Translation updates for Koha 3.18.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: koha\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-11-11 19:22-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-09-23 18:51-0800\n"
6 "Last-Translator: \n"
7 "Language-Team: za\n"
8 "Language: ar\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
13 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1373898751.0\n"
16
17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
18 #, c-format
19 msgid ""
20 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
21 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
22 msgstr ""
23 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
24 "08030003 الغرامة: 3.50"
25
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
30 "best to set your system preferences and then work through the basic "
31 "parameters in the order that they appear on this page."
32 msgstr ""
33 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها.  من الأفضل ضبط "
34 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
35 "الصفحة."
36
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
38 #, c-format
39 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
40 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
46 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
47 msgstr ""
48 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
49 "08030004 الغرامة: 3.50"
50
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
52 #, c-format
53 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
54 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
59 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
62 #, c-format
63 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
64 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
67 #, c-format
68 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
69 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
70
71 #. %1$s:  themelang 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
73 #, c-format
74 msgid "%s/modules/help"
75 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
76
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
81 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
82 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
83 msgstr ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; الغرامة: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
92 "values for your to alter"
93 msgstr ""
94 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
95 "إضافة مادة جديدة"
96
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
98 #, c-format
99 msgid "'Add item' will add just the one item"
100 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
106 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
107 msgstr ""
108 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
109 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
110
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
115 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
116 "options are server dependent."
117 msgstr ""
118
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
123 msgstr ""
124 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
125 "الإخبارية"
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
128 #, c-format
129 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
130 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
131
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
133 #, c-format
134 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
135 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
141 "from which catalogers must choose an option."
142 msgstr ""
143 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
144 "اختيار خياراً منها."
145
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
150 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
151 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
152 "'MARC Structure' listing."
153 msgstr ""
154 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
155 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
156 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
157 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
163 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
164 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
165 "on the 'MARC Structure' listing"
166 msgstr ""
167 "'القيم الإستنادية' وهو المكان الذي تعرف به القيم الإستنادية التي يستطيع "
168 "مفهرسو مكتبتك الإختيار منها بواسطة قائمة منسدلة لملئ الحقل ولتحرير الحقل "
169 "الفرعي المرتبط مع الوسيمة، إضغط 'الحقول الفرعية' على يسار الوسيمة في قوائم "
170 "'بنية مارك'"
171
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
176 "circulation screen and the OPAC."
177 msgstr ""
178 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
179 "الأوباك."
180
181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
182 #, c-format
183 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
184 msgstr ""
185 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
188 #, c-format
189 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
190 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
201 "ReturnToShelvingCart"
202 msgstr ""
203 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
204 "ReturnToShelvingCart"
205
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
210 "items)."
211 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
212
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
214 #, c-format
215 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
216 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
217
218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
222 "and working with items."
223 msgstr ""
224 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
225 "مع المواد."
226
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
231 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
232 "port). See also example below."
233 msgstr ""
234
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
239 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
240 "and over."
241 msgstr ""
242 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
243 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
244 "متكرر."
245
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
250 "you're picking"
251 msgstr ""
252 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
253 "التي قمتَ باختيارها"
254
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
256 #, c-format
257 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
258 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
259
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
264 "items "
265 msgstr ""
266 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
272 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
273 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
274 "field."
275 msgstr ""
276 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
277 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
278 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
279
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
281 #, c-format
282 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
283 msgstr "'رمز التمويل' هو معرّف فريد لتمويلك"
284
285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
289 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
290 "the holdings report."
291 msgstr ""
292 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
293 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
294
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
296 #, c-format
297 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
298 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
301 #, c-format
302 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
303 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
309 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
310 "report."
311 msgstr ""
312 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
313 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
314
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
316 #, c-format
317 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
318 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
319
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
324 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
325 msgstr ""
326 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
327 "كما يلي : "
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
333 "enter the domain name here. (See example below.)"
334 msgstr ""
335
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
340 "editing an item."
341 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
342
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
347 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
348 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
349 msgstr ""
350 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
351 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
352 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
353
354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
355 #, c-format
356 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
357 msgstr ""
358 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
359 "مارك."
360
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
365 "advancedMARCeditor set to display labels."
366 msgstr ""
367 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
368 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
369
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
371 #, c-format
372 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
373 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
376 #, c-format
377 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
378 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
379
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
381 #, c-format
382 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
383 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
384
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
386 #, c-format
387 msgid "'Location' is for the shelving location"
388 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
389
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
391 #, c-format
392 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
393 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
394
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
399 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
400 "that the subfield is not managed."
401 msgstr ""
402 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
403 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
404 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
405
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
410 "assigned to the tag."
411 msgstr ""
412 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
413
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
418 "considered a 'match'"
419 msgstr ""
420 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
421 "'مطابقة'"
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
424 #, c-format
425 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
426 msgstr ""
427 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
428
429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
433 "librarians via the staff client"
434 msgstr ""
435 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
436 "عن طريق عميل للموظفين"
437
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
442 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
443 "runs"
444 msgstr ""
445 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
446 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
447
448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
452 "each issue "
453 msgstr ""
454 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
457 #, c-format
458 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
459 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
460
461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
465 "description as desired), also the location expected by "
466 "InProcessingToShelvingCart."
467 msgstr ""
468 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
469 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
470 "InProcessingToShelvingCart ."
471
472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
476 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
477 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
478 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
479 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
480 msgstr ""
481 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
482 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
483 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
484 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
485 "قائمة بمجموعة المحرر."
486
487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
491 msgstr ""
492 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
493
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
498 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
499 "Catalog, Circulation, Patrons)"
500 msgstr ""
501 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
502 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
503
504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
508 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
509 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
510 "subgroup to the appropriate group."
511 msgstr ""
512 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
513 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
514 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
515
516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
517 #, c-format
518 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
519 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
520
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
522 #, c-format
523 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
524 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
525
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid ""
529 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
530 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
531 msgstr "'الرتبة' يتيح لك إدخال المكان الذي تريد ظهور الهدف فيه في القائمة"
532
533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
537 "target."
538 msgstr ""
539 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
540 "استنادياً"
541
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
546 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
547 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
548 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
549 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
550 "developer."
551 msgstr ""
552 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
553 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
554 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
555 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
556 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
557
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
562 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
563 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
564 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
565 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
566 "developer. "
567 msgstr ""
568 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
569 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
570 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
571 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
572 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
573
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
575 #, c-format
576 msgid "'Required match checks' - ??"
577 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
578
579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
583 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
584 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
585 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
586 "specific search field, the whole record will be searched."
587 msgstr ""
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
593 "It appears when managing suggestions."
594 msgstr ""
595 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
596 "تظهر عند إدارة المقترحات."
597
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
602 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
603 "match to the existing record"
604 msgstr ""
605 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
606 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
607 "الحالية"
608
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
613 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
614 "data\"."
615 msgstr ""
616 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
617 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid ""
622 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
623 "the source (such as the library name)."
624 msgstr ""
625 "يجب ملء \"خادم Z39.50\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
626
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
631 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
632 msgstr ""
633 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
634 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
635
636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
640 "This is also used for setting up renewal alerts"
641 msgstr ""
642 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
643 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
644
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
649 "is used for setting up renewal alerts"
650 msgstr ""
651 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
652 "في تنبيهات التجديد"
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
655 #, c-format
656 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
657 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
658
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
663 "the text for librarian is used instead"
664 msgstr ""
665 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
666 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
672 "interface."
673 msgstr ""
674 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
675
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
680 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
681 "a reasonable amount of time."
682 msgstr ""
683 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
684 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
685
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
690 "protected."
691 msgstr ""
692 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
693
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
698 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
699 msgstr ""
700 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
701 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
707 "or editing an item."
708 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
709
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more XSLT file names that you want "
714 "to apply on the search results."
715 msgstr ""
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
721 "need a simple yes/no pull down menu."
722 msgstr ""
723 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
724 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
725
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
727 #, c-format
728 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
729 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
730
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:78
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
907 #, c-format
908 msgid "(online)."
909 msgstr "(على الخط المباشر)"
910
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
912 #, c-format
913 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
914 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
915
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
920 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
921 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
922 "expanded by default."
923 msgstr ""
924 "- تحديد هذا المربع يحدد ما إذا كان الحقل الفرعي موسعاً أو مطوياً في محرر مارك، "
925 "سيظهر الحقل الفرعي كرابط قابل للنقر لتوسيع وتحرير الحقل الفرعي. ويشير إلغاء "
926 "تحديده إلى أن الحقل سيكون موسعاً افتراضياً."
927
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
932 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
933 msgstr ""
934 "- تحديد هذا المربع يحدد ما إذا كان الحقل الفرعي مرئياً في الواجهة العامة. "
935 "إلغاء تحديده يخفي الحقل في الواجهة العامة."
936
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
941 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
942 msgstr ""
943 "- تحديد هذا المربع يحدد ما إذا كان هذا الحقل الفرعي مرئياً في برنامج العميل. "
944 "إلغاء تحديده يخفي الحقل في برنامج العميل."
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
950 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
951 msgstr ""
952 "- تحديد هذا المربع يجعل الحقل الفرعي متاحاً في محرر مارك. إلغاء تحديده يشير "
953 "إلى أن الحقل لا يجب عرضه في المحرر."
954
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
959 "field."
960 msgstr "- هذا الضبط حصري من بين كل خيارات الرؤية الأخرى، ويضع علامة على الحقل."
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
963 #, c-format
964 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
965 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
966
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
968 #, c-format
969 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
970 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
973 #, c-format
974 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
975 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
978 #, c-format
979 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
980 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
983 #, c-format
984 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
985 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
988 #, c-format
989 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
990 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
993 #, c-format
994 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
995 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
998 #, c-format
999 msgid "-8 =&gt; Flag"
1000 msgstr "-8 =&gt; علامة"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1003 #, c-format
1004 msgid "-9 =&gt; Future use"
1005 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
1006
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1011 "kohastructure.sql or online at: "
1012 msgstr ""
1013 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
1014 "sql أو على الانترنت في: "
1015
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1017 #, c-format
1018 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1019 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
1020
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1022 #, c-format
1023 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1024 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1025
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1030 "Lynn."
1031 msgstr ""
1032 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1033 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1034
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1036 #, c-format
1037 msgid "1 = Circulation"
1038 msgstr "1 = الإعارة"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1041 #, c-format
1042 msgid "1 = Expected"
1043 msgstr "1 = متوقع"
1044
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1046 #, c-format
1047 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1048 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1051 #, c-format
1052 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1053 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1054
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1056 #, c-format
1057 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1058 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1059
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1061 #, c-format
1062 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1063 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1064
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1066 #, c-format
1067 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1068 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1071 #, c-format
1072 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1073 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1076 #, c-format
1077 msgid "1/day: Daily"
1078 msgstr "1/يوم: يومي"
1079
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1081 #, c-format
1082 msgid "1/month: Monthly"
1083 msgstr "1/شهر: شهري"
1084
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1089 "Winter, Spring)"
1090 msgstr ""
1091 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1092
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1094 #, c-format
1095 msgid "1/week: Weekly"
1096 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1097
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1099 #, c-format
1100 msgid "1/year: Annual"
1101 msgstr "1/سنه:سنوي"
1102
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1104 #, c-format
1105 msgid "2 - Source of classification"
1106 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1107
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1109 #, c-format
1110 msgid "2 = Arrived"
1111 msgstr "2 = وصل"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1114 #, c-format
1115 msgid "2 = Catalog"
1116 msgstr "2 = الفهرس"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1119 #, c-format
1120 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1121 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1124 #, c-format
1125 msgid "2/day: Twice daily"
1126 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1127
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1129 #, c-format
1130 msgid "2/year: Half yearly"
1131 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1134 #, c-format
1135 msgid "3 = Late"
1136 msgstr "3 = متأخر"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1139 #, c-format
1140 msgid "3 = Patrons"
1141 msgstr "3 = المستفيدون"
1142
1143 # from here revis
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1145 #, c-format
1146 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1147 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1150 #, c-format
1151 msgid "3/week: Three times a week"
1152 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1153
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1155 #, c-format
1156 msgid "4 = Acquisitions"
1157 msgstr "4 = التزويد"
1158
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1160 #, c-format
1161 msgid "4 = Missing"
1162 msgstr "4 = مفقود"
1163
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1165 #, c-format
1166 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1167 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1168
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1170 #, c-format
1171 msgid "410 Library Rd. "
1172 msgstr "410 طريق المكتبة "
1173
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1175 #, c-format
1176 msgid "5 = Accounts"
1177 msgstr "5 = الحسابات"
1178
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1180 #, c-format
1181 msgid "5 = Not Available"
1182 msgstr "5 = غير متاح"
1183
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1185 #, c-format
1186 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1187 msgstr "5 =&gt; !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1188
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1190 #, c-format
1191 msgid "6 = Delete"
1192 msgstr "6 = حذف"
1193
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1195 #, c-format
1196 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1197 msgstr "6 =&gt; !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1198
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1200 #, c-format
1201 msgid "7 = Claimed"
1202 msgstr "7 = مطالب به"
1203
1204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1205 #, c-format
1206 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1207 msgstr "7 =&gt; !الخط ال !Editor Collapsed"
1208
1209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1210 #, c-format
1211 msgid "8 = Stopped"
1212 msgstr "8 = متوقف"
1213
1214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1215 #, c-format
1216 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1217 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1218
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1220 #, c-format
1221 msgid "9 =&gt; Future use"
1222 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1223
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1228 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1229 "statement (or any other number above 10,000."
1230 msgstr ""
1231 ":  هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1232 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1233 "آخر فوق 10000."
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1239 "table?"
1240 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1241
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1246 "old_reserves tables?"
1247 msgstr ""
1248 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1254 "table?"
1255 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1256
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1258 #, c-format
1259 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1260 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1261
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1263 #, c-format
1264 msgid "A = Account management fee"
1265 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1266
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1271 msgstr ""
1272 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1273
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1278 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1279 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1280 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1281 "workflow used in your library."
1282 msgstr ""
1283 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1284 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1285 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1286 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1287
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1289 #, c-format
1290 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1291 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1292
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1295 #, c-format
1296 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1297 msgstr ""
1298 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1299
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1301 #, c-format
1302 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1303 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1304
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1309 "license number."
1310 msgstr ""
1311 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1312 "القيادة الخاصة بهم"
1313
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1318 "happen"
1319 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1320
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1326 "where it will appear."
1327 msgstr ""
1328 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1329 "المكان الذي ستظهر فيه."
1330
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1336 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1337
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1339 #, c-format
1340 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1341 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
1342
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1347 msgstr ""
1348 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1355 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1356 msgstr ""
1357 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1358 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1359
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1364 "to prevent duplication"
1365 msgstr ""
1366 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1367
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1372 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1373 "items as received by the home branch."
1374 msgstr ""
1375 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1376 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1377 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1383 "the 'Manage Patron Image' section "
1384 msgstr ""
1385 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1386 "جهازك . "
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1393 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1394 "printer (to which the profile is assigned). "
1395 msgstr ""
1396 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1397 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1398 "السمت لها) "
1399
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1405 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1406 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1407 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1408 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1409 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1410 "text to the left, right, top or bottom."
1411 msgstr ""
1412 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1413 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1414 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1415 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1416 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1417 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1418
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1424 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1425 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1426 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1427 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1428 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1429 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1430 msgstr ""
1431 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1432 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1433 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1434 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1435 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1436 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1437
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1443 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1444 msgstr ""
1445 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1446 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1452 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1453 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1454 msgstr ""
1455 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1456 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1457 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1458
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1463 "matching rules"
1464 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1465
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1471 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1472 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1473 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1474 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1475 "on the vendor's website."
1476 msgstr ""
1477 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1478 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1479 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1480 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1481 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1482
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1488 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1489 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1490 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1491 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1492 "website."
1493 msgstr ""
1494 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1495 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1496 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1497 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1498 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1499
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1504 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1505 msgstr ""
1506 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1507 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1508
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1514 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1515 msgstr ""
1516 "ستظهر فكرة مفيدة تخبرك بكيفية إدخال تاريخ الميلاد، معظم المكتبات تقوم بإدخال "
1517 "الشهر/اليوم/السنة لبحث عيد الميلاد"
1518
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:90
1520 #, c-format
1521 msgid "ACCTDETAILS "
1522 msgstr "ACCTDETAILS "
1523
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:95
1525 #, c-format
1526 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1527 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1528
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1530 #, c-format
1531 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1532 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1533
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1535 #, c-format
1536 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1537 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1543 msgstr ""
1544 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1545 "البيبلوغرافية"
1546
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1548 #, c-format
1549 msgid "About Koha"
1550 msgstr "حول كوها"
1551
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1556 "the status will be changed to 'cleaned'"
1557 msgstr ""
1558 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1559
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1561 #, c-format
1562 msgid "Access to all librarian functions "
1563 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1566 #, c-format
1567 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1568 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1569
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1571 #, c-format
1572 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1573 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1574
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1576 #, c-format
1577 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1578 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1581 #, c-format
1582 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1583 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1586 #, c-format
1587 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1588 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1589
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1591 #, c-format
1592 msgid "Access to the Comments Tool"
1593 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1594
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1596 #, c-format
1597 msgid "Access to the Export Data Tool"
1598 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1599
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1601 #, c-format
1602 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1603 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1604
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1606 #, c-format
1607 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1608 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1609
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1611 #, c-format
1612 msgid "Access to the Inventory Tool"
1613 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1614
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1616 #, c-format
1617 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1618 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1619
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1621 #, c-format
1622 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1623 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1624
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1626 #, c-format
1627 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1628 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1629
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1631 #, c-format
1632 msgid "Access to the News Tool"
1633 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1634
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1636 #, c-format
1637 msgid "Access to the Notices Tool"
1638 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1639
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1641 #, c-format
1642 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1643 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1644
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1646 #, c-format
1647 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1648 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1649
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1651 #, c-format
1652 msgid "Access to the Tags Tool"
1653 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1656 #, c-format
1657 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1658 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1661 #, c-format
1662 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1663 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1664
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1669 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1670 "increasing late fines."
1671 msgstr ""
1672 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1673 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1676 #, c-format
1677 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1678 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1681 #, c-format
1682 msgid "Acquisitions"
1683 msgstr "التزويد"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1687 #, c-format
1688 msgid "Acquisitions Searching"
1689 msgstr "بحث التزويد"
1690
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1692 #, c-format
1693 msgid "Acquisitions statistics"
1694 msgstr "إحصائيات التزويد"
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1697 #, c-format
1698 msgid "Acquisitions:"
1699 msgstr "التزويد:"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1705 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1706 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1707 msgstr ""
1708 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1709 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1710 "باستخدام أداة عارض دخول."
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1713 #, c-format
1714 msgid "Add A New Serial Subscription"
1715 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1718 #, c-format
1719 msgid "Add CSV Profiles"
1720 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1721
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1723 #, c-format
1724 msgid "Add New Authorized Value"
1725 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1728 #, c-format
1729 msgid "Add New Authorized Value Category"
1730 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1731
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1733 #, c-format
1734 msgid "Add New Framework"
1735 msgstr "إضافة إطار جديد"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1738 #, c-format
1739 msgid "Add Quote"
1740 msgstr "إضافة اقتباس"
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1744 #, c-format
1745 msgid "Add a Batch"
1746 msgstr "إضافة دفعة"
1747
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1749 #, c-format
1750 msgid "Add a Contract"
1751 msgstr "إضافة عقد"
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1754 #, c-format
1755 msgid "Add a Fund"
1756 msgstr "إضافة تمويل"
1757
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1760 #, c-format
1761 msgid "Add a Layout"
1762 msgstr "إضافة تخطيط"
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1766 #, c-format
1767 msgid "Add a Profile"
1768 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1771 #, c-format
1772 msgid "Add a Staff Patron"
1773 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1777 #, c-format
1778 msgid "Add a Template"
1779 msgstr "إضافة قالب"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1782 #, c-format
1783 msgid "Add a Vendor"
1784 msgstr "إضافة مزود"
1785
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1789 msgstr "إضافة هدف Z39.50"
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1792 #, c-format
1793 msgid "Add a budget"
1794 msgstr "إضافة ميزانية"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "Add a custom report"
1799 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1802 #, c-format
1803 msgid "Add a new Patron"
1804 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1807 #, c-format
1808 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1809 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1810
1811 #. INPUT type=submit name=submit
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1813 msgid "Add help"
1814 msgstr "إضافة مساعدة"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1817 #, c-format
1818 msgid "Add or modify patrons"
1819 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1822 #, c-format
1823 msgid "Add patrons"
1824 msgstr "إضافة مستفيدين"
1825
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1827 #, c-format
1828 msgid "Add to a list"
1829 msgstr "إضافة إلى قائمة"
1830
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1832 #, c-format
1833 msgid "Add/edit a course"
1834 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1835
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1837 #, c-format
1838 msgid "Add/edit course items"
1839 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1840
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1842 #, c-format
1843 msgid "Adding Authorities"
1844 msgstr "إضافة استنادات"
1845
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1847 #, c-format
1848 msgid "Adding Events"
1849 msgstr "إضافة مناسبات"
1850
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1852 #, c-format
1853 msgid "Adding Item Types"
1854 msgstr "أضف أنواع المواد"
1855
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1857 #, c-format
1858 msgid "Adding Notices & Slips"
1859 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1862 #, c-format
1863 msgid "Adding Patron Attributes"
1864 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1867 #, c-format
1868 msgid "Adding a Basket"
1869 msgstr "إضافة سلة"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1872 #, c-format
1873 msgid "Adding a City"
1874 msgstr "إضافة مدينة"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1877 #, c-format
1878 msgid "Adding a Library"
1879 msgstr "إضافة مكتبة"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1882 #, c-format
1883 msgid "Adding a Message"
1884 msgstr "إضافة رسالة"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1887 #, c-format
1888 msgid "Adding a group"
1889 msgstr "إضافة مجموعة"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1892 #, c-format
1893 msgid "Adding a patron category"
1894 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1895
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1897 #, c-format
1898 msgid "Adding items"
1899 msgstr "إضافة مواد"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1902 #, c-format
1903 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1904 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1907 #, c-format
1908 msgid "Additional Content Types"
1909 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1912 #, c-format
1913 msgid "Additional Help"
1914 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1917 #, c-format
1918 msgid "Additional Parameters"
1919 msgstr "ضوابط إضافية"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1922 #, c-format
1923 msgid "Administration Help"
1924 msgstr "مساعدة الإدارة"
1925
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1927 #, c-format
1928 msgid "Administration:"
1929 msgstr "الادارة:"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1932 #, c-format
1933 msgid "Adult "
1934 msgstr "بالغ "
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1937 #, c-format
1938 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1939 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1945 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1946 "checking it out."
1947 msgstr ""
1948 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
1949 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1955 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1956 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1957 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1958 "the item form."
1959 msgstr ""
1960 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
1961 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
1962 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
1963 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1969 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1970 "Host Item'"
1971 msgstr ""
1972 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
1973 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1979 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1980 msgstr ""
1981 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
1982 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1988 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
1989
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1996 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1997 "subtract that shipping amount from."
1998 msgstr ""
1999 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2000 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2006 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2007 "out."
2008 msgstr ""
2009 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2010 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2016 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2017 msgstr ""
2018 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2019 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2025 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2026 msgstr ""
2027 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2028 "اعارته الكتاب أصلا."
2029
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2034 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2035 "pagination options at the top of the table."
2036 msgstr ""
2037 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2038 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2039 "في أعلى الجدول."
2040
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2045 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2046 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2047 msgstr ""
2048 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2049 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2050 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2057 "longer appear."
2058 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2064 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2065 msgstr ""
2066 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2067 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2068
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2073 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2074 msgstr ""
2075 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2076 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2077
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2082 "confirmation message."
2083 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2084
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2086 #, c-format
2087 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2088 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2089
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2094 "assign it to the template."
2095 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2096
2097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2101 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2102 "'Manage Templates' page."
2103 msgstr ""
2104 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2105 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2106
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2111 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2112 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2113 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2114 "choosing 'New item'"
2115 msgstr ""
2116 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2117 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2118 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2119 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2120
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2125 "calendar"
2126 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2132 "library."
2133 msgstr ""
2134 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2135
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2140 "what preferences were saved"
2141 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2142
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2145 #, c-format
2146 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2147 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2148
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2151 #, c-format
2152 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2153 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2159 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2160
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2166 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2167
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2172 "uploaded into a temporary editing table."
2173 msgstr ""
2174 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2175
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2180 "message at the top of the screen"
2181 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2182
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2187 "actions' on the right to process the actions."
2188 msgstr ""
2189 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2190 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2196 "catalog to 'in transit'"
2197 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2198
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2200 #, c-format
2201 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2202 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2203
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2208 "them on the course page."
2209 msgstr ""
2210 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2211 "الكورس"
2212
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2214 #, c-format
2215 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2216 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2222 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2223 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2224 msgstr ""
2225 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2226 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2227 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2228
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2234 "can be uploaded from."
2235 msgstr ""
2236 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2237 "من خلاله."
2238
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2244 "off."
2245 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2246
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2251 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2252 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2253 msgstr ""
2254 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2255 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2256 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2257
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2262 "'Catalog details'"
2263 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2264
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2269 "'Catalog details.'"
2270 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2271
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2276 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2277 "'Save' "
2278 msgstr ""
2279 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2280 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2281
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2286 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2287 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2288 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2289 "their record."
2290 msgstr ""
2291 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2292 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2293 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2294
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2299 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2300 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2301 "Permissions"
2302 msgstr ""
2303 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2304 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2305 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2306
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2308 #, c-format
2309 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2310 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2313 #, c-format
2314 msgid "Allow access to the reports module"
2315 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2316
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2321 "the queue)"
2322 msgstr ""
2323 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2324 "الصف )"
2325
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2327 #, c-format
2328 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2329 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2330
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2332 #, c-format
2333 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2334 msgstr "يتيح لك ضبط خيارات رؤية حقل مارك."
2335
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2340 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2341
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2346 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2347 "line "
2348 msgstr ""
2349 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2350 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2351
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2356 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2357 "file' to generate this file."
2358 msgstr ""
2359 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2360 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2361
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2363 #, c-format
2364 msgid "Always contains "
2365 msgstr "يحتوي دائما على"
2366
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2371 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2372 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2373 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2374 msgstr ""
2375 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2376 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2377 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2378 "الملاحظات"
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2384 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2385 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2386 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2387 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2388 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2389 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2390 msgstr ""
2391 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2392 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2393 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2394 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2395 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2396 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2397 "المقترحات."
2398
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2400 #, c-format
2401 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2402 msgstr "عنوان الـ IP يُطلب اذا كان لديك موقع آلي ممكّن"
2403
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2408 "academic settings to store the patron's home address."
2409 msgstr ""
2410 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2411 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2412
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:73
2414 #, c-format
2415 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2416 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2419 #, c-format
2420 msgid "Analytics"
2421 msgstr "مداخل تحليلية"
2422
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2427 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2428 msgstr ""
2429 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2430 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2436 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2437 msgstr ""
2438 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2439 "يسار الشاشة"
2440
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2445 "of the page."
2446 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيسر من الصفحة."
2447
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2452 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2453 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2454 "purchased."
2455 msgstr ""
2456 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2457 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2458 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2459
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2464 #, c-format
2465 msgid "Answer"
2466 msgstr "إجابة"
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2470 #, c-format
2471 msgid "Answer:"
2472 msgstr "إجابة:"
2473
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
2475 #, c-format
2476 msgid "Any"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2483 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2484 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2485 "Help directory in the Koha file tree."
2486 msgstr ""
2487 "كجزء من عملية الترقية ومساعدتكم على الانترنت يمكن الكتابة مع تعليمات جديدة "
2488 "كجزء من عملية التثبيت. إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بنسخة من التعليمات الخاصة بك "
2489 "على الإنترنت، يجب أن تأمر مسؤول النظام لرفع مستوى دليل التعليمات المباشرة في "
2490 "شجرة الملف كوها."
2491
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2496 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2497 "items checked out today will appear at the top."
2498 msgstr ""
2499 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2500 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2501
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2506 "button."
2507 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2508
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2513 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2514 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2515 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2516 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2517 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2518 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2519 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2520 msgstr ""
2521 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2522 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2523 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2524 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2525 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2526 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2527 "من كل صفحة"
2528
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2533 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2534 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2535 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2536 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2537 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2538 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2539 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2540 "corner of every page."
2541 msgstr ""
2542 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2543 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2544 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2545 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2546 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2547 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2548 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2549
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2554 "item's barcode into. "
2555 msgstr ""
2556 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2557
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2562 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2563 "reserve item."
2564 msgstr ""
2565 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2566 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2567
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2572 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2573 "records' tab."
2574 msgstr ""
2575 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2576 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2577
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2582 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2583 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2584 msgstr ""
2585 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2586 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2587 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2588
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2594 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2595 msgstr ""
2596 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2597 "موردين أو طلبات شراء ."
2598
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2603 "should be entered for new items:"
2604 msgstr ""
2605 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2606 "بشأن المواد الجديدة:"
2607
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2609 #, c-format
2610 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2611 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2612
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2614 #, c-format
2615 msgid "Audience"
2616 msgstr "جمهور"
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Author"
2621 msgstr "استنادات"
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2625 #, c-format
2626 msgid "Authorities"
2627 msgstr "استنادات"
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2633 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2634 msgstr ""
2635 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2636 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2637
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2639 #, c-format
2640 msgid "Authorities:"
2641 msgstr "الاستنادات:"
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2644 #, c-format
2645 msgid "Authority Record Tags"
2646 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2649 #, c-format
2650 msgid "Authority Types"
2651 msgstr "انواع الاستناد"
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2657 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2658 msgstr ""
2659 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2660 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2661
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2667 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2668 "personal names and places."
2669 msgstr ""
2670 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2671 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2672
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2674 #, c-format
2675 msgid "Authorized Values"
2676 msgstr "القيم الإستنادية"
2677
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2682 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2683 "entered into MARC fields by catalogers."
2684 msgstr ""
2685 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2686 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2687 "قِبل المفهرسين."
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2690 #, c-format
2691 msgid "Authorized value "
2692 msgstr "قيمة الاستناد"
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2698 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2699 msgstr ""
2700 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2701 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2702
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2704 #, c-format
2705 msgid "Average loan time"
2706 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2707
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2709 #, c-format
2710 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2711 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2712
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2714 #, c-format
2715 msgid "Barcode not found "
2716 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2717
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2722 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2723 "manipulate to your needs."
2724 msgstr ""
2725 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2726 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2729 #, c-format
2730 msgid "Basic Parameters"
2731 msgstr "الضوابط الأساسية"
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2734 #, c-format
2735 msgid "Basket Groups"
2736 msgstr "مجموعات السلة"
2737
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2739 #, c-format
2740 msgid "Batch Delete Items"
2741 msgstr "حذف دفعة المواد"
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2744 #, c-format
2745 msgid "Batch Item Deletions"
2746 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2747
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2749 #, c-format
2750 msgid "Batch Item Modifications"
2751 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2752
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2754 #, c-format
2755 msgid "Batch Patron Modification"
2756 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2757
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2759 #, c-format
2760 msgid "Batch modify items"
2761 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2762
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2767 #, c-format
2768 msgid "Batches"
2769 msgstr "دفعات:"
2770
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2776 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2777 "for."
2778 msgstr ""
2779 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2780 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2786 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2787 msgstr ""
2788 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2789 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
2790
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2795 "to and from the right address"
2796 msgstr ""
2797 "التأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني للمكتبة للتأكد من أن يتم إرسال الإخطارات "
2798 "من وإلى العنوان الصحيح"
2799
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2804 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2805 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2806 msgstr ""
2807 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
2808 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
2809 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
2810
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2815 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2816 msgstr ""
2817 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
2818 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2824 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
2825
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2830 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2831 msgstr ""
2832 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
2833 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد الإعارة."
2834
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2839 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2840 msgstr ""
2841 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
2842 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
2843
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2848 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2849 msgstr ""
2850 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
2851 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
2852
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2857 "'Built-in offline circulation interface'"
2858 msgstr ""
2859 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
2860 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
2861
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2863 #, c-format
2864 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2865 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
2866
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2871 "have completed all of the set up."
2872 msgstr ""
2873 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
2874 "الإعدادات."
2875
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2880 "limits for."
2881 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
2882
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2887 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2888 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2889 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2890 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2891 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2892 msgstr ""
2893 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
2894 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
2895 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
2896 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
2897 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
2898
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2900 #, c-format
2901 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2902 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2909 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2910 "different from the bibliographic record's history page."
2911 msgstr ""
2912 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
2913 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2916 #, c-format
2917 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2918 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
2919
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2924 "default due date for the item. "
2925 msgstr ""
2926 "تحت مربع الباركود قد تكون هناك خيارات بالنسبة لك لتجاوز تاريخ استحقاق هذه "
2927 "المواد "
2928
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2933 "be imported "
2934 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
2935
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2940 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2941 msgstr ""
2942 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
2943 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
2944
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2949 "specific framework "
2950 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2953 #, c-format
2954 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2955 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
2956
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
2958 #, c-format
2959 msgid "BiblioAddsAuthorities"
2960 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
2961
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2963 #, c-format
2964 msgid "Borrow books"
2965 msgstr "استعارة الكتب"
2966
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
2969 #, c-format
2970 msgid "Borrower number: "
2971 msgstr "رقم المستعير. "
2972
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2974 #, c-format
2975 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
2976 msgstr "كل من حقول 'المصدر' و 'النص' "
2977
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
2979 #, c-format
2980 msgid "Browse the system logs"
2981 msgstr "تصفح سجلات النظام"
2982
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2984 #, c-format
2985 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2986 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2989 #, c-format
2990 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2991 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
2992
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
2994 #, c-format
2995 msgid "Budget Planning"
2996 msgstr "تخطيط الميزانية"
2997
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
2999 #, c-format
3000 msgid "Budgets"
3001 msgstr "الميزانيات"
3002
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3004 #, c-format
3005 msgid "Budgets are broken into funds."
3006 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3012 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3013 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3014 "etc)."
3015 msgstr ""
3016 "'الميزانيات' تستخدم لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3017 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى أرصدة لعدة "
3018 "مواقع من المكتبة ( كتب ، صوتيات ...الخ)."
3019
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3024 "year's budget."
3025 msgstr ""
3026 "يمكن أن تنشئ الميزانيات إما من الصفر أو من خلال تكرار ميزانية السنة السابقة."
3027
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3029 #, c-format
3030 msgid "Build and manage batches of labels"
3031 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3032
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3034 #, c-format
3035 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3036 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3037
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3039 #, c-format
3040 msgid "Build sets"
3041 msgstr "بناء مجموعة"
3042
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3047 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3048 "you would like to stop notices for."
3049 msgstr ""
3050 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3051 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في إيقاف "
3052 "الإخطارات لها."
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3058 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3059 msgstr ""
3060 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3061 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3067 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3068 msgstr ""
3069 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3070 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3071
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3076 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3077 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3078 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3079 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3080 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3081 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3082 msgstr ""
3083 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3084 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3085 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3086 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3087 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3088 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3089
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3091 #, c-format
3092 msgid "By default, this includes:"
3093 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3094
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3096 #, c-format
3097 msgid "C = Credit"
3098 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3099
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:101
3101 #, c-format
3102 msgid "CHECKIN "
3103 msgstr "الرد"
3104
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
3106 #, c-format
3107 msgid "CHECKOUT "
3108 msgstr "الإعارة"
3109
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3114 "to be imported in to a variety of applications"
3115 msgstr ""
3116 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3117 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3118
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3120 #, c-format
3121 msgid "CSV File Uploading"
3122 msgstr "رفع ملف CSV"
3123
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3128 "export."
3129 msgstr ""
3130 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3131 "وسلالك ."
3132
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3134 #, c-format
3135 msgid "CSV profiles"
3136 msgstr "ملفات CSV"
3137
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
3139 #, c-format
3140 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3141 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3144 #, c-format
3145 msgid "Can I edit the online help? "
3146 msgstr "أيمكنني تعديل المساعدة على الخط المياشر؟ "
3147
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3149 #, c-format
3150 msgid "Cancel"
3151 msgstr "إلغاء"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3154 #, c-format
3155 msgid "Catalog"
3156 msgstr "الفهرس"
3157
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3159 #, c-format
3160 msgid "Catalog by item type"
3161 msgstr "الفهرسة بواسطة نوع المادة"
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3167 "Koha."
3168 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3169
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3171 #, c-format
3172 msgid "Catalog statistics"
3173 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3174
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3177 #, c-format
3178 msgid "Cataloging"
3179 msgstr "الفهرسة"
3180
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3182 #, c-format
3183 msgid "Cataloging:"
3184 msgstr "الفهرسة:"
3185
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3187 #, c-format
3188 msgid "Change Patron Password"
3189 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3190
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3192 #, c-format
3193 msgid "Charging Fines/Fees"
3194 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3195
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3197 #, c-format
3198 msgid "Chat with Koha users and developers"
3199 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3200
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3205 "attribute."
3206 msgstr ""
3207 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3213 "in the OPAC."
3214 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3215
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3220 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3221 "pages"
3222 msgstr ""
3223 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3224 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3225
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid ""
3229 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3230 "be selected by default."
3231 msgstr ""
3232 "قم بتحديد مربع \"محدد\" إذا كنت تريد تحديد هذه الخيار افتراضياً بشكل دائم."
3233
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3238 "search."
3239 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3240
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3242 #, c-format
3243 msgid "Check In Messages"
3244 msgstr "رسائل الرد"
3245
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3247 #, c-format
3248 msgid "Check Out"
3249 msgstr "إعارة"
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3252 #, c-format
3253 msgid "Check Out Messages"
3254 msgstr "رسائل الإعارة"
3255
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3257 #, c-format
3258 msgid "Check Out Warnings"
3259 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3260
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3262 #, c-format
3263 msgid "Check Serial Expiration"
3264 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3265
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3267 #, c-format
3268 msgid "Check out and check in items"
3269 msgstr "إعارة ورد المواد"
3270
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3275 "$/ )"
3276 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3277
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3282 "$// )"
3283 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3284
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3289 "drop down list for this category."
3290 msgstr ""
3291 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3292 "المنسدلة لهذه الفئة."
3293
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3298 "Anonymize)"
3299 msgstr ""
3300 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3301
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3306 "values of this attribute. "
3307 msgstr ""
3308 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3309 "تسجيلة المستفيد "
3310
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3312 #, c-format
3313 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3314 msgstr ""
3315 "ضع علامة في المربع إلى اليمين من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3316 "الجديدة"
3317
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3322 "type you have selected at the top."
3323 msgstr ""
3324 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3325 "الجزء العلوي"
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3328 #, c-format
3329 msgid "Check the expiration of a serial"
3330 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3337 "Selected\""
3338 msgstr ""
3339 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3340 "\"الدفع المحددة\""
3341
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3346 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3347 msgstr ""
3348 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3349 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3352 #, c-format
3353 msgid "Checking Items In"
3354 msgstr "عملية إعادة المواد"
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3357 #, c-format
3358 msgid "Checking in (Returning)"
3359 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3362 #, c-format
3363 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3364 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3365
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3367 #, c-format
3368 msgid "Checking out (Issuing)"
3369 msgstr "الإعارة"
3370
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3375 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3376 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3377 msgstr ""
3378 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3379 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3380 "ذلك الغرامات والإعارات."
3381
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3386 "the prediction pattern."
3387 msgstr ""
3388 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3391 #, c-format
3392 msgid "Checkout History"
3393 msgstr "تاريخ الإعارة"
3394
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:101
3396 #, c-format
3397 msgid "Checkouts Per Patron"
3398 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3399
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3401 #, c-format
3402 msgid "Child "
3403 msgstr "طفل "
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3406 #, c-format
3407 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3408 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3411 #, c-format
3412 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3413 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3419 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3420 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3421 msgstr ""
3422 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3423 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3424 "المستفيدين البالغين' "
3425
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3427 #, c-format
3428 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3429 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3430
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3432 #, c-format
3433 msgid "Choose \"matches\""
3434 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3435
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3437 #, c-format
3438 msgid "Choose 'Add/Update'"
3439 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3445 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3446
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3449 #, c-format
3450 msgid "Choose 'Copy'"
3451 msgstr "اختر 'نسخ'"
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3454 #, c-format
3455 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3456 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3459 #, c-format
3460 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3461 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3462
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3464 #, c-format
3465 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3466 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3467
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3470 #, c-format
3471 msgid "Choose 'if'"
3472 msgstr "اختر 'لو'"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3475 #, c-format
3476 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3477 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3483 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3484 msgstr ""
3485 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3486 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3487
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3492 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3493 "items)"
3494 msgstr ""
3495 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3496 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3497 "جميع المواد المفقودة)"
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3500 #, c-format
3501 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3502 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3505 #, c-format
3506 msgid "Choose a title for your entry"
3507 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3508
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3510 #, c-format
3511 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3512 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3513
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3518 "'All' to perform the report on all item types)"
3519 msgstr ""
3520 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3521 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3522
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3524 #, c-format
3525 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3526 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3532 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3533 "instead of making an option."
3534 msgstr ""
3535 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3536 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3537 "الاختيار."
3538
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3543 "method is used when displaying the lost items)"
3544 msgstr ""
3545 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3546 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3547
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3552 "in the database, simply click Finish."
3553 msgstr ""
3554 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3555 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3556
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3561 "this to 'All' it will apply to all item types"
3562 msgstr ""
3563 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3564 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3565
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3567 #, c-format
3568 msgid "Choose the character encoding"
3569 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3575 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3576 "before clicking the Add button."
3577 msgstr ""
3578 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3579 "واحدة  باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3580
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3583 #, c-format
3584 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3585 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3588 #, c-format
3589 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3590 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3591
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3596 "is closed in the calculation or don't include them."
3597 msgstr ""
3598 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3599 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3600
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3602 #, c-format
3603 msgid "Choose the module this notice is related to"
3604 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3605
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3610 "fields are available for you to query."
3611 msgstr ""
3612 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3613 "المتاحة لاستعلامك."
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3617 #, c-format
3618 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3619 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3620
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3625 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3626
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3631 "click 'Submit.'"
3632 msgstr ""
3633 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3634 "'إرسال'."
3635
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3640 "fiscal year, a quarter, etc."
3641 msgstr ""
3642 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3643 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3644
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3647 #, c-format
3648 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3649 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3655 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3656
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3658 #, c-format
3659 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3660 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3661
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3663 #, c-format
3664 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3665 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3666
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3671 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3672 "to \"Unmap\"' button."
3673 msgstr ""
3674 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3675 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3676
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3678 #, c-format
3679 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3680 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3681
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3683 #, c-format
3684 msgid "Choose which library will use the fund"
3685 msgstr "اختر أي مكتبة ستستخدم هذا الرصيد"
3686
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3691 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3692 "to use while walking around the library checking your collection"
3693 msgstr ""
3694 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3695 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3696 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3697
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3702 "will be calculate in"
3703 msgstr ""
3704 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3705 "مدة الإعارة والغرامات."
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3711 "of duplicate card numbers to the system"
3712 msgstr ""
3713 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3714 "البطاقات في النظام"
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3717 #, c-format
3718 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3719 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
3720
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3725 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3726 "import."
3727 msgstr ""
3728 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3729 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3735 "spent."
3736 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3742 "for that query."
3743 msgstr ""
3744 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3745
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3750 "and the record in the catalog. "
3751 msgstr ""
3752 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3753 "معاً. "
3754
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3759 "record in the catalog."
3760 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3766 "'Pending' tab."
3767 msgstr ""
3768 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3769 "'في الإنتظار' ."
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3772 #, c-format
3773 msgid "Circulating"
3774 msgstr "إعارة "
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3777 #, c-format
3778 msgid "Circulation"
3779 msgstr "الإعارة"
3780
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3782 #, c-format
3783 msgid "Circulation History"
3784 msgstr "تاريخ الإعارة"
3785
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3787 #, c-format
3788 msgid "Circulation Messages"
3789 msgstr "رسائل الإعارة"
3790
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3792 #, c-format
3793 msgid "Circulation and Fines Rules"
3794 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
3795
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3800 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3801 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3802 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3803 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3804 msgstr ""
3805 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
3806 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
3807 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
3808 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
3809
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3814 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3815 msgstr ""
3816 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
3817 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
3818
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3823 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3824 msgstr ""
3825 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
3826 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
3827
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3832 "OPAC."
3833 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
3834
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3839 "checkout screen."
3840 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
3841
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3843 #, c-format
3844 msgid "Circulation statistics"
3845 msgstr "إحصائيات الإعارة"
3846
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3848 #, c-format
3849 msgid "Circulation:"
3850 msgstr "الاعارة:"
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3853 #, c-format
3854 msgid "Cities and Towns"
3855 msgstr "المدن والبلدات"
3856
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3858 #, c-format
3859 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3860 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3863 #, c-format
3864 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3865 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
3866
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3868 #, c-format
3869 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3870 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
3871
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3873 #, c-format
3874 msgid "Classification Filing Rules"
3875 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
3876
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3878 #, c-format
3879 msgid "Classification Sources"
3880 msgstr "مصادر التصنيف"
3881
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3883 #, c-format
3884 msgid "Clear Patron Information"
3885 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
3886
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3895 #, c-format
3896 msgid "Click \"Confirm\""
3897 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
3898
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3901 #, c-format
3902 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3903 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3907 #, c-format
3908 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3909 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3913 #, c-format
3914 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3915 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
3916
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3920 #, c-format
3921 msgid "Click 'Add action'"
3922 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
3923
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3925 #, c-format
3926 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3927 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
3928
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
3930 #, c-format
3931 msgid "Click 'Export authority records'"
3932 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
3933
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
3935 #, c-format
3936 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3937 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
3940 #, c-format
3941 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3942 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
3945 #, c-format
3946 msgid "Click 'New Category.'"
3947 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
3948
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3950 #, c-format
3951 msgid "Click 'New Entry' "
3952 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
3953
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3955 #, c-format
3956 msgid "Click 'New Framework' "
3957 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
3958
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3960 #, c-format
3961 msgid "Click 'New Library'"
3962 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
3963
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3965 #, c-format
3966 msgid "Click 'New Notice'"
3967 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
3968
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3970 #, c-format
3971 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3972 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
3973
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3975 #, c-format
3976 msgid "Click 'New Record'"
3977 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3980 #, c-format
3981 msgid "Click 'New Record' "
3982 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
3985 #, c-format
3986 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3987 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
3993 "import the record by clicking the caret on the right)."
3994 msgstr ""
3995 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
3996 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
3997
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3999 #, c-format
4000 msgid "Click 'New'"
4001 msgstr "اضغط 'جديد'"
4002
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4004 #, c-format
4005 msgid "Click 'Next'"
4006 msgstr "اضغط 'جديد'"
4007
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4010 #, c-format
4011 msgid "Click 'Process images'"
4012 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4013
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4015 #, c-format
4016 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4017 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4021 #, c-format
4022 msgid "Click 'Save'"
4023 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4024
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4026 #, c-format
4027 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4028 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4029
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4031 #, c-format
4032 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4033 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4034
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4036 #, c-format
4037 msgid "Click 'Stage for import'"
4038 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4039
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4043 #, c-format
4044 msgid "Click 'Submit'"
4045 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4048 #, c-format
4049 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4050 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4054 #, c-format
4055 msgid "Click 'Upload file'"
4056 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4057
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4059 #, c-format
4060 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4061 msgstr "انقر على 'بحث Z39.50' "
4062
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4064 #, c-format
4065 msgid "Click Save to save your new attribute"
4066 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4067
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4069 #, c-format
4070 msgid "Click on 'Save'"
4071 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4072
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4074 #, c-format
4075 msgid "Click on 'Save' button'"
4076 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4077
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4082 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4083 msgstr ""
4084 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4085 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4091 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4092
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4097 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4098 msgstr ""
4099 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4100 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4103 #, c-format
4104 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4105 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4106
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4108 #, c-format
4109 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4110 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4111
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4114 #, c-format
4115 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4116 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4120 #, c-format
4121 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4122 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4123
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4128 "added to the end of the current quote list."
4129 msgstr ""
4130 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4131 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4134 #, c-format
4135 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4136 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4139 #, c-format
4140 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4141 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4147 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4148 "to be redirected to the routing list."
4149 msgstr ""
4150 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4151 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4152 "إلى قائمة التمرير."
4153
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4158 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4159 msgstr ""
4160 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4161 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4167 "analytic and the host."
4168 msgstr ""
4169 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4170 "والمٌضيف."
4171
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4173 #, c-format
4174 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4175 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4176
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4181 msgstr ""
4182 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4183
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4185 #, c-format
4186 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4187 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4188
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4190 #, c-format
4191 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4192 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4193
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4198 "Description for the Framework"
4199 msgstr ""
4200 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4201
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4206 "you can enter the title information"
4207 msgstr ""
4208 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4209 "معلومات العنوان"
4210
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4212 #, c-format
4213 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4214 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4215
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4220 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4221 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4222 "left of the Acquisitions page."
4223 msgstr ""
4224 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4225 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4226 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4232 "will have all of your library information followed by the items in your "
4233 "order."
4234 msgstr ""
4235 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4236 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4242 "editing page."
4243 msgstr ""
4244 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4245
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4251 "of the order search options available."
4252 msgstr ""
4253 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4254 "المتاحة."
4255
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4257 #, c-format
4258 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4259 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4262 #, c-format
4263 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4264 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4271 "option to edit the record."
4272 msgstr ""
4273 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4274 "لتحرير التسجيلة."
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4280 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4281 msgstr ""
4282 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4283 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4284
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4290 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4291 "their name or their card number."
4292 msgstr ""
4293 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4294 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4295
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4301 "of the message that was sent."
4302 msgstr ""
4303 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4309 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4315 "uncertain prices to quick editing."
4316 msgstr ""
4317 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4318 "المحددة للتحرير السريع."
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4324 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4325 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4326 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4327 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4328 "necessary hold and/or transfer information."
4329 msgstr ""
4330 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4331 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4332 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4333 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4334 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4335
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4340 "transit to the library where the hold was placed"
4341 msgstr ""
4342 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4343 "وضع الحجز فيها"
4344
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4349 "from the library"
4350 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4351
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4356 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4357 "place on the book with the patron's information"
4358 msgstr ""
4359 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4360 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4361
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4366 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4367 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4368 msgstr ""
4369 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4370 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4371 "مع معلومات المستفيد"
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4377 "bottom of the list even if more requests are made."
4378 msgstr ""
4379 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4380 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4381
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4387 "search and allow you to search for additional fields."
4388 msgstr ""
4389 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4390 "البحث بحقول إضافية."
4391
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4397 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4398 "to a specific category and/or library."
4399 msgstr ""
4400 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4401 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4407 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4408 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4409 "at once."
4410 msgstr ""
4411 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4412 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4413 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4414
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4416 #, c-format
4417 msgid "Collapsed"
4418 msgstr "مطوي"
4419
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4421 #, c-format
4422 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4423 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4424
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4426 #, c-format
4427 msgid "Comments"
4428 msgstr "التعليقات"
4429
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4431 #, c-format
4432 msgid "Commonly used values of this field are:"
4433 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4434
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4436 #, c-format
4437 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4438 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4439
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4441 #, c-format
4442 msgid "Content"
4443 msgstr "المحتوى"
4444
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4449 msgstr ""
4450 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4451 "الحجز' "
4452
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
4454 #, c-format
4455 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4456 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4457
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4462 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4463 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4464 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4465 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4466 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4467 msgstr ""
4468 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4469 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4470 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4471 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4472 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4475 #, c-format
4476 msgid "Course Reserves Setup"
4477 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4480 #, c-format
4481 msgid "Course details"
4482 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4483
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4485 #, c-format
4486 msgid "Course reserves"
4487 msgstr "الحجز الأكاديمي"
4488
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4490 #, c-format
4491 msgid "Create SQL Reports"
4492 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4493
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4495 #, c-format
4496 msgid "Create a basket group"
4497 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4498
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4500 #, c-format
4501 msgid "Create a new subscription"
4502 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4503
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4505 #, c-format
4506 msgid "Create a set"
4507 msgstr "أنشئ مجموعة"
4508
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4510 #, c-format
4511 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4512 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4515 #, c-format
4516 msgid "Create manual credit"
4517 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4518
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4520 #, c-format
4521 msgid "Create manual invoice"
4522 msgstr "إنشاء فاتورة يدوية"
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4525 #, c-format
4526 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4527 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4528
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4530 #, c-format
4531 msgid "Creating Patron File"
4532 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4535 #, c-format
4536 msgid "CreditXXX "
4537 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4538
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4540 #, c-format
4541 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4542 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4543
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4548 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4549
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4554 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4555 msgstr ""
4556 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4557 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4560 #, c-format
4561 msgid "Custom Reports "
4562 msgstr "تقارير مخصصة "
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4565 #, c-format
4566 msgid "Customization:"
4567 msgstr "تخصيص:"
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4570 #, c-format
4571 msgid "Customize label layouts"
4572 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4573
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4575 #, c-format
4576 msgid "Customize patron card layouts"
4577 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4578
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4580 #, c-format
4581 msgid "DB table value for reports"
4582 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4583
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:133
4585 #, c-format
4586 msgid "DUE "
4587 msgstr "مستحق"
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
4590 #, c-format
4591 msgid "DUEDGST "
4592 msgstr "ميزانية"
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4595 #, c-format
4596 msgid "Database"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4601 #, c-format
4602 msgid "Date of birth "
4603 msgstr "تاريخ الميلاد"
4604
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4606 #, c-format
4607 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4608 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4609
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4611 #, c-format
4612 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4613 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4620 "field"
4621 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4622
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
4624 #, c-format
4625 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4626 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4627
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4629 #, c-format
4630 msgid "Default Circulation Rules"
4631 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4634 #, c-format
4635 msgid "Default value "
4636 msgstr "قيمة إفتراضية "
4637
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4639 #, c-format
4640 msgid "Define days when the library is closed"
4641 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4644 #, c-format
4645 msgid "Define mappings"
4646 msgstr "تعريف مخططات"
4647
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4649 #, c-format
4650 msgid "Define notices"
4651 msgstr "تعريف الإشعارات "
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4657 "SpineLabelFormat system preference"
4658 msgstr ""
4659 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4660 "SpineLabelFormat"
4661
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4666 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4667 msgstr ""
4668 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4669 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4670
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4675 "Example :200|210$a|301"
4676 msgstr ""
4677 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4678 "301"
4679
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4681 #, c-format
4682 msgid "Defining a mapping"
4683 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4684
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4689 "triggered. "
4690 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
4691
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4694 #, c-format
4695 msgid "Delete Quote(s)"
4696 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4699 #, c-format
4700 msgid "Delete a set"
4701 msgstr "حذف المجموعة"
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4704 #, c-format
4705 msgid "Delete an existing subscription"
4706 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4712 "borrower reading history)"
4713 msgstr ""
4714 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
4715 "المستعير)"
4716
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4718 #, c-format
4719 msgid "Deleting Item Types"
4720 msgstr "حذف أنواع المادة"
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4723 #, c-format
4724 msgid "Deleting items"
4725 msgstr "حذف المواد"
4726
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4731 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4732 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4733 "hold on."
4734 msgstr ""
4735 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
4736 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
4737 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4743 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4744 "image above."
4745 msgstr ""
4746 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
4747 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4753 "warning or a confirmation box"
4754 msgstr ""
4755 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
4756 "صندوق تأكيد"
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4763 "patrons in various different ways."
4764 msgstr ""
4765 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
4766 "مختلفة ومتنوعة."
4767
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4773 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4774 msgstr ""
4775 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
4776 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4782 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4783 msgstr ""
4784 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
4785 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
4786
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4791 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4792 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4793 "under the vendor search."
4794 msgstr ""
4795 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
4796 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
4797 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
4798 "الموردين."
4799
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4804 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4805 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4806 "on the main staff dashboard under the module labels."
4807 msgstr ""
4808 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
4809 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
4810 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
4811 "تحت أسماء الوحدات."
4812
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4814 #, c-format
4815 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4816 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
4817
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4819 #, c-format
4820 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4821 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
4822
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4824 #, c-format
4825 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4826 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
4827
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4829 #, c-format
4830 msgid "Details"
4831 msgstr "التفاصيل"
4832
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4834 #, c-format
4835 msgid "Dewey"
4836 msgstr "ديوى"
4837
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4839 #, c-format
4840 msgid "Did you mean?"
4841 msgstr "هل تعني ؟"
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4847 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4848 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4849 msgstr ""
4850 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
4851 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
4852 "الأخرى."
4853
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4855 #, c-format
4856 msgid "Duplicate Report"
4857 msgstr "نسخ التقرير"
4858
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
4860 #, c-format
4861 msgid "Duplicate a Patron"
4862 msgstr "تكرار المستفيد"
4863
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4865 #, c-format
4866 msgid "Duplicating records"
4867 msgstr "تكرار التسجيلات"
4868
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4873 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4874 "number to the item record if it's not already there."
4875 msgstr ""
4876 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
4877 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
4878
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4881 #, c-format
4882 msgid ""
4883 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4884 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4885 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4886 "left of the record you are viewing."
4887 msgstr ""
4888 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
4889 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
4890 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
4891
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4893 #, c-format
4894 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4895 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
4896
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4898 #, c-format
4899 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
4900 msgstr "كل حقل له وسيمة  (وهي وسيمة مارك ) "
4901
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4906 "'Delete' link."
4907 msgstr ""
4908 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4914 "the 'Edit' link."
4915 msgstr ""
4916 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
4917
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
4919 #, c-format
4920 msgid ""
4921 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4922 "edit/alter details associated with the library in question."
4923 msgstr ""
4924 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
4925 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4929 #, c-format
4930 msgid ""
4931 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4932 "tab."
4933 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
4934
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4937 #, c-format
4938 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4939 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
4940
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4945 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4946 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4947 "notices for all libraries."
4948 msgstr ""
4949 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
4950 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
4951 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:38
4954 #, c-format
4955 msgid "Each notice offers you the same options "
4956 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
4959 #, c-format
4960 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
4961 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
4964 #, c-format
4965 msgid ""
4966 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
4967 "attributes."
4968 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
4969
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
4971 #, c-format
4972 msgid "Each patron can have an alternate contact "
4973 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
4974
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
4979 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
4980 msgstr ""
4981 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
4982 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
4985 #, c-format
4986 msgid "Edit Authorities"
4987 msgstr "تحرير الاستنادات"
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
4990 #, c-format
4991 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
4992 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
4993
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
4995 #, c-format
4996 msgid "Edit Custom Reports"
4997 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
4998
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5000 #, c-format
5001 msgid "Edit Existing Frameworks"
5002 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5003
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5005 #, c-format
5006 msgid "Edit an existing subscription"
5007 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5010 #, c-format
5011 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5012 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5019 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5020
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5022 #, c-format
5023 msgid "Edit items"
5024 msgstr "تعديل المواد"
5025
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5027 #, c-format
5028 msgid "Editing"
5029 msgstr "التعديل"
5030
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5032 #, c-format
5033 msgid "Editing Authorities"
5034 msgstr "تعديل الإستنادات"
5035
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5037 #, c-format
5038 msgid "Editing Basket Headers"
5039 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5040
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5042 #, c-format
5043 msgid "Editing Events"
5044 msgstr "تعديل الأحداث"
5045
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5047 #, c-format
5048 msgid "Editing Item Types"
5049 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5050
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5052 #, c-format
5053 msgid "Editing Patrons"
5054 msgstr "تعديل المستفيدين"
5055
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5057 #, c-format
5058 msgid "Editing items"
5059 msgstr "تعديل المواد"
5060
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5062 #, c-format
5063 msgid "Editing records"
5064 msgstr "تعديل التسجيلات"
5065
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5067 #, c-format
5068 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5069 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5070
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5072 #, c-format
5073 msgid "Editing/Deleting a Library"
5074 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5075
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5077 #, c-format
5078 msgid "Editor"
5079 msgstr "المحرر"
5080
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5083 #, c-format
5084 msgid "Email: "
5085 msgstr "البريد الإلكترونى: "
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5088 #, c-format
5089 msgid "Encoding"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5093 #, c-format
5094 msgid "Enhanced Content:"
5095 msgstr "محتوى محسَّن:"
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5098 #, c-format
5099 msgid ""
5100 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5101 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5102 "or until a specific date) "
5103 msgstr ""
5104 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5105 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5106 "تاريخ محدد) "
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5112 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5113 msgstr ""
5114 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5115 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5116
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5121 "blank"
5122 msgstr ""
5123 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5124 "فارغا"
5125
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5127 #, c-format
5128 msgid "Enter a code and a description"
5129 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5130
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5136 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5137
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5139 #, c-format
5140 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5141 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5142
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5144 #, c-format
5145 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5146 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5149 #, c-format
5150 msgid "Enter a list name and save the list."
5151 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5154 #, c-format
5155 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5156 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5160 #, c-format
5161 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5162 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5163
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5165 #, c-format
5166 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5167 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5171 #, c-format
5172 msgid ""
5173 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5174 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5175 "the address"
5176 msgstr ""
5177 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5178 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5185 "'Starts with'"
5186 msgstr ""
5187 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5188 "\"يبدأ بـ\""
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5192 #, c-format
5193 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5194 msgstr ""
5195 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5196 "الباركود"
5197
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5202 "you're logged in at)"
5203 msgstr ""
5204 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5205 "الدخول إليها)"
5206
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5208 #, c-format
5209 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5210 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5211
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5216 "every 1 day, or every 2 hours)"
5217 msgstr ""
5218 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5219 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5220
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5222 #, c-format
5223 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5224 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5225
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5227 #, c-format
5228 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5229 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5230
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5232 #, c-format
5233 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5234 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5235
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5237 #, c-format
5238 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5239 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5240
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5243 #, c-format
5244 msgid "Enter the Koha borrower number"
5245 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5246
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5248 #, c-format
5249 msgid ""
5250 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5251 msgstr ""
5252 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5253
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5255 #, c-format
5256 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5257 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5258
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5261 #, c-format
5262 msgid ""
5263 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5264 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5265 msgstr ""
5266 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5267 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5268
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5271 #, c-format
5272 msgid ""
5273 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5274 "Patron\" box"
5275 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5276
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5278 #, c-format
5279 msgid ""
5280 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5281 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5282 "by Koha."
5283 msgstr ""
5284 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5285 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5288 #, c-format
5289 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5290 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5296 "copy"
5297 msgstr ""
5298 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5299
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5301 #, c-format
5302 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5303 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5304
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5307 #, c-format
5308 msgid "Enter the information about your new tag:"
5309 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5310
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5312 #, c-format
5313 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5314 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5315
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5320 "right result to add the patron."
5321 msgstr ""
5322 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5323 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5324
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5329 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5330 msgstr ""
5331 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5332 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5339 "between each batch of numbers."
5340 msgstr ""
5341 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5342 "من الأرقام."
5343
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5348 "'Renewals' box"
5349 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5350
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5352 #, c-format
5353 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5354 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5355
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5357 #, c-format
5358 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5359 msgstr ""
5360 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5361
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5366 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5367 msgstr ""
5368 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5369 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5370
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5372 #, c-format
5373 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5374 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5380 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5381 msgstr ""
5382 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5383 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5384
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5386 #, c-format
5387 msgid ""
5388 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5389 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5390 "page."
5391 msgstr ""
5392 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5393 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5394
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5400 "entered or by searching for 212 555 1212"
5401 msgstr ""
5402 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5403 "البحث عن 1212 555 212"
5404
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5406 #, c-format
5407 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5408 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5409
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5414 "will appear in between each one in the column"
5415 msgstr ""
5416 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5417 "العامود"
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5424 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5425 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5426 "this difference."
5427 msgstr ""
5428 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5429 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5430 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5433 #, c-format
5434 msgid "Examples: "
5435 msgstr "أمثلة:"
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5438 #, c-format
5439 msgid "Execute SQL Reports"
5440 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5443 #, c-format
5444 msgid "Execute overdue items report"
5445 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5446
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
5448 #, c-format
5449 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5450 msgstr "الإخطارات الحالية &amp; كعوب"
5451
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5453 #, c-format
5454 msgid "Existing Values"
5455 msgstr "القيم الحالية"
5456
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5458 #, c-format
5459 msgid "Export Authority Records"
5460 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5461
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5463 #, c-format
5464 msgid "Export Bibliographic Records"
5465 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5466
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5468 #, c-format
5469 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5470 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5471
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5473 #, c-format
5474 msgid ""
5475 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5476 "cards printable directly on a printer"
5477 msgstr ""
5478 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5479 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5480
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5482 #, c-format
5483 msgid "Export label data in one of three formats: "
5484 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5485
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5488 #, c-format
5489 msgid "Export single or multiple batches"
5490 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5491
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5493 #, c-format
5494 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5495 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5496
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5498 #, c-format
5499 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5500 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5501
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5503 #, c-format
5504 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5505 msgstr "F=  انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
5506
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5508 #, c-format
5509 msgid "F = Overdue fine"
5510 msgstr "F = غرامة التأخير"
5511
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5513 #, c-format
5514 msgid "FOR = Forgiven"
5515 msgstr "FOR = معفو عنه"
5516
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5518 #, c-format
5519 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5520 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5523 #, c-format
5524 msgid "Fast Add Cataloging"
5525 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5526
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5528 #, c-format
5529 msgid "Fast cataloging"
5530 msgstr "الفهرسة السريعة"
5531
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5533 #, c-format
5534 msgid "Files"
5535 msgstr "الملفات"
5536
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5538 #, c-format
5539 msgid ""
5540 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5541 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5542 msgstr ""
5543 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5544 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5545
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5547 #, c-format
5548 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5549 msgstr ""
5550 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5553 #, c-format
5554 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5555 msgstr "ملئ البيانات المطلوبة على الشكل كما يلي: "
5556
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5561 "fields are optional) "
5562 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5568 "of authority record (all fields are optional)"
5569 msgstr ""
5570 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5571 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5574 #, c-format
5575 msgid "Fill in the form presented"
5576 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5577
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5582 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5583 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5584 "and 'Value' with XXX."
5585 msgstr ""
5586 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
5587 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
5588 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
5589 "و'القيمة' بـ XXX."
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5592 #, c-format
5593 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5594 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5598 #, c-format
5599 msgid "Finally choose the file type and file name "
5600 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
5601
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5603 #, c-format
5604 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5605 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5606
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5611 "one you have originally selected "
5612 msgstr ""
5613 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
5614 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5617 #, c-format
5618 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5619 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
5620
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5622 #, c-format
5623 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5624 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من "
5625
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
5627 #, c-format
5628 msgid ""
5629 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5630 "category "
5631 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
5632
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5634 #, c-format
5635 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5636 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
5637
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5639 #, c-format
5640 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5641 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5644 #, c-format
5645 msgid ""
5646 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5647 "duplicates. "
5648 msgstr ""
5649 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
5650 "تكرارات. "
5651
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5656 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5657 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5658 msgstr ""
5659 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خضماً "
5660 "على هذه الرسوم؟، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
5661 "الإيجار\""
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5667 "choose the messaging preferences for this patron. "
5668 msgstr ""
5669 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
5670 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
5671
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5676 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5677 "the staff client"
5678 msgstr ""
5679 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
5680 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5683 #, c-format
5684 msgid "Fines"
5685 msgstr "غرامات"
5686
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5688 #, c-format
5689 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5690 msgstr ""
5691 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
5692
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5694 #, c-format
5695 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5696 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
5697
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5699 #, c-format
5700 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5701 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
5702
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5707 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5708 msgstr ""
5709 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
5710 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5713 #, c-format
5714 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5715 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
5716
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5718 #, c-format
5719 msgid "First find the MARC file on your computer"
5720 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5726 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5727 msgstr ""
5728 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
5729 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
5730
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5735 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5736 msgstr ""
5737 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
5738 "\"استخدام\""
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5744 "Administration to match your library's workflow."
5745 msgstr ""
5746 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
5747 "في مكتبتك."
5748
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5750 #, c-format
5751 msgid "Flagged"
5752 msgstr "ذو علامة"
5753
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5755 #, c-format
5756 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5757 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
5758
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5760 #, c-format
5761 msgid ""
5762 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5763 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5764 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5765 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5766 msgstr ""
5767 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
5768 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
5769 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
5770
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5775 "circulated on the 15th"
5776 msgstr ""
5777 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
5778 "استعارته على 15th"
5779
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5784 "number"
5785 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
5786
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5788 #, c-format
5789 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5790 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
5791
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5793 #, c-format
5794 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5795 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
5796
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5798 #, c-format
5799 msgid ""
5800 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5801 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5802 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5803 "that overdue notices and other messages go to."
5804 msgstr ""
5805 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
5806 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
5807 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
5808 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5814 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5815 msgstr ""
5816 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
5817 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
5818
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5820 #, c-format
5821 msgid "For each subfield you can set the following values "
5822 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية: "
5823
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5825 #, c-format
5826 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5827 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
5828
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5833 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5834 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5835 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5836 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5842 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5843 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5844 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5845 msgstr ""
5846 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك إضافات لكل الحقول 1XX من حقول الترميز. "
5847 "الإضافات هي  مساعدة كبيرة للمفهرس ! وهناك اثنان من الإضافات "
5848 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t يمكن أن تكون \"سحرية\" للعثور "
5849 "على المحرر من  الرقم المعياري للكتاب ,  وجمع قائمة  للمحرر)"
5850
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5852 #, c-format
5853 msgid ""
5854 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5855 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5856 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5857 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5858 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5859 "already done so."
5860 msgstr ""
5861 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
5862 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
5863 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
5864 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
5865 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
5866 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
5867
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5869 #, c-format
5870 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5871 msgstr ""
5872 "على سبيل المثال: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5873
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5878 "invoice"
5879 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
5880
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5885 "help file there."
5886 msgstr ""
5887 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
5888 "المساعدة هناك."
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5891 #, c-format
5892 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5893 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
5894
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5899 "in the 'Rental charge' field "
5900 msgstr ""
5901 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
5902 "حقل \"تحميل الإيجار\""
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5908 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5909 "titles displayed on the screen."
5910 msgstr ""
5911 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
5912 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
5913
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5915 #, c-format
5916 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5917 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
5918
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5924 "positive numbers move the error down and to the right"
5925 msgstr ""
5926 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
5927 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
5928
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:109
5930 #, c-format
5931 msgid ""
5932 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
5933 "patron's category. Currently, this means hold policies."
5934 msgstr ""
5935 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
5936 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
5937
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
5942 "of a given category can make, regardless of the item type."
5943 msgstr ""
5944 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
5945 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
5946
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
5951 "notice set up in the Notices Tool"
5952 msgstr ""
5953 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنضيب إخطارات قائمة التمرير في أداة "
5954 "الإخطارات"
5955
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
5957 #, c-format
5958 msgid "Format"
5959 msgstr "تنسيق:"
5960
5961 #. %1$s:  themelang 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
5963 #, c-format
5964 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
5965 msgstr "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في %s/css/"
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
5968 #, c-format
5969 msgid ""
5970 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
5971 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
5972 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
5973 "with the field"
5974 msgstr ""
5975 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
5976 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
5977 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
5978
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
5984 "(default if none is defined)"
5985 msgstr ""
5986 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
5987 "يعرَّف شيء آخر)"
5988
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:115
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
5994 "book on hold."
5995 msgstr ""
5996 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
5997 "الكتاب."
5998
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6000 #, c-format
6001 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6002 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6003
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6008 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6009 "review later."
6010 msgstr ""
6011 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6012 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6013
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6015 #, c-format
6016 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6017 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6018
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6023 "the hold for the patron."
6024 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6027 #, c-format
6028 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6029 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6030
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6035 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6036
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6041 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6042 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6043 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6044 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6045 "your custom groups."
6046 msgstr ""
6047 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6048 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6049 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6050 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6051 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6052 "المخصصة."
6053
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6058 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6059 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6060 "some edits to split things more accurately."
6061 msgstr ""
6062 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6063 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6064 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6065 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6066
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6069 #, c-format
6070 msgid ""
6071 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6072 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6073 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6074 msgstr ""
6075 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6076 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6077 "الأعلى."
6078
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6081 #, c-format
6082 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6083 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6084
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6089 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6090 "their name, their library and/or patron category."
6091 msgstr ""
6092 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6093 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6094 "حسب فئتهم."
6095
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6097 #, c-format
6098 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6099 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6100
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6105 "the bottom of the page"
6106 msgstr ""
6107 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6108 "الصفحة."
6109
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6115 "bibliographic records they are attached to."
6116 msgstr ""
6117 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6118 "التي تتعلق بها."
6119
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6124 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6125 "preference set to 'allow.'"
6126 msgstr ""
6127 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6128 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6129 "إلى 'سماح.'"
6130
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6135 "to add the records in the staged file to your order."
6136 msgstr ""
6137 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6138 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6139
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6144 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6150 "location and/or cancel the hold."
6151 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6157 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6158 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6159 msgstr ""
6160 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6161 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6162 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6163
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6168 "to add to your order. "
6169 msgstr ""
6170 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6171 "طلبك. "
6172
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6177 "finish importing "
6178 msgstr ""
6179 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6180
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6185 "delete the subfields"
6186 msgstr ""
6187 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6188 "الحقول الفرعية"
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6194 "erase the subfield in question."
6195 msgstr ""
6196 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6197 "الحقول الفرعية"
6198
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6204 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6205 msgstr ""
6206 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6207 "ستتعرض لخطأ."
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6210 #, fuzzy, c-format
6211 msgid ""
6212 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6213 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
6214
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6219 "'New course' button at the top left."
6220 msgstr ""
6221 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6222 "جديد\" أعلى اليمين"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6225 #, c-format
6226 msgid ""
6227 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6228 "types to apply the rules to"
6229 msgstr ""
6230 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6231 "القواعد عليها"
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6234 #, c-format
6235 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6236 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6239 #, c-format
6240 msgid ""
6241 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6242 "want to receive checked."
6243 msgstr ""
6244 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6245 "تحديده كمستلم"
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6251 "catalog record"
6252 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6253
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6258 "you would like to add to Koha"
6259 msgstr ""
6260 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6261 "إضافتها إلى كوها"
6262
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6267 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6268 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6269 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6270 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6271 msgstr ""
6272 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6273 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6274 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6275 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6276 "على \"تنزيل\" "
6277
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6283 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6284 msgstr ""
6285 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6286 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6287
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6290 #, c-format
6291 msgid ""
6292 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6293 "choose to Import them into Koha "
6294 msgstr ""
6295 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6296 "استيرادها الى كوها "
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6303 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6304 "records attached)."
6305 msgstr ""
6306 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6307 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6308
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6311 #, c-format
6312 msgid ""
6313 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6314 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6315 msgstr ""
6316 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6317 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6324 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6327 #, c-format
6328 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6329 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6332 #, c-format
6333 msgid ""
6334 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6335 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6341 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6342 msgstr ""
6343 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6344 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6350 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6351 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6352 msgstr ""
6353 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6354 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6355 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6356
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6361 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6362 msgstr ""
6363 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6364 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6365 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6366
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6368 #, c-format
6369 msgid ""
6370 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6371 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6372 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6373 msgstr ""
6374 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6375 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6376 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6383 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6384 msgstr ""
6385 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6386 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6392 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6393 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6394 "you to choose the link relationship between the authorities."
6395 msgstr ""
6396 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6397 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6398 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6399 "الوصل بين الإستنادات."
6400
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6407 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6408 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6409 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6410 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6411 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6412 "price) on the item record after saving."
6413 msgstr ""
6414 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6415 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6416 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6417 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6418 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6419 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6420
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6423 #, c-format
6424 msgid ""
6425 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6426 msgstr ""
6427 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6428
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6433 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6434 "will be made."
6435 msgstr ""
6436 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6437 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6438
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6443 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6444 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6445 msgstr ""
6446 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6447 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6448 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6449
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6454 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6455 msgstr ""
6456 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
6457 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
6458
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6463 "in the library."
6464 msgstr ""
6465 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6466 "والمستفيدين في المكتبة."
6467
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6472 "Firefox plugin found at: "
6473 msgstr ""
6474 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6475 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
6476
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6481 "and create new ones."
6482 msgstr ""
6483 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
6484
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6489 "authority search history."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6493 #, c-format
6494 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6495 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
6496
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6501 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6502 msgstr ""
6503 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6504 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6505
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6507 #, c-format
6508 msgid "Funds"
6509 msgstr "الأرصدة"
6510
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6512 #, c-format
6513 msgid "Funds can be added to a budget."
6514 msgstr "الأرصدة التي من الممكن أن تضاف للميزانية."
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6517 #, c-format
6518 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6519 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6520
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
6522 #, c-format
6523 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6524 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6527 #, c-format
6528 msgid "Generic"
6529 msgstr "عام"
6530
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6535 #, c-format
6536 msgid "Get there:"
6537 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6538
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6557 #, c-format
6558 msgid "Get there: "
6559 msgstr "الوصول إلى هناك: "
6560
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6565 msgstr ""
6566 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
6567
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6569 #, c-format
6570 msgid "Global System Preferences"
6571 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
6572
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6577 "Set these preferences before anything else in Koha."
6578 msgstr ""
6579 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
6580 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
6581
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6583 #, c-format
6584 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6585 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6588 #, c-format
6589 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6590 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
6591
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6593 #, c-format
6594 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6595 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6598 #, c-format
6599 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6600 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6603 #, c-format
6604 msgid "Granular Circulate Permissions"
6605 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
6606
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6608 #, c-format
6609 msgid "Granular Holds Permissions"
6610 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
6611
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6613 #, c-format
6614 msgid "Granular Parameters Permissions"
6615 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
6616
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6618 #, c-format
6619 msgid "Granular Reports Permissions"
6620 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
6621
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6623 #, c-format
6624 msgid "Granular Serials Permissions"
6625 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
6626
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6628 #, c-format
6629 msgid "Granular Tools Permissions"
6630 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
6631
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6633 #, c-format
6634 msgid "Guided report wizard"
6635 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
6636
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
6638 #, c-format
6639 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6640 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6641
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6643 #, c-format
6644 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6645 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6646
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:165
6648 #, c-format
6649 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6650 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
6651
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:181
6653 #, c-format
6654 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6655 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
6656
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6658 #, c-format
6659 msgid "Here are some other suggestions:"
6660 msgstr "هنا بعض المقترحات الأخرى:"
6661
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6666 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6667 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6668 msgstr ""
6669 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
6670 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
6671 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
6672 "للمجموعة."
6673
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6678 "&amp; Categories administration area"
6679 msgstr ""
6680 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
6681 "فئات بمنطقة الإدارة"
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6684 #, c-format
6685 msgid "Hold ratios"
6686 msgstr "معدلات الحجز:"
6687
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6689 #, c-format
6690 msgid ""
6691 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6692 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6693 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6694 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6695 "items need to be purchased to meet this quota."
6696 msgstr ""
6697 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
6698 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
6699 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
6700 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
6701 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6704 #, c-format
6705 msgid "Holds"
6706 msgstr "حجوزات"
6707
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6709 #, c-format
6710 msgid "Holds awaiting pickup"
6711 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
6712
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6717 "the bibliographic record."
6718 msgstr ""
6719 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
6720 "البيبلوغرافية"
6721
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6723 #, c-format
6724 msgid "Holds queue"
6725 msgstr "صف الحجوزات"
6726
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6728 #, c-format
6729 msgid "Holds statistics"
6730 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
6731
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6733 #, c-format
6734 msgid "Holds to pull"
6735 msgstr "حجوزات للسحب"
6736
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6738 #, c-format
6739 msgid "Holidays calendar"
6740 msgstr "تقويم العطلات"
6741
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
6743 #, c-format
6744 msgid "Host"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6748 #, c-format
6749 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6750 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
6751
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6753 #, c-format
6754 msgid "I can log in, what is next?"
6755 msgstr "لا يمكنني تسجيل الدخول، ماذا بعد؟"
6756
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6758 #, c-format
6759 msgid "I18N/L10N:"
6760 msgstr "I18N/L10N:"
6761
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6763 #, c-format
6764 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6765 msgstr ""
6766 "ملاحظة مهمة: المساعدة على الخط المباشر يتم الكتابة فوقها خلال ترقية كوها."
6767
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6772 "preference may require that others are also set."
6773 msgstr ""
6774 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
6775 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
6776
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
6778 #, c-format
6779 msgid "ISBN"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
6783 #, c-format
6784 msgid "ISSN"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:270
6788 #, c-format
6789 msgid "ISSUEQSLIP "
6790 msgstr "ISSUEQSLIP "
6791
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:276
6793 #, c-format
6794 msgid "ISSUESLIP "
6795 msgstr "ISSUESLIP "
6796
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6798 #, c-format
6799 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6800 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط'  ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
6801
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6803 #, c-format
6804 msgid ""
6805 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6806 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6807 msgstr ""
6808 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
6809 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
6810
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6815 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6816 "be given to a different record. "
6817 msgstr ""
6818 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
6819 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
6820 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
6821
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6826 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6827 msgstr ""
6828 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
6829 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
6830
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6835 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6836 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6837 "hold(s)' button to save your changes."
6838 msgstr ""
6839 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
6840 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
6841 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
6842 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
6843
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6848 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6849 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6850 msgstr ""
6851 "إذا ما كانت التسجيلة المدخلة لديها أكثر من سمة ، فإن الحقول يجب إما أن تدخل "
6852 "كنص بدون علامة التنصيص ( المثال السابق) ، أو أن كل حقل سيحاط بعلامات التنصيص "
6853 "المزدوجة وتحدد باستخدام الفاصلة: "
6854
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6856 #, c-format
6857 msgid ""
6858 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6859 "expiration date or category"
6860 msgstr ""
6861 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
6862 "فئة محددة"
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6865 #, c-format
6866 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6867 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6873 "subscription for each library"
6874 msgstr ""
6875 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
6876
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
6881 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
6882 "related to the accounting."
6883 msgstr ""
6884 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
6885 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
6886
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6891 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6892 "preference values"
6893 msgstr ""
6894 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
6895 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
6896
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6898 #, c-format
6899 msgid ""
6900 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6901 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6902 "system is offline. "
6903 msgstr ""
6904 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
6905 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6911 "in the fields available"
6912 msgstr ""
6913 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
6914 "المتاحة"
6915
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6921 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6922 "heading instead."
6923 msgstr ""
6924 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
6925 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
6931 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
6932 "receive a confirmation message."
6933 msgstr ""
6934 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
6935 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6941 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6942 msgstr ""
6943 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
6944 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
6947 #, c-format
6948 msgid ""
6949 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6950 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6951 "minute of the day."
6952 msgstr ""
6953 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
6954 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
6955 "اليوم."
6956
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6961 "line item shows a link to that item"
6962 msgstr ""
6963 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
6964 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
6965
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
6967 #, c-format
6968 msgid ""
6969 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6970 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
6971 msgstr ""
6972 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
6973 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
6974
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6979 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
6980 msgstr ""
6981 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
6982 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
6988 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
6989 msgstr ""
6990 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
6991 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
6992
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
6997 "confirmation of your deletion."
6998 msgstr ""
6999 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7005 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7006 "enter a 'To Date' at the top"
7007 msgstr ""
7008 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7009 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7010
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7015 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7016 msgstr ""
7017 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7018 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7019
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7021 #, c-format
7022 msgid ""
7023 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7024 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7025 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7026 msgstr ""
7027 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7028 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7029 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7035 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7036 msgstr ""
7037 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7038 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7039 "'الحجوز المسموحة'"
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7045 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7046 "see that there is another item to give the patron"
7047 msgstr ""
7048 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7049 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7050 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7051
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7057 "suggestions tab on the patron record."
7058 msgstr ""
7059 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7060 "المستفيد."
7061
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7066 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7067 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7068 msgstr ""
7069 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7070 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7071 "في التاريخ' "
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7077 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7078 msgstr ""
7079 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7080 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7086 "in the 'Hold starts on date' field "
7087 msgstr ""
7088 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7089 "يبدأ في تاريخ' "
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7092 #, c-format
7093 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7094 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7095
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7097 #, c-format
7098 msgid ""
7099 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7100 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7101 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7102 msgstr ""
7103 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7104 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7105 "الخيارات:"
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7111 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7112 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7113 msgstr ""
7114 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7115 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7116 "الخيارات:"
7117
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7119 #, c-format
7120 msgid ""
7121 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7122 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7123 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7124 msgstr ""
7125 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7126 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7127 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7128
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7133 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7134 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7135 msgstr ""
7136 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7137 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7138 "الخيارات:"
7139
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7144 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7145 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7146 msgstr ""
7147 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7148 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7149 "هذه الخيارات:"
7150
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7155 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7156 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7157 msgstr ""
7158 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7159 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7160 "من هذه الخيارات:"
7161
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7163 #, c-format
7164 msgid ""
7165 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7166 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7167 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7168 msgstr ""
7169 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7170 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7171 "هذه الخيارات:"
7172
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7177 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7178 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7179 "these options:"
7180 msgstr ""
7181 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7182 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7183 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7184
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7189 "you."
7190 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7191
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7196 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7197 msgstr ""
7198 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7199 "بحذف المورد."
7200
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7202 #, c-format
7203 msgid ""
7204 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7205 "'Discount' field. "
7206 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7212 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7218 "the checkout box"
7219 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7225 "members have checked out."
7226 msgstr ""
7227 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7228 "الآخرون باستعارته."
7229
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7231 #, c-format
7232 msgid ""
7233 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7234 "so that the line item links to the right item"
7235 msgstr ""
7236 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7237 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7238
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7240 #, c-format
7241 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7242 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
7243
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7245 #, c-format
7246 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7247 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد  مربع 'التكرار'."
7248
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7250 #, c-format
7251 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7252 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
7253
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7255 #, c-format
7256 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7257 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
7258
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7263 "search for an existing authority."
7264 msgstr ""
7265 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
7266 "الموجود."
7267
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7269 #, c-format
7270 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7271 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7277 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7278 msgstr ""
7279 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7280 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7283 #, c-format
7284 msgid ""
7285 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7286 "same date'"
7287 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7288
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7293 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7294 msgstr ""
7295 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تسجل في كوها، يجب عليك الآن أن تذهب إلى "
7296 "ادارة كوها وتنصّب جميع معلّمات النظام, خاصة فهارس المستفيد."
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7302 "an adult patron "
7303 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7306 #, c-format
7307 msgid ""
7308 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7309 "an organizational patron "
7310 msgstr ""
7311 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7317 "first."
7318 msgstr ""
7319 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7320 "أولاً."
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7323 #, c-format
7324 msgid "If uploading a single image:"
7325 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7331 "fix that here"
7332 msgstr ""
7333 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7334
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7340 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7341 msgstr ""
7342 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7343 "'عكس' على يسار السطر "
7344
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7349 "appear in the two Planning Value fields."
7350 msgstr ""
7351 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7352 "التخطيط."
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7355 #, c-format
7356 msgid ""
7357 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7358 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7359 "those suggestions."
7360 msgstr ""
7361 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7362 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7368 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7369 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7370 "ordered and received you must place the order using this link."
7371 msgstr ""
7372 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
7373 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
7374 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
7375
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7380 "before saving"
7381 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7384 #, c-format
7385 msgid ""
7386 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7387 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7388 "based on the subscription pattern."
7389 msgstr ""
7390 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7391 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7392 "الاشتراك."
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7395 #, c-format
7396 msgid ""
7397 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7398 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7399 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7400 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7401 "(along with other items awaiting action)."
7402 msgstr ""
7403 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
7404 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
7405 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
7406 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
7407 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7410 #, c-format
7411 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7412 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7413
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7415 #, c-format
7416 msgid ""
7417 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7418 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7419 msgstr ""
7420 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
7421 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
7422
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7424 #, c-format
7425 msgid ""
7426 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7427 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7428 "in your hand"
7429 msgstr ""
7430 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7431 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7437 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7438 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7439 "the library was open."
7440 msgstr ""
7441 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
7442 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
7443 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
7444
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7449 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7450 "form will include the bib info)."
7451 msgstr ""
7452 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
7453 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7459 "one of the sample profiles at install."
7460 msgstr ""
7461 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
7462 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
7463
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7468 "for the record in your system."
7469 msgstr ""
7470 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7476 "for the record in your system. "
7477 msgstr ""
7478 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
7479
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7481 #, c-format
7482 msgid ""
7483 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7484 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7485 "list of issues."
7486 msgstr ""
7487 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
7488 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
7489
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7494 "staff will be happy to help resolve the issue."
7495 msgstr ""
7496 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
7497 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7503 "run this tool to test for errors in your definition."
7504 msgstr ""
7505 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
7506 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
7507
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7512 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7513 msgstr ""
7514 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
7515 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7521 "the 'Hold fee' field. "
7522 msgstr ""
7523 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
7524 "الرسوم' "
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7530 "have a value assigned to this tag"
7531 msgstr ""
7532 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
7533 "لهذه الوسيمة"
7534
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7539 "have a value assigned to this tag."
7540 msgstr ""
7541 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
7542 "معينة لهذه الوسيمة."
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7548 "allowing you to add multiples of that tag"
7549 msgstr ""
7550 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
7551 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
7552
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7554 #, c-format
7555 msgid ""
7556 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7557 "will allow you to add multiples of that tag."
7558 msgstr ""
7559 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
7560 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7563 #, c-format
7564 msgid ""
7565 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7566 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7567 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7568 "there."
7569 msgstr ""
7570 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
7571 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
7572 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7578 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7579 "back the pull down menu with authorized reasons."
7580 msgstr ""
7581 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
7582 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7585 #, c-format
7586 msgid ""
7587 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7588 "by months."
7589 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
7590
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7595 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7596 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7597 msgstr ""
7598 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
7599 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
7600 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7603 #, c-format
7604 msgid ""
7605 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7606 "pricing information from that field and put that on each order line."
7607 msgstr ""
7608 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
7609
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7611 #, c-format
7612 msgid ""
7613 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7614 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7615 "authority record."
7616 msgstr ""
7617 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
7618 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
7619
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7635 msgstr ""
7636 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7642 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7643 msgstr ""
7644 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
7645 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7648 #, c-format
7649 msgid ""
7650 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7651 "automatically remove that restriction with the "
7652 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7653 msgstr ""
7654 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
7655 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7661 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7662 msgstr ""
7663 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
7664 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7670 "presented with a search box"
7671 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
7672
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7677 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7678 msgstr ""
7679 "إذا ما اخترتَ الصيغة العددية لـِ'العدد' فإنك سترى 'الأعداد المتوقعة' والتي "
7680 "ستخدل فيها العدد الأعظمي من الأعداد التي تتوقع استلامها."
7681
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7686 "you would see other values too:"
7687 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
7688
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7693 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7694 "based on criteria you enter."
7695 msgstr ""
7696 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
7697 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7703 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7704 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7705 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7706 msgstr ""
7707 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
7708 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
7709 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7716 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7717 msgstr ""
7718 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
7719 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
7720
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7725 "that you need to first define a notice."
7726 msgstr ""
7727 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
7728 "تعريف اشعار."
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7734 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7735 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7736 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7737 "main topics : "
7738 msgstr ""
7739 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
7740 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
7741 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
7742 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
7743
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
7745 #, c-format
7746 msgid ""
7747 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7748 "that in the restricted message as well"
7749 msgstr ""
7750 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
7751 "الرسالة المقيدة"
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7754 #, c-format
7755 msgid ""
7756 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7757 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7758 "the top right of the editor"
7759 msgstr ""
7760 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
7761 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
7762 "اليسار من المُحرر"
7763
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7768 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7769 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7770 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7771 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7772 "authorized_value&gt;&gt;. "
7773 msgstr ""
7774 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
7775 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
7776 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
7777 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
7778 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7784 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7785 msgstr ""
7786 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
7787 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7794 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7795 "icon'"
7796 msgstr ""
7797 "إذا تم ضبط StaffAuthorisedValueImages و/أو AuthorisedValueImages إلى عرض صور "
7798 "قيم الاستناد يمكنك اختيار الصورة الموجودة أدنى \"اختر أيقونة\""
7799
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7801 #, c-format
7802 msgid ""
7803 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7804 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7805 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7806 "attributes page to have sections of attributes"
7807 msgstr ""
7808 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
7809 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
7810 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
7811 "من السمات"
7812
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7814 #, c-format
7815 msgid ""
7816 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7817 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7818 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7819 "the scanner to Koha"
7820 msgstr ""
7821 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
7822 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
7823 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
7824
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7826 #, c-format
7827 msgid ""
7828 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7829 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7830 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7831 msgstr ""
7832 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
7833 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
7834 "لتعريف  الأنماط."
7835
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7840 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7841 "under."
7842 msgstr ""
7843 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
7844 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
7845
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7850 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7851 "changes "
7852 msgstr ""
7853 "إذا ما اخترت أي 'شكل ترقيم' غير 'الرقم' الذي في الحقل 'البدء من جديد عند' , "
7854 "أدخل رقم العدد الأخير قبل تغييرات رقم المجلد "
7855
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7857 #, c-format
7858 msgid ""
7859 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7860 "add form will appear"
7861 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
7862
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7867 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7868 msgstr ""
7869 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
7870 "ولللإصدار نفسه"
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7876 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7877 "make city selection easy."
7878 msgstr ""
7879 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
7880 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:35
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
7886 "set the text for your SMS notices next"
7887 msgstr ""
7888 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
7889 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
7890
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7895 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7896 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7897 msgstr ""
7898 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
7899 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
7900 "المقتنيات."
7901
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7906 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7907 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7908 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7909 msgstr ""
7910 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
7911 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
7912 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
7913 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
7914
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7916 #, c-format
7917 msgid ""
7918 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7919 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7920 "another attribute value."
7921 msgstr ""
7922 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
7923 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
7924
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7929 "library card number to renew online."
7930 msgstr ""
7931 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
7932 "للتجديد عبر الإنترنت."
7933
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7935 #, c-format
7936 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7937 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
7938
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7943 "way on the add/edit patron form"
7944 msgstr ""
7945 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
7946
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
7951 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
7952 "patron record."
7953 msgstr ""
7954 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
7955 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
7956
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
7961 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
7962 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
7963 msgstr ""
7964 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
7965 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
7966 "صيغة (مارك21)."
7967
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
7972 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
7973 "will be cleared of the current patron."
7974 msgstr ""
7975 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
7976 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
7982 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
7983 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
7984 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
7985 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
7986 msgstr ""
7987 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
7988 "سريع' أو  فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
7989 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود.  "
7990 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو  "
7991 "'الكعب.'"
7992
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
7997 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
7998 msgstr ""
7999 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8000 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8001
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8003 #, c-format
8004 msgid ""
8005 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8006 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8007 "providing you a link to the payment page for that patron"
8008 msgstr ""
8009 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد  (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8010 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8016 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8017 msgstr ""
8018 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8019 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8025 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8026 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8033 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8034 msgstr ""
8035 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8036 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8042 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8043 "new values."
8044 msgstr ""
8045 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8046 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8052 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8053 "arrive at your library on the late orders report."
8054 msgstr ""
8055 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8056 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8057 "الطلبات المتأخرة."
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8063 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8064 "and it will remove all items from the record."
8065 msgstr ""
8066 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8067 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8068 "التسجيلة."
8069
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8071 #, c-format
8072 msgid ""
8073 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8074 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8075 "calculate totals."
8076 msgstr ""
8077 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8078 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8081 #, c-format
8082 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8083 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8089 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8090 msgstr ""
8091 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
8092 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8099 "visible on the patron information page."
8100 msgstr ""
8101 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8102 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8103
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8105 #, c-format
8106 msgid ""
8107 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8108 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8109 msgstr ""
8110 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8111 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8112
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8114 #, c-format
8115 msgid ""
8116 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8117 "above the other."
8118 msgstr ""
8119 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8120 "الإضافات الأخرى."
8121
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8123 #, c-format
8124 msgid ""
8125 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8126 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8127 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8128 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8129 "is regenerated."
8130 msgstr ""
8131 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8132 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8133 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8134 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8140 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8141 msgstr ""
8142 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
8143 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8144
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8149 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8150 msgstr ""
8151 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
8152 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8153
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8158 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8159
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8162 #, c-format
8163 msgid ""
8164 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8165 "library"
8166 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8167
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8172 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8173 "be entered as follows:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8180 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8181 msgstr ""
8182 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8183 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8184
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8189 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8190 msgstr ""
8191 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
8192 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
8193
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8198 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8199 "found via a Z39.50 search."
8200 msgstr ""
8201 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8202 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8203
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8205 #, c-format
8206 msgid ""
8207 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8208 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8209 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8210 msgstr ""
8211 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8212 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
8213
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8218 "required' to 'Yes'"
8219 msgstr ""
8220 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8221 "'نعم'"
8222
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8224 #, c-format
8225 msgid ""
8226 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8227 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8228 msgstr ""
8229 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8230 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8231
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8233 #, c-format
8234 msgid ""
8235 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8236 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8237 "branches' to show it for all libraries."
8238 msgstr ""
8239 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
8240 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
8241 "المكتبات."
8242
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8244 #, c-format
8245 msgid ""
8246 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8247 "'Restricted' flag "
8248 msgstr ""
8249 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8255 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8256 msgstr ""
8257 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8258 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8259
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8264 "Vendor pull down menu"
8265 msgstr ""
8266 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8267 "الموؤدين المنسدلة"
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8273 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8274 "page."
8275 msgstr ""
8276 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8277 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
8278
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8280 #, c-format
8281 msgid ""
8282 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8283 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8284 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8285 "or log in at that library."
8286 msgstr ""
8287 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
8288 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
8289 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8296 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8297 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8298 msgstr ""
8299 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
8300 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
8301 "\" أعلى القائمة."
8302
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8307 "Lists tool."
8308 msgstr ""
8309 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8310 "القوائم."
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8316 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8317 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8318 "check out due to overdue items. "
8319 msgstr ""
8320 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
8321 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
8322 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
8323
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8329 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8330 msgstr ""
8331 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8332 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8333
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8338 "checkbox."
8339 msgstr ""
8340 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8341 "التفاصيل'."
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8347 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8348 "flag"
8349 msgstr ""
8350 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8351 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8352
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8354 #, c-format
8355 msgid ""
8356 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8357 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8358 msgstr ""
8359 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
8360 "قبل حفظ الكورس الجديد."
8361
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8363 #, c-format
8364 msgid ""
8365 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8366 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8367 "'Show tags' at the top of the editor."
8368 msgstr ""
8369 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
8370 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
8371 "المحرر."
8372
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8374 #, c-format
8375 msgid ""
8376 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8377 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8378 msgstr ""
8379 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
8380 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8386 msgstr ""
8387 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
8388 "200"
8389
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8394 "patron type from the 'Category' pull down"
8395 msgstr ""
8396 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
8397 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8403 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8404 "button at the top of the patron record."
8405 msgstr ""
8406 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
8407 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
8408 "أعلى تسجيلة المستفيد."
8409
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8414 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8415 msgstr ""
8416 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
8417 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid ""
8422 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8423 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8424 msgstr ""
8425 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
8426 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
8429 #, c-format
8430 msgid ""
8431 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8432 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8433 msgstr ""
8434 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
8435 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8441 "confirm the hold "
8442 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
8443
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8445 #, c-format
8446 msgid ""
8447 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8448 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8449 msgstr ""
8450 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8456 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8457 "will say so on the confirmation screen."
8458 msgstr ""
8459 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
8460 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
8461
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8466 "a Phone notification"
8467 msgstr ""
8468 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
8469 "الهاتف"
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8475 "profile."
8476 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
8477
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8479 #, c-format
8480 msgid ""
8481 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8482 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8483 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8484 "delete or delete the biblio records."
8485 msgstr ""
8486 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
8487 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
8488 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
8489 "الببليوغرافية."
8490
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8495 "Issue information."
8496 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
8497
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8503 "profile."
8504 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
8505
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8507 #, c-format
8508 msgid ""
8509 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8510 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8511 "Days' field "
8512 msgstr ""
8513 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
8514 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
8515 "بالأيام' "
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8518 #, c-format
8519 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8520 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
8521
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8526 "about options"
8527 msgstr ""
8528 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8534 "Expiry date will automatically be calculated"
8535 msgstr ""
8536 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
8537 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
8538
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8543 "message stating how late your items are."
8544 msgstr ""
8545 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
8546 "موادك."
8547
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8550 #, c-format
8551 msgid ""
8552 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8553 "Available (it will not cancel the hold)"
8554 msgstr ""
8555 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8558 #, c-format
8559 msgid "Images must be under 500k in size."
8560 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8563 #, c-format
8564 msgid ""
8565 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8566 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8567 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8568 msgstr ""
8569 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
8570 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
8571 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
8572
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8574 #, c-format
8575 msgid "Import Quotes"
8576 msgstr "استيراد الإقتباسات"
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8579 #, c-format
8580 msgid "Import patron data"
8581 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8587 "options are here for future development."
8588 msgstr ""
8589 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
8590 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8596 "not be able to be closed"
8597 msgstr ""
8598 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
8599 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
8600
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8602 #, c-format
8603 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8604 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
8605
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8610 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8611 msgstr ""
8612 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
8613 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
8614
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8619 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8620 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8621 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8622 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8623 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8624 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8625 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8626 msgstr ""
8627 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
8628 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
8629 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
8630 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
8631 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
8632 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
8633 "القاعدة التي سيرجع إليها."
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8639 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8640 "field, you need to choose one or the other."
8641 msgstr ""
8642 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
8643 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
8644 "الاثنين."
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8651 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8652 msgstr ""
8653 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
8654 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
8655
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8657 #, c-format
8658 msgid ""
8659 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8660 "database. Changes made here are permanent."
8661 msgstr ""
8662 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
8663 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8669 "underscores and hyphens in it."
8670 msgstr ""
8671 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
8672 "وعلامات الوصل"
8673
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8675 #, c-format
8676 msgid ""
8677 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8678 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8679 msgstr ""
8680 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
8681 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
8682
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8687 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8688 msgstr ""
8689 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
8690 "تُدخل 5 أو 5.00)"
8691
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8693 #, c-format
8694 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8695 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8701 "significant amount of time to run."
8702 msgstr ""
8703 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
8704 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
8705
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8711 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8712 msgstr ""
8713 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
8714 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
8715
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8720 "in it."
8721 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
8722
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8727 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8728 "MaxFinesystem preference."
8729 msgstr ""
8730 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
8731 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
8732 "MaxFinesystem ."
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8735 #, c-format
8736 msgid ""
8737 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8738 "running you will see no data on this report."
8739 msgstr ""
8740 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
8741 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8747 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8748 msgstr ""
8749 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
8750 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
8751
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8756 "member), a delay value is required."
8757 msgstr ""
8758 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
8759 "مطلوبة."
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8765 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8766 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8767 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8768 msgstr ""
8769 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
8770 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
8771 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
8772 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8778 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8779 "view the staff interface."
8780 msgstr ""
8781 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
8782 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8788 "to set that patron category to require overdue notices."
8789 msgstr ""
8790 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
8791 "إلى طلب اشعارات التأخير."
8792
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8798 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8799 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8800 msgstr ""
8801 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
8802 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8808 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8809 msgstr ""
8810 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
8811 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
8812
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8817 "staff client"
8818 msgstr ""
8819 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:119
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8825 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8826 msgstr ""
8827 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
8828 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8832 #, c-format
8833 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8834 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8837 #, c-format
8838 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8839 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8845 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8846 "content&gt;&gt;"
8847 msgstr ""
8848 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
8849 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8850
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8855 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8856 msgstr ""
8857 "هام: يمكن لإخطارات التأخير  أن تستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
8858 "بنفسها, أو استخدام &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطية كل الوسوم."
8859
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8864 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8865 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8866 "checks as one may desire."
8867 msgstr ""
8868 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
8869 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
8870 "ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
8871
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8873 #, c-format
8874 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8875 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8878 #, c-format
8879 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8880 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8883 #, fuzzy, c-format
8884 msgid ""
8885 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8886 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
8887 msgstr ""
8888 "هام: قيمة 'كلمة المرور' يجب أن تُخزن في نص عادي، وسيتم تحويلها إلى تجزئة md5 "
8889 "(التي هي نشخة مشفرة من كلمة المرور)."
8890
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8895 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8896 "prices for that vendor."
8897 msgstr ""
8898 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
8899 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
8900
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8905 "does not contain a valid value."
8906 msgstr ""
8907 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
8908
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8913 "letters)"
8914 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
8915
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8920 "match valid entries in your database."
8921 msgstr ""
8922 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
8923 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8929 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8930 "work as well."
8931 msgstr ""
8932 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
8933 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8939 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8940 msgstr ""
8941 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
8942 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:69
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
8948 "circulation related notices at this time."
8949 msgstr ""
8950 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
8951 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8957 "library that the reserving staff member is from."
8958 msgstr ""
8959 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
8960 "لها موظف الحجز"
8961
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
8963 #, c-format
8964 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
8965 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
8966
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
8971 "patron's messaging preferences."
8972 msgstr ""
8973 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
8974 "الفردية."
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
8980 "categories"
8981 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
8982
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
8985 #, c-format
8986 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
8987 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
8993 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
8994
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
8996 #, c-format
8997 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
8998 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
8999
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9003 #, c-format
9004 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9005 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9012 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9013 msgstr ""
9014 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9015 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9021 "noItemTypeImages to 'Show' "
9022 msgstr ""
9023 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9024 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9030 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9031 msgstr ""
9032 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9033 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9034
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9039 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9040 "front of the notice code for each branch."
9041 msgstr ""
9042 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
9043 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
9044
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9049 "not be before today's date."
9050 msgstr ""
9051 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9052 "اليوم."
9053
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9055 #, c-format
9056 msgid ""
9057 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9058 "enter either one or the other."
9059 msgstr ""
9060 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
9061 "الثانية."
9062
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9064 #, c-format
9065 msgid ""
9066 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9067 "import."
9068 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
9069
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9071 #, c-format
9072 msgid "Importing Patrons"
9073 msgstr "إستيراد مستفيدين"
9074
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9076 #, c-format
9077 msgid ""
9078 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9079 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9080 msgstr ""
9081 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
9082 "التنبؤ منه"
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9088 "can have checked out at one time"
9089 msgstr ""
9090 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
9091 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
9092
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9097 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9098 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9099 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9100 "attached."
9101 msgstr ""
9102 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
9103 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
9104 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
9105 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9109 #, c-format
9110 msgid ""
9111 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9112 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9113 "the record and import it"
9114 msgstr ""
9115 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
9116 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9122 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9123 "that is entered into the system. To add a new category:"
9124 msgstr ""
9125 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
9126 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
9127 "لإضافة فئة جديدة:"
9128
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9133 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9134 "Koha Wiki: "
9135 msgstr ""
9136 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9137 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9143 "information"
9144 msgstr ""
9145 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9151 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9152 msgstr ""
9153 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9154 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9155
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9160 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9161 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9162 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9163 "Barcode' option."
9164 msgstr ""
9165 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9166 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9167 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9168 "كنص أسفل الباركود'."
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9174 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9175 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9176 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9177 "will be presented with a warning message."
9178 msgstr ""
9179 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9180 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9181 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9187 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9193 "this field will contain"
9194 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9195
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9200 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9201 "status."
9202 msgstr ""
9203 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
9204 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9207 #, c-format
9208 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9209 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
9210
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9215 "field "
9216 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9219 #, c-format
9220 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9221 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9227 "report"
9228 msgstr ""
9229 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
9230 "تقريرك"
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9236 "next to the title and on the search results."
9237 msgstr ""
9238 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
9239 "البحث."
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9243 #, c-format
9244 msgid ""
9245 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9246 "results."
9247 msgstr ""
9248 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9254 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9255 msgstr ""
9256 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
9257 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
9258
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9263 "budget with numbers and decimals."
9264 msgstr ""
9265 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
9266 "والكسور العشرية."
9267
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9273 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9279 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9280 msgstr ""
9281 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
9282 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9285 #, c-format
9286 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9287 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9293 "when cataloging"
9294 msgstr "في المثال أعلاه، الحقل 504a سيعرض القيم الاستنادية MARC504 عند الفهرسة"
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9300 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9301 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9302 "closed on this date."
9303 msgstr ""
9304 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
9305 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
9306 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
9307
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9312 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9313 "the option) "
9314 msgstr ""
9315 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
9316 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
9317
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9322 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
9323
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9325 #, c-format
9326 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9327 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:42
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9333 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9334 "database. "
9335 msgstr ""
9336 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
9337 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9343 "details"
9344 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9350 "details."
9351 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9352
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9357 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9358 "or renew it in one click."
9359 msgstr ""
9360 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
9361 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
9362
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9364 #, c-format
9365 msgid "Intranet"
9366 msgstr "الإنترانت"
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9369 #, c-format
9370 msgid "Inventory/Stocktaking"
9371 msgstr "جرد / جرد"
9372
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9375 #, c-format
9376 msgid "Invoices"
9377 msgstr "الفواتير"
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9383 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9384 "but you know when it's going to arrive."
9385 msgstr ""
9386 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
9387 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9390 #, c-format
9391 msgid "Is a url "
9392 msgstr "هو عنوان url "
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9398 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9399 "for the serial you'd like to receive issues for"
9400 msgstr ""
9401 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
9402 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
9403 "اعداداً لها"
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9409 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9410 "the top of the list of patterns."
9411 msgstr ""
9412 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
9413 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9416 #, c-format
9417 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9418 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
9419
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9421 #, c-format
9422 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9423 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9429 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9430 msgstr ""
9431 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
9432 "RandomizeHoldsQueueWeight."
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9435 #, c-format
9436 msgid "Item Circulation Alerts"
9437 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
9438
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9440 #, c-format
9441 msgid "Item Details"
9442 msgstr "تفاصيل المادة"
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
9445 #, c-format
9446 msgid "Item Hold Policies"
9447 msgstr "سياسات حجز المادة"
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9450 #, c-format
9451 msgid "Item Specific Circulation History"
9452 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9455 #, c-format
9456 msgid "Item Types"
9457 msgstr "أنواع المادة"
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9460 #, c-format
9461 msgid "Item already checked out to this patron"
9462 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9465 #, c-format
9466 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9467 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9470 #, c-format
9471 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9472 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9478 "criteria"
9479 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
9480
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9482 #, c-format
9483 msgid "Item cannot be renewed "
9484 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9487 #, c-format
9488 msgid "Item checked out to another patron"
9489 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
9492 #, c-format
9493 msgid "Item floats "
9494 msgstr "طواف المادة "
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9500 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9501 "checked in at another library"
9502 msgstr ""
9503 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
9504 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9507 #, c-format
9508 msgid "Item not for loan"
9509 msgstr "المادة ليست للإعارة"
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9512 #, c-format
9513 msgid "Item on hold for someone else"
9514 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
9517 #, c-format
9518 msgid "Item returns home"
9519 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9525 "to its home library "
9526 msgstr ""
9527 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
9528 "مكتبتها الرئيسية "
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
9531 #, c-format
9532 msgid "Item returns to issuing library"
9533 msgstr "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة"
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:131
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9539 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9540 msgstr ""
9541 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
9542 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
9543
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9545 #, c-format
9546 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9547 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9553 "can be used in any way that works for your library."
9554 msgstr ""
9555 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
9556 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
9557
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9559 #, c-format
9560 msgid "Items can be edited in several ways."
9561 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9567 "'Attach item' option"
9568 msgstr ""
9569 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
9570 "المادة'"
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:61
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9576 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9577 "hours) entered in this box."
9578 msgstr ""
9579 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
9580 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
9581 "المربع."
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9587 "checked out to patrons"
9588 msgstr ""
9589 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
9590 "للمستفيدين"
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9596 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9597 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9598 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9599 "at the top of the list."
9600 msgstr ""
9601 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
9602 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
9603 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
9604 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9607 #, c-format
9608 msgid "Items with no checkouts"
9609 msgstr "مواد بدون إعارات"
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9612 #, c-format
9613 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9614 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
9615
9616 #. %1$s:  helpVersion 
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9618 #, c-format
9619 msgid "Koha %s manual"
9620 msgstr "كوها %s دليل"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9626 "codes."
9627 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9633 "authorities."
9634 msgstr ""
9635 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
9636 "النموذج الخاص بك ."
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9642 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9643 msgstr ""
9644 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
9645 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
9646 "'المطالبات'"
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9653 "password unchanged."
9654 msgstr ""
9655 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
9656 "بدون تغيير."
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid ""
9661 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9662 "to, edit or delete."
9663 msgstr ""
9664 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50 تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
9665 "تحريرها أو حذفها"
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9671 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9672 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9673 "purposes."
9674 msgstr ""
9675 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
9676 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
9677 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9683 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9686 #, c-format
9687 msgid "Koha database schema"
9688 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9694 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9695 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9696 "not changed afterwards."
9697 msgstr ""
9698 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
9699 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
9700 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9703 #, c-format
9704 msgid ""
9705 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9706 "for instance, 'Lost.'"
9707 msgstr ""
9708 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
9709 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9715 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9716 msgstr ""
9717 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
9718 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9724 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9725 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9726 "version."
9727 msgstr ""
9728 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
9729 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
9730 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9736 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9737 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9738 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9739 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9740 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9741 msgstr ""
9742 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
9743 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
9744 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
9745 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
9746 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
9747 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
9748
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9753 "duplication."
9754 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9757 #, c-format
9758 msgid "Koha link "
9759 msgstr "رابط كوها "
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9762 #, c-format
9763 msgid ""
9764 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9765 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9766 "the normalization process."
9767 msgstr ""
9768 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
9769 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
9770
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9772 #, c-format
9773 msgid "Koha reports library"
9774 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9777 #, c-format
9778 msgid "Koha team"
9779 msgstr "فريق كوها"
9780
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9782 #, c-format
9783 msgid "Koha to MARC Mapping"
9784 msgstr "كوها لتعيين مارك"
9785
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9787 #, c-format
9788 msgid ""
9789 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9790 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9791 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9792 msgstr ""
9793 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
9794 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
9795 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9801 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9802 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9803 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9804 "plugin work."
9805 msgstr ""
9806 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
9807 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ  (برنامج كوها "
9808 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
9809 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
9810
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9812 #, c-format
9813 msgid ""
9814 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9815 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9816 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9817 msgstr ""
9818 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
9819 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
9820 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9826 "interface and circulation receipts."
9827 msgstr ""
9828 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
9829 "الموظفين وقسائم الإعارة."
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9835 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9836 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9837 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9838 "plugin work."
9839 msgstr ""
9840 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
9841 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
9842 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
9843 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9849 "are two main types of reports: "
9850 msgstr ""
9851 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
9852 "للتقارير: "
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9855 #, c-format
9856 msgid "L = For Librarians"
9857 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
9858
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9860 #, c-format
9861 msgid "L = Lost item"
9862 msgstr "L = مادة ضائعة"
9863
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9865 #, c-format
9866 msgid "LCC"
9867 msgstr "LCC"
9868
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
9870 #, c-format
9871 msgid "LCDB"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:74
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9878 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9879 msgstr ""
9880 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9881 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9882
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
9884 #, c-format
9885 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9886 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
9887
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:76
9889 #, c-format
9890 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9891 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
9892
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
9894 #, c-format
9895 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9896 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9897
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
9899 #, c-format
9900 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9901 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9904 #, c-format
9905 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9906 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
9907
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9909 #, c-format
9910 msgid "Label Creator"
9911 msgstr "منشئ الملصقات"
9912
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9917 #, c-format
9918 msgid "Layouts"
9919 msgstr "الأشكال"
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
9923 #, c-format
9924 msgid ""
9925 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
9926 "manual."
9927 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
9928
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9930 #, c-format
9931 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9932 msgstr "تعرف على المزيد حول قوائم التمرير لاحقاً في هذا الدليل"
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9935 #, c-format
9936 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
9937 msgstr "تعرف على المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9940 #, c-format
9941 msgid ""
9942 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9943 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9944 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9945 "not randomly, but by alphabetical order."
9946 msgstr ""
9947 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
9948 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
9949 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
9950 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9953 #, c-format
9954 msgid "Length: 0"
9955 msgstr "الطول: 0"
9956
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9958 #, c-format
9959 msgid "Libraries &amp; Groups"
9960 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
9961
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9966 "circulation events (check ins and check outs)."
9967 msgstr ""
9968 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
9969 "المدخلات وحصر المخرجات)"
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
9975 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
9976 "proper system preferences:"
9977 msgstr ""
9978 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
9979 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
9982 #, c-format
9983 msgid ""
9984 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
9985 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
9986 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
9987 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
9988 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
9989 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
9990 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
9991 "Chapter 13 of AACR2."
9992 msgstr ""
9993 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
9994 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
9995 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
9996 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
9997 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
9998 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
9999
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10001 #, c-format
10002 msgid "Library Property Groups"
10003 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
10004
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10006 #, c-format
10007 msgid "Library Transfer Limits"
10008 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
10009
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10011 #, c-format
10012 msgid ""
10013 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10014 "the pull down at the top of the page"
10015 msgstr ""
10016 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
10017 "أعلى الصفحة"
10018
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10020 #, c-format
10021 msgid "Licenses"
10022 msgstr "التراخيص"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10028 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10029 msgstr ""
10030 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
10031 "المستلمة، ورمز المجموعة"
10032
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10037 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10038 msgstr ""
10039 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
10040 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10043 #, c-format
10044 msgid "Limit to a bib number range"
10045 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10048 #, c-format
10049 msgid "Limit to a call number range"
10050 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10053 #, c-format
10054 msgid "Limit to a specific item type"
10055 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10058 #, c-format
10059 msgid "Limit to a specific library"
10060 msgstr "تحديد لمكتبة محددة"
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10063 #, c-format
10064 msgid "Limit to an acquisition date range"
10065 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10071 "the category is for) "
10072 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10075 #, c-format
10076 msgid "Link "
10077 msgstr "رابط"
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10080 #, c-format
10081 msgid "Lists"
10082 msgstr "قوائم"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10085 #, c-format
10086 msgid "Local Use System Preferences"
10087 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10090 #, c-format
10091 msgid "Local Use:"
10092 msgstr "استخدام محلي:"
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10098 "librarians"
10099 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10102 #, c-format
10103 msgid "Log viewer"
10104 msgstr "عارض السجل"
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10107 #, c-format
10108 msgid "Logs:"
10109 msgstr "سجلات:"
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10112 #, c-format
10113 msgid "Lost items"
10114 msgstr "مواد مفقودة"
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10117 #, c-format
10118 msgid "M = Sundry"
10119 msgstr "M = متنوع"
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10122 #, c-format
10123 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10124 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10125
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10127 #, c-format
10128 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10129 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10132 #, c-format
10133 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10134 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10137 #, c-format
10138 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10139 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
10140
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10142 #, c-format
10143 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10144 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
10145
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10147 #, c-format
10148 msgid "MARC Modification Templates"
10149 msgstr "قوالب تعديل مارك"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10152 #, c-format
10153 msgid "MARC Record Subfields"
10154 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10157 #, c-format
10158 msgid "MARC export"
10159 msgstr "تصدير مارك"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10162 #, c-format
10163 msgid "MARC import"
10164 msgstr "استيراد مارك"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
10167 #, c-format
10168 msgid "MARC21/USMARC"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
10172 #, c-format
10173 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10174 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10177 #, c-format
10178 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10179 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10182 #, c-format
10183 msgid "Manage CSV export profiles"
10184 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
10185
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10187 #, c-format
10188 msgid "Manage Images"
10189 msgstr "إدارة الصور"
10190
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10192 #, c-format
10193 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10194 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
10195
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10197 #, c-format
10198 msgid "Manage Staged MARC Records"
10199 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10202 #, c-format
10203 msgid "Manage all budgets"
10204 msgstr "أدر كل الميزانيات"
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10207 #, c-format
10208 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10209 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10212 #, c-format
10213 msgid "Manage budget planning"
10214 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10217 #, c-format
10218 msgid "Manage budgets"
10219 msgstr "إدارة الميزانيات"
10220
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10222 #, c-format
10223 msgid "Manage circulation rules"
10224 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
10225
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10227 #, c-format
10228 msgid "Manage contracts"
10229 msgstr "أدر العقود"
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10232 #, c-format
10233 msgid "Manage orders and basket groups"
10234 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10238 #, c-format
10239 msgid "Manage orders and baskets"
10240 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10243 #, c-format
10244 msgid "Manage patrons fines and fees"
10245 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
10246
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10248 #, c-format
10249 msgid "Manage periods"
10250 msgstr "أدر الفترات"
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10253 #, c-format
10254 msgid "Manage routing lists"
10255 msgstr "أدر قوائم التمرير"
10256
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10258 #, c-format
10259 msgid "Manage serial subscriptions"
10260 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10263 #, c-format
10264 msgid ""
10265 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10266 "is used)"
10267 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10270 #, c-format
10271 msgid "Manage vendors"
10272 msgstr "أدر المزودين"
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10275 #, c-format
10276 msgid "Managed in tab "
10277 msgstr "يُدار في التبويب "
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10280 #, c-format
10281 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10282 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10285 #, c-format
10286 msgid "Managing Holds"
10287 msgstr "إدارة الحجوزات"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10290 #, c-format
10291 msgid "Mandatory "
10292 msgstr "إلزامى "
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10295 #, c-format
10296 msgid ""
10297 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10298 "amount."
10299 msgstr ""
10300 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
10301 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
10302
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10307 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10308 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10309 "period."
10310 msgstr ""
10311 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
10312 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
10313 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10319 "the patron the replacement cost for that item"
10320 msgstr ""
10321 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
10322 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10325 #, c-format
10326 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10327 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
10328
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10330 #, c-format
10331 msgid "Match threshold: 100"
10332 msgstr "حد المطابقة: 100"
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10335 #, c-format
10336 msgid "Matchpoints (just the one):"
10337 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10340 #, c-format
10341 msgid "Max length "
10342 msgstr "الطول الأقصى "
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10345 #, c-format
10346 msgid "Merge authorities"
10347 msgstr "دمج الاستنادات"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10350 #, c-format
10351 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10352 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10355 #, c-format
10356 msgid "Merging items"
10357 msgstr "دمج المواد"
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10360 #, c-format
10361 msgid "Merging records"
10362 msgstr "دمج التسجيلات"
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10365 #, c-format
10366 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10367 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10370 #, c-format
10371 msgid "Moderate patron comments"
10372 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10375 #, c-format
10376 msgid "Moderate patron tags"
10377 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10380 #, c-format
10381 msgid "Modification Log"
10382 msgstr "سجل التعديلات"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10385 #, c-format
10386 msgid "Modify CSV Profiles"
10387 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10390 #, c-format
10391 msgid "Modify a set"
10392 msgstr "تعديل المجموعة"
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10395 #, c-format
10396 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10397 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10400 #, c-format
10401 msgid "Modify holds priority"
10402 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
10405 #, c-format
10406 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10407 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
10408
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10410 #, c-format
10411 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10412 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
10413
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10418 "&gt; finesCalendar "
10419 msgstr ""
10420 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة  &gt; "
10421 "finesCalendar "
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10427 "&gt; useDaysMode "
10428 msgstr ""
10429 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; useDaysMode "
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10432 #, c-format
10433 msgid ""
10434 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10435 "attribute types"
10436 msgstr ""
10437 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
10440 #, c-format
10441 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10442 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
10443
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10445 #, c-format
10446 msgid "Most circulated items"
10447 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10450 #, c-format
10451 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10452 msgstr ""
10453 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10459 "running:"
10460 msgstr ""
10461 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
10462 "المجدولة للغرامات:"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10468 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10469 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10470 msgstr ""
10471 "أهم شيء : أن تتاكد بأن كل المواد من التسجيلتين تم ربطهم بالتسجيلة الجديدة. "
10472 "لتفعل ذلك عليك أن تتأكد أن كل ملفات 952 محددة قبل إتمام الدمج."
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10475 #, c-format
10476 msgid "Moving items"
10477 msgstr "نقل المواد"
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10480 #, c-format
10481 msgid "N = New card"
10482 msgstr "N = بطاقة جديدة"
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:63
10485 #, c-format
10486 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10487 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10488
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10493 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10494 msgstr ""
10495 "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/"
10496 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10499 #, c-format
10500 msgid ""
10501 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10502 "the item"
10503 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
10504
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
10506 #, c-format
10507 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10508 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10514 "value:"
10515 msgstr ""
10516 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
10517
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10519 #, c-format
10520 msgid "News"
10521 msgstr "أخبار"
10522
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10524 #, c-format
10525 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10526 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
10527
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10529 #, c-format
10530 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10531 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10537 "checked out"
10538 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10544 "by a space (no commas) "
10545 msgstr ""
10546 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10552 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10553 msgstr ""
10554 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
10555 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10558 #, c-format
10559 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10560 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10563 #, c-format
10564 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10565 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10571 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10572 msgstr ""
10573 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
10574 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10577 #, c-format
10578 msgid "Next enter the contact information "
10579 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10582 #, c-format
10583 msgid ""
10584 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10585 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10591 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10592 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10593 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10594 "within the staged file."
10595 msgstr ""
10596 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
10597 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
10598 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
10599 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10605 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10606 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10607 msgstr ""
10608 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
10609 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
10610 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10616 msgstr ""
10617 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
10618 "المستوردين "
10619
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10621 #, c-format
10622 msgid ""
10623 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10624 "repeatable. "
10625 msgstr ""
10626 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
10627 "إذا ما كان متكرراً. "
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10633 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10634 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10635 msgstr ""
10636 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
10637 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
10638 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10644 msgstr ""
10645 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
10646 "عدد الدورية"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10652 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10653 msgstr ""
10654 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
10655 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10658 #, c-format
10659 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10660 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10666 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10672 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10678 "and Terms."
10679 msgstr ""
10680 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10683 #, c-format
10684 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10685 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
10688 #, c-format
10689 msgid "Next, you can set up a Feed template"
10690 msgstr "بعد ذلك، يمكنك تنصيب قالب تلقيمة"
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10693 #, c-format
10694 msgid "Nicole Engard "
10695 msgstr "Nicole Engard "
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
10699 #, c-format
10700 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10701 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10704 #, c-format
10705 msgid ""
10706 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10707 "to keep track of your contact information within Koha."
10708 msgstr ""
10709 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
10710 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10713 #, c-format
10714 msgid "Normalization rule: Control-number"
10715 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10720 #, c-format
10721 msgid "Note"
10722 msgstr "ملاحظة"
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10728 "is the required version; the installed version is in the next column."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10737 #, c-format
10738 msgid "Note:"
10739 msgstr "ملاحظة:"
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10745 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10746 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10747 "'XXX'."
10748 msgstr ""
10749 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
10750 "الفرعي المقابل  'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
10751 "كان للتسجيلة  999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10757 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10758 "suspension."
10759 msgstr ""
10760 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
10761 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10764 #, c-format
10765 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10766 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10769 #, c-format
10770 msgid "Notes are for internal use."
10771 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
10774 #, c-format
10775 msgid "Notices"
10776 msgstr "الإشعارات"
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10779 #, c-format
10780 msgid "Notices & slips"
10781 msgstr "الإشعارات والكعوب"
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10784 #, c-format
10785 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10786 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10789 #, c-format
10790 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10791 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:187
10794 #, c-format
10795 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10796 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
10799 #, c-format
10800 msgid "OPAC"
10801 msgstr "أوباك"
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
10811 #, c-format
10812 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10813 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10816 #, c-format
10817 msgid "OPAC:"
10818 msgstr "أوباك:"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
10821 #, c-format
10822 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
10823 msgstr "من الحقول المذكورة, يطلب فقط \"رمز المكتبة\" و\"الإسم\""
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10829 "required fields"
10830 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10836 "information should be added to help with generating claim letters and "
10837 "invoices."
10838 msgstr ""
10839 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
10840 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10843 #, c-format
10844 msgid "Offline Circulation"
10845 msgstr "الإعارة دون اتصال"
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10848 #, c-format
10849 msgid "Offline circulation"
10850 msgstr "الإعارة دون إتصال"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10854 #, c-format
10855 msgid ""
10856 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10857 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10858 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10859 msgstr ""
10860 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
10861 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
10862 "أسفلها. "
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10865 #, c-format
10866 msgid "Offset: 0"
10867 msgstr "الأوفست: 0"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10870 #, c-format
10871 msgid ""
10872 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10873 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10874 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10875 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10876 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10877 msgstr ""
10878 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
10879 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
10880 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
10881 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10887 "comma (or tab) and then the image file name "
10888 msgstr ""
10889 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
10890 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:46
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
10896 "print out the data related to all items that are overdue."
10897 msgstr ""
10898 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
10899 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10902 #, c-format
10903 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10904 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
10905
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10907 #, c-format
10908 msgid ""
10909 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10910 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10916 "permissions"
10917 msgstr ""
10918 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
10919 "المستفيد"
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
10922 #, c-format
10923 msgid ""
10924 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10925 "and choose to Duplicate budget."
10926 msgstr ""
10927 "تعرض الشاشة قائمة بتفاصيل الميزانية انقر على زر تحرير في الأعلى واختر تكرار "
10928 "الميزانية."
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10934 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10935 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10936 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10937 "'Export this basket as CSV' button."
10938 msgstr ""
10939 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
10940 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
10941 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
10942 "كـ CSV'."
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10945 #, c-format
10946 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10947 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
10951 #, c-format
10952 msgid ""
10953 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10954 "this patron is on."
10955 msgstr ""
10956 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
10957 "هذا المستفيد."
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10960 #, c-format
10961 msgid ""
10962 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10963 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10964 msgstr ""
10965 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
10966 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
10967
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
10969 #, c-format
10970 msgid ""
10971 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10972 "the patron record add/edit form"
10973 msgstr ""
10974 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
10975 "التعديل"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10981 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
10982 "Koha."
10983 msgstr ""
10984 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
10985 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
10991 "summary."
10992 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
10993
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
10999 "payment as reversed"
11000 msgstr ""
11001 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11004 #, c-format
11005 msgid ""
11006 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11007 "screen under the 'Hold' tab."
11008 msgstr ""
11009 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
11010 "تبويب 'الحجز'."
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11016 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11017 "report and choosing 'Run'."
11018 msgstr ""
11019 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
11020 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
11021 "\""
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11027 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11028 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11029 "it."
11030 msgstr ""
11031 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
11032 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
11033 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11036 #, c-format
11037 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11038 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11041 #, c-format
11042 msgid "Once finished, click 'Save'"
11043 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11050 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11053 #, c-format
11054 msgid ""
11055 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11056 "edit the quotes prior to saving them."
11057 msgstr ""
11058 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
11059 "الإقتباسات قبل حفظهم."
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11062 #, c-format
11063 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11064 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11067 #, c-format
11068 msgid ""
11069 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11070 "edit the quote source and text."
11071 msgstr ""
11072 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
11073 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11079 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11082 #, c-format
11083 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11084 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11087 #, c-format
11088 msgid ""
11089 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11090 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11091 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11092 "the 'Remove' link to the right of their name."
11093 msgstr ""
11094 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
11095 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
11096 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11099 #, c-format
11100 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11101 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
11102
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11107 "'Add to' menu at the top of the search results."
11108 msgstr ""
11109 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
11110 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11113 #, c-format
11114 msgid ""
11115 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11116 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11117 msgstr ""
11118 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
11119 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11125 "the toolbar and the quotes will be saved."
11126 msgstr ""
11127 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
11128 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11134 "other libraries for the record in question."
11135 msgstr ""
11136 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
11137 "التسجيلة في السؤال."
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11143 "you will be presented with a list of these items."
11144 msgstr ""
11145 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
11146 "المواد."
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11152 "page will list the items you have selected."
11153 msgstr ""
11154 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
11155 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11161 "'Update' button to save them to the list."
11162 msgstr ""
11163 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
11164 "لحفظهم إلى القائمة."
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11170 "a receipt by choosing one of two methods."
11171 msgstr ""
11172 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
11173 "إحدى طريقتين."
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11176 #, c-format
11177 msgid ""
11178 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11179 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11180 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11181 "the status you have chosen."
11182 msgstr ""
11183 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
11184 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
11185 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11191 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11192 "record will be deleted."
11193 msgstr ""
11194 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
11195 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11201 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11202 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11203 msgstr ""
11204 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11205 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
11206 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
11207
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11209 #, c-format
11210 msgid ""
11211 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11212 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11213 "record will be deleted."
11214 msgstr ""
11215 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11216 "البيانات التي اخترتها لها، والتسجيلة الثانية سوف تُحذَف."
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11222 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11223 msgstr ""
11224 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
11225 "العناوين إلى قائمة الحجز."
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11231 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11232 msgstr ""
11233 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
11234 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11240 "appear next to the 'New profile' button."
11241 msgstr ""
11242 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
11243 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11249 "the data into Koha."
11250 msgstr ""
11251 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
11252 "البيانات إلى كوها."
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11258 "Accounting information."
11259 msgstr ""
11260 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11263 #, c-format
11264 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11265 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11271 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11272 "date to today."
11273 msgstr ""
11274 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
11275 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11281 "present you with the changed patron records."
11282 msgstr ""
11283 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
11284 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11290 "items."
11291 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11297 "the top left of the editor."
11298 msgstr ""
11299 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
11300 "أعلى يمين المحرر."
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11303 #, c-format
11304 msgid ""
11305 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11306 "brought to a list of your existing budgets."
11307 msgstr ""
11308 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
11309 "ميزانياتك الحالية."
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11315 "right."
11316 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11323 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11324 msgstr ""
11325 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
11326 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
11327
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11332 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11333 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11334 "merge."
11335 msgstr ""
11336 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
11337 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
11338 "تحذف بعد عملية الدمج."
11339
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11344 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11345 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11346 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11347 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11348 msgstr ""
11349 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
11350 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
11351 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
11352 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11358 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11359 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11360 msgstr ""
11361 "بمجرد انتهائك من إعداد فئات المستفيد, يجب عليك إنشاء مستخدم &quot;"
11362 "Patrons&quot; له امتيازات المكتبي المتميز. ثم استخدم هذا المستخدم لتسجيل "
11363 "الدخول بدلا من المستخدم الأصلي المعد كجزء من التثبيت"
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11369 "using this tool."
11370 msgstr ""
11371 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11377 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11378 msgstr ""
11379 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
11380 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
11381
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11386 "'Continue.'"
11387 msgstr ""
11388 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11394 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11395 "vendor."
11396 msgstr ""
11397 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
11398 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11404 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11405 "add/edit items attached to the record "
11406 msgstr ""
11407 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
11408 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
11409 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11415 "records that use this authority record will be updated."
11416 msgstr ""
11417 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
11418 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11425 "will be presented with the form to continue cataloging"
11426 msgstr ""
11427 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
11428 "لتتابع الفهرسة."
11429
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11434 "by following the instructions for editing subfields"
11435 msgstr ""
11436 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
11437 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11443 "the list of Frameworks "
11444 msgstr ""
11445 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
11446 "القوالب. "
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11452 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11453 msgstr ""
11454 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
11455 "الأسهم الموجودة على يمينها."
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11461 "adding items to the order."
11462 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11468 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11469 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11470 msgstr ""
11471 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
11472 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
11473 "أنقر على زر 'إخراج'."
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11479 "be searchable by any field in the course."
11480 msgstr ""
11481 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
11482 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11488 "synced to the right of each data set."
11489 msgstr ""
11490 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
11491 "يسار كل مجموعة بيانات."
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11497 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11498 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11499 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11500 msgstr ""
11501 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
11502 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
11503 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11509 "the right of each title that was imported"
11510 msgstr ""
11511 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
11512 "عنوان تم استيراده"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11518 "the right of the rule"
11519 msgstr ""
11520 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
11521 "على يسار القاعدة"
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11527 "other saved reports."
11528 msgstr ""
11529 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11535 "MARC Records for Import tool."
11536 msgstr ""
11537 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
11538 "الاستيراد"
11539
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11541 #, c-format
11542 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11543 msgstr ""
11544 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
11545 "مع حاجاتك."
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11551 "Cities and Towns page."
11552 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11555 #, c-format
11556 msgid "Online Help"
11557 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11561 #, c-format
11562 msgid "Online help"
11563 msgstr "مساعدة على الخط المباشر"
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11569 "duplicate information from)"
11570 msgstr ""
11571 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
11572 "المعلومات منه)"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11575 #, c-format
11576 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11577 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11580 #, c-format
11581 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11582 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11585 #, c-format
11586 msgid "Order from a New Empty Record"
11587 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11590 #, c-format
11591 msgid "Order from a Staged File"
11592 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11595 #, c-format
11596 msgid "Order from an Existing Record"
11597 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11600 #, c-format
11601 msgid "Order from an External Source"
11602 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11608 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11609 "suggestions' page in the OPAC."
11610 msgstr ""
11611 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
11612 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
11613 "بالمستفيد في الأوباك."
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11621 "results page."
11622 msgstr ""
11623 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
11624 "المورد."
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11630 "to it"
11631 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11634 #, c-format
11635 msgid "Organizational "
11636 msgstr "تنظيمي "
11637
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11639 #, c-format
11640 msgid ""
11641 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11642 "guarantors for Professional patrons."
11643 msgstr ""
11644 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
11645 "المهنيين."
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11648 #, c-format
11649 msgid "Other/Generic Classification"
11650 msgstr "آخر/التصنيف العام"
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
11653 #, c-format
11654 msgid "Overdue Notice Markup"
11655 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11658 #, c-format
11659 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11660 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11663 #, c-format
11664 msgid "Overdues"
11665 msgstr "متأخرات"
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11668 #, c-format
11669 msgid "Overdues with fines"
11670 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
11673 #, c-format
11674 msgid "Override blocked renewals"
11675 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
11676
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11678 #, c-format
11679 msgid "PAY = Payment"
11680 msgstr "PAY = الدفع"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11686 "on a printer&nbsp;"
11687 msgstr ""
11688 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
11689 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:193
11692 #, c-format
11693 msgid "PREDUE "
11694 msgstr "PREDUE "
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:209
11697 #, c-format
11698 msgid "PREDUEDGST "
11699 msgstr "PREDUEDGST "
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11702 #, c-format
11703 msgid "Patron Attribute Types"
11704 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11707 #, c-format
11708 msgid "Patron Card Creator"
11709 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11712 #, c-format
11713 msgid "Patron Categories"
11714 msgstr "فئات المستفيد"
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11717 #, c-format
11718 msgid "Patron Permissions Defined"
11719 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11725 "client."
11726 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11729 #, c-format
11730 msgid "Patron attribute type code"
11731 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11737 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11738 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11739 msgstr ""
11740 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
11741 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
11742 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11748 "age groups, and patron types."
11749 msgstr ""
11750 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
11751 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11754 #, c-format
11755 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11756 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11762 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11763 msgstr ""
11764 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
11765 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11768 #, c-format
11769 msgid "Patron circulation history"
11770 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
11771
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11773 #, c-format
11774 msgid "Patron details"
11775 msgstr "تفاصيل المستفيد"
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11778 #, c-format
11779 msgid "Patron files"
11780 msgstr "ملفات المستفيدين"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11783 #, c-format
11784 msgid "Patron fines"
11785 msgstr "غرامات المستفيد"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
11788 #, c-format
11789 msgid "Patron has been barred from the library "
11790 msgstr "المستفيد تم حظره من المكتبة "
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
11793 #, c-format
11794 msgid "Patron has outstanding fines"
11795 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
11798 #, c-format
11799 msgid "Patron has too many things checked out"
11800 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11806 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11807 "patron cards."
11808 msgstr ""
11809 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
11810 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
11811 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11814 #, c-format
11815 msgid "Patron import"
11816 msgstr "استيراد المستفيد"
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11819 #, c-format
11820 msgid "Patron lists"
11821 msgstr "قوائم المستفيد"
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11827 "the batch patron modification tool or reporting."
11828 msgstr ""
11829 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
11830 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
11833 #, c-format
11834 msgid "Patron needs to confirm their address "
11835 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11838 #, c-format
11839 msgid "Patron notices"
11840 msgstr "إخطارات المستفيد"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
11843 #, c-format
11844 msgid "Patron owes too much in fines "
11845 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11851 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11852 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11853 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11854 msgstr ""
11855 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
11856 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
11857 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
11858 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11861 #, c-format
11862 msgid "Patron permissions"
11863 msgstr "صلاحيات المستفيد"
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11866 #, c-format
11867 msgid "Patron routing lists"
11868 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
11869
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11871 #, c-format
11872 msgid "Patron search"
11873 msgstr "بحث المستفيد"
11874
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11877 #, c-format
11878 msgid "Patron statistics"
11879 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
11882 #, c-format
11883 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
11884 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
11885
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
11887 #, c-format
11888 msgid "Patrons"
11889 msgstr "مستخدمين"
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
11892 #, c-format
11893 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
11894 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
11895
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
11897 #, c-format
11898 msgid "Patrons and Circulation"
11899 msgstr "المستفيدون والإعارة"
11900
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
11902 #, c-format
11903 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
11904 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
11905
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
11907 #, c-format
11908 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
11909 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
11915 msgstr ""
11916 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
11917 "المستفيد "
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
11920 #, c-format
11921 msgid "Patrons has lost their library card "
11922 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
11925 #, c-format
11926 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
11927 msgstr ""
11928 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
11929 "للتحرير."
11930
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
11932 #, c-format
11933 msgid "Patrons with no checkouts"
11934 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11937 #, c-format
11938 msgid "Patrons with the most checkouts"
11939 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11942 #, c-format
11943 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11944 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
11947 #, c-format
11948 msgid "Patrons:"
11949 msgstr "مستفيدون:"
11950
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11953 #, c-format
11954 msgid "Pay Selected fines "
11955 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11959 #, c-format
11960 msgid "Pay a fine in full "
11961 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11965 #, c-format
11966 msgid "Pay a partial fine "
11967 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11971 #, c-format
11972 msgid "Pay an amount towards all fines "
11973 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
11974
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
11977 #, c-format
11978 msgid "Pay and Writeoff Fines"
11979 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
11982 #, c-format
11983 msgid "Perform batch deletion of items"
11984 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
11987 #, c-format
11988 msgid "Perform batch modification of items"
11989 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
11992 #, c-format
11993 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
11994 msgstr "قم بجرد فهرسك"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12000 "click Next instead of making an option."
12001 msgstr ""
12002 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
12003 "على التالي بدلا من الاختيار."
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12006 #, c-format
12007 msgid "Perl modules"
12008 msgstr "وحدات بيرل"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12011 #, c-format
12012 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12013 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12017 #, c-format
12018 msgid "Phone number: "
12019 msgstr "رقم الهاتف: "
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12022 #, c-format
12023 msgid ""
12024 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12025 "minimum quality for a printable image."
12026 msgstr ""
12027 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
12028 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12031 #, c-format
12032 msgid "Place and modify holds for patrons"
12033 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12036 #, c-format
12037 msgid "Place holds for patrons"
12038 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12041 #, c-format
12042 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12043 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12046 #, c-format
12047 msgid "Placing an Order"
12048 msgstr "تنفيذ طلب"
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12054 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12055 msgstr ""
12056 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
12057 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12060 #, c-format
12061 msgid ""
12062 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12063 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12064 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12065 msgstr ""
12066 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
12067 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
12068 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12071 #, c-format
12072 msgid "Plugin "
12073 msgstr "البرنامج المساعد "
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12076 #, c-format
12077 msgid "Plugins"
12078 msgstr "برامج مساعدة"
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:35
12081 #, c-format
12082 msgid "Port"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12086 #, c-format
12087 msgid "Pre-save Editing"
12088 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
12091 #, c-format
12092 msgid "Printing Baskets"
12093 msgstr "طباعة السلال"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12096 #, c-format
12097 msgid "Printing Invoices"
12098 msgstr "طباعة الفواتير"
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12101 #, c-format
12102 msgid "Printing Receipts"
12103 msgstr "طباعة الايصالات"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12109 msgstr "القائمة الخاصة يتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12112 #, c-format
12113 msgid "Professional "
12114 msgstr "محترف "
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12117 #, c-format
12118 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12119 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12122 #, c-format
12123 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12124 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12130 #, c-format
12131 msgid "Profiles"
12132 msgstr "الملفات"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12138 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12143 #, c-format
12144 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12145 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12149 #, fuzzy, c-format
12150 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12151 msgstr ""
12152 "القائمة العامة يمكن رؤيتها من خلال الجميع, ولكن يتم إدارتها فقط بواسطتك."
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12155 #, c-format
12156 msgid "Purchase Suggestions"
12157 msgstr "مقترحات الشراء"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12160 #, c-format
12161 msgid "Purchase suggestions"
12162 msgstr "مقترحات الشراء"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12168 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12174 #, c-format
12175 msgid "Question"
12176 msgstr "سؤال"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12180 #, c-format
12181 msgid "Question:"
12182 msgstr "سؤال:"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12185 #, c-format
12186 msgid "Quick Item Status Updates"
12187 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12190 #, c-format
12191 msgid "Quick Spine Label Creator"
12192 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12195 #, c-format
12196 msgid "Quote of the day editor"
12197 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12200 #, c-format
12201 msgid "Quote of the day uploader"
12202 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:225
12205 #, c-format
12206 msgid "RENEWAL "
12207 msgstr "تجديد"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:282
12210 #, c-format
12211 msgid "RESERVESLIP "
12212 msgstr "ورقة طلب حجز "
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:242
12215 #, c-format
12216 msgid "RLIST (Routing List) "
12217 msgstr "RLIST (قائمة التمرير) "
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12220 #, c-format
12221 msgid "Read Koha documentation"
12222 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12225 #, c-format
12226 msgid "Read and contribute to discussions"
12227 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12230 #, c-format
12231 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12232 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12238 "authorized value."
12239 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12242 #, c-format
12243 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12244 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12247 #, c-format
12248 msgid "Receiving Holds"
12249 msgstr "استلام المقتنيات"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12254 #, c-format
12255 msgid "Receiving Orders"
12256 msgstr "استلام الطلبات"
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12259 #, c-format
12260 msgid "Receiving Serials"
12261 msgstr "استلام الدوريات"
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12264 #, c-format
12265 msgid "Record Matching Rules"
12266 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12269 #, c-format
12270 msgid "Record detail"
12271 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12274 #, c-format
12275 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12276 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12283 "like to catalog a record using a blank template"
12284 msgstr ""
12285 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
12286 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
12287
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12292 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12293 "Cataloging tool:"
12294 msgstr ""
12295 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
12296 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12302 "(category type = 'X') is returned"
12303 msgstr ""
12304 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
12305
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12307 #, c-format
12308 msgid "Remaining circulation permissions"
12309 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12312 #, c-format
12313 msgid "Remaining system parameters permissions"
12314 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12320 "will be used to log into the staff client."
12321 msgstr ""
12322 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
12323 "للعميل الموظف"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12326 #, c-format
12327 msgid "Renew"
12328 msgstr "تجديد"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12331 #, c-format
12332 msgid "Renew a subscription"
12333 msgstr "تجديد اشتراك"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12336 #, c-format
12337 msgid ""
12338 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12339 "administration area"
12340 msgstr ""
12341 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
12342 "الخاصة بك"
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12345 #, c-format
12346 msgid "Repeatable"
12347 msgstr "مكرر"
12348
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12350 #, c-format
12351 msgid "Repeatable "
12352 msgstr "مكرر "
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12355 #, c-format
12356 msgid "Report Koha bugs"
12357 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12360 #, c-format
12361 msgid "Report from SQL"
12362 msgstr "تقرير من SQL"
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12365 #, c-format
12366 msgid "Reports"
12367 msgstr "التقارير"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12373 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12374 msgstr ""
12375 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
12376 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12379 #, c-format
12380 msgid "Reports dictionary"
12381 msgstr "قاموس التقارير"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12387 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12390 #, c-format
12391 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12392 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12398 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
12399
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12401 #, c-format
12402 msgid "Required for staff login."
12403 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12406 #, c-format
12407 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12408 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
12409
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:256
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:262
12412 #, c-format
12413 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12414 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:190
12417 #, c-format
12418 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12419 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12425 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12426 msgstr ""
12427 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
12428 "ستظهر كما تتتوقع"
12429
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12431 #, c-format
12432 msgid "Routing"
12433 msgstr "تمرير"
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12437 #, c-format
12438 msgid "Routing Lists"
12439 msgstr "قوائم التمرير"
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12442 #, c-format
12443 msgid "Running Custom Reports"
12444 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12450 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12451 msgstr ""
12452 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12453 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12459 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12460 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12461 msgstr ""
12462 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12463 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;قم بإدخال مرشح "
12464 "للقب المستفيد (%% if none)&gt;&gt;"
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:253
12467 #, c-format
12468 msgid "SHARE_ACCEPT "
12469 msgstr "SHARE_ACCEPT "
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:259
12472 #, c-format
12473 msgid "SHARE_INVITE "
12474 msgstr "SHARE_INVITE "
12475
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
12477 #, c-format
12478 msgid "SRU example"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12482 #, c-format
12483 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12484 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12487 #, c-format
12488 msgid "Sample Overdue Notice"
12489 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12492 #, c-format
12493 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12494 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12497 #, c-format
12498 msgid "Save Quotes"
12499 msgstr "حفظ الإقتباسات"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12502 #, c-format
12503 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12504 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12510 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12511 msgstr ""
12512 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
12513 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
12514
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12516 #, c-format
12517 msgid "Schedule tasks to run"
12518 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12521 #, c-format
12522 msgid "Score: 101"
12523 msgstr "الهدف : 101"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12526 #, c-format
12527 msgid "Search Domain Groups"
12528 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12534 "time instead of searching just one library or all libraries."
12535 msgstr ""
12536 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
12537 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12540 #, c-format
12541 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12542 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12545 #, c-format
12546 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12547 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12550 #, fuzzy, c-format
12551 msgid "Search history"
12552 msgstr "البحث"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12555 #, c-format
12556 msgid "Search index: Control-number"
12557 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12561 #, c-format
12562 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12563 msgstr "أهداف البحث من الممكن أن تُغيَّر من منطقة الإدارة Z39.50 ."
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12566 #, c-format
12567 msgid "Searching"
12568 msgstr "البحث"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12572 #, c-format
12573 msgid "Searching Authorities"
12574 msgstr "بحث الاستنادات"
12575
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12577 #, c-format
12578 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12579 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12582 #, c-format
12583 msgid "Searching:"
12584 msgstr "البحث:"
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12587 #, c-format
12588 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12589 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12592 #, c-format
12593 msgid "See the full documentation for "
12594 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12598 #, c-format
12599 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12600 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12603 #, c-format
12604 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12605 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12608 #, c-format
12609 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12610 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12613 #, c-format
12614 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12615 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12618 #, c-format
12619 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12620 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12623 #, c-format
12624 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12625 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12628 #, c-format
12629 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12630 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12633 #, c-format
12634 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12635 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12643 #, c-format
12644 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12645 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
12648 #, c-format
12649 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12650 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12653 #, c-format
12654 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12655 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12658 #, c-format
12659 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12660 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
12661
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12663 #, c-format
12664 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12665 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
12666
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
12668 #, c-format
12669 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12670 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
12673 #, c-format
12674 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12675 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12678 #, c-format
12679 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12680 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12685 #, c-format
12686 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12687 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
12688
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12690 #, c-format
12691 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12692 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
12695 #, c-format
12696 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12697 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12700 #, c-format
12701 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12702 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12705 #, c-format
12706 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12707 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12710 #, c-format
12711 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12712 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12715 #, c-format
12716 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12717 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12720 #, c-format
12721 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12722 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12725 #, c-format
12726 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12727 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12730 #, c-format
12731 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12732 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12735 #, c-format
12736 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12737 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
12738
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12740 #, c-format
12741 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12742 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12746 #, c-format
12747 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12748 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12751 #, c-format
12752 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12753 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12756 #, c-format
12757 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12758 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
12759
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
12761 #, c-format
12762 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12763 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12766 #, c-format
12767 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12768 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12771 #, c-format
12772 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12773 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
12776 #, c-format
12777 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12778 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
12781 #, c-format
12782 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12783 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
12786 #, c-format
12787 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12788 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12791 #, c-format
12792 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12793 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12796 #, c-format
12797 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
12798 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
12801 #, c-format
12802 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
12803 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
12806 #, c-format
12807 msgid "See the full documentation for Holds in the "
12808 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
12811 #, c-format
12812 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
12813 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
12816 #, c-format
12817 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
12818 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12822 #, c-format
12823 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12824 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12827 #, c-format
12828 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12829 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12832 #, c-format
12833 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12834 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
12835
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12837 #, c-format
12838 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12839 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12842 #, c-format
12843 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12844 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12847 #, c-format
12848 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12849 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
12852 #, c-format
12853 msgid "See the full documentation for Koha in the "
12854 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
12857 #, c-format
12858 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
12859 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
12862 #, c-format
12863 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
12864 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
12865
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
12867 #, c-format
12868 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
12869 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
12870
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
12872 #, c-format
12873 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
12874 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
12875
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
12877 #, c-format
12878 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
12879 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
12880
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
12882 #, c-format
12883 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
12884 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
12885
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
12887 #, c-format
12888 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
12889 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
12892 #, c-format
12893 msgid "See the full documentation for Lists in the "
12894 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
12898 #, c-format
12899 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
12900 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
12903 #, c-format
12904 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
12905 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
12908 #, c-format
12909 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
12910 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
12913 #, c-format
12914 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
12915 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
12918 #, c-format
12919 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
12920 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
12923 #, c-format
12924 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
12925 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
12926
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
12928 #, c-format
12929 msgid "See the full documentation for News in the "
12930 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
12933 #, c-format
12934 msgid "See the full documentation for Notices in the "
12935 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
12939 #, c-format
12940 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
12941 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
12945 #, c-format
12946 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
12947 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
12956 #, c-format
12957 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
12958 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
12961 #, c-format
12962 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
12963 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
12966 #, c-format
12967 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
12968 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
12971 #, c-format
12972 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
12973 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
12976 #, c-format
12977 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
12978 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
12981 #, c-format
12982 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
12983 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
12986 #, c-format
12987 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
12988 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
12991 #, c-format
12992 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
12993 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
12994
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
12996 #, c-format
12997 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
12998 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13001 #, c-format
13002 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13003 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13006 #, c-format
13007 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13008 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13011 #, c-format
13012 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13013 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
13014
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13017 #, c-format
13018 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13019 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
13020
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13022 #, c-format
13023 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13024 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
13025
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13028 #, c-format
13029 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13030 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13033 #, c-format
13034 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13035 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13038 #, c-format
13039 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13040 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13045 #, c-format
13046 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13047 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13050 #, c-format
13051 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13052 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13055 #, c-format
13056 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13057 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13060 #, c-format
13061 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13062 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13065 #, c-format
13066 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13067 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13070 #, c-format
13071 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13072 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13075 #, fuzzy, c-format
13076 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13077 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13080 #, c-format
13081 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13082 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13085 #, c-format
13086 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13087 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13090 #, c-format
13091 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13092 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13095 #, c-format
13096 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13097 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13100 #, c-format
13101 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13102 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13107 #, c-format
13108 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13109 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13112 #, c-format
13113 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13114 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13118 #, c-format
13119 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13120 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13124 #, c-format
13125 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13126 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13129 #, c-format
13130 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13131 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13134 #, c-format
13135 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13136 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13139 #, c-format
13140 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13141 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13144 #, c-format
13145 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13146 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13149 #, c-format
13150 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13151 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
13152
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13154 #, c-format
13155 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13156 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13159 #, c-format
13160 msgid ""
13161 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13162 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13165 #, c-format
13166 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13167 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:78
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13172 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمخدمات Z39.50 في "
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13175 #, c-format
13176 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13177 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
13178
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13180 #, c-format
13181 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13182 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13185 #, c-format
13186 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13187 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13190 #, c-format
13191 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13192 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13195 #, c-format
13196 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13197 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13200 #, c-format
13201 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13202 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13205 #, c-format
13206 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13207 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13212 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس من خلال تقرير نوع المادة "
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13215 #, c-format
13216 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13217 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13220 #, c-format
13221 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13222 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13228 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13231 #, c-format
13232 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13233 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13236 #, c-format
13237 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13238 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13241 #, c-format
13242 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13243 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13246 #, c-format
13247 msgid ""
13248 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13249 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13252 #, c-format
13253 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13254 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13257 #, c-format
13258 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13259 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13262 #, c-format
13263 msgid ""
13264 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13265 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13268 #, c-format
13269 msgid ""
13270 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13271 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13274 #, c-format
13275 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13276 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13280 #, c-format
13281 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13282 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13285 #, c-format
13286 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13287 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13290 #, c-format
13291 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13292 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13295 #, c-format
13296 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13297 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
13300 #, c-format
13301 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13302 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13305 #, c-format
13306 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13307 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13310 #, c-format
13311 msgid ""
13312 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13313 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13316 #, c-format
13317 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13318 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13324 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13327 #, c-format
13328 msgid ""
13329 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13330 "the "
13331 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
13332
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13334 #, c-format
13335 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13336 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
13337
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13339 #, c-format
13340 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13341 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13344 #, c-format
13345 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13346 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
13347
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13349 #, c-format
13350 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13351 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13354 #, c-format
13355 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13356 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13359 #, c-format
13360 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13361 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13364 #, c-format
13365 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13366 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13369 #, c-format
13370 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13371 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13375 #, c-format
13376 msgid ""
13377 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13378 "quote id."
13379 msgstr ""
13380 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
13381 "المقابل"
13382
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:92
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13387 "preference is set to 'Send'"
13388 msgstr ""
13389 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
13390 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13393 #, c-format
13394 msgid "Serial Collection"
13395 msgstr "مجموعة الدورية"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13398 #, c-format
13399 msgid "Serial Frequencies"
13400 msgstr "تواتر الدورية"
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13403 #, c-format
13404 msgid "Serial Numbering Patterns"
13405 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13409 #, c-format
13410 msgid "Serials"
13411 msgstr "الدوريات"
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13414 #, c-format
13415 msgid "Serials Claims"
13416 msgstr "المطالبات بالدوريات"
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13419 #, c-format
13420 msgid "Serials receiving"
13421 msgstr "استلام الدورية"
13422
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13424 #, c-format
13425 msgid "Serials statistics"
13426 msgstr "إحصائيات الدوريات"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13429 #, c-format
13430 msgid "Server information"
13431 msgstr "معلومات الخادم"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13434 #, c-format
13435 msgid "Set library"
13436 msgstr "اضبط المكتبة"
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13439 #, c-format
13440 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13441 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13444 #, c-format
13445 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13446 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
13447
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
13449 #, c-format
13450 msgid ""
13451 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
13452 "to 9999."
13453 msgstr ""
13454 "قم بضبط الحد الأقصى من عدد الأحرف المسموح يها للحقل الفرعي. إذا ترك فارغاً أو "
13455 "0، يصبح الافتراضي هو 9999."
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13458 #, c-format
13459 msgid "Set user permissions"
13460 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13463 #, c-format
13464 msgid "Setting Patron Permissions"
13465 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13468 #, c-format
13469 msgid "Setting up Messages"
13470 msgstr "تنصيب الرسائل"
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13473 #, c-format
13474 msgid "Setup"
13475 msgstr "تنصيب"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13482 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13483 "with an error"
13484 msgstr ""
13485 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
13486 "و#2) ستواجه خطأً"
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13492 msgstr ""
13493 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
13494
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13496 #, c-format
13497 msgid "Sincerely, Library Staff"
13498 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
13499
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13501 #, c-format
13502 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13503 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
13504
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13506 #, c-format
13507 msgid ""
13508 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13509 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13510 msgstr ""
13511 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
13512 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13515 #, c-format
13516 msgid "Some may have been defined just for your library."
13517 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13523 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13524 msgstr ""
13525 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
13526 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13529 #, c-format
13530 msgid "Some tips"
13531 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13537 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13538 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13539 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13540 "record"
13541 msgstr ""
13542 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرستها قد لا تجدها عن طريق "
13543 "Z39.50. في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة "
13544 "وتعديل ما هو ضروري وبذلك إنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار التسجيلة الموجودة اضغط "
13545 "على 'التحرير كجديد (تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
13548 #, c-format
13549 msgid ""
13550 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13551 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13552 "before you will be able to continue checking items out."
13553 msgstr ""
13554 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
13555 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
13556 "إعارة المواد."
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13562 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13563 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13564 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13565 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13566 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13567 "cataloging.'"
13568 msgstr ""
13569 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
13570 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
13571 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
13572 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
13573 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
13574 "سريعة'"
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13577 #, c-format
13578 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13579 msgstr "في بعض الحالات تكون الحقول غير قابلة للتحرير بسبب قيمة التفضيل "
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13585 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13586 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13587 msgstr ""
13588 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
13589 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
13590 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13593 #, c-format
13594 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13595 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13598 #, c-format
13599 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13600 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13606 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13607 "frameworks."
13608 msgstr ""
13609 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
13610 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13613 #, c-format
13614 msgid "Staff "
13615 msgstr "موظف "
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13621 "client"
13622 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
13632 #, c-format
13633 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13634 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13637 #, c-format
13638 msgid "Staff Client:"
13639 msgstr "عميل الموظفين:"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13642 #, c-format
13643 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13644 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13647 #, c-format
13648 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13649 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid "Standard ID"
13654 msgstr "معيار:"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
13658 #, c-format
13659 msgid "Standard: "
13660 msgstr "معيار:"
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13666 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13667 msgstr ""
13668 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
13669 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13672 #, c-format
13673 msgid ""
13674 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13675 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13676 msgstr ""
13677 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
13678 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13684 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13685 "Guided Report Wizard."
13686 msgstr ""
13687 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
13688 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
13689 "الموجهة."
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13692 #, c-format
13693 msgid "Statistical "
13694 msgstr "إحصائي "
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13697 #, c-format
13698 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13699 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13702 #, c-format
13703 msgid "Statistical Reports "
13704 msgstr "تقارير إحصائية "
13705
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
13707 #, c-format
13708 msgid "Statistics"
13709 msgstr "إحصائيات"
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13712 #, c-format
13713 msgid "Step 1:"
13714 msgstr "الخطوة 1:"
13715
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13717 #, c-format
13718 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13719 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
13720
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13722 #, c-format
13723 msgid "Step 2:"
13724 msgstr "الخطوة 2:"
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13727 #, c-format
13728 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13729 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13732 #, c-format
13733 msgid "Step 3:"
13734 msgstr "الخطوة 3:"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13737 #, c-format
13738 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13739 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13742 #, c-format
13743 msgid "Step 4:"
13744 msgstr "الخطوة 4:"
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13750 "populated with options available in your database."
13751 msgstr ""
13752 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
13753 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13756 #, c-format
13757 msgid "Step 5:"
13758 msgstr "الخطوة 5:"
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13761 #, c-format
13762 msgid "Step 6:"
13763 msgstr "الخطوة 6:"
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
13767 #, c-format
13768 msgid "Street address: "
13769 msgstr "عنوان الشارع:"
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13772 #, c-format
13773 msgid "SuDOC classification"
13774 msgstr "تصنيف SuDOC"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13777 #, c-format
13778 msgid "Subfields: a"
13779 msgstr "حقول فرعية: a"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
13782 #, c-format
13783 msgid "Subject"
13784 msgstr ""
13785
13786 #. INPUT type=submit name=submit
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13788 msgid "Submit"
13789 msgstr "إرسال"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13792 #, c-format
13793 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13794 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13797 #, c-format
13798 msgid "Subscription Detail"
13799 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13802 #, c-format
13803 msgid ""
13804 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
13805 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
13806 msgstr ""
13807 "الاشتراكات يمكن أن تضاف من خلال الضغط على زر 'جديد' في أي تسجيلة بيبلوغرافية "
13808 "أو من خلال الذهاب إلى نظام الدوريات الفرعي والضغط على 'اشتراك جديد'"
13809
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
13811 #, c-format
13812 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
13813 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
13816 #, c-format
13817 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
13818 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
13819
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
13821 #, c-format
13822 msgid "Syntax"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
13826 #, c-format
13827 msgid "System Preferences"
13828 msgstr "تفضيلات النظام"
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
13831 #, c-format
13832 msgid "System information"
13833 msgstr "معلومات النظام"
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
13839 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
13840 "box at the top of each system preferences page."
13841 msgstr ""
13842 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
13843 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
13846 #, c-format
13847 msgid "System preferences not defined in other tabs."
13848 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
13854 "pickup branch"
13855 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
13861 "field of all information (making it easier for you to type in something "
13862 "different)"
13863 msgstr ""
13864 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
13865 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
13871 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
13872 "run a report to gather the statistics from this card"
13873 msgstr ""
13874 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
13875 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
13876 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
13879 #, c-format
13880 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13881 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:288
13884 #, c-format
13885 msgid "TRANSFERSLIP "
13886 msgstr "TRANSFERSLIP "
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:65
13889 #, c-format
13890 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13891 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
13894 #, c-format
13895 msgid "Tag list"
13896 msgstr "قائمة الوسوم"
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
13899 #, c-format
13900 msgid "Tag: 001 "
13901 msgstr "الوسم: 001 "
13902
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
13904 #, c-format
13905 msgid "Tags"
13906 msgstr "الوسوم"
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
13909 #, c-format
13910 msgid "Task scheduler"
13911 msgstr "مجدول المهام"
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
13917 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
13918 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
13919 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
13920 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
13921 "the right place to make the task scheduler work."
13922 msgstr ""
13923 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
13924 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
13925 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
13926 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
13927 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
13928 "يعمل"
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
13931 #, c-format
13932 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
13933 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
13940 "list of templates"
13941 msgstr ""
13942 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
13943 "القوالب"
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
13950 "is simply a system generated unique id"
13951 msgstr ""
13952 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
13953 "لتوليد المعرفات"
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
13957 #, c-format
13958 msgid ""
13959 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
13960 "profile to on the template edit form"
13961 msgstr ""
13962 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
13963 "التبويب نموذج تعديل القالب"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
13969 #, c-format
13970 msgid "Templates"
13971 msgstr "القوالب"
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
13974 #, c-format
13975 msgid "Text for OPAC "
13976 msgstr "النص للأوباك "
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
13979 #, c-format
13980 msgid "Text for librarian "
13981 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
13985 #, c-format
13986 msgid "The "
13987 msgstr "ال "
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
13993 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
13994 msgstr ""
13995 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
13996 "وgt;&gt; نهاية ضابطك"
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14002 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14005 #, c-format
14006 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14007 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14010 #, c-format
14011 msgid ""
14012 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14013 "records will belong to this set)"
14014 msgstr ""
14015 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
14016 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14022 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14028 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
14029
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14034 "you start charging fines. "
14035 msgstr ""
14036 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
14037 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14043 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14044 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14045 msgstr ""
14046 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
14047 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
14048 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14054 "the MARC version of the record"
14055 msgstr ""
14056 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14062 "the MARC version of the record."
14063 msgstr ""
14064 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14067 #, c-format
14068 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14069 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14072 #, c-format
14073 msgid ""
14074 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14075 "the cataloging module"
14076 msgstr ""
14077 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14083 "the cataloging module."
14084 msgstr ""
14085 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14091 "advancedMARCeditor set to display labels"
14092 msgstr ""
14093 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
14094 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14097 #, c-format
14098 msgid ""
14099 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14100 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14101 "found the left of the Saved Reports page."
14102 msgstr ""
14103 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
14104 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
14105 "التقارير المحفوظة."
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14111 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14117 "the fund."
14118 msgstr ""
14119 "حقل 'الملاحظات' لتوصيف وتفصيل متى يجب على أمناء المكتبات أن يستخدموا الرصيد."
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14122 #, c-format
14123 msgid ""
14124 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14125 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14126 msgstr ""
14127 "'صيغة الترقيم 'وهي قابلة للتعديل لتتناسب مع طريقتك في الترقيم للطباعة في "
14128 "تسجيلة المادة وصفحات معلومات الاشتراك"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14134 "combination "
14135 msgstr ""
14136 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
14137 "المرافقة "
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14140 #, c-format
14141 msgid ""
14142 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14143 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14144 "patrons as well"
14145 msgstr ""
14146 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
14147 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14153 "'Download' from your cart or list"
14154 msgstr ""
14155 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
14156 "السلة أو القائمة"
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14162 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14165 #, c-format
14166 msgid ""
14167 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14168 "subfields "
14169 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14172 #, c-format
14173 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14174 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
14175
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14177 #, c-format
14178 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14179 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
14180
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14185 "linked."
14186 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14192 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14193 msgstr ""
14194 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
14195 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
14196 "المرتبطة بالإستنادات"
14197
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14202 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14203 "library to be able to use this category."
14204 msgstr ""
14205 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
14206 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
14207 "هذه الفئة."
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14213 "no header row."
14214 msgstr ""
14215 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
14216 "للعنوان."
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14219 #, c-format
14220 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14221 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14227 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14228 msgstr ""
14229 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
14230 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14233 #, c-format
14234 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14235 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14238 #, c-format
14239 msgid ""
14240 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14241 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14242 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14243 msgstr ""
14244 "إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
14245 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
14246 "علامة '$' في الحقل 020$c."
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14249 #, c-format
14250 msgid ""
14251 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14252 "when ordering"
14253 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14263 #, c-format
14264 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14265 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14271 "the vendor record."
14272 msgstr ""
14273 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14276 #, c-format
14277 msgid ""
14278 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14279 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14280 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14281 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14282 "highly hierarchical authority data."
14283 msgstr ""
14284 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
14285 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
14286 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
14287 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
14288 "عالية الضبط هرمياً."
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14291 #, c-format
14292 msgid ""
14293 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14294 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14295 "currently active currency."
14296 msgstr ""
14297 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
14298 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14304 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14305 msgstr ""
14306 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
14307 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14313 "three tables in the database to assign values to."
14314 msgstr ""
14315 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
14316 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14322 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14323 "of the features of the Label Creator module:"
14324 msgstr ""
14325 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
14326 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
14327 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
14328
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14333 "changes"
14334 msgstr ""
14335 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14341 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14342 "import."
14343 msgstr ""
14344 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
14345 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14348 #, c-format
14349 msgid ""
14350 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14351 "patron's record"
14352 msgstr ""
14353 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
14354
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14356 #, c-format
14357 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14358 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
14359
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14361 #, c-format
14362 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14363 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14369 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14370 msgstr ""
14371 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
14372 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14375 #, c-format
14376 msgid ""
14377 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14378 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14379 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14380 msgstr ""
14381 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
14382 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
14383 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14386 #, c-format
14387 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14388 msgstr ""
14389 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14396 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14397 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14398 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14399 msgstr ""
14400 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
14401 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
14402 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14405 #, c-format
14406 msgid ""
14407 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14408 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14409 "feature in OPAC."
14410 msgstr ""
14411 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
14412 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14418 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14419 "(QOTD) feature in OPAC."
14420 msgstr ""
14421 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
14422 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
14425 #, c-format
14426 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14427 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
14428
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14430 #, c-format
14431 msgid ""
14432 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14433 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14434 msgstr ""
14435 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
14436 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14442 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14443 "log in to the staff client."
14444 msgstr ""
14445 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
14446 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
14447 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14450 #, c-format
14451 msgid ""
14452 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14453 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14454 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14455 msgstr ""
14456 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
14457 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
14458 "إلى 'استخدم'."
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14464 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14465 "vendor."
14466 msgstr ""
14467 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
14468 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14471 #, c-format
14472 msgid ""
14473 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14474 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14475 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14476 msgstr ""
14477 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
14478 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14484 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14485 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14486 "&nbsp;"
14487 msgstr ""
14488 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
14489 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
14490
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14495 "be using for your layout.&nbsp;"
14496 msgstr ""
14497 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14503 "be using for your profile."
14504 msgstr ""
14505 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
14506 "التعريف الخاص بك."
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14512 "be using for your profile.&nbsp;"
14513 msgstr ""
14514 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
14515 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14521 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14522 msgstr ""
14523 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
14524 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14530 "Circulation and fine rules)"
14531 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14537 "area"
14538 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14544 "Circulation page"
14545 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
14548 #, c-format
14549 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14550 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
14553 #, c-format
14554 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14555 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14561 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14562 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14563 "an active currency."
14564 msgstr ""
14565 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
14566 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
14567 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14573 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14574 msgstr ""
14575 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
14576 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
14582 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
14583 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
14584 msgstr ""
14585 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
14586 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
14587 "القائمة' تحرير '."
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
14590 #, c-format
14591 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14592 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14598 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14599 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14600 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14601 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14602 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14603 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14604 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14605 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14606 "run time instead of nothing"
14607 msgstr ""
14608 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
14609 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
14610 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
14611 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
14612 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
14613 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
14614 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
14615 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
14616 "التشغيل بدلا من لا شيء"
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14622 "autoMemberNum system preference set that way"
14623 msgstr ""
14624 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
14625 "بهذه الطريقة"
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14631 "why."
14632 msgstr ""
14633 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
14634 "السبب."
14635
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
14637 #, c-format
14638 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14639 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
14640
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14642 #, c-format
14643 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14644 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14650 "summary page)"
14651 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14654 #, c-format
14655 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14656 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14663 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14664 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14665 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14666 "checked out items."
14667 msgstr ""
14668 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
14669 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
14670 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
14671 "المواد المعارة حالياً."
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14677 "contract."
14678 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14685 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14686 "are being used for a specific course."
14687 msgstr ""
14688 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
14689 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14695 "Acquisitions Administration area."
14696 msgstr ""
14697 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
14698 "التزويد."
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14704 "you clicked on the calendar"
14705 msgstr ""
14706 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14712 "value, update your system preferences."
14713 msgstr ""
14714 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
14715 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14721 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14727 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14730 #, c-format
14731 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14732 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14738 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14739 msgstr ""
14740 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
14741 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
14742
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14747 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14748 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14749 "Project Bugzilla."
14750 msgstr ""
14751 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
14752 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
14753 "Project Bugzilla."
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14756 #, c-format
14757 msgid ""
14758 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14759 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14760 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14761 msgstr ""
14762 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
14763 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14770 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14771 msgstr ""
14772 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
14773 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14776 #, c-format
14777 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14778 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
14781 #, c-format
14782 msgid ""
14783 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
14784 "highest hold ratios "
14785 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
14788 #, c-format
14789 msgid "The final section is for billing information: "
14790 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
14793 #, c-format
14794 msgid ""
14795 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
14796 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
14797 "'Serial Collection'"
14798 msgstr ""
14799 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
14800 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
14807 "first."
14808 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
14815 "selected fines first."
14816 msgstr ""
14817 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
14818 "بالأقدم أولاً"
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
14825 msgstr ""
14826 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
14833 "off."
14834 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
14838 #, c-format
14839 msgid ""
14840 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
14841 "Outstanding"
14842 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
14845 #, c-format
14846 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
14847 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
14850 #, c-format
14851 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
14852 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
14856 #, c-format
14857 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
14858 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:53
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
14864 "(in the Americas):"
14865 msgstr ""
14866 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
14867 "الأمريكتين)"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
14873 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
14876 #, c-format
14877 msgid "The form to edit the report will appear."
14878 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
14885 "Patron\" box"
14886 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
14892 "separator. No other characters should be entered."
14893 msgstr ""
14894 "راس المال يجي أن يتضمن فقط الأرقام والكسور العشرية , لا محارف أخرى يجب أن "
14895 "يتم ادخالها."
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
14901 "generate a report."
14902 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:285
14905 #, c-format
14906 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
14907 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
14910 #, c-format
14911 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
14912 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
14918 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
14919 "are: "
14920 msgstr ""
14921 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
14922 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
14928 "007/02. Common values are:"
14929 msgstr ""
14930 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
14933 #, c-format
14934 msgid "The item edit form will appear:"
14935 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
14938 #, c-format
14939 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
14940 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
14946 "Location' to note where it resides at this time"
14947 msgstr ""
14948 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
14949 "أنها توجد في الوقت الحالي"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
14952 #, c-format
14953 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
14954 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
14957 #, c-format
14958 msgid "The item will now say that it is in transit"
14959 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
14962 #, c-format
14963 msgid ""
14964 "The library management section includes values that are used within the "
14965 "library "
14966 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
14972 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
14975 #, c-format
14976 msgid ""
14977 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
14978 "Acquisitions Administration area."
14979 msgstr ""
14980 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
14981 "عمليات التزويد."
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
14984 #, c-format
14985 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
14986 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
14989 #, c-format
14990 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
14991 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
14994 #, c-format
14995 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
14996 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15002 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15008 "vendor product packaging or website. "
15009 msgstr ""
15010 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
15011 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15017 "know how to open files split by commas."
15018 msgstr ""
15019 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
15020 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15023 #, c-format
15024 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15025 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15031 "that will be easy to identify at a later date"
15032 msgstr ""
15033 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15036 #, c-format
15037 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15038 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
15041 #, c-format
15042 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15043 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15046 #, c-format
15047 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15048 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15051 #, c-format
15052 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15053 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15059 "can upload into Koha once your system comes back up."
15060 msgstr ""
15061 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف  KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
15062 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
15063
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15065 #, c-format
15066 msgid "The online help directory is: "
15067 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
15068
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15073 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15074 msgstr ""
15075 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
15076 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15082 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15088 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15089 "information. "
15090 msgstr ""
15091 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
15092 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:49
15095 #, c-format
15096 msgid ""
15097 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15098 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15099 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15100 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15101 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15102 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15103 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15104 "&gt; &lt;/item&gt;"
15105 msgstr ""
15106 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
15107 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
15108 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
15109 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
15110 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
15111 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
15112 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
15113 "الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15116 #, c-format
15117 msgid ""
15118 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15119 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15120 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15121 msgstr ""
15122 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
15123 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
15124 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:232
15127 #, c-format
15128 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15129 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:139
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:170
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:199
15136 #, c-format
15137 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15138 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:155
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:215
15142 #, c-format
15143 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15144 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15150 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15151 "registers."
15152 msgstr ""
15153 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
15154 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15161 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15162 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15163 "may have for patrons."
15164 msgstr ""
15165 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
15166 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
15167 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15174 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15175 "are queued to be sent"
15176 msgstr ""
15177 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
15178 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15181 #, c-format
15182 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15183 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15189 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15190 "Koha."
15191 msgstr ""
15192 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
15193 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15199 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15200 "saved."
15201 msgstr ""
15202 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
15203 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:273
15206 #, c-format
15207 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15208 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15216 "regardless of the basket the item is from."
15217 msgstr ""
15218 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
15219 "المواد التي تتبع لها المادة."
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15222 #, c-format
15223 msgid ""
15224 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15225 "link."
15226 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15229 #, c-format
15230 msgid "The record will open in the MARC editor"
15231 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15234 #, c-format
15235 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15236 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15242 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15248 "report."
15249 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
15250
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15255 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15256 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15257 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15258 "process."
15259 msgstr ""
15260 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
15261 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
15262 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
15263 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15266 #, c-format
15267 msgid ""
15268 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15269 "found in this order:"
15270 msgstr ""
15271 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
15272 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15278 "Records for Import."
15279 msgstr ""
15280 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
15281 "للاستيراد."
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15284 #, c-format
15285 msgid ""
15286 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15287 "office. "
15288 msgstr ""
15289 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15295 "magazines, and newspapers)."
15296 msgstr ""
15297 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
15298 "والصحف)."
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:279
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15304 "are still checked out"
15305 msgstr ""
15306 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
15307 "تزال معارة"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15313 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15314 "'Acquisition information' filter and change the library."
15315 msgstr ""
15316 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
15317 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
15318 "المكتبة."
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15324 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15327 #, c-format
15328 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
15329 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:291
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15335 "another in your system"
15336 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
15337
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15339 #, c-format
15340 msgid ""
15341 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15342 "have not been implemented"
15343 msgstr ""
15344 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
15345 "يتم تنفيذها بعد"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "The value for an update can include variables that change each time the "
15351 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15352 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15353 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15354 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15355 msgstr ""
15356 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
15357 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
15358 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
15359 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
15362 #, c-format
15363 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15364 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
15367 #, c-format
15368 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15369 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15372 #, c-format
15373 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15374 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
15375
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
15377 #, c-format
15378 msgid ""
15379 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15380 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15386 msgstr ""
15387 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15390 #, c-format
15391 msgid ""
15392 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15393 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15394 "filters."
15395 msgstr ""
15396 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
15397 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15403 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15404 "descriptions as you want."
15405 msgstr ""
15406 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
15407 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:267
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15413 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15414 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15415 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15416 msgstr ""
15417 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
15418 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
15419 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
15420 "الكعوبr:"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15423 #, c-format
15424 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15425 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
15426
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15428 #, c-format
15429 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15430 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15436 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15437 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15438 "items'."
15439 msgstr ""
15440 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
15441 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
15442 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15445 #, c-format
15446 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15447 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15453 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر "
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15459 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15460 "record."
15461 msgstr ""
15462 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
15463 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15466 #, c-format
15467 msgid ""
15468 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15469 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15470 "values for each of these are:"
15471 msgstr ""
15472 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
15473 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
15474
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15479 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15480 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15481 msgstr ""
15482 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
15483 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
15484 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
15485
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15490 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15491 "the menu above the list of late items."
15492 msgstr ""
15493 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
15494 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها  من القائمة أعلى قائمة المواد "
15495 "المتأخرة."
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
15498 #, c-format
15499 msgid "Thesaurus "
15500 msgstr "مكنز "
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15506 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15507 msgstr ""
15508 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
15509 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15512 #, c-format
15513 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15514 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15520 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15521 msgstr ""
15522 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
15523 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15529 "calculated and how holds are handled."
15530 msgstr ""
15531 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
15532 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
15533
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15538 "set to 'enforce'."
15539 msgstr ""
15540 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
15541 "إلى تفضيل 'فرض'."
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:71
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15547 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15548 msgstr ""
15549 "هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
15550 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15556 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15557 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15558 "libraries."
15559 msgstr ""
15560 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
15561 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
15562 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
15563
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15568 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15569 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15570 "parenthesis."
15571 msgstr ""
15572 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
15573 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
15574 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
15577 #, c-format
15578 msgid ""
15579 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15580 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15581 msgstr ""
15582 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
15583 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
15584
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15589 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15596 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
15602 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15603 msgstr ""
15604 "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة أوعن "
15605 "طريق مطلقات حالة إشعارات/التأخير"
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
15608 #, c-format
15609 msgid ""
15610 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15611 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
15615 #, c-format
15616 msgid ""
15617 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15618 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15619 "be displayed as text.\""
15620 msgstr ""
15621 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
15622 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
15623
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15628 "not allow patron images"
15629 msgstr ""
15630 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
15631 "المستفيد"
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15637 "quotes."
15638 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15644 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15645 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15646 "at the top right or on the Circulation page."
15647 msgstr ""
15648 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
15649 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
15650 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
15651 "على صفحة الإعارة."
15652
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15657 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15658 "depending on your library's needs."
15659 msgstr ""
15660 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
15661 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
15662
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15664 #, c-format
15665 msgid ""
15666 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15667 msgstr ""
15668 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
15671 #, c-format
15672 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
15673 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
15676 #, c-format
15677 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
15678 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
15681 #, c-format
15682 msgid ""
15683 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
15684 "in"
15685 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
15691 "out"
15692 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
15698 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
15699
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
15701 #, c-format
15702 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
15703 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
15706 #, c-format
15707 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
15708 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:228
15711 #, c-format
15712 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
15713 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:104
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:152
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:167
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:196
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:212
15722 #, c-format
15723 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15724 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
15727 #, c-format
15728 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15729 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
15732 #, c-format
15733 msgid ""
15734 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15735 "be set to 'Enable'"
15736 msgstr ""
15737 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
15738 "'تمكين'"
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15744 "currently in your library or libraries."
15745 msgstr ""
15746 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
15747 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15753 "table to the pool of quotes."
15754 msgstr ""
15755 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
15756 "الإقتباسات."
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15759 #, c-format
15760 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15761 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
15762
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15765 #, c-format
15766 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15767 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15770 #, c-format
15771 msgid ""
15772 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15773 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
15779 "is set to 'Allow'"
15780 msgstr ""
15781 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
15782 "'السماح'"
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
15785 #, c-format
15786 msgid ""
15787 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
15788 "preference to allow staff to override the due date"
15789 msgstr ""
15790 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
15791 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
15797 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
15798 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
15799 "item to your basket."
15800 msgstr ""
15801 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
15802 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
15803 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
15809 "record."
15810 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
15816 "issues that have been received, are expected, or marked late."
15817 msgstr ""
15818 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
15819 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "This page shows you all of the information about your subscription including "
15825 "issue history."
15826 msgstr ""
15827 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
15828 "الأعداد."
15829
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
15831 #, c-format
15832 msgid ""
15833 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
15834 "past as well as a few canned patterns."
15835 msgstr ""
15836 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
15837 "المحفوظة."
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
15843 "use of items."
15844 msgstr ""
15845 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "This permission does not include the ability to delete or create a "
15851 "subscription"
15852 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
15858 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
15859 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
15860 "month of October. "
15861 msgstr ""
15862 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
15863 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
15864 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
15865 "اكتوبر تشرين الاول. "
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
15868 #, c-format
15869 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
15870 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
15876 "your library."
15877 msgstr ""
15878 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
15884 "any items out."
15885 msgstr ""
15886 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
15887 "أياً من المواد."
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "This report will list items in your collection that have never been checked "
15893 "out."
15894 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
15897 #, c-format
15898 msgid ""
15899 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
15900 "criteria you enter"
15901 msgstr ""
15902 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
15903 "المعايير التي تدخلها"
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "This report will list the total number of items of each item type per "
15909 "library."
15910 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
15916 "them up."
15917 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
15918
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
15920 #, c-format
15921 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
15922 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
15923
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
15928 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
15929 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
15930 "pull until one library triggers the hold."
15931 msgstr ""
15932 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
15933 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
15934 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
15940 "fines on them."
15941 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
15947 "most."
15948 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
15951 #, c-format
15952 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
15953 msgstr ""
15954 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
15960 "Tool"
15961 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
15962
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
15971 #, c-format
15972 msgid "This section can be expanded"
15973 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
15979 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
15980 "community."
15981 msgstr ""
15982 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
15983 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
15989 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
15990 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
15991 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
15992 "will provide patches and bug fixes you require."
15993 msgstr ""
15994 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
15995 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
15996 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
15997 "للأخطاء التي تتطلبها."
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16003 "losses."
16004 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
16005
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16010 "date string."
16011 msgstr ""
16012 "تركيب هذه المجلة سيكون مطلوب  إذا كانت البيانات فيها فاصلة،  مثل التاريخ."
16013
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16015 #, c-format
16016 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16017 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
16018
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16023 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16024 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16025 "installed."
16026 msgstr ""
16027 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
16028 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
16029 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16032 #, c-format
16033 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16034 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16040 "with Koha."
16041 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16047 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16048 "without other required preferences."
16049 msgstr ""
16050 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
16051 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16054 #, c-format
16055 msgid ""
16056 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16057 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16058 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16059 "the system completely)."
16060 msgstr ""
16061 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
16062 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
16063 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16069 "want the series number to show in the title on your search results you "
16070 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16071 msgstr ""
16072 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
16073 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
16074 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16077 #, c-format
16078 msgid ""
16079 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16080 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16081 "steps. The first is to stage records for import."
16082 msgstr ""
16083 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
16084 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
16085 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16088 #, c-format
16089 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16090 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16093 #, c-format
16094 msgid ""
16095 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16096 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16097 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16098 msgstr ""
16099 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
16100 "الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
16101 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
16102
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16104 #, c-format
16105 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16106 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16112 msgstr ""
16113 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
16114 "مسبقا."
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16117 #, c-format
16118 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16119 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16125 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16126 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16127 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16128 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16129 msgstr ""
16130 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
16131 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
16132 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
16133 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
16134 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16137 #, c-format
16138 msgid ""
16139 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16140 "checked out as 'Lost'"
16141 msgstr ""
16142 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
16143 "'مفقودة'"
16144
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16149 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16150 msgstr ""
16151 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
16152 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16158 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16159 "synchronize your data."
16160 msgstr ""
16161 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
16162 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16165 #, c-format
16166 msgid "This will charge the patron on checkout"
16167 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
16168
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16170 #, c-format
16171 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16172 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16175 #, c-format
16176 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16177 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
16178
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16183 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
16184 msgstr ""
16185 "لن يقتصر هذا الخيار على تكرار ميزانيتك ، ولكن أيضاً كل الأرصدة المرتبطة بها "
16186 "لذلك بإمكانك إعادة استخدام الميزانيات والأرصدة من عام إلى آخر."
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16192 "from the original bibliographic record."
16193 msgstr ""
16194 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
16195 "الببليوغرافية الأصلية."
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16198 #, c-format
16199 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16200 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16203 #, c-format
16204 msgid ""
16205 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16206 "the items on this record as a batch."
16207 msgstr ""
16208 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
16209 "دفعة واحدة."
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16215 "linked to."
16216 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16219 #, c-format
16220 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16221 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
16222
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16224 #, c-format
16225 msgid "Timeline"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16229 #, c-format
16230 msgid "Tip"
16231 msgstr "نصيحة"
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16238 #, c-format
16239 msgid "Tip:"
16240 msgstr "تلميح:"
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16246 "spreadsheet application."
16247 msgstr ""
16248 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
16249 "جداول"
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16255 "the Item Types list"
16256 msgstr ""
16257 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
16258 "المادة"
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16264 "order in which you want them to appear."
16265 msgstr ""
16266 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
16267 "تظهر."
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16270 #, c-format
16271 msgid ""
16272 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16273 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16274 msgstr ""
16275 "نصيحة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي على "
16276 "قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
16283 "targets can search all of the fields above."
16284 msgstr ""
16285 "نصيحة: إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل "
16286 "الأهداف ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
16287
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
16289 #, c-format
16290 msgid ""
16291 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16292 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16293 "type."
16294 msgstr ""
16295 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
16296 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16299 #, c-format
16300 msgid ""
16301 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
16302 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
16303 "can cause issues with holds)"
16304 msgstr ""
16305 "فكرة مفيدة: إذا كان نظامك مكتبة واحدة قم باختيار اسم مكتبتك قبل إنشاء "
16306 "القواعد (أحيانا وجود قواعد لخيار \"كل المكتبات\" فقط يمكن أن تسبب مشكلات "
16307 "للحجوزات)"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16313 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16314 "or spaces."
16315 msgstr ""
16316 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
16317 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16323 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16324 "or spaces."
16325 msgstr ""
16326 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
16327 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16333 "clicking on \"Create Analytics\""
16334 msgstr ""
16335 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
16336 "\"أنشئ تحليلات\""
16337
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16342 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16343 msgstr ""
16344 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
16345 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16348 #, c-format
16349 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16350 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:250
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16356 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16357 msgstr ""
16358 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
16359 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16365 "date so that your accounting is kept correct."
16366 msgstr ""
16367 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
16368 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16374 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16375 msgstr ""
16376 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
16377 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
16380 #, c-format
16381 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16382 msgstr ""
16383 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16386 #, c-format
16387 msgid ""
16388 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16389 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16390 "Date|date&gt;&gt; "
16391 msgstr ""
16392 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
16393 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  هكذا:&lt;&lt;إدخال تاريخ|date&gt;"
16394 "&gt; "
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16397 #, c-format
16398 msgid ""
16399 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16400 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16401 msgstr ""
16402 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
16403 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
16404
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16406 #, c-format
16407 msgid ""
16408 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16409 "952 field in the framework editor."
16410 msgstr ""
16411 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
16412 "في محرر القوالب."
16413
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16418 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16419 msgstr ""
16420 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
16421 "تنصيب محفزاتك"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16427 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16433 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16434 msgstr ""
16435 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
16436 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
16439 #, c-format
16440 msgid "Title"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16444 #, c-format
16445 msgid "To add a CSV Profile"
16446 msgstr "لإضافة وضع CSV"
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
16449 #, c-format
16450 msgid ""
16451 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16452 "button at the top of the screen."
16453 msgstr ""
16454 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
16455 "الجزء العلوي من الشاشة."
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16458 #, c-format
16459 msgid ""
16460 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16461 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16462 "entering MARC field data."
16463 msgstr ""
16464 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
16465 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16471 "Framework definition"
16472 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16478 "button at the top of the page"
16479 msgstr ""
16480 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
16481 "الصفحة"
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16487 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16488 "from Z39.50' button."
16489 msgstr ""
16490 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
16491 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
16492
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16494 #, c-format
16495 msgid ""
16496 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16497 "your page and choose 'New Batch'"
16498 msgstr ""
16499 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16505 "enter the city name, state and zip/postal code."
16506 msgstr ""
16507 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
16508 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16511 #, c-format
16512 msgid "To add a new framework"
16513 msgstr "لإضافة قالب جديد"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
16519 "would like to add the fund."
16520 msgstr ""
16521 "لإضافة رأس مال جديد انقر على زر 'جديد' واختار الميزانية التي كنت تريد "
16522 "إضافتها إلى رأس المال."
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16528 "of the Item Types page."
16529 msgstr ""
16530 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
16531 "من صفحة أنواع المواد."
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16538 "your page and choose 'New Layout'"
16539 msgstr ""
16540 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
16541 "'شكل جديد'"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16544 #, c-format
16545 msgid "To add a new library:"
16546 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16549 #, c-format
16550 msgid "To add a new notice or slip"
16551 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16557 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16561 #, c-format
16562 msgid ""
16563 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16564 "of your page and choose 'New Profile'"
16565 msgstr ""
16566 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
16567 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16571 #, c-format
16572 msgid ""
16573 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16574 "top of your page and choose 'New Template'"
16575 msgstr ""
16576 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
16577 "'قالب جديد'"
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16583 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16589 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16590 msgstr ""
16591 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
16592 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16598 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16599 "with."
16600 msgstr ""
16601 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
16602 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16608 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
16611 #, c-format
16612 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16613 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16619 "the list name."
16620 msgstr ""
16621 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
16622 "القائمة"
16623
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16628 "lists"
16629 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16635 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16636 msgstr ""
16637 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
16638 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16644 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16645 "table."
16646 msgstr ""
16647 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
16648 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
16649 "'موافقة' أسفل الجدول."
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16652 #, c-format
16653 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16654 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16660 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16661 msgstr ""
16662 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
16663 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16666 #, c-format
16667 msgid ""
16668 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16669 "the many options listed above."
16670 msgstr ""
16671 "لإعارة المادة إلى المستفيد، البحث الأول لذلك المستفيد باستخدام واحدة من "
16672 "العديد من الخيارات المذكورة أعلاه."
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16675 #, c-format
16676 msgid ""
16677 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16678 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16679 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16680 "the term."
16681 msgstr ""
16682 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
16683 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
16684 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
16687 #, c-format
16688 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16689 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
16692 #, c-format
16693 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16694 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16700 msgstr ""
16701 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
16702
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16704 #, c-format
16705 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16706 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16709 #, c-format
16710 msgid "To create a new matching rule:"
16711 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16717 "empty and click on 'Save'."
16718 msgstr ""
16719 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
16720 "على \"حفظ\""
16721
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16726 "clicking 'Submit Query'"
16727 msgstr ""
16728 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
16729 "الاستعلام'"
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16732 #, c-format
16733 msgid ""
16734 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16735 "you want to delete."
16736 msgstr ""
16737 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
16738 "حذفها."
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16744 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16745 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16746 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16747 "record."
16748 msgstr ""
16749 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
16750 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
16751 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
16752 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
16753
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16758 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16759 msgstr ""
16760 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
16761 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
16764 #, c-format
16765 msgid ""
16766 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
16767 "to the right of the hold line."
16768 msgstr ""
16769 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
16770 "على يسار سطر الحجز."
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
16776 "name from the list of budgets."
16777 msgstr ""
16778 "لتكرر ميزانية من عام سابق ، أنقر على وصلة اسم الميزانية من قائمة الميزانيات."
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
16784 "tag "
16785 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
16791 "click the delete clone icon) to the right of the field"
16792 msgstr ""
16793 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
16794 "النسخ) على يسار الحقل"
16795
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
16800 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
16801 "and choosing 'Edit record'"
16802 msgstr ""
16803 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
16804 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
16810 "section) click the 'Edit' link below the section"
16811 msgstr ""
16812 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
16813 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
16814
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
16816 #, c-format
16817 msgid "To edit events"
16818 msgstr " لتحرير الأحداث"
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
16824 "click the 'Edit Serial' button."
16825 msgstr ""
16826 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
16827 "'تعديل الدورية'."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
16833 "of the patron record."
16834 msgstr ""
16835 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
16836 "تسجيلة المستفيد."
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
16839 #, c-format
16840 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
16841 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
16844 #, c-format
16845 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
16846 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
16849 #, c-format
16850 msgid "To either delete or anonymize patrons"
16851 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
16857 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
16858 msgstr ""
16859 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
16860 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
16863 #, c-format
16864 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
16865 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
16871 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
16872 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
16873 "(...) to the right of the field."
16874 msgstr ""
16875 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
16876 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
16877 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
16878 "الحقل."
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
16881 #, c-format
16882 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
16883 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
16884
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
16889 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
16890 msgstr ""
16891 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
16892 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
16898 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
16899 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
16900 "custom groups."
16901 msgstr ""
16902 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
16903 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
16904 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
16910 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
16911 "Modify button next to this field."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
16918 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
16919 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
16920 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
16921 msgstr ""
16922 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
16923 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
16924 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
16925 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
16926 "المقدم."
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
16932 "mark (?) to the right of each field number "
16933 msgstr ""
16934 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
16935 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
16941 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
16942 msgstr ""
16943 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
16944 "تشغيل بطريقة منتظمة"
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
16950 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
16951 "below the 'Fund Remaining' heading."
16952 msgstr ""
16953 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
16954 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
16955 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
16961 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
16962 "above check the 'Remove non-local items' box"
16963 msgstr ""
16964 "للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
16965 "حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
16966 "الغيرمحلية'"
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
16969 #, c-format
16970 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
16971 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
16972
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
16974 #, c-format
16975 msgid ""
16976 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
16977 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
16978 msgstr ""
16979 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
16980 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
16981
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
16983 #, c-format
16984 msgid ""
16985 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
16986 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
16987 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
16988 "filled in."
16989 msgstr ""
16990 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
16991 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
16992 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
16998 "branch "
16999 msgstr ""
17000 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
17001 "الرئيسي "
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17007 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17008 "of the comments awaiting moderation."
17009 msgstr ""
17010 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
17011 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
17012 "وانتظار التعديل."
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17018 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17019 "by a librarian"
17020 msgstr ""
17021 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
17022 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17028 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17029 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17030 msgstr ""
17031 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
17032 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
17033 "setSpec، setName والمواصفات."
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17039 "the field"
17040 msgstr ""
17041 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
17042
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
17044 #, c-format
17045 msgid ""
17046 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17047 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17053 "new (empty) record.'"
17054 msgstr ""
17055 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
17056 "جديدة (فارغة) .'"
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17062 "new (empty) record.' "
17063 msgstr ""
17064 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
17065 "جديدة (فارغة). ' "
17066
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17071 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17072 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17073 "layout."
17074 msgstr ""
17075 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
17076 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
17077 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17083 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17084 msgstr ""
17085 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
17086 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17094 "item."
17095 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
17096
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17101 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17102 "table."
17103 msgstr ""
17104 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
17105 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17111 "- (minus sign) to the right of the field"
17112 msgstr ""
17113 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
17114 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17120 "to the right of the title."
17121 msgstr ""
17122 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
17123 "العنوان"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17126 #, c-format
17127 msgid ""
17128 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17129 "like to renew."
17130 msgstr ""
17131 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17137 "clone option above the rules matrix."
17138 msgstr ""
17139 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
17140 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17146 "the screen"
17147 msgstr ""
17148 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
17149 "من الشاشة"
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17155 "screen."
17156 msgstr ""
17157 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
17158 "العلوي من الشاشة."
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17161 #, c-format
17162 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17163 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17169 "page in your Koha system"
17170 msgstr ""
17171 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
17172 "في نظام كوها."
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17178 "Routing Lists tab on their patron record."
17179 msgstr ""
17180 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
17181 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17184 #, c-format
17185 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17186 msgstr ""
17187 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17190 #, c-format
17191 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17192 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17198 msgstr ""
17199 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17205 "open"
17206 msgstr ""
17207 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17210 #, c-format
17211 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17212 msgstr ""
17213 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
17214 "على'افتراضي'"
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
17220 "notification' field. "
17221 msgstr ""
17222 "لتنصيب قائمة تمرير للدوريات، اختر 'قائمة التمرير' من حقل 'إشعار المستفيد'. "
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17225 #, c-format
17226 msgid "To set up circulation alerts:"
17227 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17230 #, c-format
17231 msgid ""
17232 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17233 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17234 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17235 "code information."
17236 msgstr ""
17237 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
17238 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
17239 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
17240
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17242 #, c-format
17243 msgid ""
17244 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17245 "will clear our the field values."
17246 msgstr ""
17247 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17253 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17254 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17255 msgstr ""
17256 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
17257 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
17258 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
17264 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
17265 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
17266 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
17267 "finances."
17268 msgstr ""
17269 "على اليسار من كل رصيد ستجد خيارات 'تحرير' 'حذف' و 'أضف رصيد ابن' . الرصيد "
17270 "الابن هو رصيد فرعي من الرصيد الرئيسي. على سبيل المثال ، من الممكن أن تمتلك "
17271 "رصيد رئيسي لـِ 'الخيال' والأرصدة الإبناء تكون لـِ 'الإصدارات الجديدة' و "
17272 "'الخيال العلمي'. إنها طريقة خيارية لتنظيم أفضل لأمورك المالية."
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17278 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17279 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17280 "the email address you have on file."
17281 msgstr ""
17282 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
17283 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
17284 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
17285 "المحفوظة في ملفاتهم."
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17291 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17292 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17293 "easy editing and resaving."
17294 msgstr ""
17295 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
17296 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
17297 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
17298
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17303 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17304 msgstr ""
17305 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
17306 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
17307
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17309 #, c-format
17310 msgid ""
17311 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17312 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17313 msgstr ""
17314 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
17315 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
17316
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17321 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17322 "to choose from are:"
17323 msgstr ""
17324 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
17325 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17328 #, c-format
17329 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17330 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17336 "print the spine label for."
17337 msgstr ""
17338 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17344 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17345 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17346 "edit."
17347 msgstr ""
17348 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
17349 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
17350 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
17351
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17356 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17357 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17358 msgstr ""
17359 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
17360 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
17361 "العامود \"مستخدم في\"."
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17364 #, c-format
17365 msgid "Tools"
17366 msgstr "الأدوات"
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17369 #, c-format
17370 msgid ""
17371 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17372 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17373 "management systems."
17374 msgstr ""
17375 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
17376 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17382 "the Authorized Value administration area."
17383 msgstr ""
17384 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
17385 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17388 #, c-format
17389 msgid "Transfers"
17390 msgstr "إنتقالات"
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17393 #, c-format
17394 msgid "Transfers to receive"
17395 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17398 #, c-format
17399 msgid "Translations"
17400 msgstr "ترجمات"
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17403 #, c-format
17404 msgid "Transport cost matrix"
17405 msgstr "منظومة تكاليف النقل"
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17408 #, c-format
17409 msgid "Troubleshooting"
17410 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17413 #, c-format
17414 msgid "Uncertain prices"
17415 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17418 #, c-format
17419 msgid ""
17420 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17421 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17422 msgstr ""
17423 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
17424 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
17427 #, c-format
17428 msgid "Unique identifier"
17429 msgstr "معرِّف فريد"
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17432 #, c-format
17433 msgid "Universal Decimal Classification"
17434 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
17437 #, c-format
17438 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17439 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17442 #, c-format
17443 msgid "Update patron records"
17444 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17447 #, c-format
17448 msgid "Upload Koha plugin"
17449 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17452 #, c-format
17453 msgid "Upload cover images"
17454 msgstr "رفع صور الغلاف"
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
17457 #, c-format
17458 msgid "Upload local cover images"
17459 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17462 #, c-format
17463 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17464 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17467 #, c-format
17468 msgid "Upload patron images"
17469 msgstr "رفع صور مستفيد"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
17472 #, c-format
17473 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17474 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17477 #, c-format
17478 msgid "Upload transactions"
17479 msgstr "عمليات الرفع"
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17485 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17486 "filters will be applied only to closed baskets."
17487 msgstr ""
17488 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
17489 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
17490 "المغلقة."
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
17493 #, c-format
17494 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
17495 msgstr "استخدم اسماً موصوفاً بوضوح للرصيد"
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17498 #, c-format
17499 msgid "Use all tools"
17500 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
17501
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17506 "the patrons"
17507 msgstr ""
17508 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
17514 "in the language pull down filter."
17515 msgstr ""
17516 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
17517 "قائمة اللغات المنسدلة."
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
17523 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
17524 msgstr ""
17525 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
17526 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
17527
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17533 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17534 "(OPAC)'"
17535 msgstr ""
17536 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
17537 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17543 "framework"
17544 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
17547 #, c-format
17548 msgid "Use the name field to expand on your Code "
17549 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
17552 #, c-format
17553 msgid "Used in the claim acquisition module"
17554 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:244
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17560 msgstr ""
17561 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
17562 "الدوريات "
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
17568 "them."
17569 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
17570
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
17572 #, c-format
17573 msgid ""
17574 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
17575 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17578 #, c-format
17579 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17580 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17583 #, c-format
17584 msgid "Used to print a holds slip"
17585 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17588 #, c-format
17589 msgid "Used to print a transfer slip"
17590 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17593 #, c-format
17594 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17595 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17598 #, c-format
17599 msgid "Using CSV Profiles"
17600 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17603 #, c-format
17604 msgid ""
17605 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17606 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17607 "245$b field."
17608 msgstr ""
17609 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
17610 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17617 "or without the vendor."
17618 msgstr ""
17619 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
17620 "بدون مورد."
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17626 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17627 "that field for the records you are modifying."
17628 msgstr ""
17629 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
17630 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
17631 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17637 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17638 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17639 "choose from the filters on the far right of the form."
17640 msgstr ""
17641 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
17642 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
17643 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
17644 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17650 "your system."
17651 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17660 "Column and which will appear in the Row."
17661 msgstr ""
17662 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
17663 "وايها تود أن تظهر في الصف."
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17672 "with your template."
17673 msgstr ""
17674 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
17675 "قوالبك."
17676
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
17679 #, c-format
17680 msgid ""
17681 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
17682 "labels or cards."
17683 msgstr ""
17684 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
17685 "البطاقات."
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
17691 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
17692 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
17693 msgstr ""
17694 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
17695 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
17696 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17699 #, c-format
17700 msgid ""
17701 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17702 "your item appears"
17703 msgstr ""
17704 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
17705 "المواد"
17706
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17711 "search results."
17712 msgstr ""
17713 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
17714 "في نتائج بحثهم ."
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17720 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17721 "the subtitle field."
17722 msgstr ""
17723 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
17724 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
17725 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17731 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17732 msgstr ""
17733 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
17734 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17737 #, c-format
17738 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17739 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
17742 #, c-format
17743 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
17744 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
17747 #, c-format
17748 msgid "Vendor Contracts"
17749 msgstr "عقود المزود"
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
17752 #, c-format
17753 msgid "Vendor information is not required"
17754 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
17755
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
17757 #, c-format
17758 msgid "Vendors"
17759 msgstr "المزودون"
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
17762 #, c-format
17763 msgid "Version"
17764 msgstr "إصدار"
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
17767 #, c-format
17768 msgid "View/Edit a Vendor"
17769 msgstr "عرض/تعديل مزود"
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
17772 #, c-format
17773 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
17774 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
17777 #, c-format
17778 msgid "Viewing Messages"
17779 msgstr "عرض الرسائل"
17780
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
17782 #, c-format
17783 msgid "Viewing lists"
17784 msgstr "عرض القوائم"
17785
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
17787 #, c-format
17788 msgid "Visibility "
17789 msgstr "الرؤية"
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
17795 "settings for the Koha search."
17796 msgstr ""
17797 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
17798
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
17803 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
17804 msgstr ""
17805 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
17806 "من قائمة 'تحرير'"
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
17809 #, c-format
17810 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
17811 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
17817 "local machine."
17818 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
17824 "is waiting on the hold shelf"
17825 msgstr ""
17826 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
17827 "رف الحجز."
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
17830 #, c-format
17831 msgid "W = Writeoff"
17832 msgstr "W = شطب"
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
17835 #, c-format
17836 msgid "Web Services:"
17837 msgstr "خدمات الويب"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
17840 #, c-format
17841 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
17842 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
17843
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
17845 #, c-format
17846 msgid ""
17847 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
17848 "for?"
17849 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype  في جدول accountlines ؟"
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
17855 "under the Notices & Slips tool."
17856 msgstr ""
17857 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
17858 "الإشعارات و أداة  القسائم"
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
17864 "it later"
17865 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
17871 "value "
17872 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
17878 "question mark next to various different options on the form"
17879 msgstr ""
17880 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
17881 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
17887 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
17888 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
17889 msgstr ""
17890 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
17891 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
17892 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
17895 #, c-format
17896 msgid ""
17897 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
17898 "return 'home'"
17899 msgstr ""
17900 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
17901 "'الرئيسية'"
17902
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
17904 #, c-format
17905 msgid ""
17906 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
17907 "the funds for the budget."
17908 msgstr ""
17909 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
17910 "الميزانية."
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
17914 #, c-format
17915 msgid "When creating or editing:"
17916 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
17919 #, c-format
17920 msgid ""
17921 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
17922 "various database fields that you can use in your notices."
17923 msgstr ""
17924 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
17925 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
17931 "change until you click the 'Save All' button"
17932 msgstr ""
17933 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
17934 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
17937 #, c-format
17938 msgid ""
17939 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17940 "the new quote."
17941 msgstr ""
17942 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
17943 "الاقتباس الجديد"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:66
17946 #, c-format
17947 msgid ""
17948 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
17949 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
17950 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
17951 msgstr ""
17952 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة "
17953 "جديدة بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
17954 "\"حذف\" إلى يمين القاعدة"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
17957 #, c-format
17958 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
17959 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
17962 #, c-format
17963 msgid "When finished, click 'Save' "
17964 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
17967 #, c-format
17968 msgid ""
17969 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
17970 "summing the values."
17971 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
17974 #, c-format
17975 msgid ""
17976 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
17977 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
17978 "managing the hold."
17979 msgstr ""
17980 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
17981 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
17987 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
17988 msgstr ""
17989 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
17990 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
17993 #, c-format
17994 msgid ""
17995 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
17996 "message' to the right of the check out box."
17997 msgstr ""
17998 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
17999 "يسار مربع الإعارة."
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18002 #, c-format
18003 msgid ""
18004 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18005 "'Create Routing List.'"
18006 msgstr ""
18007 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
18008 "تمرير\"."
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18015 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18016 msgstr ""
18017 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
18018 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
18019
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18024 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18025 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18026 "by checking the 'Delete selected' box."
18027 msgstr ""
18028 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
18029 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
18030 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
18031 "\"."
18032
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18037 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18038 "of Koha."
18039 msgstr ""
18040 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
18041 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18048 "suggestion."
18049 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18055 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18056 msgstr ""
18057 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
18058 "تعد في النقل."
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18064 "pending offline circulation actions."
18065 msgstr ""
18066 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
18067 "المعلقة"
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:178
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:184
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18074 "branch information."
18075 msgstr ""
18076 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18082 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18083 msgstr ""
18084 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
18085 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18091 "you would like to plan to spend your budget."
18092 msgstr ""
18093 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
18094 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18100 "active and one for inactive budgets."
18101 msgstr ""
18102 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
18103 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18106 #, c-format
18107 msgid ""
18108 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18109 "groups that have already been added to the system."
18110 msgstr ""
18111 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
18112 "بالفعل إلى النظام."
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18118 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18119 "time."
18120 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18127 "the changes."
18128 msgstr ""
18129 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18132 #, c-format
18133 msgid ""
18134 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18135 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18136 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18137 msgstr ""
18138 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
18139 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
18140 "يدوياً."
18141
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18143 #, c-format
18144 msgid ""
18145 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18146 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18147 msgstr ""
18148 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
18149 "تأكيد الحجز فحسب"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
18152 #, c-format
18153 msgid ""
18154 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18155 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18156 "to leave."
18157 msgstr ""
18158 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
18159 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18165 "brought to a list of patrons with requested changes."
18166 msgstr ""
18167 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
18168 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18174 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18175 "profile has been saved."
18176 msgstr ""
18177 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
18178 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18184 "see the results right away"
18185 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
18186
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18188 #, c-format
18189 msgid ""
18190 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18191 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18192 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18193 "page to manage the data."
18194 msgstr ""
18195 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
18196 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف  *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
18197 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
18198
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
18200 #, c-format
18201 msgid ""
18202 "When you're done checking an item out if you have the "
18203 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18204 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18205 "current patron from the screen and start over."
18206 msgstr ""
18207 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
18208 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
18209 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18214 #, c-format
18215 msgid ""
18216 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18217 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18218 msgstr ""
18219 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
18220 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
18223 #, c-format
18224 msgid ""
18225 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18226 "your new field"
18227 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18230 #, c-format
18231 msgid ""
18232 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18233 "your new field."
18234 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18240 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18241 msgstr ""
18242 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
18243 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18247 #, c-format
18248 msgid ""
18249 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18250 "the specific item you would like to edit."
18251 msgstr ""
18252 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
18253 "ترغب بتحريرها."
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:79
18256 #, c-format
18257 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18258 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
18259
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18261 #, c-format
18262 msgid ""
18263 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18264 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18265 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18266 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18267 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18268 "used at any time."
18269 msgstr ""
18270 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
18271 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
18272 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
18273 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
18274 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
18275
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18277 #, c-format
18278 msgid ""
18279 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18280 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18281 msgstr ""
18282 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
18283 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18286 #, c-format
18287 msgid ""
18288 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18289 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18290 "the box provided."
18291 msgstr ""
18292 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
18293 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
18294 "بالصندوق المخصص."
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
18297 #, c-format
18298 msgid ""
18299 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18300 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18301 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18302 "regularity or known schedule."
18303 msgstr ""
18304 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
18305 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
18306 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
18309 #, c-format
18310 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18311 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18315 #, c-format
18316 msgid "Writeoff All fines "
18317 msgstr "اشطب كل الغرامات "
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18321 #, c-format
18322 msgid "Writeoff a single fine "
18323 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18326 #, c-format
18327 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18328 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "You can add your own source of classification by using the New "
18334 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18335 msgstr ""
18336 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
18337 "قم باستخدام رابط تحرر."
18338
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18344 "letters across the top."
18345 msgstr ""
18346 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
18347 "الصفحة."
18348
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18350 #, c-format
18351 msgid "You can also choose how to sort the list"
18352 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
18353
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18359 "pull down menu at the end of the form."
18360 msgstr ""
18361 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
18362 "في نهاية النموذج."
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18369 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18370 "wildcard search."
18371 msgstr ""
18372 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
18373 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18389 "needs."
18390 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18393 #, c-format
18394 msgid ""
18395 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18396 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18397 "items."
18398 msgstr ""
18399 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
18400 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18406 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18407 "your data to another library"
18408 msgstr ""
18409 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
18410 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
18411 "مكتبة أخرى."
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
18414 #, c-format
18415 msgid ""
18416 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18417 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18418 msgstr ""
18419 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
18420 "الكعب السريع\""
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18423 #, c-format
18424 msgid ""
18425 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18426 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18427 msgstr ""
18428 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
18429 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18435 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18436 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18437 "specify."
18438 msgstr ""
18439 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
18440 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
18441 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18447 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18448 msgstr ""
18449 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
18450 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18458 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18459 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18460 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18461 "to mark the item(s) as received."
18462 msgstr ""
18463 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
18464 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
18465 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
18466 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
18467 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18473 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18474 msgstr ""
18475 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
18476 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18482 "choosing the 'Approved comments' tab"
18483 msgstr ""
18484 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
18485 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18488 #, c-format
18489 msgid ""
18490 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18491 "clicking the 'Schedule' link"
18492 msgstr ""
18493 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
18494 "على رابط \"جدول\""
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18500 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18501 msgstr ""
18502 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
18503 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18509 "Pending offline circulation actions."
18510 msgstr ""
18511 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
18512 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18518 "button"
18519 msgstr ""
18520 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
18521 "الفهرس\""
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18527 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18528 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18529 msgstr ""
18530 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
18531 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
18532 "Entry element=210$a|300|009"
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
18538 "making changes to that fund to the assigned librarian."
18539 msgstr ""
18540 "بإمكانك أن تخصص الرصيد لمكتبة بعينها. مما يؤدي إلى عدم قدرة أي مكتبة على "
18541 "التعديل في ذلك الرصيد إلا المكتبة المختارة."
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
18544 #, c-format
18545 msgid ""
18546 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18547 "them."
18548 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
18549
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18551 #, c-format
18552 msgid "You can choose from a series of image collections"
18553 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
18556 #, c-format
18557 msgid ""
18558 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18559 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18560 "the form"
18561 msgstr ""
18562 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
18563 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
18564
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18566 #, c-format
18567 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18568 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18571 #, c-format
18572 msgid ""
18573 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18574 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18575 msgstr ""
18576 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
18577 "SUGGEST_STATUS"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
18583 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
18584 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
18585 msgstr ""
18586 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
18587 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
18588 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
18591 #, c-format
18592 msgid ""
18593 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18594 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18595 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18596 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18597 msgstr ""
18598 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
18599 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
18600 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18606 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18607 "workflow and policies can be documented within Koha."
18608 msgstr ""
18609 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
18610 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
18611 "المكتبة من خلال كوها."
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18615 #, c-format
18616 msgid ""
18617 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18618 "title and/or vendor name."
18619 msgstr ""
18620 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
18621 "العنوان و/أو اسم المزود."
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18624 #, c-format
18625 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18626 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18629 #, c-format
18630 msgid ""
18631 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18632 "of the page"
18633 msgstr ""
18634 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
18635 "الصفحة."
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
18638 #, c-format
18639 msgid "You can link to a remote image"
18640 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
18646 "library from the 'Restrict access to' menu."
18647 msgstr ""
18648 "يمكنك تقييد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار إما المالك أو "
18649 "المكتبة من قائمة \" قيد الوصول على\""
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
18655 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
18656 msgstr ""
18657 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
18658 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
18661 #, c-format
18662 msgid ""
18663 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
18664 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
18665 msgstr ""
18666 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
18667 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
18673 "noissuescharge system preference"
18674 msgstr ""
18675 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
18676 "noissuescharge"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
18679 #, c-format
18680 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
18681 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
18684 #, c-format
18685 msgid ""
18686 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
18687 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
18688 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
18689 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
18690 msgstr ""
18691 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
18692 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
18693 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
18694 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
18695 "إنشاء\""
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
18701 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
18702 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
18703 "report by choosing the 'or create' radio button. "
18704 msgstr ""
18705 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
18706 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
18707 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
18708 "\"أو إنشاء\""
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18712 #, c-format
18713 msgid ""
18714 "You can use the Template Description to add additional information about the "
18715 "template"
18716 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
18717
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
18722 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
18723 msgstr ""
18724 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
18725 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
18731 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
18732 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
18733 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
18734 msgstr ""
18735 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
18736 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
18737 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
18738 "&lt;firstname&gt;"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
18744 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
18745 msgstr ""
18746 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
18747 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
18753 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
18754 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
18755 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
18756 "loans)."
18757 msgstr ""
18758 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
18759 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
18760 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
18761 "بالساعة أو يومياً)"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
18767 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
18768 msgstr ""
18769 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
18770 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
18778 "basket."
18779 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
18785 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
18786 msgstr ""
18787 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
18788 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
18794 "this will make it easier than starting from scratch"
18795 msgstr ""
18796 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
18797 "من نقطة الصفر"
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
18803 "name to start the hold process."
18804 msgstr ""
18805 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
18806 "الحجز."
18807
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
18812 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
18813 "find the items you want to add to the batch."
18814 msgstr ""
18815 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
18816 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
18817 "الدفعة."
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
18820 #, c-format
18821 msgid "You will be brought to your new patron"
18822 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18825 #, c-format
18826 msgid "You will be presented with a confirmation message "
18827 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
18830 #, c-format
18831 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
18832 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
18838 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
18839 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
18840 "items.'"
18841 msgstr ""
18842 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
18843 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
18844 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
18845
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
18850 "file you wish to upload."
18851 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
18857 "start and end date and save the budget."
18858 msgstr ""
18859 "سيظهر لك نموذج حيث عليك ببساطة أن تدخل تاريخ البداية والنهاية الجديدان وتحفظ "
18860 "الميزانية."
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
18863 #, c-format
18864 msgid ""
18865 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
18866 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
18867 "will delete that item."
18868 msgstr ""
18869 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
18870 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
18873 #, c-format
18874 msgid ""
18875 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
18876 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
18877 msgstr ""
18878 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
18879 "عنوان القسم."
18880
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
18882 #, c-format
18883 msgid ""
18884 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
18885 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
18886 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
18887 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
18888 msgstr ""
18889 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
18890 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
18891 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
18892 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
18895 #, c-format
18896 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
18897 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
18903 "you have just added the image to"
18904 msgstr ""
18905 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
18908 #, c-format
18909 msgid ""
18910 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18911 "details about the item you are ordering."
18912 msgstr ""
18913 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
18914 "بطلبها."
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18920 "details about the item."
18921 msgstr ""
18922 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
18923 "بطلبها."
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18929 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
18930 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
18931 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
18932 "choose which fields should be in the final (destination) record."
18933 msgstr ""
18934 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
18935 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
18936 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
18937 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
18938 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18945 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
18946 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
18947 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
18948 "which fields should be in the final (destination) record."
18949 msgstr ""
18950 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
18951 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
18952 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
18953 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
18954 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
18958 #, c-format
18959 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
18960 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
18963 #, c-format
18964 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
18965 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
18968 #, c-format
18969 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
18970 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
18976 "to it."
18977 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
18978
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
18980 #, c-format
18981 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
18982 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
18988 "menu "
18989 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
18990
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
18995 "2-sided library cards"
18996 msgstr ""
18997 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19000 #, c-format
19001 msgid "You will need to enter a code and a description."
19002 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19008 "within your system."
19009 msgstr ""
19010 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
19011 "بك."
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19014 #, c-format
19015 msgid ""
19016 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19017 "you will be able to edit the description for the item."
19018 msgstr ""
19019 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
19020 "وصف المادة."
19021
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19026 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19027 "well."
19028 msgstr ""
19029 "سوف نلاحظ أن الأسماء الحقيقية لا تظهر في السجل، أرقام التعريف فقط. تحتاج إلى "
19030 "استخدام أرقام التعريف عند البحث في السجلات كذلك."
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19036 "'Status'"
19037 msgstr ""
19038 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19044 "adult patron categories this Child should be updated to"
19045 msgstr ""
19046 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
19047 "تحديث هذا الطفل."
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19050 #, c-format
19051 msgid ""
19052 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19053 "it to your system"
19054 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
19055
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19060 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19063 #, c-format
19064 msgid ""
19065 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19066 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19067 msgstr ""
19068 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
19069 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19075 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19076 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19077 "the header row:"
19078 msgstr ""
19079 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
19080 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
19081 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19084 #, c-format
19085 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19086 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19092 "or further modification."
19093 msgstr ""
19094 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
19095 "المستقبل."
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19098 #, c-format
19099 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19100 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19106 "record display."
19107 msgstr ""
19108 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
19109 "البيبلوجرافية."
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19115 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19121 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19122 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19123 "will search your patron database to find you the right person."
19124 msgstr ""
19125 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
19126 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
19127 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
19128 "الشخص الصحيح."
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19131 #, c-format
19132 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19133 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19136 #, c-format
19137 msgid ""
19138 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19139 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19140 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19141 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19142 msgstr ""
19143 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
19144 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
19145 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19148 #, fuzzy, c-format
19149 msgid ""
19150 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19151 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19152 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19153 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19154 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19155 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19156 msgstr ""
19157 "Z39.50  هو بروتوكول خادم-العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد بيانات على "
19158 "حواسب عن بعد، باختصار هو أداة تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها يمكنك "
19159 "الاتصال بأي هدف Z39.50 متاح بشكل عام أو لديك معلومات تسجيل الدخول إليه ونسخ "
19160 "كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من هذا المصدر."
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19163 #, fuzzy, c-format
19164 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19165 msgstr "خوادم Z39.50"
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19168 #, c-format
19169 msgid "Zip up the text file and the image files"
19170 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19173 #, c-format
19174 msgid "a - Permanent location"
19175 msgstr "a - الموقع الدائم"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19178 #, c-format
19179 msgid "acquisition "
19180 msgstr "التزويد "
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19183 #, c-format
19184 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19185 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19188 #, c-format
19189 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19190 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19193 #, c-format
19194 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19195 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19198 #, c-format
19199 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19200 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19203 #, c-format
19204 msgid "and "
19205 msgstr "و "
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19208 #, c-format
19209 msgid "aud:a Preschool"
19210 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19213 #, c-format
19214 msgid "aud:b Primary"
19215 msgstr "aud:b ابتدائي"
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19218 #, c-format
19219 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19220 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
19221
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19223 #, c-format
19224 msgid "aud:d Adolescent"
19225 msgstr "aud:d يافع"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19228 #, c-format
19229 msgid "aud:e Adult"
19230 msgstr " aud:e بالغ"
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19233 #, c-format
19234 msgid "aud:f Specialized"
19235 msgstr "aud:f متخصص"
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19238 #, c-format
19239 msgid "aud:g General"
19240 msgstr "aud:g عام"
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19243 #, c-format
19244 msgid "aud:j Juvenile"
19245 msgstr "aud:j حدث"
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19248 #, c-format
19249 msgid "b - Shelving location"
19250 msgstr "b - مكان الترفيف"
19251
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
19253 #, c-format
19254 msgid "batch_upload_patron_images "
19255 msgstr "batch_upload_patron_images "
19256
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
19258 #, c-format
19259 msgid "bath.isbn"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
19263 #, c-format
19264 msgid "bath.issn"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
19268 #, c-format
19269 msgid "bath.standardIdentifier"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19273 #, c-format
19274 msgid "be filled in in order to save the new quote."
19275 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19278 #, c-format
19279 msgid "bio:b Biography"
19280 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
19281
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19283 #, c-format
19284 msgid "borrow "
19285 msgstr "يستعير "
19286
19287 # يحتاج إكمال
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19292 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19293 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19294 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19295 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19296 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19297 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19298 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19299 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19300 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19301 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19302 msgstr ""
19303 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19304 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19305 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19306 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19307 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19308 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19309 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19310 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19311 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19312 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19313 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19316 #, c-format
19317 msgid "borrowers "
19318 msgstr "المستعيرون "
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19321 #, c-format
19322 msgid "budget_add_del "
19323 msgstr "budget_add_del "
19324
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
19326 #, c-format
19327 msgid "budget_manage "
19328 msgstr "budget_manage "
19329
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
19331 #, c-format
19332 msgid "budget_manage_all "
19333 msgstr "budget_manage_all "
19334
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
19336 #, c-format
19337 msgid "budget_modify "
19338 msgstr "budget_modify "
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19341 #, c-format
19342 msgid "catalogue "
19343 msgstr "الفهرس "
19344
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
19346 #, c-format
19347 msgid "check_expiration "
19348 msgstr "check_expiration "
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19351 #, c-format
19352 msgid "circulate "
19353 msgstr "الاعارة "
19354
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
19356 #, c-format
19357 msgid "circulate_remaining_permissions "
19358 msgstr "circulate_remaining_permissions "
19359
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
19361 #, c-format
19362 msgid "claim_serials "
19363 msgstr "claim_serials "
19364
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
19366 #, c-format
19367 msgid "contracts_manage "
19368 msgstr "contracts_manage "
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
19371 #, c-format
19372 msgid "cql.anywhere"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
19376 #, c-format
19377 msgid "create_reports "
19378 msgstr "create_reports "
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
19381 #, c-format
19382 msgid "create_subscription "
19383 msgstr "create_subscription "
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19386 #, c-format
19387 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19388 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19391 #, c-format
19392 msgid "ctype:b Bibliographies "
19393 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
19394
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19396 #, c-format
19397 msgid "ctype:c Catalogs"
19398 msgstr "ctype:c فهارس"
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19401 #, c-format
19402 msgid "ctype:d Dictionaries"
19403 msgstr "ctype:d قواميس"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19406 #, c-format
19407 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19408 msgstr "ctype:e موسوعات"
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19411 #, c-format
19412 msgid "ctype:f Handbooks"
19413 msgstr "ctype:f كتيبات"
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19416 #, c-format
19417 msgid "ctype:g Legal articles"
19418 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
19419
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19421 #, c-format
19422 msgid "ctype:i Indexes "
19423 msgstr "ctype:i فهارس "
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19426 #, c-format
19427 msgid "ctype:j Patent document"
19428 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19431 #, c-format
19432 msgid "ctype:k Discographies"
19433 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19436 #, c-format
19437 msgid "ctype:l Legislation"
19438 msgstr "ctype:l تشريع"
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19441 #, c-format
19442 msgid "ctype:m Theses"
19443 msgstr "ctype:m أطروحات"
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19446 #, c-format
19447 msgid "ctype:n Surveys"
19448 msgstr "ctype:n استطلاعات"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19451 #, c-format
19452 msgid "ctype:o Reviews "
19453 msgstr "ctype:o مراجعات "
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19456 #, c-format
19457 msgid "ctype:p Programmed texts"
19458 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19461 #, c-format
19462 msgid "ctype:q Filmographies"
19463 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
19466 #, c-format
19467 msgid "ctype:r Directories"
19468 msgstr "ctype:r المسارات"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19471 #, c-format
19472 msgid "ctype:s Statistics"
19473 msgstr "ctype:s إحصائيات"
19474
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
19476 #, c-format
19477 msgid "ctype:t Technical reports"
19478 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
19481 #, c-format
19482 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19483 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
19486 #, c-format
19487 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19488 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
19491 #, c-format
19492 msgid "ctype:z Treaties"
19493 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
19494
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19499 "preferences)."
19500 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19506 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
19509 #, c-format
19510 msgid "dc.author"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19514 #, c-format
19515 msgid "dc.subject"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
19519 #, c-format
19520 msgid "dc.title"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19524 #, c-format
19525 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19526 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
19529 #, c-format
19530 msgid ""
19531 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19532 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19533 "managed."
19534 msgstr ""
19535 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
19536 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
19537 "مُدار."
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19543 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19544 "same value in a field often."
19545 msgstr ""
19546 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
19547 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
19548 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
19551 #, c-format
19552 msgid "delete_anonymize_patrons "
19553 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19554
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
19556 #, c-format
19557 msgid "delete_subscription "
19558 msgstr "delete_subscription "
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
19561 #, c-format
19562 msgid "edit_calendar "
19563 msgstr "edit_calendar "
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
19566 #, c-format
19567 msgid "edit_catalogue "
19568 msgstr "edit_catalogue "
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
19571 #, c-format
19572 msgid "edit_items "
19573 msgstr "edit_items "
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
19576 #, c-format
19577 msgid "edit_news "
19578 msgstr "edit_news "
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
19581 #, c-format
19582 msgid "edit_notice_status_triggers "
19583 msgstr "edit_notice_status_triggers "
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
19586 #, c-format
19587 msgid "edit_notices "
19588 msgstr "edit_notices "
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
19591 #, c-format
19592 msgid "edit_subscription "
19593 msgstr "edit_subscription "
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19596 #, c-format
19597 msgid "editauthorities "
19598 msgstr "تعديل الاستنادات "
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19601 #, c-format
19602 msgid "editcatalogue "
19603 msgstr "تعديل الفهرس "
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19606 #, c-format
19607 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19608 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
19609
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
19614 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
19615 "importing."
19616 msgstr ""
19617 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
19618 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
19619 "المستورَدين."
19620
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
19622 #, c-format
19623 msgid "execute_reports "
19624 msgstr "execute_reports "
19625
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
19627 #, c-format
19628 msgid "export_catalog "
19629 msgstr "export_catalog "
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
19632 #, c-format
19633 msgid "fast_cataloging "
19634 msgstr "fast_cataloging "
19635
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
19637 #, c-format
19638 msgid "fic:0 Non fiction"
19639 msgstr "fic:0 غير أدبي"
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
19642 #, c-format
19643 msgid "fic:1 Fiction"
19644 msgstr "fic:1 أدبي"
19645
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
19647 #, c-format
19648 msgid "group_manage "
19649 msgstr "group_manage "
19650
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
19655 "timeout."
19656 msgstr ""
19657 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
19658 "انتهائها."
19659
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
19661 #, c-format
19662 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
19663 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
19664
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
19669 "words or allowing stemming."
19670 msgstr ""
19671 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
19672 "بالبتر."
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
19675 #, c-format
19676 msgid "holds preference related to handling authority records."
19677 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
19683 "suggestions and local taxes."
19684 msgstr ""
19685 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
19686 "المحلية."
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
19692 "date formats and languages."
19693 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
19699 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
19700
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
19705 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
19706 "settings."
19707 msgstr ""
19708 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
19709 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
19710 "العضوية."
19711
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
19716 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
19717 msgstr ""
19718 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
19719 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
19720
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
19725 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
19726 "tagging."
19727 msgstr ""
19728 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
19729 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
19730 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
19731
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19733 #, c-format
19734 msgid "http://irspy.indexdata.com"
19735 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
19739 #, c-format
19740 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19741 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19744 #, c-format
19745 msgid "http://schema.koha-community.org"
19746 msgstr "http://schema.koha-community.org"
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19749 #, c-format
19750 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19751 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19754 #, c-format
19755 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19756 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
19759 #, c-format
19760 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
19761 msgstr ""
19762 "إذا ما تمَّ إختياره ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
19763
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
19765 #, c-format
19766 msgid "import_patrons "
19767 msgstr "import_patrons "
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19770 #, c-format
19771 msgid "in the manual (online)."
19772 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
19773
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19775 #, c-format
19776 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
19777 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
19780 #, c-format
19781 msgid "inventory "
19782 msgstr "جرد "
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
19785 #, c-format
19786 msgid "issue"
19787 msgstr "إصدار"
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
19790 #, c-format
19791 msgid "items_batchdel "
19792 msgstr "items_batchdel "
19793
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
19795 #, c-format
19796 msgid "items_batchmod "
19797 msgstr "items_batchmod "
19798
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
19800 #, c-format
19801 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
19802 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
19805 #, c-format
19806 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
19807 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
19810 #, c-format
19811 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
19812 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
19815 #, c-format
19816 msgid "l-format:co CD Software"
19817 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
19820 #, c-format
19821 msgid "l-format:cr Website"
19822 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
19825 #, c-format
19826 msgid "l-format:fk Braille"
19827 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
19830 #, c-format
19831 msgid "l-format:sd CD audio"
19832 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
19835 #, c-format
19836 msgid "l-format:ss Cassette recording"
19837 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
19840 #, c-format
19841 msgid "l-format:ta Regular print"
19842 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
19845 #, c-format
19846 msgid "l-format:tb Large print"
19847 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
19850 #, c-format
19851 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
19852 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
19855 #, c-format
19856 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
19857 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
19860 #, c-format
19861 msgid "label_creator "
19862 msgstr "label_creator "
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
19865 #, c-format
19866 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
19867 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
19870 #, c-format
19871 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
19872 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
19875 #, c-format
19876 msgid "localuse "
19877 msgstr "localuse "
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
19880 #, c-format
19881 msgid "lx2.loc.gov"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
19885 #, c-format
19886 msgid "manage_circ_rules "
19887 msgstr "manage_circ_rules "
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
19890 #, c-format
19891 msgid "manage_csv_profiles "
19892 msgstr "manage_csv_profiles "
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
19895 #, c-format
19896 msgid "manage_staged_marc "
19897 msgstr "manage_staged_marc "
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
19900 #, c-format
19901 msgid "management "
19902 msgstr "إدارة "
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:78
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20079 #, c-format
20080 msgid "manual"
20081 msgstr "كُتيّب"
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20087 "thesaurus of the selected category"
20088 msgstr ""
20089 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
20090 "بالفئة المحددة"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20093 #, c-format
20094 msgid ""
20095 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20096 "pull down generated by the authorized value list"
20097 msgstr ""
20098 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
20099 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20105 "anything."
20106 msgstr ""
20107 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
20108 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
20111 #, c-format
20112 msgid "moderate_comments "
20113 msgstr "moderate_comments "
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
20116 #, c-format
20117 msgid "moderate_tags "
20118 msgstr "moderate_tags "
20119
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
20121 #, c-format
20122 msgid "modify_holds_priority "
20123 msgstr "modify_holds_priority "
20124
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20126 #, c-format
20127 msgid "mus:i Non-musical recording"
20128 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20131 #, c-format
20132 msgid "mus:j Musical recording"
20133 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20136 #, c-format
20137 msgid "must"
20138 msgstr "يجب"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20141 #, c-format
20142 msgid "o - Full call number"
20143 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
20146 #, c-format
20147 msgid ""
20148 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20149 "see all bib records with the same author."
20150 msgstr ""
20151 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
20152 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
20153
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
20155 #, c-format
20156 msgid ""
20157 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20158 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20159 msgstr ""
20160 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
20161 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
20162 "الردمد (ISSN)."
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20165 #, c-format
20166 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20167 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
20170 #, c-format
20171 msgid "order_manage "
20172 msgstr "order_manage "
20173
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
20175 #, c-format
20176 msgid "order_manage_all "
20177 msgstr "order_manage_all "
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
20180 #, c-format
20181 msgid "order_receive "
20182 msgstr "order_receive "
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
20185 #, c-format
20186 msgid "overdues_report "
20187 msgstr "overdues_report "
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
20190 #, c-format
20191 msgid "override_renewals "
20192 msgstr "override_renewals "
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20195 #, c-format
20196 msgid "p - Barcode"
20197 msgstr "p - الباركود"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20200 #, c-format
20201 msgid "parameters "
20202 msgstr "ضوابط "
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
20205 #, c-format
20206 msgid "parameters_remaining_permissions "
20207 msgstr "parameters_remaining_permissions "
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20210 #, c-format
20211 msgid "payment"
20212 msgstr "الدفع"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
20215 #, c-format
20216 msgid "period_manage "
20217 msgstr "period_manage "
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20220 #, c-format
20221 msgid "permissions "
20222 msgstr "صلاحيات "
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
20225 #, c-format
20226 msgid "place_holds "
20227 msgstr "place_holds "
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
20230 #, c-format
20231 msgid "planning_manage "
20232 msgstr "planning_manage "
20233
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20235 #, c-format
20236 msgid "please do not change it manually."
20237 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
20238
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20240 #, c-format
20241 msgid "preference, "
20242 msgstr "التفضيل،"
20243
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
20245 #, c-format
20246 msgid "receive_serials "
20247 msgstr "receive_serials "
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20250 #, c-format
20251 msgid "renew"
20252 msgstr "تجديد"
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
20255 #, c-format
20256 msgid "renew_subscription "
20257 msgstr "renew_subscription "
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20260 #, c-format
20261 msgid "reports "
20262 msgstr "تقارير "
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20265 #, c-format
20266 msgid "reserveforothers "
20267 msgstr "يحفظ للآخرين "
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20270 #, c-format
20271 msgid "return"
20272 msgstr "إعادة"
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
20275 #, c-format
20276 msgid "routing "
20277 msgstr "التمرير "
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20280 #, c-format
20281 msgid "same library, all patron types, all item types"
20282 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20285 #, c-format
20286 msgid "same library, all patron types, same item type"
20287 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, نفس نوع المادة"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20290 #, c-format
20291 msgid "same library, same patron type, all item type"
20292 msgstr "نفس المكتبة, نفس نوع المستفيد, كل نوع المادة"
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20295 #, c-format
20296 msgid "same library, same patron type, same item type"
20297 msgstr "نفس المكتبة, نفس نوع المستفيد, نفس نوع المادة"
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
20300 #, c-format
20301 msgid "schedule_tasks "
20302 msgstr "schedule_tasks "
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20305 #, c-format
20306 msgid "serials "
20307 msgstr "الدوريات"
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20310 #, c-format
20311 msgid "staffaccess "
20312 msgstr "وصول الموظفين "
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
20315 #, c-format
20316 msgid "stage_marc_import "
20317 msgstr "stage_marc_import "
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20320 #, c-format
20321 msgid "superlibrarian "
20322 msgstr "أمين المكتبة المميز "
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
20325 #, c-format
20326 msgid "superserials "
20327 msgstr "superserials "
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
20330 #, c-format
20331 msgid ""
20332 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
20333 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
20334 "left of the field. "
20335 msgstr "تفضيل النظام. "
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
20338 #, c-format
20339 msgid ""
20340 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20341 "that tag"
20342 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
20343
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20348 "this tag"
20349 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20352 #, c-format
20353 msgid ""
20354 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20355 "using, or distributing the record"
20356 msgstr ""
20357 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
20358 "أو توزيع التسجيلة."
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20364 "your library."
20365 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20368 #, c-format
20369 msgid "this will not work for Mac user"
20370 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20373 #, c-format
20374 msgid "tools "
20375 msgstr "أدوات "
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20378 #, c-format
20379 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20380 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20383 #, c-format
20384 msgid "updatecharges "
20385 msgstr "updatecharges "
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
20388 #, c-format
20389 msgid "upload_local_cover_images "
20390 msgstr "upload_local_cover_images "
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
20393 #, c-format
20394 msgid "utf8"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20398 #, c-format
20399 msgid "v - Cost, replacement price "
20400 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
20403 #, c-format
20404 msgid "vendors_manage "
20405 msgstr "vendors_manage "
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
20408 #, c-format
20409 msgid "view_system_logs "
20410 msgstr "view_system_logs "
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
20413 #, c-format
20414 msgid "what appears before the field in the OPAC."
20415 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
20418 #, c-format
20419 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20420 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20423 #, c-format
20424 msgid ""
20425 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
20426 "effective SQL Queries"
20427 msgstr ""
20428 "ستساعدك على تعلم بنية قاعدة بيانات كوها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL "
20429 "فعالة"
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20432 #, c-format
20433 msgid "writeoff"
20434 msgstr "شطب"
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20437 #, c-format
20438 msgid "y - Koha item type"
20439 msgstr "y - نوع مادة كوها"