
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:1
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:1
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:1
387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:1
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:1
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:1
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:1
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:1
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:1
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:1
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:1
397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:1
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:1
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:1
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:1
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:1
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:1
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:1
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:1
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
412 #, c-format
413 msgid "%s "
414 msgstr "%s "
415
416 #. %1$s:  themelang 
417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
418 #, c-format
419 msgid "%s/modules/help"
420 msgstr ""
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "&lt;fine&gt;&lt;/fine&gt; which should be enclosed by the item tag and "
426 "should enclose a currency identifier per ISO 4217. If this tag is present "
427 "with a proper identifier, the fine for that item will be displayed in the "
428 "proper currency format. "
429 msgstr ""
430 "&lt;الغرامة&gt;&lt;/الغرامة&gt; التي يجب أن يتم تضمينها بواسطة وسم المادة "
431 "ويجب أن تتضمن معرف العملة باستخدام ال () . إذا كان هذا الوسم موجود مع معرف "
432 "صحيح ، الغرامة لتلك المادة ستعرض في تنسيق العملة المناسبة "
433
434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; which should enclose all fields from the biblio, "
438 "biblioitems, and items tables."
439 msgstr ""
440 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; التي من المفترض أن تحيط بكل الحقول من الحقول "
441 "الببليوغرافية ، الببليوغرافية للمواد وجداول المواد."
442
443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
447 "values for your to alter"
448 msgstr ""
449 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملئها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
450 "إضافة مادة جديدة"
451
452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
453 #, c-format
454 msgid "'Add item' will add just the one item"
455 msgstr "'أضف مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
456
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "'Add multiple copies' will ask how many copies and will then add that number "
461 "of copies adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
462 msgstr ""
463 "'أضف نسخ متعددة' سيسألك كم عدد النسخ ومن ثم سيضيف ذلك العدد من النسخ بإضافة "
464 "+1 للباركود ليكون كل باركود فريداً عن غيره"
465
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
470 msgstr ""
471 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
472 "الإخبارية"
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
475 #, c-format
476 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
477 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائات التزويد."
478
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
480 #, c-format
481 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
482 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصاءات التزويد."
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
488 "from which cataloguers must choose an option."
489 msgstr ""
490 "'القيمة الإستنادية' تسمح ﻷخصائي المكتبات أن يحدد قائمة من القيم الإستنادية "
491 "والتي يجب على المفهرسين أن يختاروا منها."
492
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
497 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
498 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
499 "'MARC Structure' listing."
500 msgstr ""
501 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
502 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
503 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
504 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
505
506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
510 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
511 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
512 "on the 'MARC Structure' listing"
513 msgstr ""
514 "'القيم الإستنادية' وهو المكان الذي تعرف به القيم الإستنادية التي يستطيع "
515 "مفهرسو مكتبتك الإختيار منها بواسطة قائمة منسدلة لملئ الحقل ولتحرير الحقل "
516 "الفرعي المرتبط مع التاج، إضغط 'الحقول الفرعية' إلى يمين التاج في قوائم 'بنية "
517 "مارك'"
518
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
523 "circulation screen and the OPAC."
524 msgstr ""
525 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
526 "الأوباك."
527
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
529 #, c-format
530 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
531 msgstr ""
532 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
533
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
535 #, c-format
536 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
537 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
538
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
540 #, c-format
541 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
542 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
543
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
548 "ReturnToShelvingCart"
549 msgstr ""
550 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
551 "ReturnToShelvingCart"
552
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
557 "items)."
558 msgstr "'CCODE' وهي لأكواد المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
559
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
561 #, c-format
562 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
563 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
564
565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
569 "and working with items."
570 msgstr ""
571 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
572 "مع المواد."
573
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
578 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
579 "and over."
580 msgstr ""
581 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
582 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
583 "متكرر."
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
589 "you're picking"
590 msgstr ""
591 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
592 "التي قمتَ باختيارها"
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
595 #, c-format
596 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
597 msgstr ""
598
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
603 "items "
604 msgstr ""
605 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
606
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
611 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
612 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
613 "field."
614 msgstr ""
615 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
616 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
617 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
620 #, c-format
621 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
622 msgstr "'رمز الرصيد' وهو معرِّف فريد لرصيدك."
623
624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
628 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
629 "the holdings report."
630 msgstr ""
631 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
632 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
633
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
635 #, c-format
636 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
637 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
638
639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
640 #, c-format
641 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
642 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
643
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
648 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
649 "report."
650 msgstr ""
651 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
652 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
655 #, c-format
656 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
657 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
658
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
663 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
664 msgstr ""
665 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
666 "كما يلي : "
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
669 #, c-format
670 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
671 msgstr ""
672
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
677 "editing an item."
678 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
679
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
684 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
685 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
686 msgstr ""
687 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
688 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
689 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
690
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
692 #, c-format
693 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
694 msgstr ""
695 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
696 "مارك."
697
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
702 "advancedMARCeditor set to display labels."
703 msgstr ""
704 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
705 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
706
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
708 #, c-format
709 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
710 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
711
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
713 #, c-format
714 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
715 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
718 #, c-format
719 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
720 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
721
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
723 #, c-format
724 msgid "'Location' is for the shelving location"
725 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
726
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
728 #, c-format
729 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
730 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
731
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
736 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
737 "that the subfield is not managed."
738 msgstr ""
739 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
740 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
741 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
742
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
747 "assigned to the tag."
748 msgstr ""
749 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
750
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
755 "considered a 'match'"
756 msgstr ""
757 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
758 "'مطابقة'"
759
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
761 #, c-format
762 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
763 msgstr ""
764 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
765
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
770 "librarians via the staff client"
771 msgstr ""
772 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
773 "عن طريق عميل للموظفين"
774
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
779 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
780 "runs"
781 msgstr ""
782 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
783 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
784
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
789 "each issue "
790 msgstr ""
791 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
792
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
794 #, c-format
795 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
796 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
797
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
802 "description as desired), also the location expected by "
803 "InProcessingToShelvingCart."
804 msgstr ""
805 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
806 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
807 "InProcessingToShelvingCart ."
808
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
813 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
814 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
815 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
816 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
817 msgstr ""
818 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
819 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
820 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
821 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
822 "قائمة بمجموعة المحرر."
823
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
828 msgstr ""
829
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
834 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, "
835 "Catalog, Circulation, Patrons)"
836 msgstr ""
837 "'REPORT_GROUP' توفر طريقة لفرز وتصفية التقارير الخاصة بك، القيم الافتراضية "
838 "في هذه الفئة تشمل وحدات كوها (الحسابات، التزويد، الفهرس، الإعارة، المستفيدين)"
839
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
844 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
845 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
846 "subgroup to the appropriate group."
847 msgstr ""
848 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
849 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
850 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
851
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
853 #, c-format
854 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
855 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
856
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. "
861 msgstr ""
862
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:29
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
867 "target."
868 msgstr ""
869
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid ""
873 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
874 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
875 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
876 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
877 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
878 "developer."
879 msgstr ""
880 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
881 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
882 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
883 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
884 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
885
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
890 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
891 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
892 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
893 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
894 "developer. "
895 msgstr ""
896 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
897 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
898 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
899 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
900 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
901
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
903 #, c-format
904 msgid "'Required match checks' - ??"
905 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
906
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
911 "It appears when managing suggestions."
912 msgstr ""
913 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
914 "تظهر عند إدارة المقترحات."
915
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
920 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
921 "match to the existing record"
922 msgstr ""
923 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
924 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
925 "الحالية"
926
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
931 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
932 "data\"."
933 msgstr ""
934 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
935 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
936
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
941 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
942 msgstr ""
943 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
944 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من السلاسل )"
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
950 "This is also used for setting up renewal alerts"
951 msgstr ""
952 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
953 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
954
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
959 "is used for setting up renewal alerts"
960 msgstr ""
961 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
962 "في تنبيهات التجديد"
963
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
967 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
973 "the text for librarian is used instead"
974 msgstr ""
975 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
976 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
977
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
982 "interface."
983 msgstr ""
984 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
985
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
990 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
991 "a reasonable amount of time."
992 msgstr ""
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid ""
997 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
998 "protected."
999 msgstr ""
1000 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للمخدمات المحمية بكلمة المرور"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
1006 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
1007 msgstr ""
1008 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
1009 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
1010
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
1015 "or editing an item."
1016 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
1017
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid ""
1021 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
1022 "the source (such as the library name)."
1023 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
1026 #, c-format
1027 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
1028 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
1051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
1201 #, c-format
1202 msgid "(online)."
1203 msgstr "(على الخط المباشر)"
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
1208 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
1214 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
1215 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
1216 "expanded by default."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
1223 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
1230 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
1237 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
1244 "field."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
1248 #, c-format
1249 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
1250 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
1251
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
1253 #, c-format
1254 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1255 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
1256
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
1258 #, c-format
1259 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1260 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
1261
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1263 #, c-format
1264 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1265 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
1266
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1268 #, c-format
1269 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1270 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
1271
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1273 #, c-format
1274 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1275 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
1276
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1278 #, c-format
1279 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1280 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
1281
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1283 #, c-format
1284 msgid "-8 =&gt; Flag"
1285 msgstr "-8 =&gt; إشارة"
1286
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1288 #, c-format
1289 msgid "-9 =&gt; Future use"
1290 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1296 "kohastructure.sql or online at: "
1297 msgstr ""
1298 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
1299 "sql أو على الانترنت في: "
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1302 #, c-format
1303 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1304 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
1305
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
1307 #, c-format
1308 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1309 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1310
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1315 "Lynn."
1316 msgstr ""
1317 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1318 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1319
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "1 = Circulation"
1323 msgstr "الإعارة"
1324
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "1 = Expected"
1328 msgstr "متوقعة"
1329
1330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1331 #, c-format
1332 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1333 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1334
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1336 #, c-format
1337 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1338 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1339
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1341 #, c-format
1342 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1343 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1344
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1346 #, c-format
1347 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1348 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1351 #, c-format
1352 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1353 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1354
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1356 #, c-format
1357 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1358 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1359
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1361 #, c-format
1362 msgid "1/day: Daily"
1363 msgstr "1/يوم: يومي"
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1366 #, c-format
1367 msgid "1/month: Monthly"
1368 msgstr "1/شهر: شهري"
1369
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1374 "Winter, Spring)"
1375 msgstr ""
1376 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1377
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1379 #, c-format
1380 msgid "1/week: Weekly"
1381 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1382
1383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1384 #, c-format
1385 msgid "1/year: Annual"
1386 msgstr "1/سنه:سنوي"
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1389 #, c-format
1390 msgid "2 - Source of classification"
1391 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1392
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "2 = Arrived"
1396 msgstr "وصل"
1397
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "2 = Catalog"
1401 msgstr "الفهرس"
1402
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1404 #, c-format
1405 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1406 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1407
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1409 #, c-format
1410 msgid "2/day: Twice daily"
1411 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1412
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1414 #, c-format
1415 msgid "2/year: Half yearly"
1416 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1417
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "3 = Late"
1421 msgstr "متأخر"
1422
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "3 = Patrons"
1426 msgstr "مستخدمين"
1427
1428 # from here revis
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1430 #, c-format
1431 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1432 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1433
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1435 #, c-format
1436 msgid "3/week: Three times a week"
1437 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1438
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "4 = Acquistions"
1442 msgstr "التزويد"
1443
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "4 = Missing"
1447 msgstr "مفقود"
1448
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1450 #, c-format
1451 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1452 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1453
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:25
1455 #, c-format
1456 msgid "410 Library Rd. "
1457 msgstr "410 طريق المكتبة "
1458
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "5 = Accounts"
1462 msgstr "الحساب"
1463
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "5 = Not Available"
1467 msgstr "غير متاح"
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1470 #, c-format
1471 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1472 msgstr "5 =&gt; الفهرس الآلي !على شبكة الإنترنت !انهيار المحرر"
1473
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "6 = Delete"
1477 msgstr "حذف"
1478
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1480 #, c-format
1481 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1482 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1483
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "7 = Claimed"
1487 msgstr "تم مطالبته"
1488
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1490 #, c-format
1491 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1492 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1493
1494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "8 = Stopped"
1497 msgstr "copper"
1498
1499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1500 #, c-format
1501 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1502 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1503
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1505 #, c-format
1506 msgid "9 =&gt; Future use"
1507 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1508
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid ""
1512 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1513 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1514 "statement (or any other number above 10,000."
1515 msgstr ""
1516 "لاحظ: أن هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في "
1517 "كوها. للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي "
1518 "رقم آخر فوق 10000."
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1524 "table?"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1531 "old_reserves tables?"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1538 "table?"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1544 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1545
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "A = Account management fee"
1549 msgstr "رسم إدارة الحساب"
1550
1551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1555 msgstr ""
1556 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1557
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1562 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1563 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1564 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1565 "workflow used in your library."
1566 msgstr ""
1567 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1568 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1569 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1570 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1571
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
1573 #, c-format
1574 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1575 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1576
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1579 #, c-format
1580 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1581 msgstr ""
1582 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1583
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1585 #, c-format
1586 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1587 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بكفلائهم"
1588
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1593 "license number."
1594 msgstr ""
1595 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1596 "القيادة الخاصة بهم"
1597
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1602 "happen"
1603 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1604
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1610 "where it will appear."
1611 msgstr ""
1612 "الشكل يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1613 "المكان الذي ستظهر فيه."
1614
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1620 msgstr "يستخدم الشكل ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على لصاقاتك."
1621
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1623 #, c-format
1624 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1625 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
1626
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1631 msgstr ""
1632 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1638 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1639 msgstr ""
1640 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
1641 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1647 "to prevent duplication"
1648 msgstr ""
1649 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1650
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1655 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1656 "items as received by the home branch."
1657 msgstr ""
1658 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1659 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1660 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:16
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:31
1664 #, c-format
1665 msgid "A open list can be seen and managed by everybody"
1666 msgstr "القائمة المفتوحة يمكن رؤيتها وإدارتها من قبل الجميع."
1667
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:72
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1672 "the 'Manage Patron Image' section "
1673 msgstr ""
1674 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1675 "جهازك . "
1676
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
1679 #, c-format
1680 msgid "A private list is managed by you and can be seen only by you"
1681 msgstr "القائمة الخاصة يتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
1682
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1688 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1689 "printer (to which the profile is assigned). "
1690 msgstr ""
1691 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1692 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1693 "السمت لها) "
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1700 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1701 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1702 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1703 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1704 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1705 "text to the left, right, top or bottom."
1706 msgstr ""
1707 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1708 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1709 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1710 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1711 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1712 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1713
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1719 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1720 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1721 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1722 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1723 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1724 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1725 msgstr ""
1726 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1727 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1728 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1729 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1730 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1731 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1732
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:30
1735 #, c-format
1736 msgid "A public list can be seen by everybody, but managed only by you"
1737 msgstr ""
1738 "القائمة العامة يمكن رؤيتها من خلال الجميع, ولكن يتم إدارتها فقط بواسطتك."
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1745 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1746 msgstr ""
1747 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1748 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1754 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1755 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1756 msgstr ""
1757 "يتم إعداد القائمة التوجيهية للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على "
1758 "الرفوف , وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار "
1759 "'قائمة التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1765 "matching rules"
1766 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1767
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1773 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1774 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1775 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1776 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1777 "on the vendor's website."
1778 msgstr ""
1779 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1780 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1781 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1782 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1783 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1790 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1791 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1792 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1793 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1794 "website."
1795 msgstr ""
1796 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1797 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1798 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1799 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1800 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1801
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1806 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1807 msgstr ""
1808 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1809 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1810
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1816 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
1820 #, c-format
1821 msgid "ACCTDETAILS "
1822 msgstr "ACCTDETAILS "
1823
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
1825 #, c-format
1826 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1827 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1828
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1830 #, c-format
1831 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1832 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1833
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1835 #, c-format
1836 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1837 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1838
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid ""
1842 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1843 msgstr "إمكانية التعديل على سجلات المواد , ولكن ليس على السجلات الببلوغرافية"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1846 #, c-format
1847 msgid "About Koha"
1848 msgstr "حول كوها"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1854 "the status will be changed to 'cleaned'"
1855 msgstr ""
1856 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Access to all librarian functions "
1861 msgstr "يتيح الوصول إلى جميع النواحي في قائمة الإدارة "
1862
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1866 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1867
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1871 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1872
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1876 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
1877
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1881 msgstr "إنشاء وتحرير ملفات التعريف CSV (الوصول إلى أداة ملفات CSV)"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1886 msgstr "حدد الاجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Access to the Comments Tool"
1891 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "Access to the Export Data Tool"
1896 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1899 #, c-format
1900 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1906 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1907
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Access to the Inventory Tool"
1911 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1912
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1916 msgstr ""
1917 "إنشاءلاصقات كعب الكتاب قابلة للطباعة وباركود من بيانات الفهرس والمستفيد"
1918 "(الوصول إلى منشئ لاصقة كعب الكتاب و وسرعة أدوات منشئ لاصقة كعب الكتاب)"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1923 msgstr "استعراض سجلات النظام (الوصول إلى سجل أداة عارض)"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1928 msgstr ""
1929 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Access to the News Tool"
1934 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "Access to the Notices Tool"
1939 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1944 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1949 msgstr ""
1950 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Access to the Tags Tool"
1955 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1960 msgstr "جدولة المهام للتشغيل ( الوصول إلى  أداة جدولة المهام)"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1965 msgstr "رفع صور غلاف محلية (الوصول ﻷداة رفع صور غلاف محلية)"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1971 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1972 "increasing late fines."
1973 msgstr ""
1974 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1975 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1980 msgstr "إدارة الاقتراح"
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1983 #, c-format
1984 msgid "Acquisitions"
1985 msgstr "التزويد"
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1989 #, c-format
1990 msgid "Acquisitions Searching"
1991 msgstr "البحث في عمليات التزويد"
1992
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1994 #, c-format
1995 msgid "Acquisitions statistics"
1996 msgstr "إحصائيات التزويد"
1997
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1999 #, c-format
2000 msgid "Acquisitions:"
2001 msgstr "التزويد"
2002
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
2007 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
2008 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
2009 msgstr ""
2010 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
2011 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
2012 "باستخدام أداة عارض دخول."
2013
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
2015 #, c-format
2016 msgid "Add A New Serial Subscription"
2017 msgstr "أضف إشتراكات دوريات جديد"
2018
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
2020 #, c-format
2021 msgid "Add CSV Profiles"
2022 msgstr "إضافة ملفات تعريف CSV"
2023
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:72
2025 #, c-format
2026 msgid "Add New Authorized Value"
2027 msgstr "أضف قيمة إستنادية جديدة"
2028
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:43
2030 #, c-format
2031 msgid "Add New Authorized Value Category"
2032 msgstr "أضف فئة قيمة إستناد جديدة"
2033
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
2035 #, c-format
2036 msgid "Add New Framework"
2037 msgstr "أضف قالب جديد"
2038
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
2040 #, c-format
2041 msgid "Add Quote"
2042 msgstr "أضف إقتباساً"
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
2046 #, c-format
2047 msgid "Add a Batch"
2048 msgstr "أضف دفعة"
2049
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
2051 #, c-format
2052 msgid "Add a Contract"
2053 msgstr "أضف عقداً"
2054
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
2056 #, c-format
2057 msgid "Add a Fund"
2058 msgstr "أضف رصيد"
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
2062 #, c-format
2063 msgid "Add a Layout"
2064 msgstr "أنشئ شكلاً"
2065
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
2068 #, c-format
2069 msgid "Add a Profile"
2070 msgstr "أضف ملف شخصي"
2071
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
2073 #, c-format
2074 msgid "Add a Staff Patron"
2075 msgstr "أضف مستخدم موظف"
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
2079 #, c-format
2080 msgid "Add a Template"
2081 msgstr "أضف قالب"
2082
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
2084 #, c-format
2085 msgid "Add a Vendor"
2086 msgstr "أضف مورد"
2087
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
2089 #, c-format
2090 msgid "Add a Z39.50 Target"
2091 msgstr "أضف مسار Z39.50"
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2094 #, c-format
2095 msgid "Add a budget"
2096 msgstr "أضف ميزانية"
2097
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Add a custom report"
2101 msgstr "أضف تقرير مخصص"
2102
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
2104 #, c-format
2105 msgid "Add a new Patron"
2106 msgstr "أضف مستخدم جديد"
2107
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
2111 msgstr "إمكانية إضافة أو حذف ميزانيات (غير معدلة )"
2112
2113 #. INPUT type=submit name=submit
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
2115 msgid "Add help"
2116 msgstr "أضف مساعدة"
2117
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Add or modify patrons"
2121 msgstr "أضف مستخدم"
2122
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Add patrons"
2126 msgstr "أضف مستخدم"
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
2129 #, c-format
2130 msgid "Add to a list"
2131 msgstr "أضف للقائمة:"
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
2134 #, c-format
2135 msgid "Add/edit a course"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "Add/edit course items"
2141 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
2142
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
2144 #, c-format
2145 msgid "Adding Authorities"
2146 msgstr "إضافة استنادات"
2147
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
2149 #, c-format
2150 msgid "Adding Events"
2151 msgstr "إضافة مناسبات"
2152
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
2154 #, c-format
2155 msgid "Adding Item Types"
2156 msgstr "أضف أنواع المواد"
2157
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
2159 #, c-format
2160 msgid "Adding Notices & Slips"
2161 msgstr "أضف إشعارات"
2162
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
2164 #, c-format
2165 msgid "Adding Patron Attributes"
2166 msgstr "أضف سمات المستفيدين"
2167
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:3
2169 #, c-format
2170 msgid "Adding Road Types"
2171 msgstr "إضافة انواع الطرق"
2172
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2174 #, c-format
2175 msgid "Adding a Basket"
2176 msgstr "إضافة سلة"
2177
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2179 #, c-format
2180 msgid "Adding a City"
2181 msgstr "إضافة مدينة"
2182
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2184 #, c-format
2185 msgid "Adding a Library"
2186 msgstr "إضافة مكتبة"
2187
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
2189 #, c-format
2190 msgid "Adding a Message"
2191 msgstr "أضف رسالة"
2192
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
2194 #, c-format
2195 msgid "Adding a group"
2196 msgstr "إضافة مجموعة"
2197
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2199 #, c-format
2200 msgid "Adding a patron category"
2201 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
2202
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2204 #, c-format
2205 msgid "Adding items"
2206 msgstr "أضف مواد"
2207
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2209 #, c-format
2210 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2211 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
2212
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
2214 #, c-format
2215 msgid "Additional Content Types"
2216 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2219 #, c-format
2220 msgid "Additional Help"
2221 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
2222
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2224 #, c-format
2225 msgid "Additional Parameters"
2226 msgstr "معلمات إضافية"
2227
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2229 #, c-format
2230 msgid "Administration Help"
2231 msgstr "المساعدة للإدارة"
2232
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2234 #, c-format
2235 msgid "Administration:"
2236 msgstr "الادارة:"
2237
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2239 #, c-format
2240 msgid "Adult "
2241 msgstr "بالغ "
2242
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2244 #, c-format
2245 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2246 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2252 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2253 "checking it out."
2254 msgstr ""
2255 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2256 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2257
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:60
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "After bringing in the bib information, if your AcqCreateItem system "
2262 "preference is set to add an item when ordering you will enter the item info "
2263 "next. You need to fill out at least one item record and then click the 'Add' "
2264 "button at the bottom left of the item form."
2265 msgstr ""
2266 "بعد ادخال المعلومات الببليوغرافية، اذا كان تفضيل النظام AcqCreateItem الخاص "
2267 "بك قد عُين إلى إضافة مادة عند الطلب ستُدخلبعد ذلك معلومات المادة. ستحتاج على "
2268 "الأقل إلى ملئ سجل مادة واحدة وبعد ذلك النقر على زر 'إضافة' في أسفل اليسار من "
2269 "نموذج المادة."
2270
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2275 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2276 "Host Item'"
2277 msgstr ""
2278 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2279 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2280
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2285 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2286 msgstr ""
2287 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2288 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2289
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2294 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2295
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2302 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2303 "subtract that shipping amount from."
2304 msgstr ""
2305 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2306 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2307
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2312 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2313 "out."
2314 msgstr ""
2315 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2316 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2317
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2322 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2323 msgstr ""
2324 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2325 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2331 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2332 msgstr ""
2333 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2334 "اعارته الكتاب أصلا."
2335
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2340 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2341 "pagination options at the top of the table."
2342 msgstr ""
2343 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يمين كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2344 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2345 "في أعلى الجدول."
2346
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2351 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2352 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2353 msgstr ""
2354 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد الكتاب"
2355 "(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2356 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2357
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2363 "longer appear."
2364 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2365
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2370 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2371 msgstr ""
2372 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2373 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2374
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2379 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2380 msgstr ""
2381 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2382 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2383
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2388 "confirmation message."
2389 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2390
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2392 #, c-format
2393 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2394 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2395
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2400 "assign it to the template."
2401 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2402
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2407 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2408 "'Manage Templates' page."
2409 msgstr ""
2410 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2411 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2412
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2417 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2418 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2419 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2420 "choosing 'New item'"
2421 msgstr ""
2422 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2423 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2424 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2425 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2426
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2431 "calendar"
2432 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الخلاصة إلى يمين التقويم"
2433
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2438 "library."
2439 msgstr "بعد حفظ ملفك, تطبع ببساطة إلى العلامات الفارغة لديك في مكتبتك."
2440
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2445 "what preferences were saved"
2446 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي قد حُفظت."
2447
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2450 #, c-format
2451 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2452 msgstr "بعد الحفظ, أشكالك ستظهر في صفحة 'إدارة الأشكال'."
2453
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2456 #, c-format
2457 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2458 msgstr "بعد الحفظ, ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2459
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2464 msgstr "بعد الحفظ, قوالبك ستظهر في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2465
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2471 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2472
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2477 "uploaded into a temporary editing table."
2478 msgstr ""
2479 "بعد تحديد ملف CVS ، أنقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2480
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2485 "message at the top of the screen"
2486 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2487
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2492 "actions' on the right to process the actions."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2499 "catalog to 'in transit'"
2500 msgstr "بعد اعادة هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2501
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2503 #, c-format
2504 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2505 msgstr "بعد التحميل سيتم سوف تعرض مع تأكيد"
2506
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2511 "them on the course page."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2515 #, c-format
2516 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2517 msgstr "كل حقوق التوزيع باستثناء القدرة على تجاوز التجديدات"
2518
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2523 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2524 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2525 msgstr ""
2526 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوبك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2527 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2528 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2529
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2535 "can be uploaded from."
2536 msgstr ""
2537 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات أضافية "
2538 "من خلاله."
2539
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2545 "off."
2546 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة, وستعرض كمنتهية."
2547
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2552 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2553 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2554 msgstr ""
2555 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2556 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2557 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2558
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2563 "'Catalog details'"
2564 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في 'فهرس التفاصيل'"
2565
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2570 "'Catalog details.'"
2571 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة فعلاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2572
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2577 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2578 "'Save' "
2579 msgstr ""
2580 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2581 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2582
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2587 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2588 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2589 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2590 "their record."
2591 msgstr ""
2592 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2593 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2594 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2595
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2600 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2601 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2602 "Permissions"
2603 msgstr ""
2604 "كل الموظفين يجب ان يدخلو في كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2605 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2606 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2607
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2609 #, c-format
2610 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2611 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2612
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "Allow access to the reports module"
2616 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2622 "the queue)"
2623 msgstr ""
2624 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2625 "الصف )"
2626
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2630 msgstr "يسمح للموظفين بتثبيت الحجز للمستفيدين عن طريق واجهة الموظفين"
2631
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2633 #, c-format
2634 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2641 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2647 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2648 "line "
2649 msgstr ""
2650 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2651 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2657 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2658 "file' to generate this file."
2659 msgstr ""
2660 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2661 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2662
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "Always contains "
2666 msgstr "يحتوى "
2667
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2672 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2673 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2674 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2675 msgstr ""
2676 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2677 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2678 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2679 "الملاحظات"
2680
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2685 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2686 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2687 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2688 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2689 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2690 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2694 #, c-format
2695 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2696 msgstr "عنوان الـ IP يُطلب اذا كان لديك موقع آلي ممكّن"
2697
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2702 "academic settings to store the patron's home address."
2703 msgstr ""
2704 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2705 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2706
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:52
2708 #, c-format
2709 msgid "An example of using these two tags in a notice template might be like:"
2710 msgstr "مثال على استخدام هذين الوسمين في قالب الملاحظة يمكن أن يكون مثل:"
2711
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2713 #, c-format
2714 msgid "Analytics"
2715 msgstr "مداخل تحليلية"
2716
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2721 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2722 msgstr ""
2723 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2724 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2725
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid ""
2729 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2730 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2731 msgstr ""
2732 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
2733 "على يمين القاعدة"
2734
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2739 "of the page."
2740 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيمن من الصفحة."
2741
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2746 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2747 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2748 "purchased."
2749 msgstr ""
2750 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2751 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح, يتضمن "
2752 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد أُشتِرت."
2753
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2758 #, c-format
2759 msgid "Answer"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2764 #, c-format
2765 msgid "Answer:"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2772 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2773 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2774 "Help directory in the Koha file tree."
2775 msgstr ""
2776 "كجزء من عملية الترقية ومساعدتكم على الانترنت يمكن الكتابة مع تعليمات جديدة "
2777 "كجزء من عملية التثبيت. إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بنسخة من التعليمات الخاصة بك "
2778 "على الإنترنت، يجب أن تأمر مسؤول النظام لرفع مستوى دليل التعليمات المباشرة في "
2779 "شجرة الملف كوها."
2780
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2785 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2786 "items checked out today will appear at the top."
2787 msgstr ""
2788 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2789 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2790
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2795 "button."
2796 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2797
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2802 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2803 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2804 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2805 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2806 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2807 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2808 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2809 msgstr ""
2810 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2811 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2812 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2813 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2814 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2815 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2816 "من كل صفحة"
2817
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2822 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2823 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2824 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2825 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2826 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2827 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2828 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2829 "corner of every page."
2830 msgstr ""
2831 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2832 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2833 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2834 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2835 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2836 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2837 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2838
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2843 "item's barcode into. "
2844 msgstr ""
2845 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2846
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2851 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2852 "reserve item."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2859 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2860 "records' tab."
2861 msgstr ""
2862 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2863 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2864
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2869 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2870 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2871 msgstr ""
2872 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2873 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2874 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2875
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2881 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2882 msgstr ""
2883 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2884 "موردين أو طلبات شراء ."
2885
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2890 "should be entered for new items:"
2891 msgstr ""
2892 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2893 "بشأن المواد الجديدة:"
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2896 #, c-format
2897 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2898 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2899
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
2901 #, c-format
2902 msgid "Audience"
2903 msgstr "جمهور"
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2907 #, c-format
2908 msgid "Authorities"
2909 msgstr "إستناد"
2910
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2915 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2916 msgstr ""
2917 "من الممكن تحرير الملفات الإستنادية بالنقر على ملخص الملف الإستنادي من نتائج "
2918 "البحث ومن ثم النقر على زر 'تحرير' أعلى التسجيلة."
2919
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2921 #, c-format
2922 msgid "Authorities:"
2923 msgstr "الاستنادات:"
2924
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2926 #, c-format
2927 msgid "Authority Record Tags"
2928 msgstr "وسومات التسجيلة الإستنادية"
2929
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2931 #, c-format
2932 msgid "Authority Types"
2933 msgstr "انواع الاستناد"
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2939 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2940 msgstr ""
2941 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2942 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2943
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2949 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2950 "personal names and places."
2951 msgstr ""
2952 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2953 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2954
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2956 #, c-format
2957 msgid "Authorized Values"
2958 msgstr "القيم الإستنادية"
2959
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2964 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2965 "entered into MARC fields by catalogers."
2966 msgstr ""
2967 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2968 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2969 "قِبل المفهرسين."
2970
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2972 #, c-format
2973 msgid "Authorized value "
2974 msgstr "قيمة مقننة "
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2980 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2981 msgstr ""
2982 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2983 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2984
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2986 #, c-format
2987 msgid "Average loan time"
2988 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2989
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2991 #, c-format
2992 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2996 #, c-format
2997 msgid "Barcode not found "
2998 msgstr "لم يتم إيجاد الباركود "
2999
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3004 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3005 "manipulate to your needs."
3006 msgstr ""
3007 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
3008 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
3009
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3011 #, c-format
3012 msgid "Basic Parameters"
3013 msgstr "المعلمات الأساسية"
3014
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3016 #, c-format
3017 msgid "Basket Groups"
3018 msgstr "مجموعات السلة"
3019
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3021 #, c-format
3022 msgid "Batch Delete Items"
3023 msgstr "حذف دفعة المواد"
3024
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3026 #, c-format
3027 msgid "Batch Item Deletions"
3028 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
3029
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3031 #, c-format
3032 msgid "Batch Item Modifications"
3033 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
3034
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3036 #, c-format
3037 msgid "Batch Patron Modification"
3038 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
3039
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Batch modify items"
3043 msgstr "تعديل دفعة المواد"
3044
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3049 #, c-format
3050 msgid "Batches"
3051 msgstr "دفعات:"
3052
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3058 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3059 "for."
3060 msgstr ""
3061 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
3062 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
3063
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3068 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3069 msgstr ""
3070 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
3071 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
3077 "to and from the right address"
3078 msgstr ""
3079 "التأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني للمكتبة للتأكد من أن يتم إرسال إشعارات "
3080 "من وإلى العنوان الصحيح"
3081
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid ""
3085 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3086 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3087 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3088 msgstr ""
3089 "قبل إضافة  الأحداث, واختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق إغلاق ل. وعند إضافة "
3090 "الأحداث يطلب منك إذا كنت ترغب في تطبيق هذا الحدث لفرع واحد أو جميع فروع. "
3091 "لإضافة الأحداث, ببساطة"
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3097 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3104 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مورداً واحداً."
3105
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3110 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3111 msgstr ""
3112 "قبل تعميم المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك, المعايير "
3113 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد التعميم."
3114
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3119 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3120 msgstr ""
3121 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
3122 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
3123
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3128 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3129 msgstr ""
3130 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
3131 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
3132
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3137 "'Built-in offline circulation interface'"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3141 #, c-format
3142 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3149 "have completed all of the set up."
3150 msgstr ""
3151 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3152 "الإعدادات."
3153
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3158 "limits for."
3159 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3160
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3165 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3166 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3167 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3168 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3169 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3170 msgstr ""
3171 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3172 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3173 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3174 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3175 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3176
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
3178 #, c-format
3179 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3180 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
3181
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3187 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3188 "different from the bibliographic record's history page."
3189 msgstr ""
3190 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3191 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3192
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3194 #, c-format
3195 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3196 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3197
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3202 "default due date for the item. "
3203 msgstr ""
3204 "تحت مربع الباركود قد تكون هناك خيارات بالنسبة لك لتجاوز تاريخ استحقاق هذه "
3205 "المواد "
3206
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3211 "be imported "
3212 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
3213
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3218 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3219 msgstr ""
3220 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3221 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3222
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3227 "specific framework "
3228 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
3229
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3231 #, c-format
3232 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3233 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3234
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
3236 #, c-format
3237 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3238 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3239
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "Borrow books"
3243 msgstr "يستعير"
3244
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3247 #, c-format
3248 msgid "Borrower number: "
3249 msgstr "رقم المستعير. "
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3252 #, c-format
3253 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3254 msgstr "كل من حقول 'المصدر' و 'النص' "
3255
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3257 #, c-format
3258 msgid "Browse the system logs"
3259 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3260
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3264 msgstr "إستعراض جهاز الكمبيوتر لملف بلاحقة *.koc ."
3265
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3267 #, c-format
3268 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3269 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3270
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3272 #, c-format
3273 msgid "Budget Planning"
3274 msgstr "تخطيط الميزانية"
3275
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3277 #, c-format
3278 msgid "Budgets"
3279 msgstr "الميزانيات"
3280
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3282 #, c-format
3283 msgid "Budgets are broken into funds."
3284 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى أموال."
3285
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3290 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3291 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3292 "etc)."
3293 msgstr ""
3294 "'الميزانيات' تستخدم لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3295 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى أرصدة لعدة "
3296 "مواقع من المكتبة ( كتب ، صوتيات ...الخ)."
3297
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3302 "year's budget."
3303 msgstr ""
3304 "يمكن أن تنشئ الميزانيات إما من الصفر أو من خلال تكرار ميزانية السنة السابقة."
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3307 #, c-format
3308 msgid "Build and manage batches of labels"
3309 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3310
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3312 #, c-format
3313 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3314 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3315
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3317 #, c-format
3318 msgid "Build sets"
3319 msgstr "بناء مجموعة"
3320
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3325 "check outs. To change this, click on the item/patron type combo that you "
3326 "would like to stop notices for."
3327 msgstr ""
3328 "افتراضيا يتم إخطار كل أنواع المواد وكل المستفيدين بالإعارة والإعادة. لتغيير "
3329 "ذلك, اضغط على تحريرأنواع المواد/المستفيد الذي ترغب في التوقف عنده"
3330
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3335 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3336 msgstr ""
3337 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3338 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3339
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3344 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3345 msgstr ""
3346 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3347 "المكتبة تظهر في أعلى يمين عميل للموظفين."
3348
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid ""
3352 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3353 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3354 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3355 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3356 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3357 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3358 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3359 msgstr ""
3360 "قائمة الانتظار سيتم انشائها افترضيا، وسوف يقوم النظام في البداية اجراء تحقق "
3361 "مع المواد  الموجودة اصلا في الشحنة المخصصة للمكتبة، اذا كان ذلك ممكنا. فاذا "
3362 "لم تكن موجودة يتم اكمال القائمة في.  build_ holds_queue.pl . الذي سوف يقوم "
3363 "باستخدام قائمة المكتبات الموجودة. في قائمة الانتظار ذات الحمل الثابت، اذا تم "
3364 "تعطيل الوزن الثابت للقائمة الافتراضية عشوائيا، سيقوم البرنامج النصي بطلب "
3365 "التحقق من ترتيب فروع المكتبة في قائمة الانتظار الثابته حسب الافضلية."
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3368 #, c-format
3369 msgid "By default, this includes:"
3370 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "C = Credit"
3375 msgstr "الاعتماد المالي"
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3381 "to be imported in to a variety of applications"
3382 msgstr ""
3383 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3384 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3385
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3387 #, c-format
3388 msgid "CSV File Uploading"
3389 msgstr "رفع ملف CSV"
3390
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3395 "export."
3396 msgstr ""
3397 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3398 "وسلالك ."
3399
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3401 #, c-format
3402 msgid "CSV profiles"
3403 msgstr "ملفات CSV"
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
3406 #, c-format
3407 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3408 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3411 #, c-format
3412 msgid "Can I edit the online help? "
3413 msgstr "أيمكنني تعديل التعليمات الفورية؟ "
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3416 #, c-format
3417 msgid "Cancel"
3418 msgstr "إلغاء"
3419
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3421 #, c-format
3422 msgid "Catalog"
3423 msgstr "الفهرس"
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3426 #, c-format
3427 msgid "Catalog by item type"
3428 msgstr "فهرس بنوع المادة"
3429
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3434 "Koha."
3435 msgstr "تساعد معاملات الفهرسة في تكوين وظيفة الفهرسة ضمنَ كوها."
3436
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3438 #, c-format
3439 msgid "Catalog statistics"
3440 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3441
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3444 #, c-format
3445 msgid "Cataloging"
3446 msgstr "الفهرسة"
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3449 #, c-format
3450 msgid "Cataloging:"
3451 msgstr "الفهرسة:"
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3454 #, c-format
3455 msgid "Change Patron Password"
3456 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3459 #, c-format
3460 msgid "Charging Fines/Fees"
3461 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3462
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3464 #, c-format
3465 msgid "Chat with Koha users and developers"
3466 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3467
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3472 "attribute."
3473 msgstr ""
3474 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3480 "in the OPAC."
3481 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3482
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3487 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3488 "pages"
3489 msgstr ""
3490 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3491 "المختصرة على يسار شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3492
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3497 "search."
3498 msgstr "تحقق 'للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3499
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
3501 #, c-format
3502 msgid "Check In Messages"
3503 msgstr "إعادة الرسائل"
3504
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3506 #, c-format
3507 msgid "Check Out"
3508 msgstr "إعارة"
3509
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3511 #, c-format
3512 msgid "Check Out Messages"
3513 msgstr "إعارة الرسائل"
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3516 #, c-format
3517 msgid "Check Out Warnings"
3518 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3521 #, c-format
3522 msgid "Check Serial Expiration"
3523 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسل"
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "Check out and check in items"
3528 msgstr "مواد تم ردها"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "Check the 'Checked' box if you want this target to always be selected by "
3534 "default."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3541 "drop down list for this category."
3542 msgstr ""
3543 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3544 "المنسدلة لهذه الفئة."
3545
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid ""
3549 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3550 "Anonymize)"
3551 msgstr "تحقق المهمة التي ترغب في تنفيذ (حذف أو تجهيل)"
3552
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3557 "values of this attribute. "
3558 msgstr ""
3559 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3560 "تسجيلة المستفيد "
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3563 #, c-format
3564 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3565 msgstr ""
3566 "ضع علامة في المربع إلى اليسار من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3567 "الجديدة"
3568
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3573 "type you have selected at the top."
3574 msgstr ""
3575 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3576 "الجزء العلوي"
3577
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3579 #, c-format
3580 msgid "Check the expiration of a serial"
3581 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسلات"
3582
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3588 "Selected\""
3589 msgstr ""
3590 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3591 "\"الدفع المحددة\""
3592
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3594 #, c-format
3595 msgid "Checking Items In"
3596 msgstr "عملية إعادة المواد"
3597
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3599 #, c-format
3600 msgid "Checking in (Returning)"
3601 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3602
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3604 #, c-format
3605 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3606 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3607
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Checking out (Issuing)"
3611 msgstr "عملية الإعارة (الإصدار)"
3612
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3617 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3618 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3625 "the prediction pattern."
3626 msgstr ""
3627 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3628
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3630 #, c-format
3631 msgid "Checkout History"
3632 msgstr "تاريخ الإعارة"
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
3635 #, c-format
3636 msgid "Checkouts Per Patron"
3637 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3638
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3640 #, c-format
3641 msgid "Child "
3642 msgstr "طفل "
3643
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3645 #, c-format
3646 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3647 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3650 #, c-format
3651 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3652 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3653
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:90
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3658 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3659 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3660 msgstr ""
3661 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3662 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3663 "المستفيدين البالغين' "
3664
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3669 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3672 #, c-format
3673 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3674 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3677 #, c-format
3678 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3679 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3680
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3682 #, c-format
3683 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3684 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3687 #, c-format
3688 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3689 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3690
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3695 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3696 msgstr ""
3697 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3698 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3699
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3704 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3705 "items)"
3706 msgstr ""
3707 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3708 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3709 "جميع المواد المفقودة)"
3710
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3712 #, c-format
3713 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3717 #, c-format
3718 msgid "Choose a title for your entry"
3719 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3720
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3722 #, c-format
3723 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3724 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3730 "'All' to perform the report on all item types)"
3731 msgstr ""
3732 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3733 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3734
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3736 #, c-format
3737 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3738 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3739
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3741 #, c-format
3742 msgid ""
3743 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3744 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3745 "instead of making an option."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3752 "method is used when displaying the lost items)"
3753 msgstr ""
3754 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3755 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3756
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3761 "in the database, simply click Finish."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3768 "this to 'All' it will apply to all item types"
3769 msgstr ""
3770 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3771 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3772
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3774 #, c-format
3775 msgid "Choose the character encoding"
3776 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3777
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3782 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3783 "before clicking the Add button."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3788 #, c-format
3789 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3790 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3791
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3793 #, c-format
3794 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3795 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3796
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3801 "is closed in the calculation or don't include them."
3802 msgstr ""
3803 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3804 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3805
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3807 #, c-format
3808 msgid "Choose the module this notice is related to"
3809 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3810
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3815 "fields are available for you to query."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3820 #, c-format
3821 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3822 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3823
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3828 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3834 "click 'Submit.'"
3835 msgstr ""
3836 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3837 "'إرسال'."
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3843 "fiscal year, a quarter, etc."
3844 msgstr ""
3845 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3846 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3847
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3850 #, c-format
3851 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3852 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3853
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3858 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3859
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3861 #, c-format
3862 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3863 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3864
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3866 #, c-format
3867 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3868 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3874 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3875 "to \"Unmap\"' button."
3876 msgstr ""
3877 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3878 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3881 #, c-format
3882 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3883 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3884
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3886 #, c-format
3887 msgid "Choose which library will use the fund"
3888 msgstr "أختر أي مكتبة ستستخدم هذا الرصيد"
3889
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3894 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3895 "to use while walking around the library checking your collection"
3896 msgstr ""
3897 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3898 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3899 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3900
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3905 "will be calculate in"
3906 msgstr ""
3907 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3908 "مدة الإعارة والغرامات."
3909
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3914 "of duplicate card numbers to the system"
3915 msgstr ""
3916 "اختيار ملف csv واختيار الترابط في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3917 "البطاقات في النظام"
3918
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3920 #, c-format
3921 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3922 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
3923
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3928 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3929 "import."
3930 msgstr ""
3931 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3932 "والحصول على المستوى الببليوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3933
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3938 "spent."
3939 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3940
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3945 "for that query."
3946 msgstr ""
3947 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3948
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3953 "and the record in the catalog. "
3954 msgstr ""
3955 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3956 "معاً. "
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:88
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3962 "record in the catalog."
3963 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في القهرس."
3964
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3969 "'Pending' tab."
3970 msgstr ""
3971 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3972 "'في الإنتظار' ."
3973
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "Circulating"
3977 msgstr "الإعارة"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3980 #, c-format
3981 msgid "Circulation"
3982 msgstr "الإعارة"
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
3985 #, c-format
3986 msgid "Circulation History"
3987 msgstr "تاريخ الإعارة"
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3990 #, c-format
3991 msgid "Circulation Messages"
3992 msgstr "رسائل الإعارة"
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3995 #, c-format
3996 msgid "Circulation and Fines Rules"
3997 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
3998
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4003 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4004 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4005 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4006 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4007 msgstr ""
4008 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
4009 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
4010 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليسار من كل "
4011 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
4012
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4017 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4018 msgstr ""
4019 "يتم تعيين رسائل الإعارة على النحو القيم المصرح به. لإضافة أو تحرير رسائل "
4020 "الإعارة التي تريد العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4021
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4026 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4027 msgstr ""
4028 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4029 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4030
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4035 "OPAC."
4036 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4037
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
4039 #, c-format
4040 msgid ""
4041 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4042 "checkout screen."
4043 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4046 #, c-format
4047 msgid "Circulation statistics"
4048 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4049
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4051 #, c-format
4052 msgid "Circulation:"
4053 msgstr "الاعارة:"
4054
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4056 #, c-format
4057 msgid "Cities and Towns"
4058 msgstr "المدن والبلدات"
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4061 #, c-format
4062 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4063 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4068 msgstr "الملطالبات المفقودة للسلاسل"
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4071 #, c-format
4072 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4073 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4074
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4076 #, c-format
4077 msgid "Classification Filing Rules"
4078 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4079
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4081 #, c-format
4082 msgid "Classification Sources"
4083 msgstr "مصادر التصنيف"
4084
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
4086 #, c-format
4087 msgid "Clear Patron Information"
4088 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4089
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4098 #, c-format
4099 msgid "Click \"Confirm\""
4100 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4104 #, c-format
4105 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4106 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4107
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4110 #, c-format
4111 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4112 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4113
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4116 #, c-format
4117 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4118 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4119
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4121 #, c-format
4122 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4123 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
4124
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
4126 #, c-format
4127 msgid "Click 'Export authority records'"
4128 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4129
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
4131 #, c-format
4132 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4133 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4134
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
4136 #, c-format
4137 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4138 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4139
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:48
4141 #, c-format
4142 msgid "Click 'New Category.'"
4143 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4144
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4146 #, c-format
4147 msgid "Click 'New Entry' "
4148 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4149
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4151 #, c-format
4152 msgid "Click 'New Framework' "
4153 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
4154
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4156 #, c-format
4157 msgid "Click 'New Library'"
4158 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
4159
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4161 #, c-format
4162 msgid "Click 'New Notice'"
4163 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4164
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4166 #, c-format
4167 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4168 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4169
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4171 #, c-format
4172 msgid "Click 'New Record'"
4173 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
4174
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4176 #, c-format
4177 msgid "Click 'New Record' "
4178 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4179
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:77
4181 #, c-format
4182 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4183 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4184
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4189 "import the record by clicking the caret on the right)."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4193 #, c-format
4194 msgid "Click 'New'"
4195 msgstr "اضغط 'جديد'"
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4198 #, c-format
4199 msgid "Click 'Next'"
4200 msgstr "اضغط 'جديد'"
4201
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4204 #, c-format
4205 msgid "Click 'Process images'"
4206 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4209 #, c-format
4210 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4211 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:67
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "Click 'Save'"
4217 msgstr "أنقر على 'حفظ'"
4218
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4220 #, c-format
4221 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4222 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4225 #, c-format
4226 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4227 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4230 #, c-format
4231 msgid "Click 'Stage for import'"
4232 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4237 #, c-format
4238 msgid "Click 'Submit'"
4239 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4240
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4242 #, c-format
4243 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4244 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4245
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4248 #, c-format
4249 msgid "Click 'Upload file'"
4250 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4251
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4253 #, c-format
4254 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4255 msgstr "انقر على 'بحث Z39.50' "
4256
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4258 #, c-format
4259 msgid "Click Save to save your new attribute"
4260 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4261
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4263 #, c-format
4264 msgid "Click on 'Save'"
4265 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4266
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4268 #, c-format
4269 msgid "Click on 'Save' button'"
4270 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4271
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4276 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4277 msgstr ""
4278 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4279 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4280
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4285 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4286
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4291 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4292 msgstr ""
4293 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4294 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4295
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4297 #, c-format
4298 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4299 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4304 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4308 #, c-format
4309 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4310 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4311
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4314 #, c-format
4315 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4316 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4317
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4322 "added to the end of the current quote list."
4323 msgstr ""
4324 "أنقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4325 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4328 #, c-format
4329 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4330 msgstr "أنقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4331
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:103
4333 #, c-format
4334 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4335 msgstr "انقر على زر 'مكرر'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4336
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4341 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4342 "to be redirected to the routing list."
4343 msgstr ""
4344 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4345 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4346 "إلى قائمة التمرير."
4347
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4352 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4353 msgstr ""
4354 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4355 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4356
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4361 "analytic and the host."
4362 msgstr ""
4363 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4364 "والمٌضيفة."
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4367 #, c-format
4368 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4369 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4375 msgstr ""
4376 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4377
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4379 #, c-format
4380 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4381 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4382
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4384 #, c-format
4385 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4386 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4387
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4392 "Description for the Framework"
4393 msgstr ""
4394 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4400 "you can enter the title information"
4401 msgstr ""
4402 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4403 "معلومات العنوان"
4404
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4406 #, c-format
4407 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4408 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4409
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4414 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4415 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4416 "left of the Acquisitions page."
4417 msgstr ""
4418 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4419 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4420 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4421
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4426 "will have all of your library information followed by the items in your "
4427 "order."
4428 msgstr ""
4429 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4430 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4431
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4436 "editing page."
4437 msgstr ""
4438 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4439
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4445 "of the order search options available."
4446 msgstr ""
4447 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4448 "المتاحة."
4449
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4451 #, c-format
4452 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4453 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4454
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
4456 #, c-format
4457 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4458 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4459
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4465 "option to edit the record."
4466 msgstr ""
4467 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4468 "لتحرير التسجيلة."
4469
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4474 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4475 msgstr ""
4476 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4477 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid ""
4483 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4484 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4485 "their name or their card number."
4486 msgstr ""
4487 "النقر على الوصلة المؤدية إلى وحدة المستفيد ستجلب لك شاشة البحث/الاستعراض "
4488 "للمستفيدين. من هنا تستطيع أن تبحث عن مستفيد ما."
4489
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:45
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4495 "of the message that was sent."
4496 msgstr ""
4497 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4498
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4503 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4504
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:102
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4509 "uncertain prices to quick editing."
4510 msgstr ""
4511 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد الغير مؤكدة أسعارها "
4512 "للتحرير السريع."
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid ""
4517 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4518 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4519 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4520 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4521 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4522 "necessary hold and/or transfer information."
4523 msgstr ""
4524 "النقر على زر التأكيد سيحدد المادة على أنها محجوزة للمستفيد. إذا كانت المادة "
4525 "تحتاج إلى أن يتم نقلها سيتم تحدديها على أنها في النقل أيضاً إلى المكتبة "
4526 "الفرعية المناسبة. والنقر على 'تجاهل' سيبقي عليها محجوزة لكن سيسمح لك بأن "
4527 "تقوم بإعارتها لمستفيد آخر. إختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة "
4528 "للطباعة والتي بإمكانك وضعها داخل الكتاب تحتوي المعلومات الضرورية للحجز و/أو "
4529 "النقل."
4530
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4535 "transit to the library where the hold was placed"
4536 msgstr ""
4537 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4538 "وضع الحجز فيها"
4539
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4544 "from the library"
4545 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4546
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:45
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4551 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4552 "place on the book with the patron's information"
4553 msgstr ""
4554 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4555 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4556
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:52
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4561 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4562 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4563 msgstr ""
4564 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4565 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4566 "مع معلومات المستفيد"
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4572 "bottom of the list even if more requests are made."
4573 msgstr ""
4574 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4575 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4576
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4582 "search and allow you to search for additional fields."
4583 msgstr ""
4584 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4585 "البحث بحقول إضافية."
4586
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid ""
4591 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4592 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4593 "to a specific category and/or library."
4594 msgstr ""
4595 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4596 "البحث بحقول إضافية."
4597
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4602 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4603 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4604 "at once."
4605 msgstr ""
4606 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4607 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4608 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4609
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "Collapsed"
4613 msgstr "Collage"
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4616 #, c-format
4617 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4618 msgstr "أكواد المجموعة سوف تظهر كتبويبات فوق صندوق الاختيار."
4619
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4621 #, c-format
4622 msgid "Comments"
4623 msgstr "التعليقات"
4624
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4626 #, c-format
4627 msgid "Commonly used values of this field are:"
4628 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4629
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4631 #, c-format
4632 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4633 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4634
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
4636 #, c-format
4637 msgid "Content"
4638 msgstr "المحتوى"
4639
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:77
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4644 msgstr ""
4645 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4646 "الحجز' "
4647
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
4649 #, c-format
4650 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4651 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة عندما يتم إعادتها للنظام "
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4657 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4658 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4659 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4660 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4661 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4662 msgstr ""
4663 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4664 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4665 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4666 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4667 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4668
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4670 #, c-format
4671 msgid "Course Reserves Setup"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Course details"
4677 msgstr "تفاصيل أكثر"
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Course reserves"
4682 msgstr "مصدر التسجيلات"
4683
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Create SQL Reports"
4687 msgstr "قاعدة بينات جديدة"
4688
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4690 #, c-format
4691 msgid "Create a basket group"
4692 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4693
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4695 #, c-format
4696 msgid "Create a new subscription"
4697 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4698
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4700 #, c-format
4701 msgid "Create a set"
4702 msgstr "أنشئ مجموعة"
4703
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4705 #, c-format
4706 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4707 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4708
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4710 #, c-format
4711 msgid "Create manual credit"
4712 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4713
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4715 #, c-format
4716 msgid "Create manual invoice"
4717 msgstr "أنشاء فاتورة يدوية"
4718
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4722 msgstr "إنشئ لاصقات كعب الكتاب وباركود صالحة للطباعة من بيانات الفهرس."
4723
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4725 #, c-format
4726 msgid "Creating Patron File"
4727 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4728
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4730 #, c-format
4731 msgid "Creators:"
4732 msgstr "المنشئون:"
4733
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "CreditXXX "
4737 msgstr "الاعتماد المالي "
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4740 #, c-format
4741 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4742 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4743
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4748 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4749
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4754 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4755 msgstr ""
4756 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4757 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4758
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4760 #, c-format
4761 msgid "Custom Reports "
4762 msgstr "تقارير مخصصة "
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Customization:"
4767 msgstr "تركيبة"
4768
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4770 #, c-format
4771 msgid "Customize label layouts"
4772 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4775 #, c-format
4776 msgid "Customize patron card layouts"
4777 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4778
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "DB table value for reports"
4782 msgstr "هل يوجد مستودع للتقارير؟"
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "Date of birth "
4788 msgstr "تاريخ الميلاد"
4789
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4791 #, c-format
4792 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4793 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4794
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
4796 #, c-format
4797 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4798 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4799
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
4801 #, c-format
4802 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4803 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4804
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4806 #, c-format
4807 msgid "Default Circulation Rules"
4808 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4809
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4811 #, c-format
4812 msgid "Default value "
4813 msgstr "قيمة إفتراضية "
4814
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4816 #, c-format
4817 msgid "Define days when the library is closed"
4818 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4819
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4821 #, c-format
4822 msgid "Define mappings"
4823 msgstr "تعريف مخططات"
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "Define notices"
4828 msgstr "حدد الإشعار"
4829
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4834 "SpineLabelFormat system preference"
4835 msgstr ""
4836 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4837 "SpineLabelFormat"
4838
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
4840 #, c-format
4841 msgid "Define the max characters to fill."
4842 msgstr "حدد عدد المحارف الأقصى للملئ."
4843
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4848 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4849 msgstr ""
4850 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4851 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4857 "Example :200|210$a|301"
4858 msgstr ""
4859 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4860 "301"
4861
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4863 #, c-format
4864 msgid "Defining a mapping"
4865 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4866
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4871 "triggered. "
4872 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
4873
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4876 #, c-format
4877 msgid "Delete Quote(s)"
4878 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4881 #, c-format
4882 msgid "Delete a set"
4883 msgstr "حذف المجموعة"
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4886 #, c-format
4887 msgid "Delete an existing subscription"
4888 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4889
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid ""
4893 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4894 "borrower reading history)"
4895 msgstr ""
4896 "إحذف تاريخ إستعارات المستعيرين القدامى والمجهولين (حذف تاريخ قراءة مستعير)"
4897
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4899 #, c-format
4900 msgid "Deleting Item Types"
4901 msgstr "حذف أنواع المادة"
4902
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4904 #, c-format
4905 msgid "Deleting items"
4906 msgstr "حذف المواد"
4907
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4912 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4913 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4914 "hold on."
4915 msgstr ""
4916 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
4917 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
4918 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
4919
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4924 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4925 "image above."
4926 msgstr ""
4927 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
4928 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
4929
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4934 "warning or a confirmation box"
4935 msgstr ""
4936 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
4937 "صندوق تأكيد"
4938
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4944 "patrons in various different ways."
4945 msgstr ""
4946 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
4947 "مختلفة ومتنوعة."
4948
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4954 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4955 msgstr ""
4956 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
4957 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
4958
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4960 #, c-format
4961 msgid ""
4962 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4963 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4964 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4965 "under the vendor search."
4966 msgstr ""
4967 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
4968 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
4969 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
4970 "الموردين."
4971
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4976 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4977 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4978 "on the main staff dashboard under the module labels."
4979 msgstr ""
4980 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
4981 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
4982 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
4983 "تحت أسماء الوحدات."
4984
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4986 #, c-format
4987 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4988 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4991 #, c-format
4992 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4993 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
4994
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4996 #, c-format
4997 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4998 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5001 #, c-format
5002 msgid "Details"
5003 msgstr "التفاصيل"
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5006 #, c-format
5007 msgid "Dewey"
5008 msgstr "ديوى"
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5011 #, c-format
5012 msgid "Did you mean?"
5013 msgstr "هل تعني ؟"
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
5019 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
5020 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
5021 msgstr ""
5022 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
5023 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
5024 "الأخرى."
5025
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "Duplicate Report"
5029 msgstr "كرر التسجيلة"
5030
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
5032 #, c-format
5033 msgid "Duplicate a Patron"
5034 msgstr "تكرار المستفيد"
5035
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:82
5037 #, c-format
5038 msgid "Duplicating records"
5039 msgstr "تكرار التسجيلات"
5040
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5046 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5047 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5048 "left of the record you are viewing."
5049 msgstr ""
5050 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5051 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5052 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يسار التسجيلة التي تشاهدها."
5053
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5055 #, c-format
5056 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5057 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
5058
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5060 #, c-format
5061 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5062 msgstr "كل حقل له وسم  (والذي هو وسممارك MARC ) "
5063
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5065 #, c-format
5066 msgid ""
5067 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5068 "'Delete' link."
5069 msgstr ""
5070 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5076 "the 'Edit' link."
5077 msgstr ""
5078 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5079
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5084 "edit/alter details associated with the library in question."
5085 msgstr ""
5086 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليمين منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5087 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5088
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5094 "tab."
5095 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5099 #, c-format
5100 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5101 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5107 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5108 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5109 "notices for all libraries."
5110 msgstr ""
5111 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5112 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5113 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5116 #, c-format
5117 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5118 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليسار تحوي تفضيلات مختلفة:"
5119
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5121 #, c-format
5122 msgid ""
5123 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5124 "attributes."
5125 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5126
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5128 #, c-format
5129 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5130 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5136 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5137 msgstr ""
5138 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5139 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5140
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "Edit Authorities"
5144 msgstr "تعديل الإستنادات"
5145
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5147 #, fuzzy, c-format
5148 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/hodings data)"
5149 msgstr ""
5150 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5151 "المقتنيات)"
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "Edit Custom Reports"
5156 msgstr "تقارير مخصصة"
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5159 #, c-format
5160 msgid "Edit Existing Frameworks"
5161 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "Edit an existing subscription"
5166 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5171 msgstr ""
5172 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5173 "المقتنيات)"
5174
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5180 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5181
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5183 #, c-format
5184 msgid "Edit items"
5185 msgstr "تعديل المواد"
5186
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5188 #, c-format
5189 msgid "Editing"
5190 msgstr "التعديل"
5191
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5193 #, c-format
5194 msgid "Editing Authorities"
5195 msgstr "تعديل الإستنادات"
5196
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5198 #, c-format
5199 msgid "Editing Basket Headers"
5200 msgstr "تعديل ترويسات السلة"
5201
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5203 #, c-format
5204 msgid "Editing Events"
5205 msgstr "تعديل الأحداث"
5206
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5208 #, c-format
5209 msgid "Editing Item Types"
5210 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5211
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
5213 #, c-format
5214 msgid "Editing Patrons"
5215 msgstr "تعديل المستفيدين"
5216
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5218 #, c-format
5219 msgid "Editing items"
5220 msgstr "تعديل المواد"
5221
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:70
5223 #, c-format
5224 msgid "Editing records"
5225 msgstr "تعديل التسجيلات"
5226
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5228 #, c-format
5229 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5230 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5231
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5233 #, c-format
5234 msgid "Editing/Deleting a Library"
5235 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5236
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "Editor"
5240 msgstr "تعديل"
5241
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5244 #, c-format
5245 msgid "Email: "
5246 msgstr "البريد الإلكترونى: "
5247
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
5249 #, c-format
5250 msgid "Enhanced Content:"
5251 msgstr "محتوى محسَّن:"
5252
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5257 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5258 "or until a specific date) "
5259 msgstr ""
5260 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5261 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5262 "تاريخ محدد) "
5263
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5268 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5269 msgstr ""
5270 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5271 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5274 #, c-format
5275 msgid ""
5276 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5277 "blank"
5278 msgstr ""
5279 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5280 "فارغا"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5283 #, c-format
5284 msgid "Enter a code and a description"
5285 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid ""
5291 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5292 msgstr "أدخل رمز لقيمتك الإستنادية داخل حقل 'القيمة الإستنادية'. "
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5295 #, c-format
5296 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5297 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5298
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5300 #, c-format
5301 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5302 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5303
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "Enter a list name and save the list."
5307 msgstr "إدخال عنوانا ووصفا للعطلة."
5308
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5310 #, c-format
5311 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5312 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5316 #, c-format
5317 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5318 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5319
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5321 #, c-format
5322 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5323 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5324
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5327 #, c-format
5328 msgid ""
5329 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5330 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5331 "the address"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid ""
5338 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5339 "'Starts with'"
5340 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5344 #, c-format
5345 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5346 msgstr ""
5347 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5348 "الباركود"
5349
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5351 #, c-format
5352 msgid ""
5353 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5354 "you're logged in at)"
5355 msgstr ""
5356 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5357 "الدخول إليها)"
5358
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5360 #, c-format
5361 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5362 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5363
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5365 #, c-format
5366 msgid ""
5367 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5368 "every 1 day, or every 2 hours)"
5369 msgstr ""
5370 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5371 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5372
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5375 #, c-format
5376 msgid "Enter the Koha borrower number"
5377 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5378
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5380 #, c-format
5381 msgid ""
5382 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5383 msgstr ""
5384 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5385
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5387 #, c-format
5388 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5389 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5390
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5393 #, c-format
5394 msgid ""
5395 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5396 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5397 msgstr ""
5398 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5399 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5400
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5406 "Patron\" box"
5407 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5410 #, c-format
5411 msgid ""
5412 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5413 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5414 "by Koha."
5415 msgstr ""
5416 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5417 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5421 #, c-format
5422 msgid "Enter the information about your new tag:"
5423 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5424
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5426 #, c-format
5427 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5428 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5429
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5434 "right result to add the patron."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5441 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5442 msgstr ""
5443 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5444 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5448 #, c-format
5449 msgid ""
5450 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5451 "between each batch of numbers."
5452 msgstr ""
5453 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5454 "من الأرقام."
5455
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5460 "'Renewals' box"
5461 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5462
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5464 #, c-format
5465 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5466 msgstr ""
5467 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5468
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5470 #, c-format
5471 msgid ""
5472 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5473 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5474 msgstr ""
5475 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5476 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5477
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5479 #, c-format
5480 msgid ""
5481 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5482 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5487 #, c-format
5488 msgid ""
5489 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5490 "entered or by searching for 212 555 1212"
5491 msgstr ""
5492 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5493 "البحث عن 1212 555 212"
5494
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5496 #, c-format
5497 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5498 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5499
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5501 #, c-format
5502 msgid ""
5503 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5504 "will appear in between each one in the column"
5505 msgstr ""
5506 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5507 "العامود"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5514 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5515 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5516 "this difference."
5517 msgstr ""
5518 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليسرى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5519 "الحافة اليسرى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليسرى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5520 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "Examples: "
5525 msgstr "اﻷمثلة : "
5526
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "Execute SQL Reports"
5530 msgstr "تعديل تقارير SQL"
5531
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "Execute overdue items report"
5535 msgstr "تقرير التأخر"
5536
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
5538 #, c-format
5539 msgid "Existing Notices & Slips"
5540 msgstr "الملاحظات الحالية:"
5541
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5543 #, c-format
5544 msgid "Existing Values"
5545 msgstr "القيم الحالية"
5546
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5548 #, c-format
5549 msgid "Export Authority Records"
5550 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5553 #, c-format
5554 msgid "Export Bibliographic Records"
5555 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5556
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5560 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
5561
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5566 "cards printable directly on a printer"
5567 msgstr ""
5568 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5569 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5572 #, c-format
5573 msgid "Export label data in one of three formats: "
5574 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5575
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5578 #, c-format
5579 msgid "Export single or multiple batches"
5580 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5581
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5583 #, c-format
5584 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5585 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5586
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5588 #, c-format
5589 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5590 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5593 #, c-format
5594 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "F = Overdue fine"
5600 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5601
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5603 #, fuzzy, c-format
5604 msgid "FOR = Forgiven"
5605 msgstr "معفو عنه"
5606
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5608 #, c-format
5609 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5613 #, c-format
5614 msgid "Fast Add Cataloging"
5615 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5616
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5618 #, c-format
5619 msgid "Fast cataloging"
5620 msgstr "الفهرسة السريعة"
5621
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
5623 #, c-format
5624 msgid "Files"
5625 msgstr "الملفات"
5626
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5631 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5632 msgstr ""
5633 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5634 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5635
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5637 #, c-format
5638 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5639 msgstr ""
5640 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5643 #, c-format
5644 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5645 msgstr "ملئ البيانات المطلوبة على الشكل كما يلي: "
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5651 "fields are optional) "
5652 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
5653
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5658 "of authority record (all fields are optional)"
5659 msgstr ""
5660 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5661 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5664 #, c-format
5665 msgid "Fill in the form presented"
5666 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5667
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid ""
5671 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5672 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5673 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5674 "and 'Value' with XXX."
5675 msgstr ""
5676 "املأ الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي' و'القمية'.على سبيل المثال إذا أردتَ أن "
5677 "يتضمن هذا الضبط كل التسجيلات التي يكون الحقل 999$9 مساويا ل 'XXX' .املأ "
5678 "'الحقل' ب 999 , 'الحقل الفرعي' ب 9 و 'القمية' ب XXX."
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5681 #, c-format
5682 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5683 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5684
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5687 #, c-format
5688 msgid "Finally choose the file type and file name "
5689 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
5690
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5692 #, c-format
5693 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5694 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5695
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5700 "one you have originally selected "
5701 msgstr ""
5702 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
5703 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
5704
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5706 #, c-format
5707 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5708 msgstr "بالنهاية هيئ ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
5709
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5711 #, c-format
5712 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5713 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من "
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5719 "category "
5720 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5723 #, c-format
5724 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5725 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
5726
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5728 #, c-format
5729 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5730 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
5731
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5736 "duplicates. "
5737 msgstr ""
5738 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
5739 "تكرارات. "
5740
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "Finally, if you charge a rental feefor the item type and want to give a "
5745 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5746 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5747 msgstr ""
5748 "أخيراً إذا ما فرضتَ رسوم إيجار لنوع المادة ، وترغب ان تعطي خصم لنوع محدد من "
5749 "المستفيدين على تلك الرسوم ، أدخل نسبة التخفيض (بدون رمز %% ) في حقل 'خصم "
5750 "الإيجار'"
5751
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5756 "choose the messaging preferences for this patron. "
5757 msgstr ""
5758 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
5759 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
5760
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5765 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5766 "the staff client"
5767 msgstr ""
5768 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
5769 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
5770
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5772 #, c-format
5773 msgid "Fines"
5774 msgstr "غرامات"
5775
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5777 #, c-format
5778 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5779 msgstr ""
5780 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
5781
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5783 #, c-format
5784 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5785 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
5786
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5788 #, c-format
5789 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5790 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
5791
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5796 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5797 msgstr ""
5798 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
5799 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
5800
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5802 #, c-format
5803 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5804 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
5805
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5807 #, c-format
5808 msgid "First find the MARC file on your computer"
5809 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
5810
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid ""
5814 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5815 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5816 msgstr ""
5817 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
5818 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
5819 "تحذف بعد عملية الدمج."
5820
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5825 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5832 "Administration to match your library's workflow."
5833 msgstr ""
5834 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
5835 "في مكتبتك."
5836
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5838 #, c-format
5839 msgid "Flagged"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5843 #, c-format
5844 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5845 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
5846
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5851 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5852 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5853 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5854 msgstr ""
5855 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
5856 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
5857 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
5858
5859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5863 "circulated on the 15th"
5864 msgstr ""
5865 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
5866 "استعارته على 15th"
5867
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5872 "number"
5873 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
5874
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5876 #, c-format
5877 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5878 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5881 #, c-format
5882 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5883 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
5884
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5889 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5890 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5891 "that overdue notices and other messages go to."
5892 msgstr ""
5893 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
5894 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
5895 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
5896 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
5897
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5899 #, c-format
5900 msgid ""
5901 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5902 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5903 msgstr ""
5904 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
5905 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
5906
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5908 #, c-format
5909 msgid "For each subfield you can set the following values "
5910 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية: "
5911
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5913 #, c-format
5914 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5915 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
5916
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5921 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5922 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5923 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5924 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
5925
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5930 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5931 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5932 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5933 msgstr ""
5934 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك إضافات لكل الحقول 1XX من حقول الترميز. "
5935 "الإضافات هي  مساعدة كبيرة للمفهرس ! وهناك اثنان من الإضافات "
5936 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t يمكن أن تكون \"سحرية\" للعثور "
5937 "على المحرر من  الرقم المعياري للكتاب ,  وجمع قائمة  للمحرر)"
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5943 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5944 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5945 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5946 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5947 "already done so."
5948 msgstr ""
5949 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
5950 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
5951 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
5952 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
5953 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
5954 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
5955
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5957 #, c-format
5958 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5959 msgstr ""
5960 "على سبيل المثال: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5961
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5966 "invoice"
5967 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5973 "help file there."
5974 msgstr ""
5975 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
5976 "المساعدة هناك."
5977
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5979 #, c-format
5980 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5981 msgstr " للمواد التي لا تعار ، إفحص خيارات \" ليس للإعارة \""
5982
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5987 "in the 'Rental charge' field "
5988 msgstr ""
5989 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
5990 "حقل \"تحميل الإيجار\""
5991
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5996 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5997 "titles displayed on the screen."
5998 msgstr ""
5999 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيسر من الصفحة "
6000 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6001
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6003 #, c-format
6004 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6005 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6006
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6012 "positive numbers move the error down and to the right"
6013 msgstr ""
6014 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليسار "
6015 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليمين"
6016
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6018 #, c-format
6019 msgid ""
6020 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6021 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6022 msgstr ""
6023 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6024 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6030 "of a given category can make, regardless of the item type."
6031 msgstr ""
6032 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6033 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6039 "notice set up in the Notices Tool"
6040 msgstr ""
6041 "لهذا الخيار للظهور تحتاج للتأكد من أن لديك قائمة توجيه تعليمات التي أقيمت "
6042 "في  أداة الملاحظات"
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
6045 #, c-format
6046 msgid "Format"
6047 msgstr "تنسيق:"
6048
6049 #. %1$s:  themelang 
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6051 #, fuzzy, c-format
6052 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6053 msgstr ""
6054 "تنسيق طباعة اللاصقة بواسطة تحرير spinelabel.css found in koha-tmpl/intranet-"
6055 "tmpl/prog/en/css/"
6056
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6061 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6062 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6063 "with the field"
6064 msgstr ""
6065 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6066 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6067 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6068
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6074 "(default if none is defined)"
6075 msgstr ""
6076 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6077 "يعرَّف شيء آخر)"
6078
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6084 "book on hold."
6085 msgstr ""
6086 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6087 "الكتاب."
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6090 #, c-format
6091 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6092 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6093
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6098 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6099 "review later."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6103 #, c-format
6104 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6105 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6106
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6111 "the hold for the patron."
6112 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6113
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6115 #, c-format
6116 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6117 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6118
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "From here you can edit your subscription, renew it and/or recieve issues."
6123 msgstr "من هنا يمكنك تحرير الوصف، تجديده و /أو استلام الاصدارات."
6124
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6129 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6130 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6131 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6132 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6133 "your custom groups."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6140 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6141 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6142 "some edits to split things more accurately."
6143 msgstr ""
6144 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6145 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6146 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6147 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6148
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
6151 #, c-format
6152 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6153 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6154
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6159 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6160 "their name, their library and/or patron category."
6161 msgstr ""
6162 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6163 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6164 "حسب فئتهم."
6165
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6167 #, c-format
6168 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6169 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6175 "the bottom of the page"
6176 msgstr ""
6177 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6178 "الصفحة."
6179
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6185 "bibliographic records they are attached to."
6186 msgstr ""
6187 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6188 "التي تتعلق بها."
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6194 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6195 "preference set to 'allow.'"
6196 msgstr ""
6197 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6198 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6199 "إلى 'سماح.'"
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6206 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6207
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6212 "location and/or cancel the hold."
6213 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6214
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6219 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6220 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6221 msgstr ""
6222 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6223 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6224 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6231 "to add to your order. "
6232 msgstr ""
6233 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6234 "طلبك. "
6235
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6237 #, c-format
6238 msgid ""
6239 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6240 "finish importing "
6241 msgstr ""
6242 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6243
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6248 "delete the subfields"
6249 msgstr ""
6250 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6251 "الحقول الفرعية"
6252
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6257 "erase the subfield in question."
6258 msgstr ""
6259 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6260 "الحقول الفرعية"
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6267 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6268 msgstr ""
6269 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6270 "ستتعرض لخطأ."
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:14
6273 #, c-format
6274 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server' "
6275 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
6276
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6281 "'New course' button at the top left."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6288 "types to apply the rules to"
6289 msgstr ""
6290 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6291 "القواعد عليها"
6292
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
6295 #, c-format
6296 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6297 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6303 "want to receive checked."
6304 msgstr ""
6305 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد أن "
6306 "تعلمه كمستلم"
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6312 "catalog record"
6313 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6314
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid ""
6318 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6319 "you would like to add to Koha"
6320 msgstr ""
6321 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6322 "استيرادها الى كوها "
6323
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6325 #, c-format
6326 msgid ""
6327 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6328 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6329 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6330 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6331 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6339 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6340 msgstr ""
6341 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6342 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6346 #, c-format
6347 msgid ""
6348 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6349 "choose to Import them into Koha "
6350 msgstr ""
6351 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6352 "استيرادها الى كوها "
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6359 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6360 "records attached)."
6361 msgstr ""
6362 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6363 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6370 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6371 msgstr ""
6372 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6373 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6374
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6377 #, c-format
6378 msgid ""
6379 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6380 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6383 #, c-format
6384 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6385 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6386
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6391 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6397 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6398 msgstr ""
6399 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6400 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6406 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6407 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6408 msgstr ""
6409 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6410 "الدفعة وأنقر على زر الـ'أضف المعلَّم'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6411 "الأخرى من خلال النقر على وصلة الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6417 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6418 msgstr ""
6419 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6420 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6421 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6422
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6427 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6428 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6429 msgstr ""
6430 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6431 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6432 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6433
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6439 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6440 msgstr ""
6441 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6442 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6448 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6449 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6450 "you to choose the link relationship between the authorities."
6451 msgstr ""
6452 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6453 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6454 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6455 "الوصل بين الإستنادات."
6456
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6463 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6464 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6465 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6466 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6467 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6468 "price) on the item record after saving."
6469 msgstr ""
6470 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6471 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6472 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6473 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6474 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6475 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6476
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6482 msgstr ""
6483 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6484
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6489 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6490 "will be made."
6491 msgstr ""
6492 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6493 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6494
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6499 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6500 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6501 msgstr ""
6502 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6503 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6504 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6505
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6507 #, c-format
6508 msgid ""
6509 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6510 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6517 "in the library."
6518 msgstr ""
6519 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6520 "والمستفيدين في المكتبة."
6521
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6526 "Firefox plugin found at: "
6527 msgstr ""
6528 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6529 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
6530
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6534 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
6535
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6540 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6541 msgstr ""
6542 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6543 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6546 #, c-format
6547 msgid "Funds"
6548 msgstr "الأرصدة"
6549
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6551 #, c-format
6552 msgid "Funds can be added to a budget."
6553 msgstr "الأرصدة التي من الممكن أن تضاف للميزانية."
6554
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6556 #, c-format
6557 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6558 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6559
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
6561 #, c-format
6562 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6563 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6564
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6566 #, c-format
6567 msgid "Generic"
6568 msgstr "عام"
6569
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
6574 #, c-format
6575 msgid "Get there:"
6576 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6577
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
6582 #, c-format
6583 msgid "Get there: "
6584 msgstr "الوصول إلى هناك: "
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6590 msgstr ""
6591 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
6592
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6594 #, c-format
6595 msgid "Global System Preferences"
6596 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
6597
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6599 #, c-format
6600 msgid ""
6601 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6602 "Set these preferences before anything else in Koha."
6603 msgstr ""
6604 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
6605 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
6606
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6608 #, c-format
6609 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6610 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
6611
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6613 #, c-format
6614 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6615 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
6616
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6618 #, c-format
6619 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6620 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
6621
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6623 #, c-format
6624 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6625 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
6626
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6628 #, c-format
6629 msgid "Granular Circulate Permissions"
6630 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
6631
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6633 #, c-format
6634 msgid "Granular Holds Permissions"
6635 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
6636
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6638 #, c-format
6639 msgid "Granular Parameters Permissions"
6640 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
6641
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6643 #, c-format
6644 msgid "Granular Reports Permissions"
6645 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
6646
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6648 #, c-format
6649 msgid "Granular Serials Permissions"
6650 msgstr "صلاحيات الدوريات التفصيلية"
6651
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6653 #, c-format
6654 msgid "Granular Tools Permissions"
6655 msgstr "صلاحيات الأدوات التفصيلية"
6656
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "Guided report wizard"
6660 msgstr "معالج التقارير الموجهة"
6661
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
6663 #, c-format
6664 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6665 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6666
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:41
6668 #, c-format
6669 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6670 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
6673 #, c-format
6674 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6675 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6678 #, c-format
6679 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6680 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
6681
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
6683 #, c-format
6684 msgid "HOLD_PRINT (Printed notice when hold available for pickup) "
6685 msgstr "HOLD_PRINT (ملاحظة مطبوعة عندما يكون الحجز جاهزاً للأخذ) "
6686
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6688 #, c-format
6689 msgid "Here are some other suggestions:"
6690 msgstr "هنا بعض المقترحات الأخرى:"
6691
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:131
6693 #, c-format
6694 msgid "Here is what those slips are used for:"
6695 msgstr "هنا توضيح لما تستخدم هذه القصاصات:"
6696
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6701 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6702 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6703 msgstr ""
6704 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
6705 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
6706 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
6707 "للمجموعة."
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:33
6710 #, c-format
6711 msgid "History"
6712 msgstr "تاريخ"
6713
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6715 #, c-format
6716 msgid ""
6717 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6718 "&amp; Categories administration area"
6719 msgstr ""
6720 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
6721 "فئات بمنطقة الإدارة"
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6724 #, c-format
6725 msgid "Hold ratios"
6726 msgstr "معدلات الحجز:"
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6732 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6733 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6734 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6735 "items need to be purchased to meet this quota."
6736 msgstr ""
6737 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
6738 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
6739 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
6740 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
6741 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
6742
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6744 #, c-format
6745 msgid "Holds"
6746 msgstr "حجوزات"
6747
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6749 #, c-format
6750 msgid "Holds awaiting pickup"
6751 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "Holds can be altered and canceled from the Holds tab found on the left of "
6757 "the bibliographic record."
6758 msgstr ""
6759 "الحجوز من الممكن أن تتغير وتلغى من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
6760 "الببليوغرافية."
6761
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6763 #, c-format
6764 msgid "Holds queue"
6765 msgstr "صف الحجوزات"
6766
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6768 #, c-format
6769 msgid "Holds statistics"
6770 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
6771
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6773 #, c-format
6774 msgid "Holds to pull"
6775 msgstr "حجوزات للسحب"
6776
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "Holidays calendar"
6780 msgstr "العطل والتقويم"
6781
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6783 #, c-format
6784 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6785 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6788 #, c-format
6789 msgid "I can log in, what is next?"
6790 msgstr "لا يمكنني تسجيل الدخول، ماذا بعد؟"
6791
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
6793 #, c-format
6794 msgid "I18N/L10N:"
6795 msgstr "اللغات العالمية"
6796
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6798 #, c-format
6799 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6800 msgstr ""
6801 "ملاحظة مهمة: المساعدة على الخط المباشر يتم الكتابة فوقها خلال ترقية كوها."
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6807 "preference may require that others are also set."
6808 msgstr ""
6809 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
6810 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
6811
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
6813 #, c-format
6814 msgid "ISSUEQSLIP "
6815 msgstr "ISSUEQSLIP "
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6818 #, c-format
6819 msgid "ISSUESLIP "
6820 msgstr "ISSUESLIP "
6821
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6823 #, c-format
6824 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6825 msgstr "إذا 'هو رابط' مختار ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6831 "the MARC cataloguing monologue which allows you to add multiples of that tag."
6832 msgstr ""
6833 "إذا 'متكرر' قد اختير، فإن الحقل سيحصل على علامة زائد بجانبه في واجهة "
6834 "الفهرسة ، والتي ستسمح لك بإضافة ذلك التاج بشكل متكرر."
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6840 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6841 "be given to a different record. "
6842 msgstr ""
6843 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
6844 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
6845 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
6846
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6851 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6852 msgstr ""
6853 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
6854 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
6855
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6857 #, c-format
6858 msgid ""
6859 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6860 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6861 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6862 "hold(s)' button to save your changes."
6863 msgstr ""
6864 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
6865 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
6866 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
6867 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6873 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6874 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6875 msgstr ""
6876 "إذا ما كانت التسجيلة المدخلة لديها أكثر من سمة ، فإن الحقول يجب إما أن تدخل "
6877 "كنص بدون علامة التنصيص ( المثال السابق) ، أو أن كل حقل سيحاط بعلامات التنصيص "
6878 "المزدوجة وتحدد باستخدام الفاصلة: "
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6884 "expiration date or category"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6888 #, c-format
6889 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6890 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6896 "subscription for each library"
6897 msgstr ""
6898 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6904 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6905 "preference values"
6906 msgstr ""
6907 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
6908 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
6909
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6914 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6915 "system is offline. "
6916 msgstr ""
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6922 "in the fields available"
6923 msgstr ""
6924 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
6925 "المتاحة"
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6929 #, c-format
6930 msgid ""
6931 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6932 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6933 "heading instead."
6934 msgstr ""
6935 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
6936 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
6937
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
6939 #, c-format
6940 msgid ""
6941 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6942 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6943 msgstr ""
6944 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
6945 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
6946
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6951 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6952 "minute of the day."
6953 msgstr ""
6954 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
6955 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
6956 "اليوم."
6957
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6959 #, c-format
6960 msgid ""
6961 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6962 "line item shows a link to that item"
6963 msgstr ""
6964 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
6965 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
6966
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6971 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
6972 msgstr ""
6973 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
6974 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
6975
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
6977 #, c-format
6978 msgid ""
6979 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6980 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
6981 msgstr ""
6982 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
6983 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
6984
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
6986 #, c-format
6987 msgid ""
6988 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
6989 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
6990 msgstr ""
6991 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
6992 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
6993
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
6998 "confirmation of your deletion."
6999 msgstr ""
7000 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7001
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7006 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7007 "enter a 'To Date' at the top"
7008 msgstr ""
7009 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7010 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7011
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7013 #, c-format
7014 msgid ""
7015 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7016 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7017 msgstr ""
7018 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7019 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7020
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7025 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7026 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7027 msgstr ""
7028 "إذا ما بدت القائمة بالطريقة التي توقعتها ، إذا انقر على 'حفظ' ثم ستذهب إلى "
7029 "عرض لقائمة التمرير . لطباعة القائمة انقر على 'احفظ واعرض قسيمة التمرير' وهذا "
7030 "سيفتح لك نسخة متنقلة من القائمة(pdf ) ."
7031
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7036 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7037 msgstr ""
7038 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7039 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7040 "'الحجوز المسموحة'"
7041
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7043 #, c-format
7044 msgid ""
7045 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7046 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7047 "see that there is another item to give the patron"
7048 msgstr ""
7049 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7050 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7051 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7057 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7058 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7059 msgstr ""
7060 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7061 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7062 "في التاريخ' "
7063
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7068 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7069 msgstr ""
7070 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7071 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7077 "in the 'Hold starts on date' field "
7078 msgstr ""
7079 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7080 "يبدأ في تاريخ' "
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7083 #, c-format
7084 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7085 msgstr "إذا ما كان السعر غير محدداً فعلِّم مربع السعر غير محدد. "
7086
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7091 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7092 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7093 msgstr ""
7094 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7095 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7096 "الخيارات:"
7097
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7102 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7103 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7104 msgstr ""
7105 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7106 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7107 "الخيارات:"
7108
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7113 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7114 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7115 msgstr ""
7116 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7117 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7118 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7119
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7124 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7125 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7126 msgstr ""
7127 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7128 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7129 "الخيارات:"
7130
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7132 #, c-format
7133 msgid ""
7134 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7135 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7136 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7137 msgstr ""
7138 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7139 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7140 "هذه الخيارات:"
7141
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7143 #, c-format
7144 msgid ""
7145 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7146 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7147 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7148 msgstr ""
7149 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7150 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7151 "من هذه الخيارات:"
7152
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7157 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7158 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7159 msgstr ""
7160 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7161 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7162 "هذه الخيارات:"
7163
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7168 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7169 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7170 "these options:"
7171 msgstr ""
7172 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7173 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7174 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7180 "you."
7181 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7182
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7187 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7188 msgstr ""
7189 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7190 "بحذف المورد."
7191
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7196 "'Discount' field. "
7197 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7203 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7204
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7209 "the checkout box"
7210 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7211
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7216 "members have checked out."
7217 msgstr ""
7218 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7219 "الآخرون باستعارته."
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7225 "so that the line item links to the right item"
7226 msgstr ""
7227 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7228 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7229
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7231 #, c-format
7232 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7233 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
7234
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7236 #, c-format
7237 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7238 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'."
7239
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7241 #, c-format
7242 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7243 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية'"
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7246 #, c-format
7247 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7248 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية'."
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:47
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7254 "search for an existing authority."
7255 msgstr ""
7256 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يمين الحقل للبحث عن الاستناد "
7257 "الموجود."
7258
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7260 #, c-format
7261 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7262 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7263
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7265 #, c-format
7266 msgid ""
7267 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7268 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7269 msgstr ""
7270 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7271 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7277 "same date'"
7278 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
7281 #, c-format
7282 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7289 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7290 msgstr ""
7291 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تسجل في كوها، يجب عليك الآن أن تذهب إلى "
7292 "ادارة كوها وتنصّب جميع معلّمات النظام, خاصة فهارس المستفيد."
7293
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7298 "an adult patron "
7299 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, ستُسأل لارفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
7300
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7305 "an organizational patron "
7306 msgstr "اذا هذا المستفيد خبير, ستُسأل لارفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7312 "first."
7313 msgstr ""
7314 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7315 "أولاً."
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7318 #, c-format
7319 msgid "If uploading a single image:"
7320 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7326 "fix that here"
7327 msgstr ""
7328 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7329
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7335 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7336 msgstr ""
7337 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7338 "'عكس' على يمين السطر "
7339
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7344 "appear in the two Planning Value fields."
7345 msgstr ""
7346 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7347 "التخطيط."
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7350 #, c-format
7351 msgid ""
7352 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7353 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7354 "those suggestions."
7355 msgstr ""
7356 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7357 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
7358
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid ""
7362 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7363 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7364 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7365 "ordered and received you must place the order using this link."
7366 msgstr ""
7367 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7368 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
7369
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:65
7371 #, c-format
7372 msgid ""
7373 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7374 "before saving"
7375 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7376
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7378 #, c-format
7379 msgid ""
7380 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7381 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7382 "based on the subscription pattern."
7383 msgstr ""
7384 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7385 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7386 "الاشتراك."
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7392 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7393 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7394 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7395 "(along with other items awaiting action)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
7399 #, c-format
7400 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7401 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:31
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7407 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7408 msgstr ""
7409 "اذا كنت تتحقق من وجود مادة في مكتبة أخرى من فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر "
7410 "رسالة تسألك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
7411
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:41
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7416 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7417 "in your hand"
7418 msgstr ""
7419 "اذا كنت تتحقق من مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7420 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7421
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid ""
7425 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7426 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7427 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7428 "the library was open."
7429 msgstr ""
7430 "اذا كنت تقوم بالتحقق من مواد قد وضِعت في صندوق الإيداع بينما المكتبة كانت قد "
7431 "أُغلقت يمكنك التحقق من مربع 'وضع صندوق الإيداع' قبل تفحص المواد. هذا سيكون "
7432 "فعاّل لإعادة ارجاع التاريخ إلى آخر تاريخ كانت المكتبة فيها مفتوحة."
7433
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7438 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7439 "form will include the bib info)."
7440 msgstr ""
7441 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
7442 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7448 "one of the sample profiles at install."
7449 msgstr ""
7450 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
7451 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
7452
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7457 "for the record in your system."
7458 msgstr ""
7459 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
7460
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7465 "for the record in your system. "
7466 msgstr ""
7467 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7473 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7474 "list of issues."
7475 msgstr ""
7476 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
7477 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7483 "staff will be happy to help resolve the issue."
7484 msgstr ""
7485 "اذا كنت تعتقد أنك قد أرجعت المواد في الأسفل الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
7486 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7492 "run this tool to test for errors in your definition."
7493 msgstr ""
7494 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
7495 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
7496
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7501 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7502 msgstr ""
7503 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
7504 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
7505
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7507 #, c-format
7508 msgid ""
7509 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7510 "the 'Hold fee' field. "
7511 msgstr ""
7512 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
7513 "الرسوم' "
7514
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7516 #, c-format
7517 msgid ""
7518 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7519 "have a value assigned to this tag"
7520 msgstr ""
7521 "اذا تحققت من 'الالزمية' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة مسندة "
7522 "لهذا التاج"
7523
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7525 #, c-format
7526 msgid ""
7527 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7528 "have a value assigned to this tag."
7529 msgstr ""
7530 "اذا تحققت من 'الالزامية,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
7531 "مسندة لهذا التاج."
7532
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7534 #, c-format
7535 msgid ""
7536 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7537 "allowing you to add multiples of that tag"
7538 msgstr ""
7539 "اذا تحققت من 'التكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
7540 "بإضافة العديد من ذلك التاج"
7541
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7546 "will allow you to add multiples of that tag."
7547 msgstr ""
7548 "اذا تحققت من 'التكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
7549 "بإضافة العديد من ذلك التاج."
7550
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7552 #, c-format
7553 msgid ""
7554 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7555 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7556 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7557 "there."
7558 msgstr ""
7559 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
7560 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
7561 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7567 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7568 "back the pull down menu with authorized reasons."
7569 msgstr ""
7570 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
7571 "النقر على ‘Cancel’ إلى يمين المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
7572
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7574 #, c-format
7575 msgid ""
7576 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7577 "by months."
7578 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7584 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7585 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7586 msgstr ""
7587 " اذا اخترت 'طباعة قسيمة' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
7588 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة قسيمة سريعة' فقط سيتم "
7589 "طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
7590
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7596 "pricing information from that field and put that on each order line."
7597 msgstr ""
7598 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
7599
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid ""
7603 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7604 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7605 "authority record."
7606 msgstr ""
7607 "النموذج الذي يظهر سوف يسمح لك بإدخال كافة التفاصيل اللازمة فيما يتعلق "
7608 "بالتسجيلة الإستنادية الخاص بك."
7609
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7625 msgstr ""
7626 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
7627
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7632 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7633 msgstr ""
7634 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
7635 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7641 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7648 "presented with a search box"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7655 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7656 msgstr ""
7657 "إذا ما اخترتَ الصيغة العددية لـِ'العدد' فإنك سترى 'الأعداد المتوقعة' والتي "
7658 "ستخدل فيها العدد الأعظمي من الأعداد التي تتوقع استلامها."
7659
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7664 "you would see other values too:"
7665 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
7666
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7671 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7672 "based on criteria you enter."
7673 msgstr ""
7674 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
7675 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
7676
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7681 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7682 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7683 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7684 msgstr ""
7685 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
7686 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
7687 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
7688
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7694 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7695 msgstr ""
7696 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
7697 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7703 "that you need to first define a notice."
7704 msgstr ""
7705 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
7706 "تعريف اشعار."
7707
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7712 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7713 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7714 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7715 "main topics : "
7716 msgstr ""
7717 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
7718 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
7719 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
7720 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
7721
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7726 "that in the restricted message as well"
7727 msgstr ""
7728 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
7729 "الرسالة المقيدة"
7730
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:42
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7735 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7736 "the top right of the editor"
7737 msgstr ""
7738 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
7739 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
7740 "اليمين من المُحرر"
7741
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid ""
7745 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7746 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7747 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7748 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7749 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7750 "authorized_value&gt;&gt;. "
7751 msgstr ""
7752 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
7753 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
7754 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
7755 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
7756 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7759 #, c-format
7760 msgid ""
7761 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7762 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7763 msgstr ""
7764 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
7765 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
7769 #, c-format
7770 msgid ""
7771 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7772 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7773 "icon'"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7777 #, c-format
7778 msgid ""
7779 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7780 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7781 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7782 "attributes page to have sections of attributes"
7783 msgstr ""
7784 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
7785 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
7786 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
7787 "من السمات"
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7793 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7794 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7795 "the scanner to Koha"
7796 msgstr ""
7797 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
7798 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
7799 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
7800
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7805 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7806 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7807 msgstr ""
7808 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
7809 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
7810 "لتعريف  الأنماط."
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7816 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7817 "under."
7818 msgstr ""
7819 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
7820 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
7821
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7826 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7827 "changes "
7828 msgstr ""
7829 "إذا ما اخترت أي 'شكل ترقيم' غير 'الرقم' الذي في الحقل 'البدء من جديد عند' , "
7830 "أدخل رقم العدد الأخير قبل تغييرات رقم المجلد "
7831
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7836 "add form will appear"
7837 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
7838
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7843 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7844 msgstr ""
7845 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
7846 "ولللإصدار نفسه"
7847
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7849 #, c-format
7850 msgid ""
7851 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7852 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7853 "make city selection easy."
7854 msgstr ""
7855 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
7856 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
7857
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7862 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7863 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7864 msgstr ""
7865 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
7866 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
7867 "المقتنيات."
7868
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7873 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7874 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7875 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7876 msgstr ""
7877 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
7878 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
7879 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
7880 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7886 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7887 "another attribute value."
7888 msgstr ""
7889 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
7890 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7896 "library card number to renew online."
7897 msgstr ""
7898 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
7899 "للتجديد عبر الإنترنت."
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7902 #, c-format
7903 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7904 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
7905
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7910 "way on the add/edit patron form"
7911 msgstr ""
7912 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
7918 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
7919 "patron record."
7920 msgstr ""
7921 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
7922 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
7923
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
7925 #, c-format
7926 msgid ""
7927 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
7928 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
7929 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
7930 msgstr ""
7931 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
7932 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
7933 "صيغة (مارك21)."
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
7936 #, c-format
7937 msgid ""
7938 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
7939 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
7940 "will be cleared of the current patron."
7941 msgstr ""
7942 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
7943 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid ""
7948 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
7949 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
7950 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
7951 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
7952 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
7953 msgstr ""
7954 "اذا كان لديك التفضيل CircAutoPrintQuickSlip يُعين لـ 'فتح نافذة طباعة قسيمة "
7955 "سريعة' يمكنك ببساطة الادخال على لوحة المفاتيح خاصتك أو تفحص ورقة فارغة مع "
7956 "ماسح الباركود خاصتك. الفكرة هي إن كنت \"تستعير\" باركود فارغ الذي يشغل كوها "
7957 "لطباعة 'قسيمة سريعة.'"
7958
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:56
7960 #, c-format
7961 msgid ""
7962 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
7963 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
7964 "providing you a link to the payment page for that patron"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
7968 #, c-format
7969 msgid ""
7970 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
7971 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
7972 msgstr ""
7973 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
7974 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
7980 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
7981 msgstr ""
7982 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
7983 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
7989 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
7990 "new values."
7991 msgstr ""
7992 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
7993 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
7994
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
7999 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8000 "arrive at your library on the late orders report."
8001 msgstr ""
8002 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8003 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8004 "الطلبات المتأخرة."
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8007 #, c-format
8008 msgid ""
8009 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8010 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8011 "and it will remove all items from the record."
8012 msgstr ""
8013 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8014 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8015 "التسجيلة."
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8018 #, c-format
8019 msgid ""
8020 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8021 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8022 "calculate totals."
8023 msgstr ""
8024 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8025 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8031 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8032 msgstr ""
8033 "اذا كنت تخطط لكتابة اشعار أو قسيمة في HTML تحقق من مربع 'HTML Message', وإلا "
8034 "سيُنشئ المحتوى منص عادي"
8035
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8041 "visible on the patron information page."
8042 msgstr ""
8043 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8044 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8050 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8051 msgstr ""
8052 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8053 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8054
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8056 #, c-format
8057 msgid ""
8058 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8059 "above the other."
8060 msgstr ""
8061 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8062 "الإضافات الأخرى."
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8065 #, c-format
8066 msgid ""
8067 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8068 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8069 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8070 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8071 "is regenerated."
8072 msgstr ""
8073 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة مكِّن "
8074 "التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، فإن "
8075 "الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في كل "
8076 "مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8082 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8083 msgstr ""
8084 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة, اختر أي "
8085 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8088 #, c-format
8089 msgid ""
8090 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8091 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8092 msgstr ""
8093 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة, اختر أي قائمة "
8094 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8095
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8100 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8107 "library"
8108 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8109
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8114 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8115 msgstr ""
8116 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8117 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8118
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8123 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8124 msgstr ""
8125 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة افحص المربعات على يسارهم وانقر "
8126 "السهم إلى اليمين على زر 'حجز' ."
8127
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8132 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8133 "found via a Z39.50 search."
8134 msgstr ""
8135 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8136 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8142 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8143 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8144 msgstr ""
8145 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8146 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
8147
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8152 "required' to 'Yes'"
8153 msgstr ""
8154 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8155 "'نعم'"
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8161 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8162 msgstr ""
8163 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8164 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8170 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8171 "branches' to show it for all libraries."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8178 "'Restricted' flag "
8179 msgstr ""
8180 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8181
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8183 #, c-format
8184 msgid ""
8185 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8186 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8187 msgstr ""
8188 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8189 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8190
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8195 "Vendor pull down menu"
8196 msgstr ""
8197 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8198 "الموؤدين المنسدلة"
8199
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8201 #, c-format
8202 msgid ""
8203 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8204 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8205 "page."
8206 msgstr ""
8207 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8208 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليمين من الصفحة."
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid ""
8213 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8214 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8215 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8216 "or log in at that library."
8217 msgstr ""
8218 "إذا ما اردتَ أن تضيِّق نتائج التقرير فبإمكانك أن تستخدم القائمة المنسدلة في "
8219 "الأعلى لتقوم بالتضييق حسب مواقع ترفيف معينة في مكتبتك. لترى مستحقات الغرامات "
8220 "لمكتبات فرعية أُخرى فعليك أن تغيير مكتبتك أو تسجل دخولك بتلك المكتبة."
8221
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:63
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
8224 #, c-format
8225 msgid ""
8226 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8227 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8228 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:90
8232 #, c-format
8233 msgid ""
8234 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8235 "Lists tool."
8236 msgstr ""
8237 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8238 "القوائم."
8239
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8241 #, c-format
8242 msgid ""
8243 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8244 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8245 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8246 "check out due to overdue items."
8247 msgstr ""
8248 "اذا كنت ترغب بمنع مستفيد من استعارة المواد بسبب مواده المتأخرة؟ افحص مربع "
8249 "'حصر'، هذا سيضع ملاحظة على سجل المستفيد عند الاستعارة يبلغ المكتبي بأن "
8250 "المستفيد لا يستطيع الاستعارة بسبب المواد المتأخرة."
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8257 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8258 msgstr ""
8259 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8260 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8266 "checkbox."
8267 msgstr ""
8268 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8269 "التفاصيل'."
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:80
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8275 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8276 "flag"
8277 msgstr ""
8278 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8279 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8282 #, c-format
8283 msgid ""
8284 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8285 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8289 #, c-format
8290 msgid ""
8291 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8292 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8293 msgstr ""
8294 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
8295 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
8296
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8301 msgstr ""
8302 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
8303 "200"
8304
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8309 "patron type from the 'Category' pull down"
8310 msgstr ""
8311 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
8312 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
8313
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8318 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8319 "button at the top of the patron record."
8320 msgstr ""
8321 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
8322 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
8323 "أعلى تسجيلة المستفيد."
8324
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid ""
8328 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8329 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8330 msgstr ""
8331 "إذا ما فضّلتَ إدخال كل أيام العطل ومن ثمَّ نسخهم جميعاً إلى إحدى المكتبات الفرعية "
8332 "كلهم مرة واحدة ، فبإمكانك أن تستخدم قائمة النسخ أسفل التقويم"
8333
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:42
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8338 "confirm the hold "
8339 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:49
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8345 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8346 msgstr ""
8347 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8353 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8354 "will say so on the confirmation screen."
8355 msgstr ""
8356 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
8357 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
8358
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8360 #, c-format
8361 msgid ""
8362 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8363 "profile."
8364 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8370 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8371 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8372 "delete or delete the biblio records."
8373 msgstr ""
8374 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
8375 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
8376 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
8377 "الببليوغرافية."
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8383 "Issue information."
8384 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8391 "profile."
8392 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8395 #, c-format
8396 msgid ""
8397 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8398 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8399 "Days' field "
8400 msgstr ""
8401 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
8402 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
8403 "بالأيام' "
8404
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8406 #, c-format
8407 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8408 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
8409
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8414 "about options"
8415 msgstr ""
8416 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
8417
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8422 "Expiry date will automatically be calculated"
8423 msgstr ""
8424 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
8425 "الانتهاء سيُحسب أتوماتيكياً"
8426
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8431 "message stating how late your items are."
8432 msgstr ""
8433 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
8434 "موادك."
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8441 "Available (it will not cancel the hold)"
8442 msgstr ""
8443 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
8444
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8446 #, c-format
8447 msgid "Images must be under 500k in size."
8448 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
8449
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8451 #, c-format
8452 msgid ""
8453 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8454 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8455 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8456 msgstr ""
8457 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
8458 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
8459 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
8460
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8462 #, c-format
8463 msgid "Import Quotes"
8464 msgstr "إستورد الإقتباسات"
8465
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8467 #, c-format
8468 msgid "Import patron data"
8469 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8475 "options are here for future development."
8476 msgstr ""
8477 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
8478 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "Important These new tags only work on the overdue notices, not other "
8484 "circulation related notices at this time."
8485 msgstr ""
8486 "مهم هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على اشعارات التأخير، ليس اشعارات الإعارة "
8487 "الأخرى ذات الصلة في هذا الوقت."
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:100
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8493 "not be able to be closed"
8494 msgstr ""
8495 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
8496 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
8497
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8499 #, c-format
8500 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8501 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8507 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8508 msgstr ""
8509 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
8510 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
8511
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8516 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8517 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8518 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8519 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8520 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8521 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8522 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8523 msgstr ""
8524 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
8525 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
8526 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
8527 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
8528 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
8529 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
8530 "القاعدة التي سيرجع إليها."
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8536 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8537 "field, you need to choose one or the other."
8538 msgstr ""
8539 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
8540 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
8541 "الاثنين."
8542
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8548 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8552 #, c-format
8553 msgid ""
8554 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8555 "database. Changes made here are permanent."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8562 "underscores and hyphens in it."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8569 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8570 msgstr ""
8571 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
8572 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
8573
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8578 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8579 msgstr ""
8580 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
8581 "تُدخل 5 أو 5.00)"
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8584 #, c-format
8585 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8586 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8592 "significant amount of time to run."
8593 msgstr ""
8594 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
8595 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
8596
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:125
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8602 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8603 msgstr ""
8604 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
8605 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
8606
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8608 #, c-format
8609 msgid ""
8610 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8611 "in it."
8612 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8618 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8619 "MaxFinesystem preference."
8620 msgstr ""
8621 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
8622 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
8623 "MaxFinesystem ."
8624
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8629 "running you will see no data on this report."
8630 msgstr ""
8631 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
8632 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
8633
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8638 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8639 msgstr ""
8640 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يساري ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
8641 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليساري."
8642
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8647 "member), a delay value is required."
8648 msgstr ""
8649 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
8650 "مطلوبة."
8651
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8656 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8657 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8658 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8659 msgstr ""
8660 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
8661 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
8662 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
8663 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8669 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8670 "view the staff interface."
8671 msgstr ""
8672 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
8673 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8676 #, c-format
8677 msgid ""
8678 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8679 "to set that patron category to require overdue notices."
8680 msgstr ""
8681 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
8682 "إلى طلب اشعارات التأخير."
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
8686 #, c-format
8687 msgid ""
8688 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8689 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8690 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8691 msgstr ""
8692 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
8693 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
8694
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8699 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8700 msgstr ""
8701 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
8702 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8705 #, fuzzy, c-format
8706 msgid ""
8707 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8708 "staff client"
8709 msgstr "يجب أن تعطى لجميع الموظفين لتمكينهم من الدخول إلى واجهة الموظفين"
8710
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8715 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8716 msgstr ""
8717 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
8718 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8722 #, c-format
8723 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8724 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8727 #, c-format
8728 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8735 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8736 "content&gt;&gt;"
8737 msgstr ""
8738 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
8739 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8740
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:25
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8745 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags. Learn "
8746 "more about the Overdue Notice Markup"
8747 msgstr ""
8748 "هام: اشعارات التأخير يمكن أن تُستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; من "
8749 "تلقاء نفسها، أو تستخدم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطي كل الوسوم. تعلم "
8750 "المزيد حول توصيف اشعارات التأخير"
8751
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid ""
8755 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8756 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8757 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8758 "checks as one may desire."
8759 msgstr ""
8760 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو موات معارة غير محفوظة . فإنهم "
8761 "لا يُحذَفون بشكل كامل من النظام (ينقلون إلى جدول delete_borrowers  ) ، ولكن "
8762 "هذه الأداة لا تزوِّد عدد التحققات التي من الممكن أن يرغب بها."
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
8765 #, c-format
8766 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8767 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8770 #, c-format
8771 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8772 msgstr "هام: يتطلب إذن المستعيرين أعلاه"
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8778 "converted to a md5 hash (which is an encrypted version of the password)."
8779 msgstr ""
8780 "هام: قيمة 'كلمة المرور' يجب أن تُخزن في نص عادي، وسيتم تحويلها إلى تجزئة md5 "
8781 "(التي هي نشخة مشفرة من كلمة المرور)."
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8787 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8788 "prices for that vender."
8789 msgstr ""
8790 "هام: صفحة الأسعار غير المؤكدة هي مُستقلة عن السلة. إنها تُربَط للموّرد لذلك سترى "
8791 "كل المواد المُدرجة في الطلب مع الأسعار غير المؤكدة للموّرد."
8792
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8797 "does not contain a valid value."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8801 #, c-format
8802 msgid ""
8803 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8804 "letters)"
8805 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
8806
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8811 "match valid entries in your database."
8812 msgstr ""
8813 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
8814 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
8815
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8820 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8821 "work as well."
8822 msgstr ""
8823 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
8824 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
8825
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8830 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8831 msgstr ""
8832 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
8833 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
8834
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
8836 #, fuzzy, c-format
8837 msgid ""
8838 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8839 "library that the reserving staff member is from."
8840 msgstr ""
8841 "هام: هذه السياسات تعتمد على المكتبة الفرعية الأساسية للمستفيد ، ولا تعتمد "
8842 "على المكتبة الفرعية التي ينتمي لها موظفو الحجز."
8843
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
8845 #, c-format
8846 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
8847 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
8848
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
8853 "patron's messaging preferences."
8854 msgstr ""
8855 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
8856 "الفردية."
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
8862 "categories"
8863 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
8867 #, c-format
8868 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
8869 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
8870
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
8875 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
8878 #, c-format
8879 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
8885 #, c-format
8886 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
8887 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
8888
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
8894 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
8895 msgstr ""
8896 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
8897 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
8903 "noItemTypeImages to 'Show' "
8904 msgstr ""
8905 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
8906 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
8912 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
8913 msgstr ""
8914 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
8915 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
8916
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
8921 "not be before today's date."
8922 msgstr ""
8923 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
8924 "اليوم."
8925
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
8930 "enter either one or the other."
8931 msgstr ""
8932 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
8933 "الثانية."
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
8939 "import."
8940 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
8943 #, c-format
8944 msgid "Importing Patrons"
8945 msgstr "إستيراد مستفيدين"
8946
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
8948 #, c-format
8949 msgid ""
8950 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
8951 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
8952 msgstr ""
8953 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
8954 "التنبؤ منه"
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
8957 #, c-format
8958 msgid ""
8959 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
8960 "can have checked out at one time"
8961 msgstr ""
8962 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
8963 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
8964
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
8969 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
8970 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
8971 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
8972 "attached."
8973 msgstr ""
8974 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
8975 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
8976 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
8977 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
8984 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
8985 "the record and import it"
8986 msgstr ""
8987 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
8988 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
8989
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
8991 #, c-format
8992 msgid ""
8993 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
8994 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
8995 "that is entered into the system. To add a new category:"
8996 msgstr ""
8997 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
8998 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
8999 "لإضافة فئة جديدة:"
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9005 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9006 "Koha Wiki: "
9007 msgstr ""
9008 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9009 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9010
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9015 "information"
9016 msgstr ""
9017 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9018
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9023 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9024 msgstr ""
9025 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9026 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9027
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9032 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9033 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9034 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9035 "Barcode' option."
9036 msgstr ""
9037 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9038 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9039 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9040 "كنص أسفل الباركود'."
9041
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9046 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9047 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9048 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9049 "will be presented with a warning message."
9050 msgstr ""
9051 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9052 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9053 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9054
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9059 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9060
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9062 #, c-format
9063 msgid ""
9064 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9065 "this field will contain"
9066 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9069 #, c-format
9070 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9071 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9077 "field "
9078 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
9079
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9081 #, c-format
9082 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9083 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
9084
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9089 "report"
9090 msgstr ""
9091 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
9092 "تقريرك"
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9098 "next to the title and on the search results."
9099 msgstr ""
9100 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
9101 "البحث."
9102
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9108 "results."
9109 msgstr ""
9110 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9116 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9117 msgstr ""
9118 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
9119 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9125 "budget with numbers and decimals."
9126 msgstr ""
9127 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
9128 "والكسور العشرية."
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9135 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9141 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9142 msgstr ""
9143 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
9144 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9147 #, c-format
9148 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9149 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
9150
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9155 "when cataloging"
9156 msgstr "في المثال أعلاه، الحقل 504a سيعرض القيم الاستنادية MARC504 عند الفهرسة"
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9162 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9163 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9164 "closed on this date."
9165 msgstr ""
9166 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
9167 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
9168 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9174 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9175 "the option) "
9176 msgstr ""
9177 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
9178 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9184 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9187 #, c-format
9188 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9189 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
9190
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:23
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9195 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9196 "database. "
9197 msgstr ""
9198 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
9199 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
9200
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9205 "details"
9206 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9207
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9212 "details."
9213 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9219 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9220 "or renew it in one click."
9221 msgstr ""
9222 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
9223 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
9224
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9226 #, c-format
9227 msgid "Intranet"
9228 msgstr "الإنترانت"
9229
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9231 #, c-format
9232 msgid "Inventory/Stocktaking"
9233 msgstr "جرد / جرد"
9234
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9237 #, c-format
9238 msgid "Invoices"
9239 msgstr "الفواتير"
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9245 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9246 "but you know when it's going to arrive."
9247 msgstr ""
9248 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
9249 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
9250
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9252 #, c-format
9253 msgid "Is a url "
9254 msgstr "هو عنوان url "
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9260 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9261 "for the serial you'd like to receive issues for"
9262 msgstr ""
9263 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
9264 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
9265 "اعداداً لها"
9266
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9268 #, fuzzy, c-format
9269 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9270 msgstr "ستظهر أيضاً في شاشة الموظفين الرئيسية تحت اسماء الوحدات."
9271
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9273 #, c-format
9274 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9275 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9281 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9282 msgstr ""
9283 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
9284 "RandomizeHoldsQueueWeight."
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9287 #, c-format
9288 msgid "Item Circulation Alerts"
9289 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9292 #, c-format
9293 msgid "Item Details"
9294 msgstr "تفاصيل المادة"
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
9297 #, c-format
9298 msgid "Item Hold Policies"
9299 msgstr "سياسات حجز المادة"
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9302 #, c-format
9303 msgid "Item Specific Circulation History"
9304 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9307 #, c-format
9308 msgid "Item Types"
9309 msgstr "أنواع المادة"
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9312 #, c-format
9313 msgid "Item already checked out to this patron"
9314 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9317 #, c-format
9318 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9319 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9322 #, c-format
9323 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9324 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9330 "criteria"
9331 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
9332
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9334 #, c-format
9335 msgid "Item cannot be renewed "
9336 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9339 #, c-format
9340 msgid "Item checked out to another patron"
9341 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
9342
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:88
9344 #, c-format
9345 msgid "Item floats "
9346 msgstr "طواف المادة "
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid ""
9351 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9352 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9353 "checked in at another library"
9354 msgstr ""
9355 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة الفرعية التي أعيدت فيها، وعوضاً عن "
9356 "ذلك سبتقى هناك حتى تنقل يدوياً أو يتم إعادتها في مكتبة فرعية أخرى"
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9359 #, c-format
9360 msgid "Item not for loan"
9361 msgstr "المادة ليست للإعارة"
9362
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9364 #, c-format
9365 msgid "Item on hold for someone else"
9366 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
9369 #, c-format
9370 msgid "Item returns home"
9371 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
9372
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9377 "to its home library "
9378 msgstr ""
9379 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
9380 "مكتبتها الرئيسية "
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "Item returns to issuing library"
9385 msgstr "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة"
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid ""
9390 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9391 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9392 msgstr ""
9393 "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
9394 "المكتبة التي تمت الإعارة منها "
9395
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9397 #, c-format
9398 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9399 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9405 "can be used in any way that works for your library."
9406 msgstr ""
9407 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع الوعاء (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
9408 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9411 #, c-format
9412 msgid "Items can be edited in several ways."
9413 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9419 "'Attach item' option"
9420 msgstr ""
9421 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
9422 "المادة'"
9423
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9425 #, c-format
9426 msgid ""
9427 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9428 "checked out to patrons"
9429 msgstr ""
9430 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
9431 "للمستفيدين"
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9434 #, fuzzy, c-format
9435 msgid ""
9436 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9437 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9438 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9439 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9440 "at the top of the list."
9441 msgstr ""
9442 "المواد التي ظلت على رف الحجز أكثر من المسموح بالعادة ( بالاعتماد على قيمة "
9443 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في التبويب 'حجوزات منتهية' ولن يتم "
9444 "إلغائهم بشكل تلقائي."
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9447 #, c-format
9448 msgid "Items with no checkouts"
9449 msgstr "مواد بدون إعارات"
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9452 #, c-format
9453 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9454 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
9455
9456 #. %1$s:  helpVersion 
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "Koha %s manual"
9460 msgstr "دليل كوها 3.10"
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9466 "codes."
9467 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9473 "authorities."
9474 msgstr ""
9475 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
9476 "النموذج الخاص بك ."
9477
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9482 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9483 msgstr ""
9484 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
9485 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
9486 "'المطالبات'"
9487
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9493 "password unchanged."
9494 msgstr ""
9495 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
9496 "بدون تغيير."
9497
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid ""
9501 "Koha comes with a default list of Z39.50 targets set up that you can add to, "
9502 "edit or delete"
9503 msgstr ""
9504 "كوها يأتي مع قائمة افتراضية ﻷهداف Z39.50 ، اضبطها ، ويمكنك أن تضيف إليها ، "
9505 "وان تحررها أو تحذفها"
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9511 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9512 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9513 "purposes."
9514 msgstr ""
9515 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
9516 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
9517 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9523 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9526 #, c-format
9527 msgid "Koha database schema"
9528 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9534 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9535 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9536 "not changed afterwards."
9537 msgstr ""
9538 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
9539 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
9540 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9546 "for instance, 'Lost.'"
9547 msgstr ""
9548 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
9549 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
9550
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:21
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9555 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9556 msgstr ""
9557 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
9558 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
9559
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:25
9561 #, fuzzy, c-format
9562 msgid ""
9563 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9564 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9565 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9566 "version."
9567 msgstr ""
9568 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
9569 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
9570 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9576 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9577 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9578 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9579 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9580 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9581 msgstr ""
9582 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
9583 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
9584 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
9585 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
9586 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
9587 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9590 #, c-format
9591 msgid "Koha link "
9592 msgstr "رابط كوها "
9593
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9595 #, c-format
9596 msgid ""
9597 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9598 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9599 "the normalization process."
9600 msgstr ""
9601 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
9602 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9605 #, c-format
9606 msgid "Koha reports library"
9607 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:19
9610 #, c-format
9611 msgid "Koha team"
9612 msgstr "فريق كوها"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9615 #, c-format
9616 msgid "Koha to MARC Mapping"
9617 msgstr "كوها لتعيين مارك"
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9623 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9624 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9625 msgstr ""
9626 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
9627 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
9628 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
9629
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9634 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9635 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9636 "the perl files, template files, and any other files neccessary to make the "
9637 "plugin work."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9641 #, c-format
9642 msgid ""
9643 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9644 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9645 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9646 msgstr ""
9647 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
9648 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
9649 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9655 "interface and circulation receipts."
9656 msgstr ""
9657 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
9658 "الموظفين وقسائم الإعارة."
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9664 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9665 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9666 "the perl files, template files, and any other files neccessary to make the "
9667 "plugin work."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9674 "are two main types of reports: "
9675 msgstr ""
9676 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
9677 "للتقارير: "
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9680 #, fuzzy, c-format
9681 msgid "L = For Librarians"
9682 msgstr "النص ﻷمناء المكتبات:"
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid "L = Lost item"
9687 msgstr "مادة مفقودة"
9688
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9690 #, c-format
9691 msgid "LCC"
9692 msgstr "LCC"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9698 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9704 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
9707 #, fuzzy, c-format
9708 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9709 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
9712 #, fuzzy, c-format
9713 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9714 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9717 #, c-format
9718 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9719 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9722 #, c-format
9723 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9727 #, c-format
9728 msgid "Label Creator"
9729 msgstr "منشئ الملصقات"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9735 #, c-format
9736 msgid "Layouts"
9737 msgstr "الأشكال"
9738
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9740 #, c-format
9741 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9742 msgstr "لمعرفة المزيد عن قوائم التوجيه انظر هذا الدليل"
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9745 #, c-format
9746 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
9747 msgstr "تعرف على المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
9748
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9753 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9754 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9755 "not randomly, but by alphabetical order."
9756 msgstr ""
9757 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
9758 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
9759 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
9760 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9763 #, c-format
9764 msgid "Length: 0"
9765 msgstr "الطول: 0"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9768 #, c-format
9769 msgid "Libraries &amp; Groups"
9770 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9773 #, c-format
9774 msgid ""
9775 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9776 "circulation events (check ins and check outs)."
9777 msgstr ""
9778 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
9779 "المدخلات وحصر المخرجات)"
9780
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
9785 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
9786 "proper system preferences:"
9787 msgstr ""
9788 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
9789 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
9792 #, c-format
9793 msgid ""
9794 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
9795 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
9796 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
9797 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
9798 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
9799 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
9800 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
9801 "Chapter 13 of AACR2."
9802 msgstr ""
9803 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
9804 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
9805 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
9806 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
9807 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
9808 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9811 #, c-format
9812 msgid "Library Property Groups"
9813 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
9814
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
9816 #, c-format
9817 msgid "Library Transfer Limits"
9818 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
9824 "the pull down at the top of the page"
9825 msgstr ""
9826 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
9827 "أعلى الصفحة"
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:23
9830 #, c-format
9831 msgid "Licenses"
9832 msgstr "التراخيص"
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
9838 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
9839 msgstr ""
9840 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
9841 "المستلمة، ورمز المجموعة"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
9847 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
9848 msgstr ""
9849 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
9850 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
9853 #, c-format
9854 msgid "Limit to a bib number range"
9855 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
9858 #, c-format
9859 msgid "Limit to a call number range"
9860 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
9863 #, c-format
9864 msgid "Limit to a specific item type"
9865 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
9868 #, c-format
9869 msgid "Limit to a specific library"
9870 msgstr "تحديد لمكتبة محددة"
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
9873 #, c-format
9874 msgid "Limit to an acquisition date range"
9875 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
9878 #, fuzzy, c-format
9879 msgid ""
9880 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
9881 "the category is for) "
9882 msgstr "حدد فئتك إلى 11 حرف (عبارة قصيرة ولتكن موضحة لغرض الفئة). "
9883
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
9885 #, c-format
9886 msgid "Link "
9887 msgstr "وصلة "
9888
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
9890 #, c-format
9891 msgid "Lists"
9892 msgstr "قوائم"
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
9895 #, fuzzy, c-format
9896 msgid "Local Use System Preferences"
9897 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
9900 #, c-format
9901 msgid "Local Use:"
9902 msgstr "استخدام محلي:"
9903
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
9908 "librarians"
9909 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
9910
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
9912 #, c-format
9913 msgid "Log viewer"
9914 msgstr "عارض السجل"
9915
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
9917 #, c-format
9918 msgid "Logs:"
9919 msgstr "سجلات:"
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
9922 #, c-format
9923 msgid "Lost items"
9924 msgstr "مواد مفقودة"
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
9927 #, fuzzy, c-format
9928 msgid "M = Sundry"
9929 msgstr "متنوع"
9930
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
9932 #, c-format
9933 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9934 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
9937 #, c-format
9938 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
9939 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
9942 #, c-format
9943 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
9944 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
9947 #, c-format
9948 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
9949 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
9952 #, c-format
9953 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
9954 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
9957 #, c-format
9958 msgid "MARC Record Subfields"
9959 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid "MARC export"
9964 msgstr "تصدير مارك"
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
9967 #, fuzzy, c-format
9968 msgid "MARC import"
9969 msgstr "إستيراد مارك"
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
9972 #, c-format
9973 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
9974 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
9975
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
9977 #, c-format
9978 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
9979 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
9982 #, c-format
9983 msgid "Manage CSV export profiles"
9984 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
9987 #, c-format
9988 msgid "Manage Images"
9989 msgstr "إدارة الصور"
9990
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
9992 #, c-format
9993 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
9997 #, c-format
9998 msgid "Manage Staged MARC Records"
9999 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid "Manage all budgets"
10004 msgstr "إدارة الميزانيات"
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10007 #, fuzzy, c-format
10008 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10009 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10012 #, c-format
10013 msgid "Manage budget planning"
10014 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10017 #, c-format
10018 msgid "Manage budgets"
10019 msgstr "إدارة الميزانيات"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10022 #, fuzzy, c-format
10023 msgid "Manage circulation rules"
10024 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10027 #, c-format
10028 msgid "Manage contracts"
10029 msgstr "أدر العقود"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10032 #, c-format
10033 msgid "Manage orders and basket groups"
10034 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10038 #, c-format
10039 msgid "Manage orders and baskets"
10040 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "Manage patrons fines and fees"
10045 msgstr "أدر دفعات بطاقات المستفيدين"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10048 #, c-format
10049 msgid "Manage periods"
10050 msgstr "أدر الفترات"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10053 #, c-format
10054 msgid "Manage routing lists"
10055 msgstr "إدارة توجيه القوائم"
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10058 #, fuzzy, c-format
10059 msgid "Manage serial subscriptions"
10060 msgstr "اشتراكات الدوريات"
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10066 "is used)"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10070 #, c-format
10071 msgid "Manage vendors"
10072 msgstr "أدر الموردين"
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10075 #, c-format
10076 msgid "Managed in tab "
10077 msgstr "يُدار في التبويب "
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10080 #, c-format
10081 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10082 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10085 #, c-format
10086 msgid "Managing Holds"
10087 msgstr "إدارة الحجوزات"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10090 #, c-format
10091 msgid "Mandatory "
10092 msgstr "إلزامى "
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10098 "amount."
10099 msgstr ""
10100 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
10101 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10107 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10108 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10109 "period."
10110 msgstr ""
10111 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
10112 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
10113 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
10114
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10119 "the patron the replacement cost for that item"
10120 msgstr ""
10121 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
10122 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10125 #, c-format
10126 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10127 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10130 #, c-format
10131 msgid "Match threshold: 100"
10132 msgstr "حد المطابقة: 100"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10135 #, c-format
10136 msgid "Matchpoints (just the one):"
10137 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10140 #, c-format
10141 msgid "Max length "
10142 msgstr "الطول الأقصى "
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10145 #, fuzzy, c-format
10146 msgid "Merge authorities"
10147 msgstr "بحث الاستنادات"
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
10150 #, c-format
10151 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10152 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
10153
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10155 #, c-format
10156 msgid "Merging items"
10157 msgstr "دمج المواد"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:88
10160 #, c-format
10161 msgid "Merging records"
10162 msgstr "دمج التسجيلات"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:22
10165 #, c-format
10166 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10167 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10170 #, fuzzy, c-format
10171 msgid "Moderate patron comments"
10172 msgstr "تعديل تعليقات المستفيد"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10175 #, c-format
10176 msgid "Moderate patron tags"
10177 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
10180 #, c-format
10181 msgid "Modification Log"
10182 msgstr "سجل التعديلات"
10183
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10185 #, c-format
10186 msgid "Modify CSV Profiles"
10187 msgstr "تعديل الملفات الشخصية"
10188
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10190 #, c-format
10191 msgid "Modify a set"
10192 msgstr "عدّل المجموعة"
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10195 #, c-format
10196 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10200 #, fuzzy, c-format
10201 msgid "Modify holds priority"
10202 msgstr "modify_holds_priority"
10203
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
10205 #, c-format
10206 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10207 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10210 #, c-format
10211 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10212 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid ""
10217 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10218 "&gt; finescalendar "
10219 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
10220
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid ""
10224 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10225 "&gt; useDaysMode "
10226 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10232 "attribute types"
10233 msgstr ""
10234 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
10237 #, c-format
10238 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10239 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
10240
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10242 #, fuzzy, c-format
10243 msgid "Most circulated items"
10244 msgstr "المواد الاكثر إعارة"
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10247 #, c-format
10248 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10249 msgstr ""
10250 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10253 #, c-format
10254 msgid ""
10255 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10256 "running:"
10257 msgstr ""
10258 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
10259 "المجدولة للغرامات:"
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10262 #, c-format
10263 msgid ""
10264 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10265 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10266 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10267 msgstr ""
10268 "أهم شيء : أن تتاكد بأن كل المواد من التسجيلتين تم ربطهم بالتسجيلة الجديدة. "
10269 "لتفعل ذلك عليك أن تتأكد أن كل ملفات 952 محددة قبل إتمام الدمج."
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10272 #, c-format
10273 msgid "Moving items"
10274 msgstr "نقل المواد"
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10277 #, fuzzy, c-format
10278 msgid "N = New card"
10279 msgstr "بطاقة جديدة"
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
10282 #, c-format
10283 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10284 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10287 #, c-format
10288 msgid ""
10289 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10290 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10291 msgstr ""
10292 "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/"
10293 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10294
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10299 "the item"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
10303 #, c-format
10304 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10305 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
10308 #, c-format
10309 msgid ""
10310 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10311 "value:"
10312 msgstr ""
10313 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10316 #, c-format
10317 msgid "News"
10318 msgstr "أخبار"
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10321 #, c-format
10322 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10323 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
10324
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10326 #, c-format
10327 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10328 msgstr "اﻷخبار لمستخدمي اﻹدارة سوف تظهر يسار الشاشة"
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10334 "checked out"
10335 msgstr "اﻷخبار في إرادات التدوال سوف تظهر أسفل المواد المتحقق منها"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10341 "by a space (no commas) "
10342 msgstr ""
10343 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10349 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10350 msgstr ""
10351 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
10352 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10355 #, c-format
10356 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10357 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10360 #, c-format
10361 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10362 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10368 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10369 msgstr ""
10370 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
10371 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10374 #, c-format
10375 msgid "Next enter the contact information "
10376 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10382 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10388 msgstr ""
10389 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
10390 "المستوردين "
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10396 "repeatable. "
10397 msgstr ""
10398 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
10399 "إذا ما كان متكرراً. "
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10402 #, c-format
10403 msgid ""
10404 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10405 msgstr ""
10406 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
10407 "عدد الدورية"
10408
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid ""
10412 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10413 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10414 msgstr ""
10415 "ثم بعد ذلك بإمكانك أن تختار إذا ما رغبت باستيراد أو عدم إستيراد بيانات "
10416 "المواد التي عُثِرَ عليها داخل تسجيلات مارك"
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10422 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10431 #, fuzzy, c-format
10432 msgid ""
10433 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10434 "and Terms."
10435 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10438 #, c-format
10439 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10440 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:24
10443 #, c-format
10444 msgid "Nicole Engard "
10445 msgstr "Nicole Engard "
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10449 #, c-format
10450 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10451 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10454 #, c-format
10455 msgid ""
10456 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10457 "to keep track of your contact information within Koha."
10458 msgstr ""
10459 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
10460 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10463 #, c-format
10464 msgid "Normalization rule: Control-number"
10465 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10470 #, c-format
10471 msgid "Note"
10472 msgstr "ملاحظة"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10480 #, c-format
10481 msgid "Note:"
10482 msgstr "ملاحظة:"
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10485 #, fuzzy, c-format
10486 msgid ""
10487 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10488 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10489 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10490 "'XXX'."
10491 msgstr ""
10492 "ملاحظة: يكون الشرط صحيحاً في حال كانت القيمة في الحقل الفرعي المطابق تتساوى "
10493 "بدقة لما قمتَ بتحديده في القيمة. فتسجيلة بالقيم 999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي "
10494 "إلى ضبطك الذي شرطه هو 999$9 = 'XXX'."
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:47
10497 #, c-format
10498 msgid ""
10499 "Note: ISO 4217 changes from time to time therefore all currencies may not be "
10500 "supported. If you find one that is not supported, please file a bug with the "
10501 "Locale::Currency::Format author Tan D Nguyen &lt;tnguyen at cpan doe org&gt;"
10502 msgstr ""
10503 "ملاحظة: ISO 4217 يتغير من وقت إلى آخر ، لذلك ربما لا تكون كل العملات مدعومة. "
10504 "إذا ما وجدت عملة غير مدعومة ، رجاءاً أرسل هذا العيب مع Locale::Currency::"
10505 "Format للمؤلف (Tan D Nguyen) &lt;tnguyen فيcpan doe org&gt;"
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10511 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10512 "suspension."
10513 msgstr ""
10514 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
10515 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10518 #, c-format
10519 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10520 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10523 #, c-format
10524 msgid "Notes are for internal use."
10525 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:41
10528 #, c-format
10529 msgid "Notices"
10530 msgstr "الإشعارات"
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "Notices & slips"
10535 msgstr "الإشعارات والقسائم"
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10538 #, c-format
10539 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10540 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10543 #, c-format
10544 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10545 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
10548 #, c-format
10549 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10550 msgstr " (ملاحظة متأخرة) تتطلب "
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
10553 #, c-format
10554 msgid "OPAC"
10555 msgstr "أوباك"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
10558 #, c-format
10559 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10560 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
10563 #, c-format
10564 msgid "OPAC:"
10565 msgstr "أوباك:"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
10568 #, c-format
10569 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
10570 msgstr "من الحقول المذكورة, يطلب فقط \"رمز المكتبة\" و\"الإسم\""
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
10573 #, c-format
10574 msgid ""
10575 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10576 "required fields"
10577 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10583 "information should be added to help with generating claim letters and "
10584 "invoices."
10585 msgstr ""
10586 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
10587 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
10588
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "Offline Circulation"
10592 msgstr "الإعارة دون إتصال"
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10595 #, c-format
10596 msgid "Offline circulation"
10597 msgstr "الإعارة دون إتصال"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10604 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10605 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10606 msgstr ""
10607 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
10608 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
10609 "أسفلها. "
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10612 #, c-format
10613 msgid "Offset: 0"
10614 msgstr "الأوفست: 0"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10620 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10621 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10622 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10623 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10624 msgstr ""
10625 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
10626 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
10627 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
10628 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10631 #, c-format
10632 msgid ""
10633 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10634 "comma (or tab) and then the image file name "
10635 msgstr ""
10636 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
10637 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:27
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
10643 "print out the data related to all items that are overdue."
10644 msgstr ""
10645 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
10646 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10649 #, fuzzy, c-format
10650 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10651 msgstr "كوها &rsaquo; الإعارة &rsaquo; رفع ملف الإعارة دون إتصال"
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10654 #, c-format
10655 msgid ""
10656 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10657 msgstr "في تسجيلة الكفيل ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10660 #, c-format
10661 msgid ""
10662 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10663 "permissions"
10664 msgstr ""
10665 "في تسجيلة المستفيد أنقر على المزيد ، واختر ضبط الأذونات لتغيير أذونات "
10666 "المستفيد"
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10672 "and choose to Duplicate budget."
10673 msgstr ""
10674 "تعرض الشاشة قائمة بتفاصيل الميزانية أنقر على زر تحرير في الأعلى واختر تكرار "
10675 "الميزانية."
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10681 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10682 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10683 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10684 "'Export this basket as CSV' button."
10685 msgstr ""
10686 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
10687 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات ترويسة السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر "
10688 "على زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه "
10689 "السلة كـ CSV'."
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10692 #, c-format
10693 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10694 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10697 #, c-format
10698 msgid ""
10699 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10700 "this patron is on."
10701 msgstr ""
10702 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
10703 "هذا المستفيد."
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10706 #, c-format
10707 msgid ""
10708 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10709 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10710 msgstr ""
10711 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
10712 "ملخص بكل الوسوم في يمين الشاشة"
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
10715 #, c-format
10716 msgid ""
10717 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10718 "the patron record add/edit form"
10719 msgstr ""
10720 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
10721 "التعديل"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10727 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
10728 "Koha."
10729 msgstr ""
10730 "عندما تحمَّل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجهم جميعاً أو "
10731 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
10734 #, c-format
10735 msgid ""
10736 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
10737 "summary."
10738 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
10739
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
10745 "payment as reversed"
10746 msgstr ""
10747 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسةً(أي "
10748 "إلغاوها)"
10749
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
10754 "screen under the 'Hold' tab."
10755 msgstr ""
10756 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
10757 "تبويبة 'الحجز'."
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
10760 #, fuzzy, c-format
10761 msgid ""
10762 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
10763 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
10764 "report and choosing 'Run'."
10765 msgstr ""
10766 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
10767 "على يمين القاعدة"
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
10770 #, c-format
10771 msgid ""
10772 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
10773 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
10774 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
10775 "it."
10776 msgstr ""
10777 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
10778 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
10779 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
10782 #, c-format
10783 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
10784 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
10785
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
10787 #, c-format
10788 msgid "Once finished, click 'Save'"
10789 msgstr "عندما تنتهي ، أنقر 'حفظ'"
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
10793 #, c-format
10794 msgid ""
10795 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
10796 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة أنقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
10799 #, c-format
10800 msgid ""
10801 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
10802 "edit the quotes prior to saving them."
10803 msgstr ""
10804 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
10805 "الإقتباسات قبل حفظهم."
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
10808 #, c-format
10809 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
10810 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
10816 "edit the quote source and text."
10817 msgstr ""
10818 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
10819 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
10825 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
10830 msgstr "عندما يتم رفع الملف، أُنقر على زر 'معالجة الإعارة دون إتصال'."
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
10836 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
10837 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
10838 "the 'Remove' link to the right of their name."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
10842 #, fuzzy, c-format
10843 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
10844 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
10847 #, c-format
10848 msgid ""
10849 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
10850 "'Add to' menu at the top of the search results."
10851 msgstr ""
10852 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
10853 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
10859 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
10866 "the toolbar and the quotes will be saved."
10867 msgstr ""
10868 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
10869 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:78
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
10875 "other libraries for the record in question."
10876 msgstr ""
10877 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
10878 "التسجيلة في السؤال."
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
10884 "you will be presented with a list of these items."
10885 msgstr ""
10886 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
10887 "المواد."
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
10893 "page will list the items you have selected."
10894 msgstr ""
10895 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
10896 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid ""
10901 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
10902 "'Update' button to save them to the list."
10903 msgstr ""
10904 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
10905 "أعلى يمين المحرر."
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
10911 "a receipt by choosing one of two methods."
10912 msgstr ""
10913 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
10914 "إحدى طريقتين."
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
10920 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
10921 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
10922 "the status you have chosen."
10923 msgstr ""
10924 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
10925 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
10926 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
10929 #, fuzzy, c-format
10930 msgid ""
10931 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10932 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
10933 "record will be deleted."
10934 msgstr ""
10935 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
10936 "البيانات التي اخترتها لها، والتسجيلة الثانية سوف تُحذَف."
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10939 #, c-format
10940 msgid ""
10941 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10942 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
10943 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
10944 msgstr ""
10945 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
10946 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
10947 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10953 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
10954 "record will be deleted."
10955 msgstr ""
10956 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
10957 "البيانات التي اخترتها لها، والتسجيلة الثانية سوف تُحذَف."
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
10960 #, c-format
10961 msgid ""
10962 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
10963 "creating courses and adding titles to the reserve list."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
10970 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
10971 msgstr ""
10972 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
10973 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
10979 "appear next to the 'New profile' button."
10980 msgstr ""
10981 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
10982 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
10988 "the data into Koha."
10989 msgstr ""
10990 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
10991 "البيانات إلى كوها."
10992
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10994 #, c-format
10995 msgid ""
10996 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
10997 "Accounting information."
10998 msgstr ""
10999 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11002 #, c-format
11003 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11004 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11007 #, c-format
11008 msgid ""
11009 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11010 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11011 "date to today."
11012 msgstr ""
11013 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
11014 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11020 "present you with the changed patron records."
11021 msgstr ""
11022 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
11023 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11029 "items."
11030 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:80
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11036 "the top left of the editor."
11037 msgstr ""
11038 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
11039 "أعلى يمين المحرر."
11040
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11042 #, c-format
11043 msgid ""
11044 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11045 "brought to a list of your existing budgets."
11046 msgstr ""
11047 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
11048 "ميزانياتك الحالية."
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11054 "right."
11055 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11059 #, c-format
11060 msgid ""
11061 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11062 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11063 msgstr ""
11064 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
11065 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11068 #, c-format
11069 msgid ""
11070 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11071 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11072 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11073 "merge."
11074 msgstr ""
11075 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
11076 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
11077 "تحذف بعد عملية الدمج."
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11083 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11084 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11085 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11086 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11087 msgstr ""
11088 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
11089 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
11090 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
11091 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
11092
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11094 #, c-format
11095 msgid ""
11096 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11097 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11098 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11099 msgstr ""
11100 "بمجرد انتهائك من إعداد فئات المستفيد, يجب عليك إنشاء مستخدم &quot;"
11101 "Patrons&quot; له امتيازات المكتبي المتميز. ثم استخدم هذا المستخدم لتسجيل "
11102 "الدخول بدلا من المستخدم الأصلي المعد كجزء من التثبيت"
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11108 "using this tool."
11109 msgstr ""
11110 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11113 #, c-format
11114 msgid ""
11115 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11116 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11117 msgstr ""
11118 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
11119 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11125 "'Continue.'"
11126 msgstr ""
11127 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:7
11130 #, c-format
11131 msgid ""
11132 "Once you submit the form, your new road type will be listed on the Road "
11133 "Types page"
11134 msgstr ""
11135 "عند إرسالك للنموذج ، التسجيلة الجديدة لنوع الطريق سيتم إدراجها في  صفحة "
11136 "أنواع الطرق"
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:98
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11142 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11143 "vendor."
11144 msgstr ""
11145 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
11146 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:63
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11152 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11153 "add/edit items attached to the record "
11154 msgstr ""
11155 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
11156 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
11157 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11163 "records that use this authority record will be updated."
11164 msgstr ""
11165 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
11166 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
11167
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11173 "will be presented with the form to continue cataloging"
11174 msgstr ""
11175 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
11176 "لتتابع الفهرسة."
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11182 "by following the instructions for editing subfields"
11183 msgstr ""
11184 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
11185 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11191 "the list of Frameworks "
11192 msgstr ""
11193 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
11194 "القوالب. "
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11200 "adding items to the order."
11201 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
11202
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11207 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11208 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11209 msgstr ""
11210 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
11211 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
11212 "أنقر على زر 'إخراج'."
11213
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11218 "be searchable by any field in the course."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11225 "synced to the right of each data set."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11232 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11233 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11234 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11235 msgstr ""
11236 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
11237 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
11238 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11244 "the right of each title that was imported"
11245 msgstr ""
11246 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
11247 "عنوان تم استيراده"
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
11250 #, c-format
11251 msgid ""
11252 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11253 "the right of the rule"
11254 msgstr ""
11255 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
11256 "على يمين القاعدة"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11259 #, fuzzy, c-format
11260 msgid ""
11261 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11262 "other saved reports."
11263 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11264
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11266 #, c-format
11267 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11268 msgstr ""
11269 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
11270 "مع حاجاتك."
11271
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11276 "Cities and Towns page."
11277 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11280 #, c-format
11281 msgid "Online Help"
11282 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11286 #, c-format
11287 msgid "Online help"
11288 msgstr "مساعدة على الخط المباشر"
11289
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11294 "duplicate information from)"
11295 msgstr ""
11296 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
11297 "المعلومات منه)"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11300 #, c-format
11301 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11302 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11305 #, c-format
11306 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11307 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
11308
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11310 #, c-format
11311 msgid "Order from a New Empty Record"
11312 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
11313
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11315 #, c-format
11316 msgid "Order from a Staged File"
11317 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
11318
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11320 #, c-format
11321 msgid "Order from an Existing Record"
11322 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11325 #, c-format
11326 msgid "Order from an External Source"
11327 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11330 #, c-format
11331 msgid ""
11332 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11333 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11334 "suggestions' page in the OPAC."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11340 #, c-format
11341 msgid ""
11342 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11343 "results page."
11344 msgstr ""
11345 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
11346 "المورد."
11347
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11352 "to it"
11353 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11356 #, c-format
11357 msgid "Organizational "
11358 msgstr "تنظيمي "
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11364 "guarantors for Professional patrons."
11365 msgstr ""
11366 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
11367 "المهنيين."
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11370 #, c-format
11371 msgid "Other/Generic Classification"
11372 msgstr "آخر/التصنيف العام"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
11375 #, c-format
11376 msgid "Overdue Notice Markup"
11377 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11380 #, c-format
11381 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11382 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11385 #, c-format
11386 msgid "Overdues"
11387 msgstr "متأخرات"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11390 #, c-format
11391 msgid "Overdues with fines"
11392 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
11395 #, c-format
11396 msgid "Override blocked renewals"
11397 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11400 #, fuzzy, c-format
11401 msgid "PAY = Payment"
11402 msgstr "الدفع"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11408 "on a printer&nbsp;"
11409 msgstr ""
11410 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
11411 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
11412
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11414 #, c-format
11415 msgid "Patron Attribute Types"
11416 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11419 #, c-format
11420 msgid "Patron Card Creator"
11421 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
11422
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11424 #, c-format
11425 msgid "Patron Categories"
11426 msgstr "فئات المستفيد"
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11429 #, c-format
11430 msgid "Patron Permissions Defined"
11431 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11437 "client."
11438 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
11439
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11441 #, c-format
11442 msgid "Patron attribute type code"
11443 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11449 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11450 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11451 msgstr ""
11452 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
11453 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
11454 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11460 "age groups, and patron types."
11461 msgstr ""
11462 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
11463 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11466 #, c-format
11467 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11468 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11474 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11475 msgstr ""
11476 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
11477 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
11478
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11480 #, fuzzy, c-format
11481 msgid "Patron circulation history"
11482 msgstr "تاريخ الإعارة للمستفيد"
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11485 #, fuzzy, c-format
11486 msgid "Patron details"
11487 msgstr "تفاصيل المستخدم"
11488
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11490 #, c-format
11491 msgid "Patron files"
11492 msgstr "ملفات المستفيدين"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11495 #, fuzzy, c-format
11496 msgid "Patron fines"
11497 msgstr "ملفات المستفيدين"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
11500 #, c-format
11501 msgid "Patron has been barred from the library "
11502 msgstr "المستفيد تم حظره من المكتبة "
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
11505 #, c-format
11506 msgid "Patron has outstanding fines"
11507 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
11510 #, c-format
11511 msgid "Patron has too many things checked out"
11512 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11518 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11519 "patron cards."
11520 msgstr ""
11521 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
11522 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
11523 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11526 #, fuzzy, c-format
11527 msgid "Patron import"
11528 msgstr "إستيراد مستخدم"
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11531 #, fuzzy, c-format
11532 msgid "Patron lists"
11533 msgstr "حالة مستخدم"
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11539 "the batch patron modification tool or reporting."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
11543 #, c-format
11544 msgid "Patron needs to confirm their address "
11545 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11548 #, fuzzy, c-format
11549 msgid "Patron notices"
11550 msgstr "إشعارات المستفيد"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
11553 #, c-format
11554 msgid "Patron owes too much in fines "
11555 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11561 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11562 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11563 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11564 msgstr ""
11565 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
11566 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
11567 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
11568 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11571 #, fuzzy, c-format
11572 msgid "Patron permissions"
11573 msgstr "صلاحيات المستفيد"
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11576 #, c-format
11577 msgid "Patron routing lists"
11578 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11581 #, fuzzy, c-format
11582 msgid "Patron search"
11583 msgstr "بحث المستفيدين"
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11587 #, c-format
11588 msgid "Patron statistics"
11589 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
11592 #, c-format
11593 msgid "Patrons"
11594 msgstr "مستخدمين"
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
11597 #, c-format
11598 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
11599 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
11602 #, c-format
11603 msgid "Patrons and Circulation"
11604 msgstr "المستفيدون والإعارة"
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
11607 #, c-format
11608 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
11609 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
11612 #, c-format
11613 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
11614 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
11620 msgstr ""
11621 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
11622 "المستفيد "
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
11625 #, c-format
11626 msgid "Patrons has lost their library card "
11627 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
11628
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
11630 #, c-format
11631 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
11632 msgstr ""
11633 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
11634 "للتحرير."
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
11637 #, c-format
11638 msgid "Patrons with no checkouts"
11639 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11642 #, c-format
11643 msgid "Patrons with the most checkouts"
11644 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11647 #, c-format
11648 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11649 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
11652 #, c-format
11653 msgid "Patrons:"
11654 msgstr "مستفيدون:"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11658 #, c-format
11659 msgid "Pay Selected fines "
11660 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11664 #, c-format
11665 msgid "Pay a fine in full "
11666 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
11667
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11670 #, c-format
11671 msgid "Pay a partial fine "
11672 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11676 #, c-format
11677 msgid "Pay an amount towards all fines "
11678 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
11682 #, c-format
11683 msgid "Pay and Writeoff Fines"
11684 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
11687 #, fuzzy, c-format
11688 msgid "Perform batch deletion of items"
11689 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
11692 #, fuzzy, c-format
11693 msgid "Perform batch modification of items"
11694 msgstr "العودة إلى التعديل الكمِّي للمواد"
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
11697 #, c-format
11698 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
11699 msgstr "قم بجرد فهرسك"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
11702 #, c-format
11703 msgid ""
11704 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
11705 "click Next instead of making an option."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
11709 #, c-format
11710 msgid "Perl modules"
11711 msgstr "وحدات بيرل"
11712
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
11714 #, c-format
11715 msgid "Philadelphia, PA 19107"
11716 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
11720 #, c-format
11721 msgid "Phone number: "
11722 msgstr "رقم الهاتف: "
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
11728 "minimum quality for a printable image."
11729 msgstr ""
11730 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
11731 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
11734 #, c-format
11735 msgid "Place and modify holds for patrons"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
11739 #, fuzzy, c-format
11740 msgid "Place holds for patrons"
11741 msgstr "احجز لـِ"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
11744 #, c-format
11745 msgid "Placing Holds in Staff Client"
11746 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
11749 #, c-format
11750 msgid "Placing an Order"
11751 msgstr "تنفيذ طلب"
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
11757 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
11758 msgstr ""
11759 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
11760 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
11766 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
11767 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
11768 msgstr ""
11769 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
11770 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
11771 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
11774 #, c-format
11775 msgid "Plugin "
11776 msgstr "البرنامج المساعد "
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
11779 #, fuzzy, c-format
11780 msgid "Plugins"
11781 msgstr "البرنامج المساعد"
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
11784 #, c-format
11785 msgid "Pre-save Editing"
11786 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11789 #, c-format
11790 msgid "Printing Baskets"
11791 msgstr "طباعة السلال"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
11794 #, c-format
11795 msgid "Printing Invoices"
11796 msgstr "طباعة الفواتير"
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
11799 #, c-format
11800 msgid "Printing Receipts"
11801 msgstr "طباعة الايصالات"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
11804 #, c-format
11805 msgid "Professional "
11806 msgstr "محترف "
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
11809 #, c-format
11810 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
11811 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
11814 #, c-format
11815 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
11816 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
11822 #, c-format
11823 msgid "Profiles"
11824 msgstr "الملفات"
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
11827 #, c-format
11828 msgid ""
11829 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
11830 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
11833 #, fuzzy, c-format
11834 msgid "Purchase suggestions"
11835 msgstr "مقترحات الشراء"
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:67
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
11841 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
11847 #, fuzzy, c-format
11848 msgid "Question"
11849 msgstr "اقتراح"
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
11853 #, fuzzy, c-format
11854 msgid "Question:"
11855 msgstr "اقتراح"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
11858 #, c-format
11859 msgid "Quick Item Status Updates"
11860 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
11863 #, c-format
11864 msgid "Quick Spine Label Creator"
11865 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
11868 #, fuzzy, c-format
11869 msgid "Quote of the day editor"
11870 msgstr "محرر إقتباس اليوم"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
11873 #, fuzzy, c-format
11874 msgid "Quote of the day uploader"
11875 msgstr "رافع إقتباس اليوم"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:146
11878 #, c-format
11879 msgid "RESERVESLIP "
11880 msgstr "ورقة طلب حجز "
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
11883 #, c-format
11884 msgid "RLIST (Routing List) "
11885 msgstr "RLIST (قائمة التوجيه) "
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
11888 #, c-format
11889 msgid "Read Koha documentation"
11890 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
11893 #, c-format
11894 msgid "Read and contribute to discussions"
11895 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
11898 #, c-format
11899 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
11900 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
11906 "authorized value."
11907 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
11910 #, c-format
11911 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
11912 msgstr "استلام السلاسل بقائمة الاشتراكات"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:59
11915 #, c-format
11916 msgid "Receiving Holds"
11917 msgstr "استلام المقتنيات"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
11922 #, c-format
11923 msgid "Receiving Orders"
11924 msgstr "استلام الطلبات"
11925
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
11927 #, c-format
11928 msgid "Recieving Serials"
11929 msgstr "استلام السلاسل"
11930
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
11932 #, c-format
11933 msgid "Record Matching Rules"
11934 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
11937 #, c-format
11938 msgid "Record detail"
11939 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
11942 #, c-format
11943 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
11944 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
11951 "like to catalog a record using a blank template"
11952 msgstr ""
11953 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
11954 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
11960 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
11961 "Cataloging tool:"
11962 msgstr ""
11963 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
11964 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
11970 "(category type = 'X') is returned"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
11974 #, fuzzy, c-format
11975 msgid "Remaining circulation permissions"
11976 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
11979 #, fuzzy, c-format
11980 msgid "Remaining system parameters permissions"
11981 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
11987 "will be used to log into the staff client."
11988 msgstr ""
11989 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
11990 "للعميل الموظف"
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
11993 #, fuzzy, c-format
11994 msgid "Renew a subscription"
11995 msgstr "تجديد هذا الإشتراك"
11996
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12001 "administration area"
12002 msgstr ""
12003 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
12004 "الخاصة بك"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12007 #, c-format
12008 msgid "Repeatable"
12009 msgstr "مكرر"
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12012 #, c-format
12013 msgid "Repeatable "
12014 msgstr "مكرر "
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12017 #, c-format
12018 msgid "Report from SQL"
12019 msgstr "تقرير من SQL"
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12022 #, c-format
12023 msgid "Report koha bugs"
12024 msgstr "تقرير بأخطاء كوها"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12027 #, c-format
12028 msgid "Reports"
12029 msgstr "التقارير"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12035 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12039 #, c-format
12040 msgid "Reports dictionary"
12041 msgstr "قاموس التقارير"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12047 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12050 #, c-format
12051 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12052 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12058 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12061 #, c-format
12062 msgid "Required for staff login."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12066 #, c-format
12067 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12068 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:113
12071 #, c-format
12072 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12073 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12079 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12080 msgstr ""
12081 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
12082 "ستظهر كما تتتوقع"
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12085 #, c-format
12086 msgid "Routing"
12087 msgstr "تمرير"
12088
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12090 #, c-format
12091 msgid "Routing Lists"
12092 msgstr "قوائم التمرير"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12095 #, fuzzy, c-format
12096 msgid "Running Custom Reports"
12097 msgstr "تقارير مخصصة"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12100 #, fuzzy, c-format
12101 msgid ""
12102 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12103 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12104 msgstr ""
12105 "WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;&gt; AND barcode "
12106 "like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid ""
12111 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12112 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12113 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12114 msgstr ""
12115 "WHERE branchcode=&lt;&lt;أدخل مكتبة المستفيدين|branches&gt;&gt; AND surname "
12116 "like &lt;&lt;أدخل عامل تصفية لكنية المستفيد (%% إذا لا شيء)&gt;&gt;"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12119 #, c-format
12120 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12121 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12124 #, c-format
12125 msgid "Sample Overdue Notice"
12126 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12129 #, c-format
12130 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12131 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12134 #, c-format
12135 msgid "Save Quotes"
12136 msgstr "حفظ الإقتباسات"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12139 #, c-format
12140 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12141 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12147 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12151 #, c-format
12152 msgid "Schedule tasks to run"
12153 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
12154
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12156 #, c-format
12157 msgid "Score: 101"
12158 msgstr "الهدف : 101"
12159
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12161 #, c-format
12162 msgid "Search Domain Groups"
12163 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
12164
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12169 "time instead of searching just one library or all libraries."
12170 msgstr ""
12171 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
12172 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12175 #, c-format
12176 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12177 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12180 #, c-format
12181 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12182 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12185 #, c-format
12186 msgid "Search index: Control-number"
12187 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12191 #, c-format
12192 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12193 msgstr "أهداف البحث من الممكن أن تُغيَّر من منطقة الإدارة Z39.50 ."
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12196 #, c-format
12197 msgid "Searching"
12198 msgstr "البحث"
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12202 #, c-format
12203 msgid "Searching Authorities"
12204 msgstr "بحث الاستنادات"
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
12207 #, c-format
12208 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12209 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
12212 #, c-format
12213 msgid "Searching:"
12214 msgstr "البحث:"
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:19
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:112
12218 #, c-format
12219 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12220 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12223 #, c-format
12224 msgid "See the full documentation for "
12225 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12229 #, c-format
12230 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12231 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12234 #, c-format
12235 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12236 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12239 #, c-format
12240 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12241 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12244 #, c-format
12245 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12246 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12249 #, c-format
12250 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12251 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12254 #, c-format
12255 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12256 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12259 #, c-format
12260 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12261 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12264 #, c-format
12265 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12266 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12274 #, c-format
12275 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12276 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
12279 #, c-format
12280 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12281 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
12282
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12284 #, c-format
12285 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12286 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
12287
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12289 #, c-format
12290 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12291 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12294 #, c-format
12295 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12296 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
12299 #, c-format
12300 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12301 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
12304 #, c-format
12305 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12306 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12309 #, c-format
12310 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12311 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12316 #, c-format
12317 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12318 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
12321 #, c-format
12322 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12323 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
12326 #, c-format
12327 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12328 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12331 #, c-format
12332 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12333 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء فترة السلسلة في "
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12336 #, c-format
12337 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12338 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12341 #, c-format
12342 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12343 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
12346 #, c-format
12347 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12348 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12351 #, c-format
12352 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12353 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12356 #, c-format
12357 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12358 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12361 #, c-format
12362 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12363 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12366 #, c-format
12367 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12368 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12371 #, c-format
12372 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12373 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12377 #, fuzzy, c-format
12378 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12379 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12382 #, c-format
12383 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12384 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
12385
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12387 #, c-format
12388 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12389 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
12390
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
12392 #, c-format
12393 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12394 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12397 #, c-format
12398 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12399 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12402 #, c-format
12403 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12404 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
12407 #, c-format
12408 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12409 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
12412 #, c-format
12413 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12414 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوالب في "
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
12417 #, c-format
12418 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12419 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأرصدة في "
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12422 #, c-format
12423 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12424 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمؤشرات الحجز في "
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12427 #, c-format
12428 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
12429 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
12432 #, c-format
12433 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
12434 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
12437 #, c-format
12438 msgid "See the full documentation for Holds in the "
12439 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
12442 #, c-format
12443 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
12444 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
12447 #, c-format
12448 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
12449 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12453 #, c-format
12454 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12455 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12458 #, c-format
12459 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12460 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12463 #, c-format
12464 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12465 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12468 #, c-format
12469 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12470 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12473 #, c-format
12474 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12475 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12478 #, c-format
12479 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12480 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
12483 #, c-format
12484 msgid "See the full documentation for Koha in the "
12485 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
12488 #, c-format
12489 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
12490 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
12493 #, c-format
12494 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
12495 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
12496
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
12498 #, c-format
12499 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
12500 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لأشكال اللصاقات في "
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
12503 #, c-format
12504 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
12505 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات اللصاقة في "
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
12508 #, c-format
12509 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
12510 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في "
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
12513 #, c-format
12514 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
12515 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
12516
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
12518 #, c-format
12519 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
12520 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
12523 #, c-format
12524 msgid "See the full documentation for Lists in the "
12525 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
12529 #, c-format
12530 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
12531 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
12532
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
12534 #, c-format
12535 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
12536 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
12537
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
12539 #, c-format
12540 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
12541 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
12544 #, fuzzy, c-format
12545 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
12546 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
12549 #, c-format
12550 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
12551 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحركات المواد "
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
12554 #, c-format
12555 msgid "See the full documentation for News in the "
12556 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
12559 #, c-format
12560 msgid "See the full documentation for Notices in the "
12561 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإشعارات "
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
12565 #, c-format
12566 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
12567 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
12571 #, c-format
12572 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
12573 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12582 #, c-format
12583 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
12584 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
12587 #, c-format
12588 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
12589 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
12592 #, c-format
12593 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
12594 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
12597 #, c-format
12598 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
12599 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
12602 #, c-format
12603 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
12604 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
12607 #, c-format
12608 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
12609 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
12612 #, c-format
12613 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
12614 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
12617 #, c-format
12618 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
12619 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
12624 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
12627 #, c-format
12628 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
12629 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعارات المستفيد "
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
12632 #, c-format
12633 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
12634 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
12637 #, c-format
12638 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
12639 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
12643 #, c-format
12644 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
12645 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السمتفيد "
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
12648 #, c-format
12649 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
12650 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
12654 #, c-format
12655 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
12656 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
12659 #, c-format
12660 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
12661 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
12662
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
12664 #, c-format
12665 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
12666 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
12671 #, c-format
12672 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
12673 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
12676 #, c-format
12677 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
12678 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل المستلمة "
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
12681 #, c-format
12682 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
12683 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
12686 #, c-format
12687 msgid "See the full documentation for Reports in the "
12688 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
12691 #, c-format
12692 msgid "See the full documentation for Road Types in the "
12693 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع الطرق في "
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
12696 #, c-format
12697 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
12698 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
12701 #, c-format
12702 msgid "See the full documentation for Searching in the "
12703 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
12706 #, c-format
12707 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
12708 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمطالبات السلسلة "
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
12711 #, c-format
12712 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
12713 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السلاسل "
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
12718 #, c-format
12719 msgid "See the full documentation for Serials in the "
12720 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل "
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
12723 #, c-format
12724 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
12725 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
12729 #, c-format
12730 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
12731 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
12735 #, c-format
12736 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
12737 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
12738
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
12740 #, c-format
12741 msgid "See the full documentation for Tools in the "
12742 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
12745 #, c-format
12746 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
12747 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
12750 #, c-format
12751 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
12752 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
12755 #, c-format
12756 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
12757 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
12762 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
12765 #, c-format
12766 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
12767 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور "
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid ""
12772 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
12773 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرفع ملفات عمليات الإعارة بدون اتصال في "
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
12776 #, c-format
12777 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
12778 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
12781 #, c-format
12782 msgid "See the full documentation for Z39.50 Servers in the "
12783 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمخدمات Z39.50 في "
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
12786 #, fuzzy, c-format
12787 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
12788 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور "
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
12793 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
12796 #, c-format
12797 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
12798 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
12801 #, c-format
12802 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
12803 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
12806 #, c-format
12807 msgid "See the full documentation for the About page in the "
12808 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
12811 #, c-format
12812 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
12813 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
12816 #, c-format
12817 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
12818 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
12821 #, c-format
12822 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item Type report in the "
12823 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس من خلال تقرير نوع المادة "
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
12826 #, c-format
12827 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
12828 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
12831 #, c-format
12832 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
12833 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
12839 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
12842 #, c-format
12843 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
12844 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
12847 #, c-format
12848 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
12849 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
12852 #, c-format
12853 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
12854 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
12860 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
12863 #, c-format
12864 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
12865 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
12868 #, c-format
12869 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
12870 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
12876 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
12879 #, c-format
12880 msgid ""
12881 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
12882 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
12883
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
12885 #, c-format
12886 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
12887 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
12891 #, c-format
12892 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
12893 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
12896 #, c-format
12897 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
12898 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
12901 #, c-format
12902 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
12903 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
12906 #, c-format
12907 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
12908 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
12911 #, c-format
12912 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
12913 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
12916 #, c-format
12917 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
12918 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
12921 #, c-format
12922 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
12923 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
12929 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
12935 "the "
12936 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
12939 #, fuzzy, c-format
12940 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
12941 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
12944 #, fuzzy, c-format
12945 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
12946 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
12949 #, c-format
12950 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
12951 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
12954 #, c-format
12955 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
12956 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
12959 #, c-format
12960 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
12961 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
12964 #, c-format
12965 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
12966 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
12969 #, c-format
12970 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
12971 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
12974 #, c-format
12975 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
12976 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corrisponding "
12983 "quote id."
12984 msgstr "حدد الإقتباسات التي ترغب في حذفها بالنقر على معرِّف الإقتباس المقابل له."
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
12990 "preference is set to 'Send'"
12991 msgstr ""
12992 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
12993 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
12994
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
12996 #, c-format
12997 msgid "Serial Collection"
12998 msgstr "مجموعة الدورية"
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13002 #, c-format
13003 msgid "Serials"
13004 msgstr "الدوريات"
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13007 #, c-format
13008 msgid "Serials Claims"
13009 msgstr "المطالبات بالدوريات"
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13012 #, fuzzy, c-format
13013 msgid "Serials receiving"
13014 msgstr "إستلام الدورية"
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "Serials statistics"
13019 msgstr "إحصائيات الدوريات"
13020
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13022 #, c-format
13023 msgid "Server information"
13024 msgstr "معلومات المخدم"
13025
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13027 #, c-format
13028 msgid "Set library"
13029 msgstr "اضبط المكتبة"
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13032 #, c-format
13033 msgid "Set library management paraments (deprecated) "
13034 msgstr ""
13035
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13037 #, c-format
13038 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13039 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13042 #, fuzzy, c-format
13043 msgid "Set user permissions"
13044 msgstr "اضبط الصلاحيات"
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13047 #, c-format
13048 msgid "Setting Patron Permissions"
13049 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
13050
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13052 #, c-format
13053 msgid "Setting up Messages"
13054 msgstr "تنصيب الرسائل"
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13057 #, c-format
13058 msgid "Setup"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13063 #, c-format
13064 msgid ""
13065 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13066 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13067 "with an error"
13068 msgstr ""
13069 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
13070 "و#2) ستواجه خطأً"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13076 msgstr ""
13077 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
13080 #, c-format
13081 msgid "Sincerely, Library Staff"
13082 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13085 #, c-format
13086 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13087 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:60
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13093 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13094 msgstr ""
13095 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
13096 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13099 #, fuzzy, c-format
13100 msgid "Some may have been defined just for your library."
13101 msgstr "تحذير: لا توجد تعيينات محددة لهذه المجموعة"
13102
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13107 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13108 msgstr ""
13109 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
13110 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:84
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13116 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13117 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13118 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13119 "record"
13120 msgstr ""
13121 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرستها قد لا تجدها عن طريق "
13122 "Z39.50. في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة "
13123 "وتعديل ما هو ضروري وبذلك إنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار التسجيلة الموجودة اضغط "
13124 "على 'التحرير كجديد (تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13130 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13131 "before you will be able to continue checking items out."
13132 msgstr ""
13133 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
13134 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
13135 "إعارة المواد."
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13141 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13142 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13143 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13144 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13145 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13146 "cataloging.'"
13147 msgstr ""
13148 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
13149 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
13150 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
13151 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
13152 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
13153 "سريعة'"
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
13156 #, c-format
13157 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13158 msgstr "في بعض الحالات تكون الحقول غير قابلة للتحرير بسبب قيمة التفضيل "
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:99
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13164 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13165 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13166 msgstr ""
13167 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
13168 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
13169 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13172 #, c-format
13173 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13174 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13177 #, c-format
13178 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13179 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13185 "that is mapped to field 942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks."
13186 msgstr ""
13187 "مصدر التصنيف أو خطة الترفيف هي من فئات القيم الإستنادية ، والتي عُيِنَت إلى "
13188 "الحقل 942$2 في القوالب الببليوغرافية لكوها."
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13191 #, c-format
13192 msgid "Staff "
13193 msgstr "موظف "
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13199 "client"
13200 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
13203 #, c-format
13204 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13205 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
13208 #, c-format
13209 msgid "Staff Client:"
13210 msgstr "عميل الموظفين:"
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13215 msgstr "يسمح للموظفين بالبحث في الفهرس عن طريق عميل الموظفين "
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13220 msgstr "جهز تسجيلات مارك إلى المستودع."
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
13224 #, c-format
13225 msgid "Standard: "
13226 msgstr "كبير/معيار "
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13229 #, c-format
13230 msgid ""
13231 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13232 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13233 msgstr ""
13234 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
13235 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13238 #, c-format
13239 msgid ""
13240 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13241 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13242 "Guided Report Wizard."
13243 msgstr ""
13244 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
13245 "على أرقام وإحصاءات, للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
13246 "الموجهة."
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13249 #, c-format
13250 msgid "Statistical "
13251 msgstr "إحصائي "
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13254 #, c-format
13255 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13256 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13259 #, c-format
13260 msgid "Statistical Reports "
13261 msgstr "تقارير إحصائية "
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
13264 #, c-format
13265 msgid "Statistics"
13266 msgstr "إحصائيات"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13269 #, c-format
13270 msgid "Step 1:"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13274 #, c-format
13275 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13276 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13279 #, c-format
13280 msgid "Step 2:"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13284 #, c-format
13285 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13286 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13289 #, c-format
13290 msgid "Step 3:"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13294 #, c-format
13295 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13296 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13299 #, c-format
13300 msgid "Step 4:"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13304 #, c-format
13305 msgid ""
13306 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13307 "populated with options available in your database."
13308 msgstr ""
13309 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
13310 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13313 #, c-format
13314 msgid "Step 5:"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13318 #, c-format
13319 msgid "Step 6:"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
13324 #, fuzzy, c-format
13325 msgid "Street address: "
13326 msgstr "عنوان الشارع "
13327
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13329 #, c-format
13330 msgid "SuDOC classification"
13331 msgstr "تصنيف SuDOC"
13332
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13334 #, c-format
13335 msgid "Subfields: a"
13336 msgstr "حقول فرعية: a"
13337
13338 #. INPUT type=submit name=submit
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13340 msgid "Submit"
13341 msgstr "إرسال"
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13344 #, c-format
13345 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13346 msgstr "تقدم التصحيحات على بوابة كوها باستخدام (إصدار نظام التحكم)"
13347
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13349 #, c-format
13350 msgid "Subscription Detail"
13351 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
13357 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
13358 msgstr ""
13359 "الاشتراكات يمكن أن تضاف من خلال الضغط على زر 'جديد' في أي تسجيلة بيبلوغرافية "
13360 "أو من خلال الذهاب إلى وحدة السلاسل والضغط على 'اشتراك جديد'"
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:52
13363 #, fuzzy, c-format
13364 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
13365 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
13368 #, fuzzy, c-format
13369 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
13370 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
13373 #, c-format
13374 msgid "System Preferences"
13375 msgstr "تفضيلات النظام"
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:15
13378 #, c-format
13379 msgid "System information"
13380 msgstr "معلومات النظام"
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
13383 #, c-format
13384 msgid ""
13385 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
13386 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
13387 "box at the top of each system preferences page."
13388 msgstr ""
13389 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
13390 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
13393 #, c-format
13394 msgid "System preferences not defined in other tabs."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
13401 "pickup branch"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
13408 "field of all information (making it easier for you to type in something "
13409 "different)"
13410 msgstr ""
13411 "TIP: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع المعلومات "
13412 "(مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
13415 #, c-format
13416 msgid ""
13417 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
13418 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
13419 "run a report to gather the statistics from this card"
13420 msgstr ""
13421 "TIP: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
13422 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
13423 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
13424
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
13426 #, c-format
13427 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13428 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
13429
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:152
13431 #, c-format
13432 msgid "TRANSFERSLIP "
13433 msgstr "TRANSFERSLIP "
13434
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
13436 #, c-format
13437 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13438 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
13441 #, c-format
13442 msgid "Tag list"
13443 msgstr "قائمة الوسوم"
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
13446 #, c-format
13447 msgid "Tag: 001 "
13448 msgstr "الوسم: 001 "
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
13451 #, c-format
13452 msgid "Tags"
13453 msgstr "الوسوم"
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
13456 #, c-format
13457 msgid "Task scheduler"
13458 msgstr "مجدول المهام"
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
13461 #, c-format
13462 msgid ""
13463 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
13464 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
13465 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
13466 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
13467 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
13468 "the right place to make the task scheduler work."
13469 msgstr ""
13470 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم مخدم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
13471 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
13472 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
13473 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
13474 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
13475 "يعمل"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
13478 #, c-format
13479 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
13484 #, c-format
13485 msgid ""
13486 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
13487 "list of templates"
13488 msgstr ""
13489 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
13490 "القوالب"
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
13497 "is simply a system generated unique id"
13498 msgstr ""
13499 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
13500 "لتوليد المعرفات"
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
13504 #, c-format
13505 msgid ""
13506 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
13507 "profile to on the template edit form"
13508 msgstr ""
13509 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
13510 "التبويب نموذج تعديل القالب"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
13516 #, c-format
13517 msgid "Templates"
13518 msgstr "القوالب"
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
13521 #, c-format
13522 msgid "Text for OPAC "
13523 msgstr "النص للأوباك "
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
13526 #, c-format
13527 msgid "Text for librarian "
13528 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
13532 #, c-format
13533 msgid "The "
13534 msgstr "ال "
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
13540 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
13541 msgstr ""
13542 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
13543 "وgt;&gt; نهاية الباراميتر"
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
13549 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
13552 #, c-format
13553 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
13554 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
13557 #, c-format
13558 msgid ""
13559 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
13560 "records will belong to this set)"
13561 msgstr ""
13562 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
13563 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
13566 #, c-format
13567 msgid ""
13568 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
13569 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
13575 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
13578 #, c-format
13579 msgid ""
13580 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
13581 "you start charging fines. "
13582 msgstr ""
13583 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
13584 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
13590 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
13591 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
13592 msgstr ""
13593 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
13594 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
13595 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13601 "the MARC version of the record"
13602 msgstr ""
13603 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13609 "the MARC version of the record."
13610 msgstr ""
13611 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
13612
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
13614 #, c-format
13615 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
13616 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
13619 #, c-format
13620 msgid ""
13621 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13622 "the cataloging module"
13623 msgstr ""
13624 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
13627 #, c-format
13628 msgid ""
13629 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13630 "the cataloging module."
13631 msgstr ""
13632 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
13638 "advancedMARCeditor set to display labels"
13639 msgstr ""
13640 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
13641 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
13647 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
13648 "found the left of the Saved Reports page."
13649 msgstr ""
13650 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
13651 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
13652 "التقارير المحفوظة."
13653
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
13655 #, c-format
13656 msgid ""
13657 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
13658 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
13664 "the fund."
13665 msgstr ""
13666 "حقل 'الملاحظات' لتوصيف وتفصيل متى يجب على أمناء المكتبات أن يستخدموا الرصيد."
13667
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
13672 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
13673 msgstr ""
13674 "'صيغة الترقيم 'وهي قابلة للتعديل لتتناسب مع طريقتك في الترقيم للطباعة في "
13675 "تسجيلة المادة وصفحات معلومات الاشتراك"
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
13681 "combination "
13682 msgstr ""
13683 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
13684 "المرافقة "
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
13687 #, c-format
13688 msgid ""
13689 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
13690 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
13691 "patrons as well"
13692 msgstr ""
13693 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
13694 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
13700 "'Download' from your cart or list"
13701 msgstr ""
13702 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
13703 "سلة التسوق أو القائمة"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
13706 #, c-format
13707 msgid ""
13708 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
13709 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيسر من السلسلة للدخول."
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
13715 "subfields "
13716 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
13719 #, c-format
13720 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
13721 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
13724 #, c-format
13725 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
13726 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
13729 #, c-format
13730 msgid ""
13731 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
13732 "linked."
13733 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
13739 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
13740 msgstr ""
13741 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
13742 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
13743 "المرتبطة بالإستنادات"
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
13749 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
13750 "library to be able to use this category."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
13754 #, c-format
13755 msgid ""
13756 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
13757 "no header row."
13758 msgstr ""
13759 "يجب أن يحتوي ملف CSV عامودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
13760 "للعنوان."
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
13763 #, c-format
13764 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
13765 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
13768 #, c-format
13769 msgid ""
13770 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
13771 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
13772 msgstr ""
13773 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
13774 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
13777 #, c-format
13778 msgid "The Code is limited to 20 characters"
13779 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
13782 #, c-format
13783 msgid ""
13784 "The Description should be something that will help you identify the budget "
13785 "when ordering"
13786 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
13789 #, c-format
13790 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
13791 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
13792
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
13797 "the vendor record."
13798 msgstr ""
13799 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
13802 #, c-format
13803 msgid ""
13804 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
13805 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
13806 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
13807 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
13808 "highly hierarchical authority data."
13809 msgstr ""
13810 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
13811 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
13812 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
13813 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
13814 "عالية الضبط هرمياً."
13815
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
13817 #, c-format
13818 msgid ""
13819 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
13820 "placed with vendors and manage purchase budgets."
13821 msgstr ""
13822 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
13823 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
13824
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
13826 #, c-format
13827 msgid ""
13828 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
13829 "three tables in the database to assign values to."
13830 msgstr ""
13831 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
13832 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
13835 #, c-format
13836 msgid ""
13837 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
13838 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
13839 "of the features of the Label Creator module:"
13840 msgstr ""
13841 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
13842 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
13843 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:37
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
13849 "changes"
13850 msgstr ""
13851 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
13852
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
13854 #, c-format
13855 msgid ""
13856 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
13857 "patron's record"
13858 msgstr ""
13859 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
13862 #, c-format
13863 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
13864 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
13867 #, c-format
13868 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13869 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
13872 #, c-format
13873 msgid ""
13874 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
13875 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
13876 msgstr ""
13877 "إشعارالتأخر/ حالات التنبيهات أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
13878 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
13884 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
13885 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
13886 msgstr ""
13887 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
13888 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
13889 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
13892 #, c-format
13893 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
13894 msgstr ""
13895 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
13902 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
13903 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
13904 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
13905 msgstr ""
13906 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
13907 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
13908 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
13914 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
13915 "feature in OPAC."
13916 msgstr ""
13917 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
13918 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
13924 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
13925 "(QOTD) feature in OPAC."
13926 msgstr ""
13927 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
13928 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
13934 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
13935 msgstr ""
13936 "الموظفين وخيارات عرض OPAC تسمح لك بالتحكم في كيفية العديد من الأعداد التي "
13937 "تظهر بشكل إفتراضي على التسجيلات الببليوغرافية في عميل الموظف والـ OPAC "
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
13943 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
13944 "log in to the staff client."
13945 msgstr ""
13946 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
13947 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
13948 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
13951 #, c-format
13952 msgid ""
13953 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
13954 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
13955 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
13956 msgstr ""
13957 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
13958 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
13959 "إلى 'استخدم'."
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
13965 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
13966 "vendor."
13967 msgstr ""
13968 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
13969 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13975 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13976 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13977 msgstr ""
13978 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
13979 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
13980
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13985 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13986 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13987 "&nbsp;"
13988 msgstr ""
13989 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
13990 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
13993 #, c-format
13994 msgid ""
13995 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13996 "be using for your layout.&nbsp;"
13997 msgstr ""
13998 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14001 #, c-format
14002 msgid ""
14003 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14004 "be using for your profile."
14005 msgstr ""
14006 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
14007 "التعريف الخاص بك."
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14010 #, c-format
14011 msgid ""
14012 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14013 "be using for your profile.&nbsp;"
14014 msgstr ""
14015 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
14016 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14022 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14023 msgstr ""
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
14026 #, fuzzy, c-format
14027 msgid ""
14028 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14029 "Circulation and fine rules)"
14030 msgstr "كوها &rsaquo; الإدارة &rsaquo; قواعد الإعارة والغرامات"
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
14033 #, fuzzy, c-format
14034 msgid ""
14035 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14036 "area"
14037 msgstr "القدرة على تحرير قواعد تداول المواد والغرامات  في منطقة الإدارة"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14043 "Circulation page"
14044 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
14047 #, c-format
14048 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14049 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
14052 #, c-format
14053 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14054 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14060 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14061 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14062 "an active currency."
14063 msgstr ""
14064 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
14065 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
14066 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14069 #, c-format
14070 msgid ""
14071 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14072 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14073 msgstr ""
14074 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
14075 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:76
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
14081 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
14082 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
14083 msgstr ""
14084 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
14085 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
14086 "القائمة' تحرير '."
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
14089 #, c-format
14090 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14091 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14094 #, c-format
14095 msgid ""
14096 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14097 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14098 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14099 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14100 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14101 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14102 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14103 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14104 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14105 "run time instead of nothing"
14106 msgstr ""
14107 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
14108 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
14109 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
14110 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
14111 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
14112 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
14113 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
14114 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
14115 "التشغيل بدلا من لا شيء"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14118 #, c-format
14119 msgid ""
14120 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14121 "autoMemberNum system preference set that way"
14122 msgstr ""
14123 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
14124 "بهذه الطريقة"
14125
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14130 "why."
14131 msgstr ""
14132 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
14133 "السبب."
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
14136 #, c-format
14137 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14138 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14141 #, c-format
14142 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14143 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14149 "summary page)"
14150 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14153 #, c-format
14154 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14155 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14162 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14163 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14164 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14165 "checked out items."
14166 msgstr ""
14167 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
14168 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
14169 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
14170 "المواد المعارة حالياً."
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14176 "contract."
14177 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14184 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14185 "are being used for a specific course."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:69
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14192 "Acquisitions Administration area."
14193 msgstr ""
14194 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
14195 "التزويد."
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14201 "you clicked on the calendar"
14202 msgstr ""
14203 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14206 #, c-format
14207 msgid ""
14208 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14209 "value, update your system preferences."
14210 msgstr ""
14211 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
14212 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14218 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14224 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14227 #, c-format
14228 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14229 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14232 #, c-format
14233 msgid ""
14234 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14235 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14239 #, c-format
14240 msgid ""
14241 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14242 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14243 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14244 "Project Bugzilla."
14245 msgstr ""
14246 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
14247 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
14248 "Project Bugzilla."
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14254 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14255 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14256 msgstr ""
14257 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
14258 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14265 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14266 msgstr ""
14267 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
14268 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14271 #, c-format
14272 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14273 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
14276 #, c-format
14277 msgid ""
14278 "The final option for ordering is to order from a staged record (learn more "
14279 "about staging records). "
14280 msgstr ""
14281 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
14282 "التسجيلات المجهزة). "
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
14285 #, c-format
14286 msgid "The final section is for billing information: "
14287 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
14293 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
14294 "'Serial Collection'"
14295 msgstr ""
14296 "الطريق النهائي لتلقي السلاسل هو من صفحة 'مجموعة السلاسل'. على الجانب الأيسر "
14297 "من الصفحة ملخص الإشتراك هناك قائمة مع وصلة الى 'مجموعة السلاسل'"
14298
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
14304 "first."
14305 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
14309 #, c-format
14310 msgid ""
14311 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
14312 "selected fines first."
14313 msgstr ""
14314 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
14315 "بالأقدم أولاً"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
14322 msgstr ""
14323 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
14327 #, c-format
14328 msgid ""
14329 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
14330 "off."
14331 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
14338 "Outstanding"
14339 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
14342 #, c-format
14343 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
14344 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
14347 #, c-format
14348 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
14349 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:60
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "The following item(s) is/are currently overdue: \"A Short History of Western "
14355 "Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: "
14356 "£3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
14357 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: £3.50"
14358 msgstr ""
14359 "المواد (المادة) الحالية /المتأخرة هي:\"A Short History of Western "
14360 "Civilization\" المؤلفHarrison, John B, 909.09821 H2451 ، رقم الباركود: "
14361 "08030003: الغرامة £ 3.50 '\"التاريخ الغربية الحضارة\"' ه\"History of Western "
14362 "Civilization\" المؤلف Hayes, Carlton Joseph Huntley, 909.09821 H3261 v.1, "
14363 "رقم الباركود : 08030004 الغرامة: £3.50"
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:54
14366 #, fuzzy, c-format
14367 msgid ""
14368 "The following item(s) is/are currently overdue: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio."
14369 "title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14370 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;"
14371 "items.fine&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
14372 msgstr ""
14373 "المادة (المواد) التالية هو / هي المتأخرة في الوقت الراهن:&lt;item&gt;\"&lt;"
14374 "&lt;biblio.title&gt;&gt; من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14375 "itemcallnumber&gt;&gt; الباركود:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt  "
14376 "الغرامة : &lt;fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
14379 #, c-format
14380 msgid ""
14381 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
14382 "(in the Americas):"
14383 msgstr ""
14384 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
14385 "الأمريكتين)"
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:54
14388 #, fuzzy, c-format
14389 msgid ""
14390 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
14391 msgstr ""
14392 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
14393 "الأمريكتين)"
14394
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
14396 #, fuzzy, c-format
14397 msgid "The form to edit the report will appear."
14398 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
14405 "Patron\" box"
14406 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
14412 "separator. No other characters should be entered."
14413 msgstr ""
14414 "راس المال يجي أن يتضمن فقط الأرقام والكسور العشرية , لا محارف أخرى يجب أن "
14415 "يتم ادخالها."
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
14421 "generate a report."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
14425 #, c-format
14426 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
14427 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
14428
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14430 #, c-format
14431 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
14432 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
14438 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
14439 "are: "
14440 msgstr ""
14441 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
14442 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
14448 "007/02. Common values are:"
14449 msgstr ""
14450 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
14453 #, c-format
14454 msgid "The item edit form will appear:"
14455 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
14458 #, c-format
14459 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
14460 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
14466 "Location' to note where it resides at this time"
14467 msgstr ""
14468 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
14469 "أنها توجد في الوقت الحالي"
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
14472 #, c-format
14473 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
14474 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
14477 #, c-format
14478 msgid "The item will now say that it is in transit"
14479 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "The library management section includes values that are used within the "
14485 "library "
14486 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
14489 #, c-format
14490 msgid ""
14491 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
14492 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يسار الصفحة تفاصيل الاشتراك"
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
14498 "Acquisitions Administration area."
14499 msgstr ""
14500 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
14501 "عمليات التزويد."
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
14504 #, c-format
14505 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
14506 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
14509 #, c-format
14510 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
14511 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
14514 #, c-format
14515 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
14516 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
14522 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
14523
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
14528 "vendor product packaging or website. "
14529 msgstr ""
14530 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
14531 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
14537 "know how to open files split by commas."
14538 msgstr ""
14539 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
14540 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
14543 #, c-format
14544 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
14545 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
14551 "that will be easy to identify at a later date"
14552 msgstr ""
14553 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
14556 #, c-format
14557 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
14558 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:89
14561 #, fuzzy, c-format
14562 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
14563 msgstr "القيمة الجديدة ستظهر في القائمة جنبا إلى جنب مع القيم الموجودة."
14564
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
14566 #, c-format
14567 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
14568 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
14569
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid ""
14573 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
14574 "can upload into Koha once your system comes back up."
14575 msgstr ""
14576 "أداة الإعارة دون إتصال لأنظمة تشغيل ويندوز توَّلِد ملف من نوع KOC والذي يمكنك "
14577 "أن ترفعه إلى كوها عندما يعود نظامك للإتصال."
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
14580 #, c-format
14581 msgid "The online help directory is: "
14582 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
14588 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
14589 msgstr ""
14590 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
14591 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
14597 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
14604 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
14605 "information. "
14606 msgstr ""
14607 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
14608 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:30
14611 #, fuzzy, c-format
14612 msgid ""
14613 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
14614 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
14615 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
14616 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14617 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
14618 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
14619 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
14620 "&gt; &lt;/item&gt;"
14621 msgstr ""
14622 "الخيار الآخر، فقط لإشعارات متأخرة، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
14623 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
14624 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
14625 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
14626 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
14627 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الإرجاع : &lt;&lt;issues."
14628 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ الإرجاع : "
14629 "&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
14635 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
14636 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
14637 msgstr ""
14638 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
14639 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
14640 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
14643 #, c-format
14644 msgid "The patron has requested to receive this notice "
14645 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
14651 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
14652 "registers."
14653 msgstr ""
14654 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
14655 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
14662 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
14663 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
14664 "may have for patrons."
14665 msgstr ""
14666 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
14667 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
14668 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
14675 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
14676 "are queued to be sent"
14677 msgstr ""
14678 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
14679 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14682 #, c-format
14683 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
14690 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
14691 "Koha."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
14698 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
14699 "saved."
14700 msgstr ""
14701 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
14702 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14705 #, c-format
14706 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
14707 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
14715 "regardless of the basket the item is from."
14716 msgstr ""
14717 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
14718 "المواد التي تتبع لها المادة."
14719
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
14724 "link."
14725 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:74
14728 #, c-format
14729 msgid "The record will open in the MARC editor"
14730 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
14733 #, c-format
14734 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
14735 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
14738 #, c-format
14739 msgid ""
14740 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
14741 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
14742
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
14747 "report."
14748 msgstr ""
14749 "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على اليسار من التقرير."
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
14755 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
14756 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
14757 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
14758 "process."
14759 msgstr ""
14760 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
14761 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
14762 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
14763 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
14766 #, c-format
14767 msgid ""
14768 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
14769 "found in this order:"
14770 msgstr ""
14771 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
14772 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
14778 "Records for Import."
14779 msgstr ""
14780 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
14781 "للاستيراد."
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
14784 #, c-format
14785 msgid ""
14786 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
14787 "office. "
14788 msgstr ""
14789 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
14790
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
14795 "magazines, and newspapers)."
14796 msgstr ""
14797 "وحدة السلاسل تساعد في إدارة اشتراكاتك بالسسلاسل (المجلات، والجرائد، والصحف)."
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:143
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
14803 "are still checked out"
14804 msgstr ""
14805 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
14806 "تزال معارة"
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
14809 #, c-format
14810 msgid ""
14811 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
14812 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
14813 "'Acquisition information' filter and change the library."
14814 msgstr ""
14815 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
14816 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
14817 "المكتبة."
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
14823 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
14826 #, c-format
14827 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
14828 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:155
14831 #, fuzzy, c-format
14832 msgid ""
14833 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one library to "
14834 "another in your system"
14835 msgstr ""
14836 "تتم طباعة قسيمة تحويل عند تأكيد التحويل من فرع واحد إلى آخر في النظام الخاص "
14837 "بك"
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
14840 #, fuzzy, c-format
14841 msgid ""
14842 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
14843 "have not been implemented"
14844 msgstr "النوع يجب أن يكون دائماً 'مبوَّباً' في هذا الوقت الصيغ الأخرى ليست مطبَّقة"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:108
14847 #, c-format
14848 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
14849 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
14852 #, c-format
14853 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
14854 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
14857 #, c-format
14858 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
14859 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
14865 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
14871 msgstr ""
14872 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
14878 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
14879 "filters."
14880 msgstr ""
14881 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
14882 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
14888 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
14889 "descriptions as you want."
14890 msgstr ""
14891 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
14892 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:129
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
14898 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
14899 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
14900 "stylesheet."
14901 msgstr ""
14902 "يوجد أيضاً مجموعة من القسائم المسبقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
14903 "الصفحة. كل هذه القسائم من الممكن تخصيصها من خلال تعديل نصوصها بواسطة "
14904 "الإشعارات &amp; أداة القسائم وتصميمهم باستخدام التفضيل SlipCSS لتحديد تصميم "
14905 "خاص."
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
14908 #, c-format
14909 msgid "There are four basic functions in the editor:"
14910 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
14913 #, c-format
14914 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
14915 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
14921 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
14922 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
14923 "items'."
14924 msgstr ""
14925 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
14926 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
14927 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
14930 #, c-format
14931 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
14932 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
14938 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر "
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
14944 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
14945 "record."
14946 msgstr ""
14947 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
14948 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
14954 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
14955 "values for each of these are:"
14956 msgstr ""
14957 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
14958 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
14959
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
14964 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
14965 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
14966 msgstr ""
14967 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
14968 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
14969 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "There is a default acquisitions cliam letter. If you would rather use a "
14975 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
14976 "the menu above the list of late items."
14977 msgstr ""
14978 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا ما كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، "
14979 "فبإمكانك إنشاؤها في وحدة الإشعارات وأن تختارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
14980 "المتأخرة."
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
14983 #, c-format
14984 msgid "Thesaurus "
14985 msgstr "مكنز "
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
14991 "best to set the basic parameters before visiting this section."
14992 msgstr ""
14993 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
14994 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
14997 #, c-format
14998 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
14999 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15005 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15006 msgstr ""
15007 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
15008 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15011 #, c-format
15012 msgid ""
15013 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15014 "calculated and how holds are handled."
15015 msgstr ""
15016 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
15017 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15023 "set to 'enforce'."
15024 msgstr ""
15025 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
15026 "إلى تفضيل 'فرض'."
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15032 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15033 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15034 "libraries."
15035 msgstr ""
15036 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
15037 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
15038 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15044 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15045 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15046 "parenthesis."
15047 msgstr ""
15048 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
15049 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
15050 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
15053 #, c-format
15054 msgid ""
15055 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15056 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15057 msgstr ""
15058 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
15059 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15065 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15072 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
15073
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
15075 #, c-format
15076 msgid ""
15077 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
15078 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15079 msgstr ""
15080 "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة أوعن "
15081 "طريق مطلقات حالة إشعارات/التأخير"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
15084 #, c-format
15085 msgid ""
15086 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15087 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:68
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15094 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15095 "be displayed as text.\""
15096 msgstr ""
15097 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
15098 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
15099
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:74
15101 #, c-format
15102 msgid ""
15103 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15104 "not allow patron images"
15105 msgstr ""
15106 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
15107 "المستفيد"
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15113 "quotes."
15114 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15120 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15121 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15122 "at the top right or on the Circulation page."
15123 msgstr ""
15124 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
15125 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
15126 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يمين أو "
15127 "على صفحة الإعارة."
15128
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15133 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15134 "depending on your library's needs."
15135 msgstr ""
15136 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
15137 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid ""
15142 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15143 msgstr "لا توجد هناك عناوين ذات الكلمات الدلالية مع المصطلح"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15146 #, c-format
15147 msgid ""
15148 "This notice is used for hold confirmation notices that are sent out in print "
15149 "format. This will not effect what the email notice looks like."
15150 msgstr ""
15151 "ويستخدم هذا الإشعار لإشعارات تأكيد الحجز التي يتم إرسالها في الشكل المطبوع. "
15152 "وهذا لن يؤثر على إشعار البريد الإلكتروني ."
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
15155 #, c-format
15156 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15157 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:111
15160 #, c-format
15161 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15162 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:99
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15168 "be set to 'Enable'"
15169 msgstr ""
15170 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
15171 "'تمكين'"
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15177 "currently in your library or libraries."
15178 msgstr ""
15179 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
15180 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15186 "table to the pool of quotes."
15187 msgstr ""
15188 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
15189 "الإقتباسات."
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15192 #, c-format
15193 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15194 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
15195
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15198 #, c-format
15199 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15200 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
15201
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15206 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
15212 "is set to 'Allow'"
15213 msgstr ""
15214 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
15215 "'السماح'"
15216
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
15218 #, c-format
15219 msgid ""
15220 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
15221 "preference to allow staff to override the due date"
15222 msgstr ""
15223 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
15224 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
15230 "record."
15231 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
15234 #, c-format
15235 msgid ""
15236 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
15237 "issues that have been received, are expected, or marked late."
15238 msgstr ""
15239 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
15240 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "This page shows you all of the information about your subscription including "
15246 "issue history."
15247 msgstr ""
15248 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
15249 "الأعداد."
15250
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
15255 "use of items."
15256 msgstr ""
15257 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
15260 #, c-format
15261 msgid ""
15262 "This permission does not include the ability to delete or create a "
15263 "subscription"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
15270 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
15271 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
15272 "month of October. "
15273 msgstr ""
15274 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
15275 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
15276 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
15277 "اكتوبر تشرين الاول. "
15278
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
15280 #, c-format
15281 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
15282 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
15288 "your library."
15289 msgstr ""
15290 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
15291
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
15296 "any items out."
15297 msgstr ""
15298 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
15299 "أياً من المواد."
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "This report will list items in your collection that have never been checked "
15305 "out."
15306 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
15307
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
15312 "criteria you enter"
15313 msgstr ""
15314 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
15315 "المعايير التي تدخلها"
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
15318 #, c-format
15319 msgid ""
15320 "This report will list the total number of items of each item type per "
15321 "library."
15322 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
15328 "them up."
15329 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
15332 #, c-format
15333 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
15334 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid ""
15339 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
15340 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
15341 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
15342 "pull until one library triggers the hold."
15343 msgstr ""
15344 "هذا التقرير يعرض كل المواد التي تم حجزها ومتاحة في المكتبة للأخذ. إذا ما "
15345 "كانت المواد متاحة في عدة فروع من المكتبات فإن كل هذه المكتبات التي لديها "
15346 "المواد المحجوزة سترى المواد التي يجب سحبها حتى تؤدي إحدى المكتبات العملية."
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
15352 "fines on them."
15353 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
15359 "most."
15360 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
15363 #, c-format
15364 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
15365 msgstr ""
15366 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
15372 "Tool"
15373 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
15374
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
15382 #, c-format
15383 msgid "This section can be expanded"
15384 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
15387 #, c-format
15388 msgid ""
15389 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
15390 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
15391 "community."
15392 msgstr ""
15393 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
15394 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
15400 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
15401 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
15402 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
15403 "will provide patches and bug fixes you require."
15404 msgstr ""
15405 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
15406 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
15407 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
15408 "للأخطاء التي تتطلبها."
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
15411 #, fuzzy, c-format
15412 msgid "This secton can be expanded"
15413 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
15419 "losses."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
15426 "date string."
15427 msgstr ""
15428 "تركيب هذه المجلة سيكون مطلوب  إذا كانت البيانات فيها فاصلة،  مثل التاريخ."
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:31
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
15433 msgstr ""
15434 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
15437 #, c-format
15438 msgid ""
15439 "This tab lists all the dependant Perl modules for Koha and whether or not "
15440 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
15441 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
15442 "installed."
15443 msgstr ""
15444 "يسرد هذا التبويب كل نظم بيرل الفرعية التابعة لكوها وإذا كنت قمت بتثبيتها أم "
15445 "لا, ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن مشكلة, قد يسأل المطور عن حالة نظم بيرل "
15446 "الفرعية التي قمت بتثبيتها."
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:35
15449 #, c-format
15450 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:27
15454 #, c-format
15455 msgid ""
15456 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
15457 "with Koha."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:17
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
15464 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
15465 "without other required preferences."
15466 msgstr ""
15467 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
15468 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
15469
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
15474 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
15475 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
15476 "the system completely)."
15477 msgstr ""
15478 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
15479 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
15480 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
15486 "want the series number to show in the title on your search results you "
15487 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
15488 msgstr ""
15489 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
15490 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
15491 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid ""
15496 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
15497 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
15498 "steps. The first is to stage records for import."
15499 msgstr ""
15500 "استيراد التسجيلات إلى كوها يشتمل على خطوتين. الأولى هي لتحضير التسجيلات "
15501 "للاستيراد."
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
15504 #, c-format
15505 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
15506 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
15509 #, c-format
15510 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
15511 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
15517 msgstr ""
15518 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
15519 "مسبقا."
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
15522 #, c-format
15523 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
15524 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
15530 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
15531 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
15532 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
15533 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
15534 msgstr ""
15535 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الكتالوج الخاص بك. "
15536 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى إذن  upload_local_cover_images. من "
15537 "أجل أن تظهر الصورفي عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
15538 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
15539 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
15545 "checked out as 'Lost'"
15546 msgstr ""
15547 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
15548 "'مفقودة'"
15549
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
15551 #, c-format
15552 msgid ""
15553 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
15554 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
15555 msgstr ""
15556 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
15557 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
15558
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
15563 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
15564 "synchronize your data."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
15568 #, c-format
15569 msgid "This will charge the patron on checkout"
15570 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
15573 #, c-format
15574 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
15575 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
15576
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
15578 #, c-format
15579 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
15580 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
15586 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
15587 msgstr ""
15588 "لن يقتصر هذا الخيار على تكرار ميزانيتك ، ولكن أيضاً كل الأرصدة المرتبطة بها "
15589 "لذلك بإمكانك إعادة استخدام الميزانيات والأرصدة من عام إلى آخر."
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:86
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
15595 "from the original bibliographic record."
15596 msgstr ""
15597 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
15598 "الببليوغرافية الأصلية."
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
15601 #, c-format
15602 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
15603 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
15609 "the items on this record as a batch."
15610 msgstr ""
15611 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
15612 "دفعة واحدة."
15613
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
15615 #, c-format
15616 msgid ""
15617 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
15618 "linked to."
15619 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
15622 #, c-format
15623 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
15624 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
15627 #, c-format
15628 msgid "Tip"
15629 msgstr "نصيحة"
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15635 #, c-format
15636 msgid "Tip:"
15637 msgstr "تلميح:"
15638
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
15643 "spreadsheet application."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
15650 "the Item Types list"
15651 msgstr ""
15652 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
15653 "المادة"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
15656 #, c-format
15657 msgid ""
15658 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
15659 "order in which you want them to appear."
15660 msgstr ""
15661 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
15662 "تظهر."
15663
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
15665 #, c-format
15666 msgid ""
15667 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
15668 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
15669 msgstr ""
15670 "نصيحة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي على "
15671 "قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
15672
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
15675 #, c-format
15676 msgid ""
15677 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
15678 "targets can search all of the fields above."
15679 msgstr ""
15680 "نصيحة: إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل "
15681 "الأهداف ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
15684 #, c-format
15685 msgid ""
15686 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
15687 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
15688 "type."
15689 msgstr ""
15690 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
15691 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليلك تعريف نوع مادة معينة."
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15694 #, fuzzy, c-format
15695 msgid ""
15696 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
15697 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
15698 "can cause issues with holds)"
15699 msgstr ""
15700 "تلميح: إذا ما كنتَ تستخدم كوها لمكتبة منفردة اختر اسم مكتبتك الفرعية قبل أن "
15701 "تُنشئ القواعد (في بعض الأحيان خيار تحديد القواعد لـِ 'كل المكتبات' ممكن أن "
15702 "يسبب مشاكل مع الحجوزات)"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
15708 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15709 "or spaces."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
15716 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15717 "or spaces."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
15724 "clicking on \"Create Analytics\""
15725 msgstr ""
15726 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
15727 "\"أنشئ تحليلات\""
15728
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
15733 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
15734 msgstr ""
15735 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
15736 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
15739 #, c-format
15740 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
15741 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
15747 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
15748 msgstr ""
15749 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد السلسلة "
15750 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تحديد الإشعار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإشعارات'"
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
15753 #, c-format
15754 msgid ""
15755 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
15756 "date so that your accounting is kept correct."
15757 msgstr ""
15758 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
15759 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
15765 "a spine label in the first spot on the label sheet."
15766 msgstr ""
15767 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
15768 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid ""
15773 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
15774 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
15775 "Date|date&gt;&gt; "
15776 msgstr ""
15777 "نصيحة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ إلى يمين الحقل عند تشغيل التقرير يمكنك "
15778 "استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  مثل:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
15784 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
15785 msgstr ""
15786 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
15787 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
15793 "952 field in the framework editor."
15794 msgstr ""
15795 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
15796 "في محرر القوالب."
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
15802 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي تصريحات أخرى"
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
15805 #, c-format
15806 msgid ""
15807 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
15808 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
15809 msgstr ""
15810 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
15811 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
15814 #, c-format
15815 msgid "To add a CSV Profile"
15816 msgstr "لإضافة CSV لملف التعريف"
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
15822 "button at the top of the screen."
15823 msgstr ""
15824 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
15825 "الجزء العلوي من الشاشة."
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
15831 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
15832 "entering MARC field data."
15833 msgstr ""
15834 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
15835 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
15841 "Framework definition"
15842 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
15848 "button at the top of the page"
15849 msgstr ""
15850 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
15851 "الصفحة"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
15854 #, fuzzy, c-format
15855 msgid ""
15856 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
15857 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
15858 "from Z39.50' button."
15859 msgstr "لإضافة تسجيلة إستنادية جديدة، اختر نوع الإستناد من زر 'إستناد جديد'."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
15865 "your page and choose 'New Batch'"
15866 msgstr ""
15867 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
15870 #, c-format
15871 msgid ""
15872 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
15873 "enter the city name, state and zip/postal code."
15874 msgstr ""
15875 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
15876 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
15877
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
15879 #, c-format
15880 msgid "To add a new framework"
15881 msgstr "لإضافة قالب جديد"
15882
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
15884 #, c-format
15885 msgid ""
15886 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
15887 "would like to add the fund."
15888 msgstr ""
15889 "لإضافة رأس مال جديد انقر على زر 'جديد' واختار الميزانية التي كنت تريد "
15890 "إضافتها إلى رأس المال."
15891
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
15896 "of the Item Types page."
15897 msgstr ""
15898 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
15899 "من صفحة أنواع المواد."
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
15906 "your page and choose 'New Layout'"
15907 msgstr ""
15908 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
15909 "'شكل جديد'"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
15912 #, c-format
15913 msgid "To add a new library:"
15914 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
15917 #, c-format
15918 msgid "To add a new notice or slip "
15919 msgstr "لإضافة إشعارجديد أو قسيمة جديدة "
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
15922 #, c-format
15923 msgid ""
15924 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
15925 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
15932 "of your page and choose 'New Profile'"
15933 msgstr ""
15934 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
15935 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
15942 "top of your page and choose 'New Template'"
15943 msgstr ""
15944 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
15945 "'قالب جديد'"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:5
15948 #, c-format
15949 msgid ""
15950 "To add a road type, click 'New Road Type' and then enter the road type the "
15951 "way you'd like it displayed."
15952 msgstr ""
15953 "لإضافة نوع الطريق، انقر على 'نوع طريق جديد ' من ثم أدخل نوع الطريق بالأسلوب "
15954 "الذي ترغب بأن يُعرضَ بها."
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
15960 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
15966 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
15967 msgstr ""
15968 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
15969 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
15975 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
15978 #, c-format
15979 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
15980 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid ""
15985 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
15986 "the list name."
15987 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
15988
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
15990 #, c-format
15991 msgid ""
15992 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
15993 "lists"
15994 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid ""
15999 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16000 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16001 msgstr ""
16002 "لإضافة استعلامك، انقر فوق وصلة 'إنشاء من SQL' عن وحدة التقارير الرئيسية أو "
16003 "الزر جديد في الجزء العلوي من صفحة التقارير المحفوظة."
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16009 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16010 "table."
16011 msgstr ""
16012 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
16013 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
16014 "'موافقة' أسفل الجدول."
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16017 #, c-format
16018 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16019 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16022 #, c-format
16023 msgid ""
16024 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16025 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16026 msgstr ""
16027 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
16028 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16034 "the many options listed above."
16035 msgstr ""
16036 "لإعارة المادة إلى المستفيد، البحث الأول لذلك المستفيد باستخدام واحدة من "
16037 "العديد من الخيارات المذكورة أعلاه."
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16043 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16044 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16045 "the term."
16046 msgstr ""
16047 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
16048 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
16049 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
16052 #, c-format
16053 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16054 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليمين"
16055
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
16057 #, c-format
16058 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16059 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16065 msgstr ""
16066 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
16067
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16069 #, c-format
16070 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16074 #, c-format
16075 msgid "To create a new matching rule:"
16076 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid ""
16081 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16082 "empty and click on 'Save'."
16083 msgstr ""
16084 "لحذف شرط، فقط اترك واحد على الأقل من 'حقل'،'حقل فرعي' أو 'قيمة' فارغة وانقر "
16085 "على 'حفظ'."
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16091 "clicking 'Submit Query'"
16092 msgstr ""
16093 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
16094 "الاستعلام'"
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16097 #, c-format
16098 msgid ""
16099 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16100 "you want to delete."
16101 msgstr ""
16102 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
16103 "حذفها."
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16109 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16110 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16111 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16112 "record."
16113 msgstr ""
16114 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
16115 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
16116 "'حذف' الذي يظهر على يمين نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
16117 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16123 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16124 msgstr ""
16125 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يمين كل الصورة "
16126 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
16132 "to the right of the hold line."
16133 msgstr ""
16134 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
16135 "على يمين سطر الحجز."
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
16141 "name from the list of budgets."
16142 msgstr ""
16143 "لتكرر ميزانية من عام سابق ، أنقر على وصلة اسم الميزانية من قائمة الميزانيات."
16144
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:51
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
16149 "tag "
16150 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يمين الوسم "
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
16156 "click the delete clone icon) to the right of the field"
16157 msgstr ""
16158 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
16159 "النسخ) على يمين الحقل"
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:72
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
16165 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
16166 "and choosing 'Edit record'"
16167 msgstr ""
16168 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
16169 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
16172 #, c-format
16173 msgid ""
16174 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
16175 "section) click the 'Edit' link below the section"
16176 msgstr ""
16177 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
16178 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
16181 #, c-format
16182 msgid "To edit events"
16183 msgstr " لتحرير الأحداث"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
16189 "click the 'Edit Serial' button."
16190 msgstr ""
16191 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
16192 "'تعديل السلسلة'."
16193
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:64
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
16198 "of the patron record."
16199 msgstr ""
16200 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
16201 "تسجيلة المستفيد."
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
16204 #, c-format
16205 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
16206 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
16209 #, c-format
16210 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
16211 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
16214 #, c-format
16215 msgid "To either delete or anonymize patrons"
16216 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
16222 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
16223 msgstr ""
16224 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
16225 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
16228 #, c-format
16229 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
16230 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
16233 #, c-format
16234 msgid ""
16235 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
16236 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
16237 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
16238 "(...) to the right of the field."
16239 msgstr ""
16240 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
16241 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
16242 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
16243 "الحقل."
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
16246 #, c-format
16247 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
16248 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
16254 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
16255 msgstr ""
16256 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
16257 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
16263 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
16264 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
16265 "custom groups."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
16269 #, c-format
16270 msgid ""
16271 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
16272 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
16273 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
16274 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
16275 msgstr ""
16276 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
16277 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
16278 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
16279 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
16280 "المقدم."
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
16286 "mark (?) to the right of each field number "
16287 msgstr ""
16288 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة الإستفهام"
16289 "(؟) على يسار كل رقم حقل "
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "To have expired holds canceled automatically you will need to have the "
16295 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
16296 msgstr ""
16297 "لإلغاء الحجوزات المنتهية الصلاحية  تلقائيا يجب أن يكون هناك حجوزات منتهية "
16298 "الصلاحية حدد عمل كرون للتشغيل بصورة منتظمة."
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
16301 #, c-format
16302 msgid ""
16303 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
16304 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
16305 "below the 'Fund Remaining' heading."
16306 msgstr ""
16307 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
16308 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
16309 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
16315 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
16316 "above check the 'Remove non-local items' box"
16317 msgstr ""
16318 "للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
16319 "حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
16320 "الغيرمحلية'"
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
16323 #, c-format
16324 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
16325 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
16328 #, c-format
16329 msgid ""
16330 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
16331 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
16332 msgstr ""
16333 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
16334 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
16340 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
16341 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
16342 "filled in."
16343 msgstr ""
16344 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
16345 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
16346 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:34
16349 #, c-format
16350 msgid ""
16351 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
16352 "branch "
16353 msgstr ""
16354 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
16355 "الرئيسي "
16356
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
16358 #, c-format
16359 msgid ""
16360 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
16361 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
16362 "of the comments awaiting moderation."
16363 msgstr ""
16364 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
16365 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يمين التعليقات "
16366 "وانتظار التعديل."
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
16372 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
16373 "by a librarian"
16374 msgstr ""
16375 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
16376 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
16379 #, c-format
16380 msgid ""
16381 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
16382 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
16383 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
16384 msgstr ""
16385 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
16386 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
16387 "setSpec، setName والمواصفات."
16388
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:53
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
16393 "the field"
16394 msgstr ""
16395 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يسار الحقل"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
16401 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
16407 "new (empty) record.'"
16408 msgstr ""
16409 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
16410 "جديدة (فارغة) .'"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
16416 "new (empty) record.' "
16417 msgstr ""
16418 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
16419 "جديدة (فارغة). ' "
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
16422 #, c-format
16423 msgid ""
16424 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
16425 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
16426 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
16427 "layout."
16428 msgstr ""
16429 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
16430 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
16431 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
16434 #, c-format
16435 msgid ""
16436 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
16437 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
16438 msgstr ""
16439 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المندسلة "
16440 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يمين القائمة المندسلة للأولوية."
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
16445 #, c-format
16446 msgid ""
16447 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
16448 "item."
16449 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
16455 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
16456 "table."
16457 msgstr ""
16458 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
16459 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
16460
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
16462 #, c-format
16463 msgid ""
16464 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
16465 "- (minus sign) to the right of the field"
16466 msgstr ""
16467 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
16468 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid ""
16473 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
16474 "to the right of the title."
16475 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:65
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
16481 "clone option above the rules matrix."
16482 msgstr ""
16483 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
16484 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
16490 "the screen"
16491 msgstr ""
16492 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
16493 "من الشاشة"
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
16496 #, c-format
16497 msgid ""
16498 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
16499 "screen."
16500 msgstr ""
16501 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
16502 "العلوي من الشاشة."
16503
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
16505 #, c-format
16506 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
16507 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
16508
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
16510 #, c-format
16511 msgid ""
16512 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
16513 "page in your Koha system"
16514 msgstr ""
16515 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
16516 "في نظام كوها."
16517
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
16519 #, fuzzy, c-format
16520 msgid ""
16521 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
16522 "Routing Lists tab on their patron record."
16523 msgstr ""
16524 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
16525 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
16528 #, c-format
16529 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page. "
16536 "This will allow for more advanced boolean searching."
16537 msgstr ""
16538 "لرؤية المزيد من خيارات البحث انقر [مزيد من الخيارات] أدنى الصفحة.  سوف يسمح "
16539 "لك هذا بالمزيد من البحث البوليني المتقدم ."
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
16542 #, c-format
16543 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
16544 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
16550 msgstr ""
16551 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
16557 "open"
16558 msgstr "لتعيين تصريحات المستفيد، يجب عليك أولا المستفيد من نوع مفتوح 'موظف'"
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
16561 #, c-format
16562 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
16563 msgstr ""
16564 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
16565 "على'افتراضي'"
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
16571 "notification' field. "
16572 msgstr ""
16573 "لإعداد قائمة التوجيه للسلاسل، اختر 'قائمة التوجيه' من حقل 'إشعار المستفيد'. "
16574
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
16576 #, c-format
16577 msgid "To set up circulation alerts:"
16578 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
16579
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
16584 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
16585 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
16586 "code information."
16587 msgstr ""
16588 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
16589 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
16590 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
16593 #, c-format
16594 msgid ""
16595 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
16596 "will clear our the field values."
16597 msgstr ""
16598 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
16604 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
16605 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
16606 msgstr ""
16607 "على اليمين من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
16608 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
16609 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
16615 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
16616 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
16617 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
16618 "finances."
16619 msgstr ""
16620 "على اليمين من كل رصيد ستجد خيارات 'تحرير' 'حذف' و 'أضف رصيد ابن' . الرصيد "
16621 "الابن هو رصيد فرعي من الرصيد الرئيسي. على سبيل المثال ، من الممكن أن تمتلك "
16622 "رصيد رئيسي لـِ 'الخيال' والأرصدة الإبناء تكون لـِ 'الإصدارات الجديدة' و "
16623 "'الخيال العلمي'. إنها طريقة خيارية لتنظيم أفضل لأمورك المالية."
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
16626 #, c-format
16627 msgid ""
16628 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
16629 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
16630 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
16631 "the email address you have on file."
16632 msgstr ""
16633 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
16634 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
16635 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
16636 "المحفوظة في ملفاتهم."
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
16639 #, c-format
16640 msgid ""
16641 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clickin that "
16642 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
16643 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
16644 "easy editing and resaving."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
16651 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
16652 msgstr ""
16653 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
16654 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
16660 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
16661 msgstr ""
16662 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
16663 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
16666 #, c-format
16667 msgid ""
16668 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
16669 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
16670 "to choose from are:"
16671 msgstr ""
16672 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
16673 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:58
16676 #, c-format
16677 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
16678 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
16684 "print the spine label for."
16685 msgstr ""
16686 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
16687
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
16692 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
16693 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
16694 "edit."
16695 msgstr ""
16696 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
16697 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
16698 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
16704 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
16705 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
16706 msgstr ""
16707 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
16708 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
16709 "العامود \"مستخدم في\"."
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
16712 #, c-format
16713 msgid "Tools"
16714 msgstr "الأدوات"
16715
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
16720 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
16721 "management systems."
16722 msgstr ""
16723 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
16724 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
16730 "the Authorized Value administration area."
16731 msgstr ""
16732 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
16733 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
16736 #, c-format
16737 msgid "Transfers"
16738 msgstr "إنتقالات"
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
16741 #, c-format
16742 msgid "Transfers to receive"
16743 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:29
16746 #, c-format
16747 msgid "Translations"
16748 msgstr "ترجمات"
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
16751 #, c-format
16752 msgid "Transport cost matrix"
16753 msgstr "منظومة تكاليف النقل"
16754
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
16756 #, c-format
16757 msgid "Troubleshooting"
16758 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
16761 #, c-format
16762 msgid "Uncertain prices"
16763 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
16769 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
16770 msgstr ""
16771 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
16772 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
16775 #, c-format
16776 msgid "Unique identifier"
16777 msgstr "معرِّف فريد"
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
16780 #, c-format
16781 msgid "Universal Decimal Classification"
16782 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
16785 #, c-format
16786 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
16787 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid "Update patron records"
16792 msgstr "تكرار سجل المستفيد؟"
16793
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid "Upload Koha plugin"
16797 msgstr "رفع صورة"
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
16800 #, fuzzy, c-format
16801 msgid "Upload cover images"
16802 msgstr "رفع صور أغلفة"
16803
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid "Upload local cover images"
16807 msgstr "رفع صور غلاف محلية"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
16812 msgstr "رفع بيانات الإعارة دون إتصال"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
16815 #, c-format
16816 msgid "Upload patron images"
16817 msgstr "رفع صور مستفيد"
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
16820 #, c-format
16821 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
16822 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
16823
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "Upload transactions"
16827 msgstr "ترجمة"
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
16833 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
16834 "filters will be applied only to closed baskets."
16835 msgstr ""
16836 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
16837 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
16838 "المغلقة."
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16841 #, c-format
16842 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
16843 msgstr "استخدم اسماً موصوفاً بوضوح للرصيد"
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
16846 #, fuzzy, c-format
16847 msgid "Use all tools"
16848 msgstr "جميع الحجوزات معلقة"
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
16851 #, c-format
16852 msgid ""
16853 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
16854 "the patrons"
16855 msgstr ""
16856 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:62
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:84
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid ""
16862 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
16863 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
16864 "(OPAC)'"
16865 msgstr "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي ستُدخَل."
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
16871 "framework"
16872 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:20
16875 #, c-format
16876 msgid "Use the name field to expand on your Code"
16877 msgstr "استخدم اسم الحقل لتتوسع أكثر من الكود"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
16880 #, c-format
16881 msgid "Used in the claim acquisition module"
16882 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
16888 msgstr ""
16889 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
16890 "الدوريات "
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
16893 #, c-format
16894 msgid "Used to print a full slip in circulation"
16895 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
16896
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
16898 #, c-format
16899 msgid "Used to print a holds slip"
16900 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16903 #, c-format
16904 msgid "Used to print a transfer slip"
16905 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
16908 #, c-format
16909 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
16910 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
16911
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
16913 #, c-format
16914 msgid "Using CSV Profiles"
16915 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
16921 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
16922 "245$b field."
16923 msgstr ""
16924 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
16925 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
16932 "or without the vendor."
16933 msgstr ""
16934 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
16935 "بدون مورد."
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
16941 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
16942 "that field for the records you are modifying."
16943 msgstr ""
16944 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
16945 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
16946 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
16952 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
16953 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
16954 "choose from the filters on the far right of the form."
16955 msgstr ""
16956 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
16957 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
16958 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
16959 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
16965 "your system."
16966 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
16975 "Column and which will appear in the Row."
16976 msgstr ""
16977 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
16978 "وايها تود أن تظهر في الصف."
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
16987 "with your template."
16988 msgstr ""
16989 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
16990 "قوالبك."
16991
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
16997 "labels or cards."
16998 msgstr ""
16999 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
17000 "البطاقات."
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid ""
17005 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
17006 "item typecombos. To set your rules, choose a library from the pull down (or "
17007 "'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
17008 msgstr ""
17009 "بإستخدام منظومة قواعد الإعارة بإمكانك تحديد القواعد التي تعتمد على المستفيد/"
17010 "المادة النوع مجموعاً. لتضبط القواعد اختر المكتبة من القائمة المنسدلة (أو 'كل "
17011 "المكتبات' إذا ما أردتَ أن تطبق هذه القواعد على كل المكتبات الفرعية)"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17017 "your item appears"
17018 msgstr ""
17019 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
17020 "المواد"
17021
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17026 "search results."
17027 msgstr ""
17028 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
17029 "في نتائج بحثهم ."
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17035 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17036 "the subtitle field."
17037 msgstr ""
17038 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
17039 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
17040 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17046 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17047 msgstr ""
17048 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
17049 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:49
17052 #, c-format
17053 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17054 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17055
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
17057 #, c-format
17058 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
17059 msgstr "القيم المكونة مسبقاً في كوها هي :"
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
17062 #, c-format
17063 msgid "Vendor Contracts"
17064 msgstr "عقود المورد"
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
17067 #, c-format
17068 msgid "Vendor information is not required"
17069 msgstr "معلومات المورد غير مطلوبة"
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
17072 #, c-format
17073 msgid "Vendors"
17074 msgstr "الموردون"
17075
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid "Version"
17079 msgstr "الإصدار: %s"
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
17082 #, c-format
17083 msgid "View/Edit a Vendor"
17084 msgstr "عرض/تعديل مورد"
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
17087 #, c-format
17088 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
17089 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
17092 #, c-format
17093 msgid "Viewing Messages"
17094 msgstr "عرض المشاركات"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:9
17097 #, c-format
17098 msgid "Viewing Road Types on Patron Add form"
17099 msgstr "عرض أنواع الطرق في نموذج إضافة المستفيدين"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17102 #, c-format
17103 msgid "Viewing lists"
17104 msgstr "إظهار القوائم"
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid "Visibility "
17109 msgstr "متاح "
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
17112 #, c-format
17113 msgid ""
17114 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
17115 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
17116 msgstr ""
17117 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
17118 "من قائمة 'تحرير'"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
17121 #, c-format
17122 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
17123 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
17126 #, c-format
17127 msgid ""
17128 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
17129 "local machine."
17130 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
17136 "is waiting on the hold shelf"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
17140 #, fuzzy, c-format
17141 msgid "W = Writeoff"
17142 msgstr "شطب"
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
17145 #, c-format
17146 msgid "Web Services:"
17147 msgstr "خدمات الويب"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
17150 #, c-format
17151 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
17158 "for?"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
17165 "under the Notices & Slips tool."
17166 msgstr ""
17167 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
17168 "الإشعارات و أداة  القسائم"
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
17174 "it later"
17175 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:55
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid ""
17180 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
17181 "value "
17182 msgstr "عند إضافة فئة جديدة يجب عليك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل. "
17183
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:11
17185 #, c-format
17186 msgid ""
17187 "When adding or editing a patron, if you have road types defined, there will "
17188 "be a pull down to choose the road type from."
17189 msgstr ""
17190 "عند إضافة أو تحرير مستفيد، وفي حالة وجود أنواع طريق معرّفة، سوف تظهر لك قائمة "
17191 "منسدلة لاختيار نوع الطريق منها."
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
17194 #, c-format
17195 msgid ""
17196 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
17197 "question mark next to various different options on the form"
17198 msgstr ""
17199 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
17200 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
17203 #, c-format
17204 msgid ""
17205 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
17206 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
17207 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
17208 msgstr ""
17209 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
17210 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
17211 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
17214 #, c-format
17215 msgid ""
17216 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
17217 "return 'home'"
17218 msgstr ""
17219 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
17220 "'الرئيسية'"
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
17223 #, c-format
17224 msgid ""
17225 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
17226 "the funds for the budget."
17227 msgstr ""
17228 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
17229 "الميزانية."
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
17233 #, c-format
17234 msgid "When creating or editing:"
17235 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
17241 "various database fields that you can use in your notices."
17242 msgstr ""
17243 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
17244 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
17250 "change until you click the 'Save All' button"
17251 msgstr ""
17252 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
17253 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17259 "the new quote."
17260 msgstr ""
17261 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
17262 "الاقتباس الجديد"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
17268 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
17269 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
17270 msgstr ""
17271 "عند الانتهاء، انقر \"اضف\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة جديدة "
17272 "بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط \"حذف"
17273 "\" إلى يمين القاعدة"
17274
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
17276 #, c-format
17277 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
17278 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
17279
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
17281 #, c-format
17282 msgid "When finished, click 'Save' "
17283 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
17284
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
17289 "summing the values."
17290 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
17293 #, c-format
17294 msgid ""
17295 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
17296 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
17297 "managing the hold."
17298 msgstr ""
17299 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
17300 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
17306 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
17307 msgstr ""
17308 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
17309 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
17315 "message' to the right of the check out box."
17316 msgstr ""
17317 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" أضف رسالة جديدة\" إلى يمين "
17318 "مربع الإعارة."
17319
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
17324 "'Create Routing List.'"
17325 msgstr ""
17326 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليسار بعنوان \" إنشاء قائمة "
17327 "تمرير\"."
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
17331 #, c-format
17332 msgid ""
17333 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
17334 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
17335 msgstr ""
17336 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
17337 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
17343 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
17344 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
17345 "by checking the 'Delete selected' box."
17346 msgstr ""
17347 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
17348 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
17349 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
17350 "\"."
17351
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
17356 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
17357 "of Koha."
17358 msgstr ""
17359 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
17360 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
17361
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
17364 #, c-format
17365 msgid ""
17366 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
17367 "suggestion."
17368 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
17374 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
17375 msgstr ""
17376 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
17377 "تعد في النقل."
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
17383 "pending offline circulation actions."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17389 #, fuzzy, c-format
17390 msgid ""
17391 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
17392 "library information."
17393 msgstr ""
17394 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط."
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
17400 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
17401 msgstr ""
17402 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
17403 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
17409 "you would like to plan to spend your budget."
17410 msgstr ""
17411 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
17412 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
17418 "active and one for inactive budgets."
17419 msgstr ""
17420 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
17421 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
17427 "groups that have already been added to the system."
17428 msgstr ""
17429 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
17430 "بالفعل إلى النظام."
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
17436 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
17437 "time."
17438 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
17442 #, c-format
17443 msgid ""
17444 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17445 "the changes."
17446 msgstr ""
17447 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
17453 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
17454 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
17461 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
17462 msgstr ""
17463 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
17464 "تأكيد الحجز فحسب"
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
17467 #, c-format
17468 msgid ""
17469 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
17470 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
17471 "to leave."
17472 msgstr ""
17473 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
17474 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid ""
17479 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
17480 "brought to a list of patrons with requested changes."
17481 msgstr ""
17482 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
17483 "الميزانية."
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
17486 #, c-format
17487 msgid ""
17488 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
17489 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
17490 "profile has been saved."
17491 msgstr ""
17492 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
17493 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
17499 "see the results right away"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid ""
17505 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
17506 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
17507 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
17508 "page to manage the data."
17509 msgstr ""
17510 "عندما تستخدم خيار 'طبق على كوها' في أداة تداول المواد بدون اتصال ستصل إلى "
17511 "هذه الصفحة لتدير البيانات."
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
17514 #, c-format
17515 msgid ""
17516 "When you're done checking an item out if you have the "
17517 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
17518 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
17519 "current patron from the screen and start over."
17520 msgstr ""
17521 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
17522 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يمين "
17523 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
17528 #, c-format
17529 msgid ""
17530 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
17531 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
17532 msgstr ""
17533 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
17534 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
17540 "your new field"
17541 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
17547 "your new field."
17548 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
17554 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
17559 #, c-format
17560 msgid ""
17561 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
17562 "the specific item you would like to edit."
17563 msgstr ""
17564 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
17565 "ترغب بتحريرها."
17566
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
17568 #, c-format
17569 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
17570 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
17576 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
17577 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
17578 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
17579 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
17580 "used at any time."
17581 msgstr ""
17582 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
17583 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
17584 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
17585 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
17586 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
17592 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
17593 msgstr ""
17594 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
17595 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
17601 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
17602 "the box provided."
17603 msgstr ""
17604 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
17605 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
17606 "بالصندوق المخصص."
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
17612 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
17613 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
17614 "regularity or known schedule."
17615 msgstr ""
17616 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
17617 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
17618 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
17621 #, c-format
17622 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
17623 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
17627 #, c-format
17628 msgid "Writeoff All fines "
17629 msgstr "اشطب كل الغرامات "
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
17633 #, c-format
17634 msgid "Writeoff a single fine "
17635 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
17638 #, c-format
17639 msgid "XML - Included as an alternate export format"
17640 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 "You can add your own source of classification by using the New "
17646 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
17647 msgstr ""
17648 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
17649 "قم باستخدام رابط تحرر."
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
17656 "letters across the top."
17657 msgstr ""
17658 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
17659 "الصفحة."
17660
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
17662 #, c-format
17663 msgid "You can also choose how to sort the list"
17664 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
17671 "pull down menu at the end of the form."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
17679 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
17680 "wildcard search."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
17697 "needs."
17698 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
17699
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
17701 #, c-format
17702 msgid ""
17703 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
17704 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
17705 "items."
17706 msgstr ""
17707 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
17708 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
17711 #, c-format
17712 msgid ""
17713 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
17714 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
17715 "your data to another library"
17716 msgstr ""
17717 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
17718 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
17719 "مكتبة أخرى."
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
17722 #, c-format
17723 msgid ""
17724 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
17725 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
17726 msgstr ""
17727 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
17728 "الكعب السريع\""
17729
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
17734 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
17735 msgstr ""
17736 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
17737 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
17740 #, c-format
17741 msgid ""
17742 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
17743 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
17744 "that allitems of the type defined are due on, before or after the date you "
17745 "specify."
17746 msgstr ""
17747 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد معينة ونوع مادة محدد. يقوم "
17748 "تاريخ الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة المعتادة الخاصة بك وتغيير تاريخ "
17749 "استحقاق كل مواد النوع المحدد قبل ـو بعد التاريخ الذي تقوم بتحديده."
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
17755 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
17756 msgstr ""
17757 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
17758 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
17766 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
17767 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
17768 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
17769 "to mark the item(s) as received."
17770 msgstr ""
17771 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
17772 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
17773 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
17774 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
17775 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
17776
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
17778 #, c-format
17779 msgid ""
17780 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
17781 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
17782 msgstr ""
17783 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
17784 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
17785
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
17787 #, c-format
17788 msgid ""
17789 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
17790 "choosing the 'Approved comments' tab"
17791 msgstr ""
17792 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
17793 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
17796 #, c-format
17797 msgid ""
17798 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
17799 "clicking the 'Schedule' link"
17800 msgstr ""
17801 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
17802 "على رابط \"جدول\""
17803
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
17805 #, c-format
17806 msgid ""
17807 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
17808 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
17809 msgstr ""
17810 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
17811 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
17817 "Pending offline circulation actions."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
17824 "button"
17825 msgstr ""
17826 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
17827 "الفهرس\""
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
17833 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
17834 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
17835 msgstr ""
17836 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
17837 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
17838 "Entry element=210$a|300|009"
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
17841 #, c-format
17842 msgid ""
17843 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
17844 "making changes to that fund to the assigned librarian."
17845 msgstr ""
17846 "بإمكانك أن تخصص الرصيد لمكتبة بعينها. مما يؤدي إلى عدم قدرة أي مكتبة على "
17847 "التعديل في ذلك الرصيد إلا المكتبة المختارة."
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
17850 #, c-format
17851 msgid ""
17852 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
17853 "them."
17854 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
17857 #, c-format
17858 msgid "You can choose from a series of image collections"
17859 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
17865 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
17866 "the form"
17867 msgstr ""
17868 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
17869 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
17872 #, c-format
17873 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
17874 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
17875
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
17877 #, c-format
17878 msgid ""
17879 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
17880 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
17887 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
17888 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
17889 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
17890 msgstr ""
17891 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
17892 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
17893 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
17894
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
17896 #, c-format
17897 msgid ""
17898 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
17899 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
17900 "workflow and policies can be documented within Koha."
17901 msgstr ""
17902 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
17903 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
17904 "المكتبة من خلال كوها."
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
17911 "title and/or vendor name."
17912 msgstr ""
17913 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
17914 "العنوان و/أو اسم المزود."
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
17917 #, c-format
17918 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
17919 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
17920
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
17922 #, c-format
17923 msgid ""
17924 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
17925 "of the page"
17926 msgstr ""
17927 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
17928 "الصفحة."
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
17931 #, c-format
17932 msgid "You can link to a remote image"
17933 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
17936 #, c-format
17937 msgid ""
17938 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
17939 "library from the 'Restrict access to' menu."
17940 msgstr ""
17941 "يمكنك تقييد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار إما المالك أو "
17942 "المكتبة من قائمة \" قيد الوصول على\""
17943
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
17945 #, c-format
17946 msgid ""
17947 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
17948 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
17949 msgstr ""
17950 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
17951 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
17954 #, c-format
17955 msgid ""
17956 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
17957 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
17958 msgstr ""
17959 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
17960 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
17966 "noissuescharge system preference"
17967 msgstr ""
17968 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
17969 "noissuescharge"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
17972 #, c-format
17973 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
17974 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
17977 #, fuzzy, c-format
17978 msgid ""
17979 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
17980 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
17981 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
17982 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
17983 msgstr ""
17984 "بإمكانك أن تستخدم 'المجموعة الفرعية للتقارير' ﻹضفاء المزيد من التنظيم على "
17985 "تقاريرك، بذلك بإمكانك بسهولة تصفية التقارير حسب المجموعات والمجموعات "
17986 "الفرعية. المجموعات الفرعية للتقارير يتم ضبطها في فئة القيمة الإستنادية "
17987 "REPORT_SUBGROUP . "
17988
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
17990 #, fuzzy, c-format
17991 msgid ""
17992 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
17993 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
17994 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
17995 "report by choosing the 'or create' radio button. "
17996 msgstr ""
17997 "بإمكانك أن تستخدم 'مجموعة التقارير' لتنظم تقاريرك بحيث يمكنك بسهولة تصفيتها "
17998 "عبر المجموعات. مجموعات التقارير يتم ضبطها من فئة القيم الإستنادية "
17999 "REPORT_GROUP . "
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18003 #, c-format
18004 msgid ""
18005 "You can use the Template Description to add additional information about the "
18006 "template"
18007 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
18013 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
18014 msgstr ""
18015 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
18016 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
18017
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
18022 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
18023 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
18024 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
18025 msgstr ""
18026 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
18027 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
18028 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
18029 "&lt;firstname&gt;"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
18035 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
18036 msgstr ""
18037 "لديك خيارتحديد إخطار طقائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من قائمة "
18038 "\"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
18044 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
18045 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
18046 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
18047 "loans)."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
18054 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
18055 msgstr ""
18056 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
18057 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
18065 "basket."
18066 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
18072 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
18073 msgstr ""
18074 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
18075 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
18081 "this will make it easier than starting from scratch"
18082 msgstr ""
18083 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
18084 "من نقطة الصفر"
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
18090 "name to start the hold process."
18091 msgstr ""
18092 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
18093 "الحجز."
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
18099 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
18100 "find the items you want to add to the batch."
18101 msgstr ""
18102 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
18103 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
18104 "الدفعة."
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:109
18107 #, c-format
18108 msgid "You will be brought to your new patron"
18109 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18112 #, c-format
18113 msgid "You will be presented with a confirmation message "
18114 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
18117 #, c-format
18118 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
18119 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
18125 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
18126 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
18127 "items.'"
18128 msgstr ""
18129 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
18130 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
18131 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
18132
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
18134 #, c-format
18135 msgid ""
18136 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
18137 "file you wish to upload."
18138 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
18141 #, c-format
18142 msgid ""
18143 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
18144 "start and end date and save the budget."
18145 msgstr ""
18146 "سيظهر لك نموذج حيث عليك ببساطة أن تدخل تاريخ البداية والنهاية الجديدان وتحفظ "
18147 "الميزانية."
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
18153 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
18154 "will delete that item."
18155 msgstr ""
18156 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
18157 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
18160 #, c-format
18161 msgid ""
18162 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
18163 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
18164 msgstr ""
18165 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يسار "
18166 "عنوان القسم."
18167
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
18172 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
18173 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
18174 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
18175 msgstr ""
18176 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
18177 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
18178 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليسار إلى اليمين "
18179 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
18182 #, c-format
18183 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
18184 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
18190 "you have just added the image to"
18191 msgstr ""
18192 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
18193
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
18195 #, c-format
18196 msgid ""
18197 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18198 "details about the item you are ordering."
18199 msgstr ""
18200 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
18201 "بطلبها."
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
18204 #, c-format
18205 msgid ""
18206 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18207 "details about the item."
18208 msgstr ""
18209 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
18210 "بطلبها."
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
18213 #, fuzzy, c-format
18214 msgid ""
18215 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18216 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
18217 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
18218 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
18219 "choose which fields should be in the final (destination) record."
18220 msgstr ""
18221 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
18222 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
18223 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
18224 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
18225 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
18229 #, c-format
18230 msgid ""
18231 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18232 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
18233 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
18234 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
18235 "which fields should be in the final (destination) record."
18236 msgstr ""
18237 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
18238 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
18239 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
18240 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
18241 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
18245 #, c-format
18246 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
18247 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
18250 #, c-format
18251 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
18252 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
18255 #, c-format
18256 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
18257 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
18258
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
18263 "to it."
18264 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
18267 #, c-format
18268 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
18269 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
18275 "menu "
18276 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
18279 #, c-format
18280 msgid ""
18281 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
18282 "2-sided library cards"
18283 msgstr ""
18284 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
18287 #, c-format
18288 msgid "You will need to enter a code and a description."
18289 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
18290
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
18292 #, c-format
18293 msgid ""
18294 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
18295 "within your system."
18296 msgstr ""
18297 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
18298 "بك."
18299
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
18301 #, c-format
18302 msgid ""
18303 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
18304 "you will be able to edit the description for the item."
18305 msgstr ""
18306 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
18307 "وصف المادة."
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
18310 #, c-format
18311 msgid ""
18312 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
18313 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
18314 "well."
18315 msgstr ""
18316 "سوف نلاحظ أن الأسماء الحقيقية لا تظهر في السجل، أرقام التعريف فقط. تحتاج إلى "
18317 "استخدام أرقام التعريف عند البحث في السجلات كذلك."
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
18320 #, c-format
18321 msgid ""
18322 "You will note that records that have already been imported will say so under "
18323 "'Status'"
18324 msgstr ""
18325 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
18328 #, c-format
18329 msgid ""
18330 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
18331 "adult patron categories this Child should be updated to"
18332 msgstr ""
18333 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
18334 "تحديث هذا الطفل."
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
18337 #, fuzzy, c-format
18338 msgid ""
18339 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
18340 "it to your system"
18341 msgstr ""
18342 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
18343 "بطلبها."
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
18349 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
18355 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
18356 msgstr ""
18357 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
18358 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
18359
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
18361 #, c-format
18362 msgid ""
18363 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
18364 "template for your patron records. If you would like to create the file "
18365 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
18366 "the header row:"
18367 msgstr ""
18368 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
18369 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
18370 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
18373 #, c-format
18374 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
18375 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
18381 "or further modification."
18382 msgstr ""
18383 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
18384 "المستقبل."
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
18387 #, c-format
18388 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
18389 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
18390
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
18395 "record display."
18396 msgstr ""
18397 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
18398 "البيبلوجرافية."
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid ""
18403 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
18404 msgstr "سوف تظهر القيمة والفئة الجديدة الخاصة بك في قائمة القيم المسندة."
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
18410 "You can also add in additional details like course section number and term. "
18411 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
18412 "will search your patron database to find you the right person."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
18416 #, c-format
18417 msgid "Your new item type will now appear on the list"
18418 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
18421 #, c-format
18422 msgid ""
18423 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
18424 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
18425 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
18426 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
18427 msgstr ""
18428 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
18429 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
18430 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
18433 #, c-format
18434 msgid "Z39.50 Servers"
18435 msgstr "خوادم Z39.50"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
18438 #, c-format
18439 msgid ""
18440 "Z39.50 is a client–server protocol for searching and retrieving information "
18441 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
18442 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50 target that is publicly "
18443 "available or that you have the log in information to and copy both "
18444 "bibliographic and/or authority records from that source."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
18448 #, c-format
18449 msgid "Zip up the text file and the image files"
18450 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
18453 #, c-format
18454 msgid "a - Permanent location"
18455 msgstr "a - الموقع الدائم"
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
18458 #, c-format
18459 msgid "acquisition "
18460 msgstr "التزويد "
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
18463 #, c-format
18464 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
18465 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
18468 #, c-format
18469 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
18470 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
18473 #, c-format
18474 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
18475 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
18478 #, c-format
18479 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
18480 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
18481
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
18483 #, c-format
18484 msgid "and "
18485 msgstr "و "
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
18488 #, fuzzy, c-format
18489 msgid "aud:a Preschool"
18490 msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:16
18493 #, fuzzy, c-format
18494 msgid "aud:b Primary"
18495 msgstr "رئيسي"
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
18498 #, fuzzy, c-format
18499 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
18500 msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة"
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:18
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid "aud:d Adolescent"
18505 msgstr "يافع؛"
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
18508 #, c-format
18509 msgid "aud:e Adult"
18510 msgstr " aud:e بالغ"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:20
18513 #, fuzzy, c-format
18514 msgid "aud:f Specialized"
18515 msgstr "متخصص"
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
18518 #, fuzzy, c-format
18519 msgid "aud:g General"
18520 msgstr " عام"
18521
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid "aud:j Juvenile"
18525 msgstr "aud:c حدث"
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
18528 #, c-format
18529 msgid "b - Shelving location"
18530 msgstr "b - مكان الترفيف"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
18533 #, c-format
18534 msgid "batch_upload_patron_images "
18535 msgstr "batch_upload_patron_images "
18536
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
18538 #, c-format
18539 msgid "be filled in in order to save the new quote."
18540 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
18543 #, c-format
18544 msgid "bio:b Biography"
18545 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
18548 #, c-format
18549 msgid "borrow "
18550 msgstr "يستعير "
18551
18552 # يحتاج إكمال
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
18554 #, c-format
18555 msgid ""
18556 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
18557 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
18558 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
18559 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
18560 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
18561 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
18562 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
18563 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
18564 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
18565 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
18566 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
18567 msgstr ""
18568 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
18569 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
18570 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
18571 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
18572 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
18573 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
18574 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
18575 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
18576 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
18577 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
18578 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
18581 #, c-format
18582 msgid "borrowers "
18583 msgstr "المستعيرون "
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
18586 #, c-format
18587 msgid "budget_add_del "
18588 msgstr "حذف_وإضافة_الميزانية "
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
18591 #, c-format
18592 msgid "budget_manage "
18593 msgstr "إدارة_الميزانية "
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
18596 #, fuzzy, c-format
18597 msgid "budget_manage_all "
18598 msgstr "إدارة_الميزانية "
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
18601 #, c-format
18602 msgid "budget_modify "
18603 msgstr "تعديل_الميزانية "
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
18606 #, c-format
18607 msgid "catalogue "
18608 msgstr "الفهرس "
18609
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
18611 #, c-format
18612 msgid "check_expiration "
18613 msgstr "التحقق من الصلاحية "
18614
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
18616 #, c-format
18617 msgid "circulate "
18618 msgstr "الاعارة "
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
18621 #, c-format
18622 msgid "circulate_remaining_permissions "
18623 msgstr "الإعارة تحديد الصلاحيات "
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
18626 #, c-format
18627 msgid "claim_serials "
18628 msgstr "طلب دورية "
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
18631 #, c-format
18632 msgid "contracts_manage "
18633 msgstr "الأذونات ﻹدارة العقود "
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
18636 #, c-format
18637 msgid "create_reports "
18638 msgstr "إنشاء تقارير "
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
18641 #, c-format
18642 msgid "create_subscription "
18643 msgstr "الإذن ﻹنشاء إشتراك "
18644
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
18646 #, c-format
18647 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
18648 msgstr "مستخلصات / ملخصات"
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:53
18651 #, c-format
18652 msgid "ctype:b Bibliographies "
18653 msgstr "بيبلوجرافيات "
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
18656 #, c-format
18657 msgid "ctype:c Catalogs"
18658 msgstr "الفهارس"
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:55
18661 #, c-format
18662 msgid "ctype:d Dictionaries"
18663 msgstr "قواميس"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
18666 #, c-format
18667 msgid "ctype:e Encyclopedias"
18668 msgstr "الموسوعات"
18669
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:57
18671 #, c-format
18672 msgid "ctype:f Handbooks"
18673 msgstr "الادلة"
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
18676 #, c-format
18677 msgid "ctype:g Legal articles"
18678 msgstr "مقالات قانونية"
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
18681 #, c-format
18682 msgid "ctype:i Indexes "
18683 msgstr "إمسح الادلة "
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
18686 #, c-format
18687 msgid "ctype:j Patent document"
18688 msgstr "وثيقة مسجّلة"
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
18691 #, c-format
18692 msgid "ctype:k Discographies"
18693 msgstr "بيبلوجرافيات"
18694
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
18696 #, c-format
18697 msgid "ctype:l Legislation"
18698 msgstr "التشريع"
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
18701 #, c-format
18702 msgid "ctype:m Theses"
18703 msgstr "الإطروحات"
18704
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
18706 #, c-format
18707 msgid "ctype:n Surveys"
18708 msgstr "الإستطلاعات"
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
18711 #, c-format
18712 msgid "ctype:o Reviews "
18713 msgstr "مراجعات "
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
18716 #, c-format
18717 msgid "ctype:p Programmed texts"
18718 msgstr "نصوص مبرمجة"
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
18721 #, c-format
18722 msgid "ctype:q Filmographies"
18723 msgstr "بيبلوجرافيات"
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
18726 #, c-format
18727 msgid "ctype:r Directories"
18728 msgstr "الأدلة"
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
18731 #, c-format
18732 msgid "ctype:s Statistics"
18733 msgstr "إحصائيات"
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
18736 #, c-format
18737 msgid "ctype:t Technical reports"
18738 msgstr "تقارير فنية"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
18741 #, c-format
18742 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
18743 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع "
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
18746 #, c-format
18747 msgid "ctype:w Law reports and digests"
18748 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
18751 #, c-format
18752 msgid "ctype:z Treaties"
18753 msgstr "خصائص"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
18756 #, c-format
18757 msgid ""
18758 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
18759 "preferences)."
18760 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
18761
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
18766 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
18769 #, c-format
18770 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
18771 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
18777 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
18778 "managed."
18779 msgstr ""
18780 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
18781 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
18782 "مُدار."
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
18785 #, c-format
18786 msgid ""
18787 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
18788 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
18789 "same value in a field often."
18790 msgstr ""
18791 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
18792 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
18793 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
18794
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
18796 #, c-format
18797 msgid "delete_anonymize_patrons "
18798 msgstr "delete_anonymize_patrons "
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
18801 #, c-format
18802 msgid "delete_subscription "
18803 msgstr "delete_subscription "
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
18806 #, c-format
18807 msgid "edit_calendar "
18808 msgstr "edit_calendar "
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
18811 #, c-format
18812 msgid "edit_catalogue "
18813 msgstr "edit_catalogue "
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
18816 #, c-format
18817 msgid "edit_items "
18818 msgstr "edit_items "
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
18821 #, c-format
18822 msgid "edit_news "
18823 msgstr "edit_news "
18824
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
18826 #, c-format
18827 msgid "edit_notice_status_triggers "
18828 msgstr "edit_notice_status_triggers "
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
18831 #, c-format
18832 msgid "edit_notices "
18833 msgstr "edit_notices "
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
18836 #, c-format
18837 msgid "edit_subscription "
18838 msgstr "edit_subscription "
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
18841 #, c-format
18842 msgid "editauthorities "
18843 msgstr "تعديل الاستنادات "
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
18846 #, c-format
18847 msgid "editcatalogue "
18848 msgstr "تعديل الفهرس "
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
18851 #, c-format
18852 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
18853 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
18856 #, c-format
18857 msgid ""
18858 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
18859 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
18860 "importing."
18861 msgstr ""
18862 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
18863 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
18864 "المستورَدين."
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
18867 #, c-format
18868 msgid "execute_reports "
18869 msgstr "إذن لتنفيذ التقارير "
18870
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
18872 #, c-format
18873 msgid "export_catalog "
18874 msgstr "إذن لتصدير الفهرس "
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
18877 #, c-format
18878 msgid "fast_cataloging "
18879 msgstr "fast_cataloging "
18880
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:29
18882 #, c-format
18883 msgid "fic:0 Non fiction"
18884 msgstr "fic:0 ليس خيالي"
18885
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
18887 #, c-format
18888 msgid "fic:1 Fiction"
18889 msgstr "fic:1 خيال"
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
18892 #, c-format
18893 msgid "group_manage "
18894 msgstr "group_manage "
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
18900 "timout."
18901 msgstr ""
18902 "يحتوي التفضيلات الإدارية مثل عناوين البريد الإلكتروني للمدراء والجلسات "
18903 "وإنتهاء الوقت."
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
18906 #, c-format
18907 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
18908 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
18911 #, c-format
18912 msgid ""
18913 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
18914 "words or allowing stemming."
18915 msgstr ""
18916 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
18917 "بالبتر."
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
18920 #, c-format
18921 msgid "holds preference related to handling authority records."
18922 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
18923
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
18928 "suggestions and local taxes."
18929 msgstr ""
18930 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
18931 "المحلية."
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
18934 #, c-format
18935 msgid ""
18936 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
18937 "date formats and languages."
18938 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
18941 #, c-format
18942 msgid ""
18943 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
18944 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
18950 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
18951 "settings."
18952 msgstr ""
18953 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
18954 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
18955 "العضوية."
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
18958 #, c-format
18959 msgid ""
18960 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
18961 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
18962 msgstr ""
18963 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
18964 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
18967 #, c-format
18968 msgid ""
18969 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
18970 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
18971 "tagging."
18972 msgstr ""
18973 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
18974 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
18975 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18978 #, c-format
18979 msgid "http://irspy.indexdata.com"
18980 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
18984 #, fuzzy, c-format
18985 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18986 msgstr "http://millruntech.com/koha/koha-offline-circulation"
18987
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18989 #, c-format
18990 msgid "http://schema.koha-community.org"
18991 msgstr "http://schema.koha-community.org"
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18994 #, c-format
18995 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18996 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18999 #, c-format
19000 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19001 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
19004 #, c-format
19005 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
19006 msgstr ""
19007 "إذا ما تمَّ إختياره ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
19008
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
19010 #, c-format
19011 msgid "import_patrons "
19012 msgstr "import_patrons "
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19015 #, c-format
19016 msgid "in the manual (online)."
19017 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
19020 #, c-format
19021 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
19022 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
19025 #, c-format
19026 msgid "inventory "
19027 msgstr "جرد "
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid "issue"
19032 msgstr "عدد"
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
19035 #, c-format
19036 msgid "items_batchdel "
19037 msgstr "items_batchdel "
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
19040 #, c-format
19041 msgid "items_batchmod "
19042 msgstr "items_batchmod "
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
19045 #, c-format
19046 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
19047 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
19050 #, c-format
19051 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
19052 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
19055 #, c-format
19056 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
19057 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
19060 #, c-format
19061 msgid "l-format:co CD Software"
19062 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
19065 #, c-format
19066 msgid "l-format:cr Website"
19067 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
19070 #, c-format
19071 msgid "l-format:fk Braille"
19072 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:41
19075 #, c-format
19076 msgid "l-format:sd CD audio"
19077 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
19080 #, c-format
19081 msgid "l-format:ss Cassette recording"
19082 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
19083
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
19085 #, c-format
19086 msgid "l-format:ta Regular print"
19087 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:39
19090 #, c-format
19091 msgid "l-format:tb Large print"
19092 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
19095 #, c-format
19096 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
19097 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:43
19100 #, c-format
19101 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
19102 msgstr "l-تنسيق:vf في إتش إس شريط / فيديو كاسيت"
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
19105 #, c-format
19106 msgid "label_creator "
19107 msgstr "label_creator "
19108
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
19110 #, c-format
19111 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
19112 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
19115 #, c-format
19116 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
19117 msgstr "قوائم تقارير مكتوبة من قبل مستخدمين كوها في جميع أنحاء العالم."
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
19120 #, fuzzy, c-format
19121 msgid "localuse "
19122 msgstr "استخدام محلي "
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
19125 #, c-format
19126 msgid "manage_circ_rules "
19127 msgstr "manage_circ_rules "
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
19130 #, c-format
19131 msgid "manage_csv_profiles "
19132 msgstr "manage_csv_profiles "
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
19135 #, c-format
19136 msgid "manage_staged_marc "
19137 msgstr "manage_staged_marc "
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
19140 #, c-format
19141 msgid "management "
19142 msgstr "إدارة "
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
19314 #, c-format
19315 msgid "manual"
19316 msgstr "كُتيّب"
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
19319 #, c-format
19320 msgid ""
19321 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
19322 "thesaurus of the selected category"
19323 msgstr ""
19324 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
19325 "بالفئة المحددة"
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
19331 "pull down generated by the authorized value list"
19332 msgstr ""
19333 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
19334 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
19335
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
19337 #, c-format
19338 msgid ""
19339 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
19340 "anything."
19341 msgstr ""
19342 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد(plugin). البرنامج "
19343 "المساعد يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
19344
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
19346 #, c-format
19347 msgid "moderate_comments "
19348 msgstr "moderate_comments "
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
19351 #, fuzzy, c-format
19352 msgid "moderate_tags "
19353 msgstr "moderate_comments "
19354
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
19356 #, c-format
19357 msgid "modify_holds_priority "
19358 msgstr "modify_holds_priority "
19359
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
19361 #, c-format
19362 msgid "mus:i Non-musical recording"
19363 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
19364
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:31
19366 #, c-format
19367 msgid "mus:j Musical recording"
19368 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19371 #, c-format
19372 msgid "must"
19373 msgstr "يجب"
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
19376 #, c-format
19377 msgid "o - Full call number"
19378 msgstr "o - رقم الطلب كامل"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
19381 #, c-format
19382 msgid ""
19383 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
19384 "see all bib records with the same author."
19385 msgstr ""
19386 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
19387 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
19393 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
19394 msgstr ""
19395 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
19396 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
19397 "الردمد (ISSN)."
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
19402 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
19403
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
19405 #, c-format
19406 msgid "order_manage "
19407 msgstr "order_manage "
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
19410 #, fuzzy, c-format
19411 msgid "order_manage_all "
19412 msgstr "order_manage "
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
19415 #, c-format
19416 msgid "order_receive "
19417 msgstr "order_receive "
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
19420 #, fuzzy, c-format
19421 msgid "overdues_report "
19422 msgstr "تقرير التأخر "
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
19425 #, c-format
19426 msgid "override_renewals "
19427 msgstr "الإذن بتجاوز ما يمنع تجديد الإعارة "
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
19430 #, c-format
19431 msgid "p - Barcode"
19432 msgstr "p - الباركود"
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
19435 #, c-format
19436 msgid "parameters "
19437 msgstr "بارامترات "
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
19440 #, c-format
19441 msgid "parameters_remaining_permissions "
19442 msgstr "parameters_remaining_permissions "
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
19445 #, fuzzy, c-format
19446 msgid "payment"
19447 msgstr "الدفع"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
19450 #, c-format
19451 msgid "period_manage "
19452 msgstr "فترة إدارة "
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
19455 #, c-format
19456 msgid "permissions "
19457 msgstr "أذونات "
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
19460 #, c-format
19461 msgid "place_holds "
19462 msgstr "place_holds "
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
19465 #, c-format
19466 msgid "planning_manage "
19467 msgstr "planning_manage "
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19470 #, c-format
19471 msgid "please do not change it manually."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19475 #, fuzzy, c-format
19476 msgid "preference, "
19477 msgstr "التفضيلات "
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
19480 #, c-format
19481 msgid "receive_serials "
19482 msgstr "إذن ﻹستلام الدوريات "
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
19485 #, fuzzy, c-format
19486 msgid "renew"
19487 msgstr "تجديد"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
19490 #, c-format
19491 msgid "renew_subscription "
19492 msgstr "renew_subscription "
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
19495 #, c-format
19496 msgid "reports "
19497 msgstr "تقارير "
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
19500 #, c-format
19501 msgid "reserveforothers "
19502 msgstr "يحفظ للآخرين "
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
19505 #, fuzzy, c-format
19506 msgid "return"
19507 msgstr "إعادة"
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
19510 #, c-format
19511 msgid "routing "
19512 msgstr "التوجيه "
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
19515 #, c-format
19516 msgid "same library, all patron types, all item types"
19517 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
19520 #, c-format
19521 msgid "same library, all patron types, same item type"
19522 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
19525 #, c-format
19526 msgid "same library, same patron type, all item type"
19527 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, كل نوع المادة"
19528
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
19530 #, c-format
19531 msgid "same library, same patron type, same item type"
19532 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
19533
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
19535 #, c-format
19536 msgid "schedule_tasks "
19537 msgstr "المهام المجدولة "
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
19540 #, c-format
19541 msgid "serials "
19542 msgstr "مسلسلات "
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
19545 #, c-format
19546 msgid "staffaccess "
19547 msgstr "وصول الموظفين "
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
19550 #, c-format
19551 msgid "stage_marc_import "
19552 msgstr "stage_marc_import "
19553
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
19555 #, c-format
19556 msgid "superlibrarian "
19557 msgstr "أمين المكتبة الفائق "
19558
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
19560 #, fuzzy, c-format
19561 msgid "superserials "
19562 msgstr "مسلسلات "
19563
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
19565 #, c-format
19566 msgid ""
19567 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
19568 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
19569 "left of the field. "
19570 msgstr ""
19571 ".إذا ما ضبط هذا التفضيل لديك لقيمة لا تسمح للمفهرسين أن يكتبوا في الحقول "
19572 "المُتحكم بها إستنادياً فسترى رمز قفل على يمين الحقل. "
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
19578 "that tag"
19579 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة الأضعاف من ذلك التاج"
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
19585 "this tag"
19586 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
19587
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
19592 "using, or distributing the record"
19593 msgstr ""
19594 "هذا الحقل من أجل التحكم بعدد االتعيينات من قبل المنظمة انشاء, استخدام, أو "
19595 "توزيع التسجيلة"
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
19598 #, c-format
19599 msgid "this tab contains preferences related to modules that create objects."
19600 msgstr ""
19601 "يحتوي هذا التبويب على تفضيلات متعلقة بالأنظمة الفرعية التي تنشئ الأدوات"
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
19604 #, c-format
19605 msgid ""
19606 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
19607 "your library."
19608 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
19609
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
19611 #, c-format
19612 msgid "this will not work for Mac user"
19613 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
19614
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
19616 #, c-format
19617 msgid "tools "
19618 msgstr "أدوات "
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19621 #, c-format
19622 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
19623 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
19624
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
19626 #, c-format
19627 msgid "updatecharges "
19628 msgstr "تحديث الرسوم "
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
19631 #, c-format
19632 msgid "upload_local_cover_images "
19633 msgstr "upload_local_cover_images "
19634
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
19636 #, c-format
19637 msgid "v - Cost, replacement price "
19638 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
19639
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
19641 #, c-format
19642 msgid "vendors_manage "
19643 msgstr "vendors_manage "
19644
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
19646 #, c-format
19647 msgid "view_system_logs "
19648 msgstr "view_system_logs "
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
19651 #, c-format
19652 msgid "what appears before the field in the OPAC."
19653 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
19654
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
19656 #, c-format
19657 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
19658 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
19659
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
19664 "effective SQL Queries"
19665 msgstr ""
19666 "ستساعدك على تعلم بنية قاعدة بيانات كوها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL "
19667 "فعالة"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
19670 #, fuzzy, c-format
19671 msgid "writeoff"
19672 msgstr "شطب"
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
19675 #, c-format
19676 msgid "y - Koha item type"
19677 msgstr "y - نوع مادة كوها"
19678
19679 #, fuzzy
19680
19681 #, fuzzy
19682
19683 #, fuzzy
19684
19685 #, fuzzy
19686
19687 #, fuzzy
19688
19689 #, fuzzy
19690
19691 #, fuzzy
19692
19693 #, fuzzy
19694
19695 #, fuzzy
19696
19697 #, fuzzy
19698
19699 #, fuzzy
19700
19701 #, fuzzy
19702
19703 #, fuzzy
19704
19705 #, fuzzy
19706
19707 #, fuzzy
19708
19709 #, fuzzy
19710
19711 #, fuzzy
19712
19713 #, fuzzy
19714
19715 #, fuzzy
19716
19717 #, fuzzy
19718
19719 #, fuzzy
19720
19721 #, fuzzy
19722
19723 #, fuzzy
19724
19725 #, fuzzy
19726
19727 #, fuzzy
19728
19729 #, fuzzy
19730
19731 #, fuzzy
19732
19733 #, fuzzy
19734
19735 #, fuzzy
19736
19737 #, fuzzy
19738
19739 #, fuzzy
19740
19741 #, fuzzy
19742
19743 #, fuzzy
19744
19745 #, fuzzy
19746
19747 #, fuzzy
19748
19749 #, fuzzy
19750
19751 #, fuzzy
19752
19753 #, fuzzy
19754
19755 #, fuzzy
19756
19757 #, fuzzy
19758
19759 #, fuzzy
19760
19761 #, fuzzy
19762
19763 #, fuzzy
19764
19765 #, fuzzy
19766
19767 #, fuzzy
19768
19769 #, fuzzy
19770
19771 #, fuzzy
19772
19773 #, fuzzy
19774
19775 #, fuzzy
19776
19777 #, fuzzy
19778
19779 #, fuzzy
19780
19781 #, fuzzy
19782
19783 #, fuzzy
19784
19785 #, fuzzy
19786
19787 #, fuzzy
19788
19789 #, fuzzy
19790
19791 #, fuzzy
19792
19793 #, fuzzy
19794
19795 #, fuzzy
19796
19797 #, fuzzy
19798
19799 #, fuzzy
19800
19801 #, fuzzy
19802
19803 #, fuzzy
19804
19805 #, fuzzy
19806
19807 #, fuzzy
19808
19809 #, fuzzy
19810
19811 #, fuzzy
19812
19813 #, fuzzy
19814
19815 #, fuzzy
19816
19817 #, fuzzy
19818
19819 #, fuzzy
19820
19821 #, fuzzy
19822
19823 #, fuzzy
19824
19825 #, fuzzy
19826
19827 #, fuzzy
19828
19829 #, fuzzy
19830
19831 #, fuzzy
19832
19833 #, fuzzy
19834
19835 #, fuzzy
19836
19837 #, fuzzy
19838
19839 #, fuzzy
19840
19841 #, fuzzy
19842
19843 #, fuzzy
19844
19845 #, fuzzy
19846
19847 #, fuzzy
19848
19849 #, fuzzy
19850
19851 #, fuzzy
19852
19853 #, fuzzy
19854
19855 #, fuzzy
19856
19857 #, fuzzy
19858
19859 #, fuzzy
19860
19861 #, fuzzy
19862
19863 #, fuzzy
19864
19865 #, fuzzy
19866
19867 #, fuzzy
19868
19869 #, fuzzy
19870
19871 #, fuzzy
19872
19873 #, fuzzy
19874
19875 #, fuzzy
19876
19877 #, fuzzy
19878
19879 #, fuzzy
19880
19881 #, fuzzy
19882
19883 #, fuzzy
19884
19885 #, fuzzy
19886
19887 #, fuzzy
19888
19889 #, fuzzy
19890
19891 #, fuzzy
19892
19893 #, fuzzy
19894
19895 #, fuzzy
19896
19897 #, fuzzy
19898
19899 #, fuzzy
19900
19901 #, fuzzy
19902
19903 #, fuzzy
19904
19905 #, fuzzy
19906
19907 #, fuzzy
19908
19909 #, fuzzy
19910
19911 #, fuzzy
19912
19913 #, fuzzy
19914
19915 #, fuzzy
19916
19917 #, fuzzy
19918
19919 #, fuzzy
19920
19921 #, fuzzy
19922
19923 #, fuzzy
19924
19925 #, fuzzy
19926
19927 #, fuzzy
19928
19929 #, fuzzy
19930
19931 #, fuzzy
19932
19933 #, fuzzy
19934
19935 #, fuzzy
19936
19937 #, fuzzy
19938
19939 #, fuzzy
19940
19941 #, fuzzy
19942
19943 #, fuzzy
19944
19945 #, fuzzy
19946
19947 #, fuzzy
19948
19949 #, fuzzy
19950
19951 #, fuzzy
19952
19953 #, fuzzy
19954
19955 #, fuzzy
19956
19957 #, fuzzy
19958
19959 #, fuzzy
19960
19961 #, fuzzy
19962
19963 #, fuzzy
19964
19965 #, fuzzy
19966
19967 #, fuzzy
19968
19969 #, fuzzy
19970
19971 #, fuzzy
19972
19973 #, fuzzy
19974
19975 #, fuzzy
19976
19977 #, fuzzy
19978
19979 #, fuzzy
19980
19981 #, fuzzy
19982
19983 #, fuzzy
19984
19985 #, fuzzy
19986
19987 #, fuzzy
19988
19989 #, fuzzy
19990
19991 #, fuzzy
19992
19993 #, fuzzy
19994
19995 #, fuzzy
19996
19997 #, fuzzy
19998
19999 #, fuzzy
20000
20001 #, fuzzy
20002
20003 #, fuzzy
20004
20005 #, fuzzy
20006
20007 #, fuzzy
20008
20009 #, fuzzy
20010
20011 #, fuzzy
20012
20013 #, fuzzy
20014
20015 #, fuzzy
20016
20017 #, fuzzy
20018
20019 #, fuzzy
20020
20021 #, fuzzy
20022
20023 #, fuzzy
20024
20025 #, fuzzy
20026
20027 #, fuzzy
20028
20029 #, fuzzy
20030
20031 #, fuzzy
20032
20033 #, fuzzy
20034
20035 #, fuzzy
20036
20037 #, fuzzy
20038
20039 #, fuzzy
20040
20041 #, fuzzy
20042
20043 #, fuzzy
20044
20045 #, fuzzy
20046
20047 #, fuzzy
20048
20049 #, fuzzy
20050
20051 #, fuzzy
20052
20053 #, fuzzy
20054
20055 #, fuzzy
20056
20057 #, fuzzy
20058
20059 #, fuzzy
20060
20061 #, fuzzy
20062
20063 #, fuzzy
20064
20065 #, fuzzy
20066
20067 #, fuzzy
20068
20069 #, fuzzy
20070
20071 #, fuzzy
20072
20073 # بالهولندية
20074
20075 #, fuzzy
20076
20077 #, fuzzy
20078
20079 #, fuzzy
20080
20081 # بالهولندية
20082
20083 #, fuzzy
20084
20085 #, fuzzy
20086
20087 #, fuzzy
20088
20089 #, fuzzy
20090
20091 #, fuzzy
20092
20093 #, fuzzy
20094
20095 #, fuzzy
20096
20097 #, fuzzy
20098
20099 #, fuzzy
20100
20101 #, fuzzy
20102
20103 #, fuzzy
20104
20105 #, fuzzy
20106
20107 #, fuzzy
20108
20109 #, fuzzy
20110
20111 #, fuzzy
20112
20113 #, fuzzy
20114
20115 #, fuzzy
20116
20117 #, fuzzy
20118
20119 #, fuzzy
20120
20121 #, fuzzy
20122
20123 #, fuzzy
20124
20125 #, fuzzy
20126
20127 #, fuzzy
20128
20129 #, fuzzy
20130
20131 #, fuzzy
20132
20133 #, fuzzy
20134
20135 #, fuzzy
20136
20137 #, fuzzy
20138
20139 #, fuzzy
20140
20141 #, fuzzy
20142
20143 #, fuzzy
20144
20145 #, fuzzy
20146
20147 #, fuzzy
20148
20149 #, fuzzy
20150
20151 #, fuzzy
20152
20153 #, fuzzy
20154
20155 #, fuzzy
20156
20157 #, fuzzy
20158
20159 #, fuzzy
20160
20161 #, fuzzy
20162
20163 #, fuzzy
20164
20165 #, fuzzy
20166
20167 #, fuzzy
20168
20169 #, fuzzy
20170
20171 #, fuzzy
20172
20173 #, fuzzy
20174
20175 #, fuzzy
20176
20177 #, fuzzy
20178
20179 #, fuzzy
20180
20181 #, fuzzy
20182
20183 #, fuzzy
20184
20185 #, fuzzy
20186
20187 #, fuzzy
20188
20189 #, fuzzy
20190
20191 #, fuzzy
20192
20193 #, fuzzy
20194
20195 #, fuzzy
20196
20197 #, fuzzy
20198
20199 #, fuzzy
20200
20201 #, fuzzy
20202
20203 #, fuzzy
20204
20205 #, fuzzy
20206
20207 #, fuzzy
20208
20209 #, fuzzy
20210
20211 #, fuzzy
20212
20213 #, fuzzy
20214
20215 #, fuzzy
20216
20217 #, fuzzy
20218
20219 #, fuzzy
20220
20221 #, fuzzy
20222
20223 #, fuzzy
20224
20225 #, fuzzy
20226
20227 #, fuzzy
20228
20229 #, fuzzy
20230
20231 #, fuzzy
20232
20233 #, fuzzy
20234
20235 #, fuzzy
20236
20237 #, fuzzy
20238
20239 #, fuzzy
20240
20241 #, fuzzy
20242
20243 #, fuzzy
20244
20245 #, fuzzy
20246
20247 #, fuzzy
20248
20249 #, fuzzy
20250
20251 #, fuzzy
20252
20253 #, fuzzy
20254
20255 #, fuzzy
20256
20257 #, fuzzy
20258
20259 #, fuzzy
20260
20261 #, fuzzy
20262
20263 #, fuzzy
20264
20265 #, fuzzy
20266
20267 #, fuzzy
20268
20269 #, fuzzy
20270
20271 #, fuzzy
20272
20273 #, fuzzy
20274
20275 #, fuzzy
20276
20277 #, fuzzy
20278
20279 #, fuzzy
20280
20281 #, fuzzy
20282
20283 #, fuzzy
20284
20285 #, fuzzy
20286
20287 #, fuzzy
20288
20289 #, fuzzy
20290
20291 #, fuzzy
20292
20293 #, fuzzy
20294
20295 #, fuzzy
20296
20297 #, fuzzy
20298
20299 #, fuzzy
20300
20301 #, fuzzy
20302
20303 #, fuzzy
20304
20305 #, fuzzy
20306
20307 #, fuzzy
20308
20309 #, fuzzy
20310
20311 #, fuzzy
20312
20313 #, fuzzy
20314
20315 #, fuzzy
20316
20317 #, fuzzy
20318
20319 #, fuzzy
20320
20321 #, fuzzy
20322
20323 #, fuzzy
20324
20325 #, fuzzy
20326
20327 #, fuzzy
20328
20329 #, fuzzy
20330
20331 #, fuzzy
20332
20333 #, fuzzy
20334
20335 #, fuzzy
20336
20337 #, fuzzy
20338
20339 #, fuzzy
20340
20341 #, fuzzy
20342
20343 #, fuzzy
20344
20345 #, fuzzy
20346
20347 #, fuzzy
20348
20349 #, fuzzy
20350
20351 #, fuzzy
20352
20353 #, fuzzy
20354
20355 #, fuzzy
20356
20357 # 1
20358
20359 #, fuzzy
20360
20361 #, fuzzy
20362
20363 #, fuzzy
20364
20365 #, fuzzy
20366
20367 #, fuzzy
20368
20369 #, fuzzy
20370
20371 #, fuzzy
20372
20373 #, fuzzy
20374
20375 #, fuzzy
20376
20377 #, fuzzy
20378
20379 #, fuzzy
20380
20381 #, fuzzy
20382
20383 #, fuzzy
20384
20385 #, fuzzy
20386
20387 #, fuzzy
20388
20389 #, fuzzy
20390
20391 #, fuzzy
20392
20393 #, fuzzy
20394
20395 #, fuzzy
20396
20397 #, fuzzy
20398
20399 #, fuzzy
20400
20401 #, fuzzy
20402
20403 #, fuzzy
20404
20405 #, fuzzy
20406
20407 #, fuzzy
20408
20409 #, fuzzy
20410
20411 #, fuzzy
20412
20413 #, fuzzy
20414
20415 #, fuzzy
20416
20417 #, fuzzy
20418
20419 #, fuzzy
20420
20421 #, fuzzy
20422
20423 #, fuzzy
20424
20425 #, fuzzy
20426
20427 #, fuzzy
20428
20429 #, fuzzy
20430
20431 #, fuzzy
20432
20433 #, fuzzy
20434
20435 #, fuzzy
20436
20437 #, fuzzy
20438
20439 #, fuzzy
20440
20441 #, fuzzy
20442
20443 #, fuzzy
20444
20445 #, fuzzy
20446
20447 #, fuzzy
20448
20449 #, fuzzy
20450
20451 #, fuzzy
20452
20453 #, fuzzy
20454
20455 #, fuzzy
20456
20457 #, fuzzy
20458
20459 #, fuzzy
20460
20461 #, fuzzy
20462
20463 #, fuzzy
20464
20465 #, fuzzy
20466
20467 #, fuzzy
20468
20469 #, fuzzy
20470
20471 #, fuzzy
20472
20473 #, fuzzy
20474
20475 #, fuzzy
20476
20477 #, fuzzy
20478
20479 #, fuzzy
20480
20481 #, fuzzy
20482
20483 #, fuzzy
20484
20485 #, fuzzy
20486
20487 #, fuzzy
20488
20489 #, fuzzy
20490
20491 #, fuzzy
20492
20493 #, fuzzy
20494
20495 #, fuzzy
20496
20497 #, fuzzy
20498
20499 #, fuzzy
20500
20501 #, fuzzy
20502
20503 #, fuzzy
20504
20505 #, fuzzy
20506
20507 #, fuzzy
20508
20509 #, fuzzy
20510
20511 #, fuzzy
20512
20513 #, fuzzy
20514
20515 #, fuzzy
20516
20517 #, fuzzy
20518
20519 #, fuzzy
20520
20521 #, fuzzy
20522
20523 #, fuzzy
20524
20525 #, fuzzy
20526
20527 #, fuzzy
20528
20529 #, fuzzy
20530
20531 #, fuzzy
20532
20533 #, fuzzy
20534
20535 #, fuzzy
20536
20537 #, fuzzy
20538
20539 #, fuzzy
20540
20541 #, fuzzy
20542
20543 #, fuzzy
20544
20545 #, fuzzy
20546
20547 #, fuzzy
20548
20549 #, fuzzy
20550
20551 #, fuzzy
20552
20553 #, fuzzy
20554
20555 #, fuzzy
20556
20557 #, fuzzy
20558
20559 #, fuzzy
20560
20561 #, fuzzy
20562
20563 #, fuzzy
20564
20565 #, fuzzy
20566
20567 #, fuzzy
20568
20569 #, fuzzy
20570
20571 #, fuzzy
20572
20573 #, fuzzy
20574
20575 #, fuzzy
20576
20577 #, fuzzy
20578
20579 #, fuzzy
20580
20581 #, fuzzy
20582
20583 #, fuzzy
20584
20585 #, fuzzy
20586
20587 #, fuzzy
20588
20589 #, fuzzy
20590
20591 #, fuzzy
20592
20593 #, fuzzy
20594
20595 #, fuzzy
20596
20597 #, fuzzy
20598
20599 #, fuzzy
20600
20601 #, fuzzy
20602
20603 #, fuzzy
20604
20605 #, fuzzy
20606
20607 #, fuzzy
20608
20609 #, fuzzy
20610
20611 #, fuzzy
20612
20613 #, fuzzy
20614
20615 #, fuzzy
20616
20617 #, fuzzy
20618
20619 #, fuzzy
20620
20621 #, fuzzy
20622
20623 #, fuzzy
20624
20625 #, fuzzy
20626
20627 #, fuzzy
20628
20629 #, fuzzy
20630
20631 #, fuzzy
20632
20633 #, fuzzy
20634
20635 #, fuzzy
20636
20637 #, fuzzy
20638
20639 #, fuzzy
20640
20641 #, fuzzy
20642
20643 #, fuzzy
20644
20645 #, fuzzy
20646
20647 #, fuzzy
20648
20649 #, fuzzy
20650
20651 #, fuzzy
20652
20653 #, fuzzy
20654
20655 #, fuzzy
20656
20657 #, fuzzy
20658
20659 #, fuzzy
20660
20661 #, fuzzy
20662
20663 #, fuzzy
20664
20665 #, fuzzy
20666
20667 #, fuzzy
20668
20669 #, fuzzy
20670
20671 #, fuzzy
20672
20673 #, fuzzy
20674
20675 #, fuzzy
20676
20677 #, fuzzy
20678
20679 #, fuzzy
20680
20681 #, fuzzy
20682
20683 #, fuzzy
20684
20685 #, fuzzy
20686
20687 #, fuzzy
20688
20689 #, fuzzy
20690
20691 #, fuzzy
20692
20693 #, fuzzy
20694
20695 #, fuzzy
20696
20697 #, fuzzy
20698
20699 #, fuzzy
20700
20701 #, fuzzy
20702
20703 #, fuzzy
20704
20705 #, fuzzy
20706
20707 #, fuzzy
20708
20709 #, fuzzy
20710
20711 #, fuzzy
20712
20713 #, fuzzy
20714
20715 #, fuzzy
20716
20717 #, fuzzy
20718
20719 #, fuzzy
20720
20721 #, fuzzy
20722
20723 #, fuzzy
20724
20725 #, fuzzy
20726
20727 #, fuzzy
20728
20729 #, fuzzy
20730
20731 #, fuzzy
20732
20733 #, fuzzy
20734
20735 #, fuzzy
20736
20737 #, fuzzy
20738
20739 #, fuzzy
20740
20741 #, fuzzy
20742
20743 #, fuzzy
20744
20745 #, fuzzy
20746
20747 #, fuzzy
20748
20749 #, fuzzy
20750
20751 #, fuzzy
20752
20753 #, fuzzy
20754
20755 #, fuzzy
20756
20757 #, fuzzy
20758
20759 #, fuzzy
20760
20761 #, fuzzy
20762
20763 #, fuzzy
20764
20765 #, fuzzy
20766
20767 #, fuzzy
20768
20769 #, fuzzy
20770
20771 #, fuzzy
20772
20773 #, fuzzy
20774
20775 #, fuzzy
20776
20777 #, fuzzy
20778
20779 #, fuzzy
20780
20781 #, fuzzy
20782
20783 #, fuzzy
20784
20785 #, fuzzy
20786
20787 #, fuzzy
20788
20789 #, fuzzy
20790
20791 #, fuzzy
20792
20793 #, fuzzy
20794
20795 #, fuzzy
20796
20797 #, fuzzy
20798
20799 #, fuzzy
20800
20801 #, fuzzy
20802
20803 #, fuzzy
20804
20805 #, fuzzy
20806
20807 #, fuzzy
20808
20809 #, fuzzy
20810
20811 #, fuzzy
20812
20813 #, fuzzy
20814
20815 #, fuzzy
20816
20817 #, fuzzy
20818
20819 #, fuzzy
20820
20821 #, fuzzy
20822
20823 #, fuzzy
20824
20825 #, fuzzy
20826
20827 #, fuzzy
20828
20829 #, fuzzy
20830
20831 #, fuzzy
20832
20833 #, fuzzy
20834
20835 #, fuzzy
20836
20837 #, fuzzy
20838
20839 #, fuzzy
20840
20841 #, fuzzy
20842
20843 #, fuzzy
20844
20845 #, fuzzy
20846
20847 #, fuzzy
20848
20849 #, fuzzy
20850
20851 #, fuzzy
20852
20853 #, fuzzy
20854
20855 #, fuzzy
20856
20857 #, fuzzy
20858
20859 #, fuzzy
20860
20861 #, fuzzy
20862
20863 #, fuzzy
20864
20865 #, fuzzy
20866
20867 #, fuzzy
20868
20869 #, fuzzy
20870
20871 #, fuzzy
20872
20873 #, fuzzy
20874
20875 #, fuzzy
20876
20877 #, fuzzy
20878
20879 #, fuzzy
20880
20881 #, fuzzy
20882
20883 #, fuzzy
20884
20885 #, fuzzy
20886
20887 #, fuzzy
20888
20889 #, fuzzy
20890
20891 #, fuzzy
20892
20893 #, fuzzy
20894
20895 #, fuzzy
20896
20897 #, fuzzy
20898
20899 #, fuzzy
20900
20901 #, fuzzy
20902
20903 #, fuzzy
20904
20905 #, fuzzy
20906
20907 #, fuzzy
20908
20909 #, fuzzy
20910
20911 #, fuzzy
20912
20913 #, fuzzy
20914
20915 #, fuzzy
20916
20917 #, fuzzy
20918
20919 #, fuzzy
20920
20921 #, fuzzy
20922
20923 #, fuzzy
20924
20925 #, fuzzy
20926
20927 #, fuzzy
20928
20929 #, fuzzy
20930
20931 #, fuzzy
20932
20933 #, fuzzy
20934
20935 #, fuzzy
20936
20937 #, fuzzy
20938
20939 #, fuzzy
20940
20941 #, fuzzy
20942
20943 #, fuzzy
20944
20945 #, fuzzy
20946
20947 #, fuzzy
20948
20949 #, fuzzy
20950
20951 #, fuzzy
20952
20953 #, fuzzy
20954
20955 #, fuzzy
20956
20957 #, fuzzy
20958
20959 #, fuzzy
20960
20961 #, fuzzy
20962
20963 #, fuzzy
20964
20965 #, fuzzy
20966
20967 #, fuzzy
20968
20969 #, fuzzy
20970
20971 #, fuzzy
20972
20973 #, fuzzy
20974
20975 #, fuzzy
20976
20977 #, fuzzy
20978
20979 #, fuzzy
20980
20981 #, fuzzy
20982
20983 #, fuzzy
20984
20985 #, fuzzy
20986
20987 #, fuzzy
20988
20989 #, fuzzy
20990
20991 #, fuzzy
20992
20993 #, fuzzy
20994
20995 #, fuzzy
20996
20997 #, fuzzy
20998
20999 #, fuzzy
21000
21001 #, fuzzy
21002
21003 #, fuzzy
21004
21005 #, fuzzy
21006
21007 #, fuzzy
21008
21009 #, fuzzy
21010
21011 #, fuzzy
21012
21013 # need rev.
21014
21015 #, fuzzy
21016
21017 #, fuzzy
21018
21019 #, fuzzy
21020
21021 #, fuzzy
21022
21023 #, fuzzy
21024
21025 #, fuzzy
21026
21027 #, fuzzy
21028
21029 #, fuzzy
21030
21031 #, fuzzy
21032
21033 #, fuzzy
21034
21035 #, fuzzy
21036
21037 #, fuzzy
21038
21039 #, fuzzy
21040
21041 #, fuzzy
21042
21043 #, fuzzy
21044
21045 #, fuzzy
21046
21047 #, fuzzy
21048
21049 #, fuzzy
21050
21051 #, fuzzy
21052
21053 #, fuzzy
21054
21055 #, fuzzy
21056
21057 #, fuzzy
21058
21059 #, fuzzy
21060
21061 #, fuzzy
21062
21063 #, fuzzy
21064
21065 #, fuzzy
21066
21067 #, fuzzy
21068
21069 #, fuzzy
21070
21071 #, fuzzy
21072
21073 #, fuzzy
21074
21075 #, fuzzy
21076
21077 #, fuzzy
21078
21079 #, fuzzy
21080
21081 #, fuzzy
21082
21083 #, fuzzy
21084
21085 #, fuzzy
21086
21087 #, fuzzy
21088
21089 #, fuzzy
21090
21091 #, fuzzy
21092
21093 #, fuzzy
21094
21095 #, fuzzy
21096
21097 #, fuzzy
21098
21099 #, fuzzy
21100
21101 #, fuzzy
21102
21103 #, fuzzy
21104
21105 #, fuzzy
21106
21107 #, fuzzy
21108
21109 #, fuzzy
21110
21111 #, fuzzy
21112
21113 #, fuzzy
21114
21115 #, fuzzy
21116
21117 #, fuzzy
21118
21119 #, fuzzy
21120
21121 #, fuzzy
21122
21123 #, fuzzy
21124
21125 #, fuzzy
21126
21127 #, fuzzy
21128
21129 #, fuzzy
21130
21131 #, fuzzy
21132
21133 #, fuzzy
21134
21135 #, fuzzy
21136
21137 #, fuzzy
21138
21139 #, fuzzy
21140
21141 #, fuzzy
21142
21143 #, fuzzy
21144
21145 #, fuzzy
21146
21147 #, fuzzy
21148
21149 #, fuzzy
21150
21151 #, fuzzy
21152
21153 #, fuzzy
21154
21155 #, fuzzy
21156
21157 #, fuzzy
21158
21159 #, fuzzy
21160
21161 #, fuzzy
21162
21163 #, fuzzy
21164
21165 #, fuzzy
21166
21167 #, fuzzy
21168
21169 #, fuzzy
21170
21171 #, fuzzy
21172
21173 #, fuzzy
21174
21175 #, fuzzy
21176
21177 #, fuzzy
21178
21179 #, fuzzy
21180
21181 #, fuzzy
21182
21183 #, fuzzy
21184
21185 #, fuzzy
21186
21187 #, fuzzy
21188
21189 #, fuzzy
21190
21191 #, fuzzy
21192
21193 #, fuzzy
21194
21195 #, fuzzy
21196
21197 #, fuzzy
21198
21199 #, fuzzy
21200
21201 #, fuzzy
21202
21203 #, fuzzy
21204
21205 #, fuzzy
21206
21207 #, fuzzy
21208
21209 #, fuzzy
21210
21211 #, fuzzy
21212
21213 #, fuzzy
21214
21215 #, fuzzy
21216
21217 #, fuzzy
21218
21219 #, fuzzy
21220
21221 #, fuzzy
21222
21223 #, fuzzy
21224
21225 #, fuzzy
21226
21227 #, fuzzy
21228
21229 #, fuzzy
21230
21231 #, fuzzy
21232
21233 #, fuzzy
21234
21235 #, fuzzy
21236
21237 #, fuzzy
21238
21239 #, fuzzy
21240
21241 #, fuzzy
21242
21243 #, fuzzy
21244
21245 #, fuzzy
21246
21247 #, fuzzy
21248
21249 #, fuzzy
21250
21251 #, fuzzy
21252
21253 #, fuzzy
21254
21255 #, fuzzy
21256
21257 #, fuzzy
21258
21259 #, fuzzy
21260
21261 #, fuzzy
21262
21263 #, fuzzy
21264
21265 #, fuzzy
21266
21267 #, fuzzy
21268
21269 #, fuzzy
21270
21271 #, fuzzy
21272
21273 #, fuzzy
21274
21275 #, fuzzy
21276
21277 #, fuzzy
21278
21279 #, fuzzy
21280
21281 #, fuzzy
21282
21283 #, fuzzy
21284
21285 #, fuzzy
21286
21287 #, fuzzy
21288
21289 #, fuzzy
21290
21291 #, fuzzy
21292
21293 #, fuzzy
21294
21295 #, fuzzy
21296
21297 #, fuzzy
21298
21299 #, fuzzy
21300
21301 #, fuzzy
21302
21303 #, fuzzy
21304
21305 #, fuzzy
21306
21307 #, fuzzy
21308
21309 #, fuzzy
21310
21311 #, fuzzy
21312
21313 #, fuzzy
21314
21315 #, fuzzy
21316
21317 #, fuzzy
21318
21319 #, fuzzy
21320
21321 #, fuzzy
21322
21323 #, fuzzy
21324
21325 #, fuzzy
21326
21327 #, fuzzy
21328
21329 #, fuzzy
21330
21331 #, fuzzy
21332
21333 #, fuzzy
21334
21335 #, fuzzy
21336
21337 #, fuzzy
21338
21339 #, fuzzy
21340
21341 #, fuzzy
21342
21343 #, fuzzy
21344
21345 #, fuzzy
21346
21347 #, fuzzy
21348
21349 #, fuzzy
21350
21351 #, fuzzy
21352
21353 #, fuzzy
21354
21355 #, fuzzy
21356
21357 #, fuzzy
21358
21359 #, fuzzy
21360
21361 #, fuzzy
21362
21363 #, fuzzy
21364
21365 #, fuzzy
21366
21367 #, fuzzy
21368
21369 #, fuzzy
21370
21371 #, fuzzy
21372
21373 #, fuzzy
21374
21375 #, fuzzy
21376
21377 #, fuzzy
21378
21379 #, fuzzy
21380
21381 #, fuzzy
21382
21383 #, fuzzy
21384
21385 #, fuzzy
21386
21387 #, fuzzy
21388
21389 #, fuzzy
21390
21391 #, fuzzy
21392
21393 #, fuzzy
21394
21395 #, fuzzy
21396
21397 #, fuzzy
21398
21399 #, fuzzy
21400
21401 #, fuzzy
21402
21403 #, fuzzy
21404
21405 #, fuzzy
21406
21407 #, fuzzy
21408
21409 #, fuzzy
21410
21411 #, fuzzy
21412
21413 #, fuzzy
21414
21415 #, fuzzy
21416
21417 #, fuzzy
21418
21419 #, fuzzy
21420
21421 #, fuzzy
21422
21423 #, fuzzy
21424
21425 #, fuzzy
21426
21427 #, fuzzy
21428
21429 #, fuzzy
21430
21431 #, fuzzy
21432
21433 #, fuzzy
21434
21435 #, fuzzy
21436
21437 #, fuzzy
21438
21439 #, fuzzy
21440
21441 #, fuzzy
21442
21443 #, fuzzy
21444
21445 #, fuzzy
21446
21447 #, fuzzy
21448
21449 #, fuzzy
21450
21451 #, fuzzy
21452
21453 #, fuzzy
21454
21455 #, fuzzy
21456
21457 #, fuzzy
21458
21459 #, fuzzy
21460
21461 #, fuzzy
21462
21463 #, fuzzy
21464
21465 #, fuzzy
21466
21467 #, fuzzy
21468
21469 #, fuzzy
21470
21471 #, fuzzy
21472
21473 #, fuzzy
21474
21475 #, fuzzy
21476
21477 #, fuzzy
21478
21479 #, fuzzy
21480
21481 #, fuzzy
21482
21483 #, fuzzy
21484
21485 #, fuzzy
21486
21487 #, fuzzy
21488
21489 #, fuzzy
21490
21491 #, fuzzy
21492
21493 #, fuzzy
21494
21495 #, fuzzy
21496
21497 #, fuzzy
21498
21499 #, fuzzy
21500
21501 #, fuzzy
21502
21503 #, fuzzy
21504
21505 #, fuzzy
21506
21507 #, fuzzy
21508
21509 #, fuzzy
21510
21511 #, fuzzy
21512
21513 #, fuzzy
21514
21515 #, fuzzy
21516
21517 #, fuzzy
21518
21519 #, fuzzy
21520
21521 #, fuzzy
21522
21523 #, fuzzy
21524
21525 #, fuzzy
21526
21527 #, fuzzy
21528
21529 #, fuzzy
21530
21531 #, fuzzy
21532
21533 #, fuzzy
21534
21535 #, fuzzy
21536
21537 #, fuzzy
21538
21539 #, fuzzy
21540
21541 #, fuzzy
21542
21543 #, fuzzy
21544
21545 #, fuzzy
21546
21547 #, fuzzy
21548
21549 #, fuzzy
21550
21551 #, fuzzy
21552
21553 #, fuzzy
21554
21555 #, fuzzy
21556
21557 #, fuzzy
21558
21559 #, fuzzy
21560
21561 #, fuzzy
21562
21563 #, fuzzy
21564
21565 #, fuzzy
21566
21567 #, fuzzy
21568
21569 #, fuzzy
21570
21571 #, fuzzy
21572
21573 #, fuzzy
21574
21575 #, fuzzy
21576
21577 #, fuzzy
21578
21579 #, fuzzy
21580
21581 #, fuzzy
21582
21583 #, fuzzy
21584
21585 #, fuzzy
21586
21587 #, fuzzy
21588
21589 #, fuzzy
21590
21591 #, fuzzy
21592
21593 #, fuzzy
21594
21595 #, fuzzy
21596
21597 #, fuzzy
21598
21599 #, fuzzy
21600
21601 #, fuzzy
21602
21603 #, fuzzy
21604
21605 #, fuzzy
21606
21607 #, fuzzy
21608
21609 #, fuzzy
21610
21611 #, fuzzy
21612
21613 #, fuzzy
21614
21615 #, fuzzy
21616
21617 #, fuzzy
21618
21619 #, fuzzy
21620
21621 #, fuzzy
21622
21623 #, fuzzy
21624
21625 #, fuzzy
21626
21627 #, fuzzy
21628
21629 #, fuzzy
21630
21631 #, fuzzy
21632
21633 #, fuzzy
21634
21635 #, fuzzy
21636
21637 #, fuzzy
21638
21639 #, fuzzy
21640
21641 #, fuzzy
21642
21643 #, fuzzy
21644
21645 #, fuzzy
21646
21647 #, fuzzy
21648
21649 #, fuzzy
21650
21651 #, fuzzy
21652
21653 #, fuzzy
21654
21655 #, fuzzy
21656
21657 #, fuzzy
21658
21659 #, fuzzy
21660
21661 #, fuzzy
21662
21663 #, fuzzy
21664
21665 #, fuzzy
21666
21667 #, fuzzy
21668
21669 #, fuzzy
21670
21671 #, fuzzy
21672
21673 #, fuzzy
21674
21675 #, fuzzy
21676
21677 #, fuzzy
21678
21679 #, fuzzy
21680
21681 #, fuzzy
21682
21683 #, fuzzy
21684
21685 #, fuzzy
21686
21687 #, fuzzy
21688
21689 #, fuzzy
21690
21691 #, fuzzy
21692
21693 # خاص بالمنحنيات
21694 #, fuzzy
21695
21696 #, fuzzy
21697
21698 #, fuzzy
21699
21700 #, fuzzy
21701
21702 #, fuzzy
21703
21704 #, fuzzy
21705
21706 #, fuzzy
21707
21708 #, fuzzy
21709
21710 #, fuzzy
21711
21712 #, fuzzy
21713
21714 #, fuzzy
21715
21716 #, fuzzy
21717
21718 #, fuzzy
21719
21720 #, fuzzy
21721
21722 #, fuzzy
21723
21724 #, fuzzy
21725
21726 #, fuzzy
21727
21728 #, fuzzy
21729
21730 #, fuzzy
21731
21732 #, fuzzy
21733
21734 #, fuzzy
21735
21736 #, fuzzy
21737
21738 #, fuzzy
21739
21740 #, fuzzy
21741
21742 #, fuzzy
21743
21744 #, fuzzy
21745
21746 #, fuzzy
21747
21748 #, fuzzy
21749
21750 #, fuzzy
21751
21752 #, fuzzy
21753
21754 #, fuzzy
21755
21756 #, fuzzy
21757
21758 #, fuzzy
21759
21760 #, fuzzy
21761
21762 #, fuzzy
21763
21764 #, fuzzy
21765
21766 #, fuzzy
21767
21768 #, fuzzy
21769
21770 #, fuzzy
21771
21772 #, fuzzy
21773
21774 #, fuzzy
21775
21776 #, fuzzy
21777
21778 #, fuzzy
21779
21780 #, fuzzy
21781
21782 #, fuzzy
21783
21784 #, fuzzy
21785
21786 #, fuzzy
21787
21788 #, fuzzy
21789
21790 #, fuzzy
21791
21792 # 1
21793
21794 #, fuzzy
21795
21796 #, fuzzy
21797
21798 #, fuzzy
21799
21800 #, fuzzy
21801
21802 #, fuzzy
21803
21804 #, fuzzy
21805
21806 #, fuzzy
21807
21808 #, fuzzy
21809
21810 #, fuzzy
21811
21812 #, fuzzy
21813
21814 #, fuzzy
21815
21816 #, fuzzy
21817
21818 #, fuzzy
21819
21820 #, fuzzy
21821
21822 #, fuzzy
21823
21824 #, fuzzy
21825
21826 #, fuzzy
21827
21828 #, fuzzy
21829
21830 #, fuzzy
21831
21832 # تأخير الإشعار الأول ينبغي أن يكون أقل من الثانية، التي ينبغي أن تكون أقل من الثالثة بالنسبة
21833
21834 #, fuzzy
21835
21836 #, fuzzy
21837
21838 #, fuzzy
21839
21840 #, fuzzy
21841
21842 #, fuzzy
21843
21844 #, fuzzy
21845
21846 #, fuzzy
21847
21848 #, fuzzy
21849
21850 #, fuzzy
21851
21852 #, fuzzy
21853
21854 #, fuzzy
21855
21856 #, fuzzy
21857
21858 #, fuzzy
21859
21860 #, fuzzy
21861
21862 #, fuzzy
21863
21864 #, fuzzy
21865
21866 #, fuzzy
21867
21868 #, fuzzy
21869
21870 #, fuzzy
21871
21872 #, fuzzy
21873
21874 #, fuzzy
21875
21876 #, fuzzy
21877
21878 #, fuzzy
21879
21880 #, fuzzy
21881
21882 # مقطوعة موسيقية
21883 #, fuzzy
21884
21885 #, fuzzy
21886
21887 #, fuzzy
21888
21889 #, fuzzy
21890
21891 #, fuzzy
21892
21893 #, fuzzy
21894
21895 #, fuzzy
21896
21897 #, fuzzy
21898
21899 #, fuzzy
21900
21901 #, fuzzy
21902
21903 #, fuzzy
21904
21905 #, fuzzy
21906
21907 #, fuzzy
21908
21909 #, fuzzy
21910
21911 #, fuzzy
21912
21913 #, fuzzy
21914
21915 #, fuzzy
21916
21917 #, fuzzy
21918
21919 #, fuzzy
21920
21921 #, fuzzy
21922
21923 #, fuzzy
21924
21925 #, fuzzy
21926
21927 #, fuzzy
21928
21929 #, fuzzy
21930
21931 #, fuzzy
21932
21933 #, fuzzy
21934
21935 #, fuzzy
21936
21937 #, fuzzy
21938
21939 #, fuzzy
21940
21941 #, fuzzy
21942
21943 #, fuzzy
21944
21945 #, fuzzy
21946
21947 #, fuzzy
21948
21949 #, fuzzy
21950
21951 #, fuzzy
21952
21953 #, fuzzy
21954
21955 #, fuzzy
21956
21957 #, fuzzy
21958
21959 #, fuzzy
21960
21961 #, fuzzy
21962
21963 #, fuzzy
21964
21965 #, fuzzy
21966
21967 #, fuzzy
21968
21969 #, fuzzy
21970
21971 #, fuzzy
21972
21973 #, fuzzy
21974
21975 #, fuzzy
21976
21977 #, fuzzy
21978
21979 #, fuzzy
21980
21981 #, fuzzy
21982
21983 #, fuzzy
21984
21985 #, fuzzy
21986
21987 #, fuzzy
21988
21989 #, fuzzy
21990
21991 #, fuzzy
21992
21993 #, fuzzy
21994
21995 #, fuzzy
21996
21997 #, fuzzy
21998
21999 #, fuzzy
22000
22001 #, fuzzy
22002
22003 #, fuzzy
22004
22005 #, fuzzy
22006
22007 #, fuzzy
22008
22009 #, fuzzy
22010
22011 #, fuzzy
22012
22013 #, fuzzy
22014
22015 #, fuzzy
22016
22017 #, fuzzy
22018
22019 #, fuzzy
22020
22021 #, fuzzy
22022
22023 #, fuzzy
22024
22025 #, fuzzy
22026
22027 #, fuzzy
22028
22029 #, fuzzy
22030
22031 #, fuzzy
22032
22033 #, fuzzy
22034
22035 #, fuzzy
22036
22037 #, fuzzy
22038
22039 #, fuzzy
22040
22041 #, fuzzy
22042
22043 #, fuzzy
22044
22045 #, fuzzy
22046
22047 #, fuzzy
22048
22049 #, fuzzy
22050
22051 #, fuzzy
22052
22053 #, fuzzy
22054
22055 #, fuzzy
22056
22057 #, fuzzy
22058
22059 #, fuzzy
22060
22061 #, fuzzy
22062
22063 #, fuzzy
22064
22065 #, fuzzy
22066
22067 #, fuzzy
22068
22069 #, fuzzy
22070
22071 #, fuzzy
22072
22073 #, fuzzy
22074
22075 #, fuzzy
22076
22077 #, fuzzy
22078
22079 #, fuzzy
22080
22081 #, fuzzy
22082
22083 #, fuzzy
22084
22085 #, fuzzy
22086
22087 #, fuzzy
22088
22089 #, fuzzy
22090
22091 #, fuzzy
22092
22093 #, fuzzy
22094
22095 #, fuzzy
22096
22097 #, fuzzy
22098
22099 #, fuzzy
22100
22101 #, fuzzy
22102
22103 #, fuzzy
22104
22105 #, fuzzy
22106
22107 #, fuzzy
22108
22109 #, fuzzy
22110
22111 #, fuzzy
22112
22113 #, fuzzy
22114
22115 #, fuzzy
22116
22117 #, fuzzy
22118
22119 #, fuzzy
22120
22121 #, fuzzy
22122
22123 #, fuzzy
22124
22125 #, fuzzy
22126
22127 #, fuzzy
22128
22129 #, fuzzy
22130
22131 #, fuzzy
22132
22133 #, fuzzy
22134
22135 #, fuzzy
22136
22137 #, fuzzy
22138
22139 #, fuzzy
22140
22141 #, fuzzy
22142
22143 #, fuzzy
22144
22145 #, fuzzy
22146
22147 #, fuzzy
22148
22149 #, fuzzy
22150
22151 #, fuzzy
22152
22153 #, fuzzy
22154
22155 #, fuzzy
22156
22157 #, fuzzy
22158
22159 #, fuzzy
22160
22161 #, fuzzy
22162
22163 #, fuzzy
22164
22165 #, fuzzy
22166
22167 #, fuzzy
22168
22169 #, fuzzy
22170
22171 #, fuzzy
22172
22173 #, fuzzy
22174
22175 #, fuzzy
22176
22177 #, fuzzy
22178
22179 #, fuzzy
22180
22181 #, fuzzy
22182
22183 #, fuzzy
22184
22185 #, fuzzy
22186
22187 #, fuzzy
22188
22189 #, fuzzy
22190
22191 #, fuzzy
22192
22193 #, fuzzy
22194
22195 #, fuzzy
22196
22197 #, fuzzy
22198
22199 #, fuzzy
22200
22201 #, fuzzy
22202
22203 #, fuzzy
22204
22205 #, fuzzy
22206
22207 #, fuzzy
22208
22209 #, fuzzy
22210
22211 #, fuzzy
22212
22213 #, fuzzy
22214
22215 #, fuzzy
22216
22217 #, fuzzy
22218
22219 #, fuzzy
22220
22221 #, fuzzy
22222
22223 #, fuzzy
22224
22225 #, fuzzy
22226
22227 #, fuzzy
22228
22229 #, fuzzy
22230
22231 #, fuzzy
22232
22233 #, fuzzy
22234
22235 #, fuzzy
22236
22237 #, fuzzy
22238
22239 #, fuzzy
22240
22241 #, fuzzy
22242
22243 #, fuzzy
22244
22245 # خاص بالمنحنيات
22246
22247 #, fuzzy
22248
22249 #, fuzzy
22250
22251 #, fuzzy
22252
22253 #, fuzzy
22254
22255 #, fuzzy
22256
22257 # مقطوعة موسيقية
22258
22259 #, fuzzy
22260
22261 #, fuzzy
22262
22263 #, fuzzy
22264
22265 #, fuzzy
22266
22267 #, fuzzy
22268
22269 #, fuzzy
22270
22271 #, fuzzy
22272
22273 #, fuzzy
22274
22275 #, fuzzy
22276