Translation updates for Koha 3.18.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: koha\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 09:05-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-09-23 18:51-0800\n"
6 "Last-Translator: \n"
7 "Language-Team: za\n"
8 "Language: ar\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
13 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1373898751.0\n"
16
17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
18 #, c-format
19 msgid ""
20 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
21 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
22 msgstr ""
23 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
24 "08030003 الغرامة: 3.50"
25
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
30 "best to set your system preferences and then work through the basic "
31 "parameters in the order that they appear on this page."
32 msgstr ""
33 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها.  من الأفضل ضبط "
34 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
35 "الصفحة."
36
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
38 #, c-format
39 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
40 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
46 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
47 msgstr ""
48 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
49 "08030004 الغرامة: 3.50"
50
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
52 #, c-format
53 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
54 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
59 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
62 #, c-format
63 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
64 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
67 #, c-format
68 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
69 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
70
71 #. %1$s:  themelang 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
73 #, c-format
74 msgid "%s/modules/help"
75 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
76
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
81 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
82 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
83 msgstr ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; الغرامة: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
92 "values for your to alter"
93 msgstr ""
94 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
95 "إضافة مادة جديدة"
96
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
98 #, c-format
99 msgid "'Add item' will add just the one item"
100 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
106 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
107 msgstr ""
108 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
109 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
110
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
115 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
116 "options are server dependent."
117 msgstr ""
118
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
123 msgstr ""
124 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
125 "الإخبارية"
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
128 #, c-format
129 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
130 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
131
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
133 #, c-format
134 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
135 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
141 "from which catalogers must choose an option."
142 msgstr ""
143 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
144 "اختيار خياراً منها."
145
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
150 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
151 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
152 "'MARC Structure' listing."
153 msgstr ""
154 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
155 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
156 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
157 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
163 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
164 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
165 "on the 'MARC Structure' listing"
166 msgstr ""
167 "'القيم الإستنادية' وهو المكان الذي تعرف به القيم الإستنادية التي يستطيع "
168 "مفهرسو مكتبتك الإختيار منها بواسطة قائمة منسدلة لملئ الحقل ولتحرير الحقل "
169 "الفرعي المرتبط مع الوسيمة، إضغط 'الحقول الفرعية' على يسار الوسيمة في قوائم "
170 "'بنية مارك'"
171
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
176 "circulation screen and the OPAC."
177 msgstr ""
178 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
179 "الأوباك."
180
181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
182 #, c-format
183 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
184 msgstr ""
185 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
188 #, c-format
189 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
190 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
201 "ReturnToShelvingCart"
202 msgstr ""
203 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
204 "ReturnToShelvingCart"
205
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
210 "items)."
211 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
212
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
214 #, c-format
215 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
216 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
217
218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
222 "and working with items."
223 msgstr ""
224 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
225 "مع المواد."
226
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
231 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
232 "port). See also example below."
233 msgstr ""
234
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
239 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
240 "and over."
241 msgstr ""
242 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
243 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
244 "متكرر."
245
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
250 "you're picking"
251 msgstr ""
252 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
253 "التي قمتَ باختيارها"
254
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
256 #, c-format
257 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
258 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
259
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
264 "items "
265 msgstr ""
266 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
272 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
273 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
274 "field."
275 msgstr ""
276 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
277 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
278 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
279
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
281 #, c-format
282 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
283 msgstr "'رمز التمويل' هو معرّف فريد لتمويلك"
284
285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
289 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
290 "the holdings report."
291 msgstr ""
292 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
293 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
294
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
296 #, c-format
297 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
298 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
301 #, c-format
302 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
303 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
309 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
310 "report."
311 msgstr ""
312 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
313 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
314
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
316 #, c-format
317 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
318 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
319
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
324 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
325 msgstr ""
326 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
327 "كما يلي : "
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
333 "enter the domain name here. (See example below.)"
334 msgstr ""
335
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
340 "editing an item."
341 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
342
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
347 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
348 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
349 msgstr ""
350 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
351 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
352 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
353
354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
355 #, c-format
356 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
357 msgstr ""
358 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
359 "مارك."
360
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
365 "advancedMARCeditor set to display labels."
366 msgstr ""
367 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
368 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
369
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
371 #, c-format
372 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
373 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
376 #, c-format
377 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
378 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
379
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
381 #, c-format
382 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
383 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
384
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
386 #, c-format
387 msgid "'Location' is for the shelving location"
388 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
389
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
391 #, c-format
392 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
393 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
394
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
399 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
400 "that the subfield is not managed."
401 msgstr ""
402 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
403 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
404 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
405
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
410 "assigned to the tag."
411 msgstr ""
412 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
413
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
418 "considered a 'match'"
419 msgstr ""
420 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
421 "'مطابقة'"
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
424 #, c-format
425 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
426 msgstr ""
427 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
428
429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
433 "librarians via the staff client"
434 msgstr ""
435 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
436 "عن طريق عميل للموظفين"
437
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
442 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
443 "runs"
444 msgstr ""
445 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
446 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
447
448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
452 "each issue "
453 msgstr ""
454 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
457 #, c-format
458 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
459 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
460
461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
465 "description as desired), also the location expected by "
466 "InProcessingToShelvingCart."
467 msgstr ""
468 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
469 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
470 "InProcessingToShelvingCart ."
471
472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
476 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
477 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
478 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
479 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
480 msgstr ""
481 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
482 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
483 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
484 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
485 "قائمة بمجموعة المحرر."
486
487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
491 msgstr ""
492 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
493
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
498 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
499 "Catalog, Circulation, Patrons)"
500 msgstr ""
501 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
502 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
503
504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
508 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
509 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
510 "subgroup to the appropriate group."
511 msgstr ""
512 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
513 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
514 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
515
516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
517 #, c-format
518 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
519 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
520
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
522 #, c-format
523 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
524 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
525
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid ""
529 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
530 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
531 msgstr "'الرتبة' يتيح لك إدخال المكان الذي تريد ظهور الهدف فيه في القائمة"
532
533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
537 "target."
538 msgstr ""
539 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
540 "استنادياً"
541
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
546 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
547 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
548 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
549 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
550 "developer."
551 msgstr ""
552 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
553 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
554 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
555 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
556 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
557
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
562 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
563 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
564 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
565 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
566 "developer. "
567 msgstr ""
568 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
569 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
570 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
571 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
572 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
573
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
575 #, c-format
576 msgid "'Required match checks' - ??"
577 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
578
579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
583 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
584 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
585 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
586 "specific search field, the whole record will be searched."
587 msgstr ""
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
593 "It appears when managing suggestions."
594 msgstr ""
595 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
596 "تظهر عند إدارة المقترحات."
597
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
602 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
603 "match to the existing record"
604 msgstr ""
605 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
606 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
607 "الحالية"
608
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
613 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
614 "data\"."
615 msgstr ""
616 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
617 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid ""
622 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
623 "the source (such as the library name)."
624 msgstr ""
625 "يجب ملء \"خادم Z39.50\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
626
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
631 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
632 msgstr ""
633 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
634 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
635
636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
640 "This is also used for setting up renewal alerts"
641 msgstr ""
642 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
643 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
644
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
649 "is used for setting up renewal alerts"
650 msgstr ""
651 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
652 "في تنبيهات التجديد"
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
655 #, c-format
656 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
657 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
658
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
663 "the text for librarian is used instead"
664 msgstr ""
665 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
666 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
672 "interface."
673 msgstr ""
674 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
675
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
680 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
681 "a reasonable amount of time."
682 msgstr ""
683 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
684 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
685
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
690 "protected."
691 msgstr ""
692 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
693
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
698 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
699 msgstr ""
700 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
701 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
707 "or editing an item."
708 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
709
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
714 "names that you want to apply on the search results."
715 msgstr ""
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
721 "need a simple yes/no pull down menu."
722 msgstr ""
723 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
724 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
725
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
727 #, c-format
728 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
729 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
730
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
907 #, c-format
908 msgid "(online)."
909 msgstr "(على الخط المباشر)"
910
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
912 #, c-format
913 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
914 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
915
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
920 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
921 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
922 "expanded by default."
923 msgstr ""
924 "- تحديد هذا المربع يحدد ما إذا كان الحقل الفرعي موسعاً أو مطوياً في محرر مارك، "
925 "سيظهر الحقل الفرعي كرابط قابل للنقر لتوسيع وتحرير الحقل الفرعي. ويشير إلغاء "
926 "تحديده إلى أن الحقل سيكون موسعاً افتراضياً."
927
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
932 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
933 msgstr ""
934 "- تحديد هذا المربع يحدد ما إذا كان الحقل الفرعي مرئياً في الواجهة العامة. "
935 "إلغاء تحديده يخفي الحقل في الواجهة العامة."
936
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
941 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
942 msgstr ""
943 "- تحديد هذا المربع يحدد ما إذا كان هذا الحقل الفرعي مرئياً في برنامج العميل. "
944 "إلغاء تحديده يخفي الحقل في برنامج العميل."
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
950 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
951 msgstr ""
952 "- تحديد هذا المربع يجعل الحقل الفرعي متاحاً في محرر مارك. إلغاء تحديده يشير "
953 "إلى أن الحقل لا يجب عرضه في المحرر."
954
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
959 "field."
960 msgstr "- هذا الضبط حصري من بين كل خيارات الرؤية الأخرى، ويضع علامة على الحقل."
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
963 #, c-format
964 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
965 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
966
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
968 #, c-format
969 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
970 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
973 #, c-format
974 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
975 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
978 #, c-format
979 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
980 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
983 #, c-format
984 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
985 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
988 #, c-format
989 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
990 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
993 #, c-format
994 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
995 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
998 #, c-format
999 msgid "-8 =&gt; Flag"
1000 msgstr "-8 =&gt; علامة"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1003 #, c-format
1004 msgid "-9 =&gt; Future use"
1005 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
1006
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1011 "kohastructure.sql or online at: "
1012 msgstr ""
1013 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
1014 "sql أو على الانترنت في: "
1015
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1017 #, c-format
1018 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1019 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
1020
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1022 #, c-format
1023 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1024 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1025
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1030 "Lynn."
1031 msgstr ""
1032 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1033 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1034
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1036 #, c-format
1037 msgid "1 = Circulation"
1038 msgstr "1 = الإعارة"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1041 #, c-format
1042 msgid "1 = Expected"
1043 msgstr "1 = متوقع"
1044
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1046 #, c-format
1047 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1048 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1051 #, c-format
1052 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1053 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1054
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1056 #, c-format
1057 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1058 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1059
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1061 #, c-format
1062 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1063 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1064
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1066 #, c-format
1067 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1068 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1071 #, c-format
1072 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1073 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1076 #, c-format
1077 msgid "1/day: Daily"
1078 msgstr "1/يوم: يومي"
1079
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1081 #, c-format
1082 msgid "1/month: Monthly"
1083 msgstr "1/شهر: شهري"
1084
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1089 "Winter, Spring)"
1090 msgstr ""
1091 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1092
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1094 #, c-format
1095 msgid "1/week: Weekly"
1096 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1097
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1099 #, c-format
1100 msgid "1/year: Annual"
1101 msgstr "1/سنه:سنوي"
1102
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1104 #, c-format
1105 msgid "2 - Source of classification"
1106 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1107
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1109 #, c-format
1110 msgid "2 = Arrived"
1111 msgstr "2 = وصل"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1114 #, c-format
1115 msgid "2 = Catalog"
1116 msgstr "2 = الفهرس"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1119 #, c-format
1120 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1121 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1124 #, c-format
1125 msgid "2/day: Twice daily"
1126 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1127
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1129 #, c-format
1130 msgid "2/year: Half yearly"
1131 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1134 #, c-format
1135 msgid "3 = Late"
1136 msgstr "3 = متأخر"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1139 #, c-format
1140 msgid "3 = Patrons"
1141 msgstr "3 = المستفيدون"
1142
1143 # from here revis
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1145 #, c-format
1146 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1147 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1150 #, c-format
1151 msgid "3/week: Three times a week"
1152 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1153
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1155 #, c-format
1156 msgid "4 = Acquisitions"
1157 msgstr "4 = التزويد"
1158
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1160 #, c-format
1161 msgid "4 = Missing"
1162 msgstr "4 = مفقود"
1163
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1165 #, c-format
1166 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1167 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1168
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1170 #, c-format
1171 msgid "410 Library Rd. "
1172 msgstr "410 طريق المكتبة "
1173
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1175 #, c-format
1176 msgid "5 = Accounts"
1177 msgstr "5 = الحسابات"
1178
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1180 #, c-format
1181 msgid "5 = Not Available"
1182 msgstr "5 = غير متاح"
1183
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1185 #, c-format
1186 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1187 msgstr "5 =&gt; !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1188
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1190 #, c-format
1191 msgid "6 = Delete"
1192 msgstr "6 = حذف"
1193
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1195 #, c-format
1196 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1197 msgstr "6 =&gt; !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1198
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1200 #, c-format
1201 msgid "7 = Claimed"
1202 msgstr "7 = مطالب به"
1203
1204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1205 #, c-format
1206 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1207 msgstr "7 =&gt; !الخط ال !Editor Collapsed"
1208
1209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1210 #, c-format
1211 msgid "8 = Stopped"
1212 msgstr "8 = متوقف"
1213
1214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1215 #, c-format
1216 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1217 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1218
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1220 #, c-format
1221 msgid "9 =&gt; Future use"
1222 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1223
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1228 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1229 "statement (or any other number above 10,000."
1230 msgstr ""
1231 ":  هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1232 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1233 "آخر فوق 10000."
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1239 "table?"
1240 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1241
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1246 "old_reserves tables?"
1247 msgstr ""
1248 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1254 "table?"
1255 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1256
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1258 #, c-format
1259 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1260 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1261
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1263 #, c-format
1264 msgid "A = Account management fee"
1265 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1266
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1271 msgstr ""
1272 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1273
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1278 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1279 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1280 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1281 "workflow used in your library."
1282 msgstr ""
1283 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1284 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1285 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1286 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1287
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1289 #, c-format
1290 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1291 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1292
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1295 #, c-format
1296 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1297 msgstr ""
1298 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1299
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1301 #, c-format
1302 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1303 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1304
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1309 "license number."
1310 msgstr ""
1311 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1312 "القيادة الخاصة بهم"
1313
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1318 "happen"
1319 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1320
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1326 "where it will appear."
1327 msgstr ""
1328 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1329 "المكان الذي ستظهر فيه."
1330
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1336 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1337
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1339 #, c-format
1340 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1341 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
1342
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1347 msgstr ""
1348 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1355 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1356 msgstr ""
1357 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1358 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1359
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1364 "to prevent duplication"
1365 msgstr ""
1366 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1367
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1372 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1373 "items as received by the home branch."
1374 msgstr ""
1375 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1376 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1377 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1383 "the 'Manage Patron Image' section "
1384 msgstr ""
1385 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1386 "جهازك . "
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1393 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1394 "printer (to which the profile is assigned). "
1395 msgstr ""
1396 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1397 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1398 "السمت لها) "
1399
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1405 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1406 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1407 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1408 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1409 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1410 "text to the left, right, top or bottom."
1411 msgstr ""
1412 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1413 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1414 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1415 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1416 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1417 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1418
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1424 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1425 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1426 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1427 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1428 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1429 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1430 msgstr ""
1431 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1432 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1433 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1434 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1435 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1436 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1437
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1443 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1444 msgstr ""
1445 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1446 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1452 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1453 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1454 msgstr ""
1455 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1456 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1457 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1458
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1463 "matching rules"
1464 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1465
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1471 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1472 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1473 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1474 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1475 "on the vendor's website."
1476 msgstr ""
1477 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1478 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1479 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1480 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1481 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1482
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1488 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1489 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1490 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1491 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1492 "website."
1493 msgstr ""
1494 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1495 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1496 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1497 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1498 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1499
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1504 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1505 msgstr ""
1506 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1507 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1508
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1514 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1515 msgstr ""
1516 "ستظهر فكرة مفيدة تخبرك بكيفية إدخال تاريخ الميلاد، معظم المكتبات تقوم بإدخال "
1517 "الشهر/اليوم/السنة لبحث عيد الميلاد"
1518
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:90
1520 #, c-format
1521 msgid "ACCTDETAILS "
1522 msgstr "ACCTDETAILS "
1523
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:95
1525 #, c-format
1526 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1527 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1528
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1530 #, c-format
1531 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1532 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1533
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1535 #, c-format
1536 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1537 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1543 msgstr ""
1544 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1545 "البيبلوغرافية"
1546
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1548 #, c-format
1549 msgid "About Koha"
1550 msgstr "حول كوها"
1551
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1556 "the status will be changed to 'cleaned'"
1557 msgstr ""
1558 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1559
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1561 #, c-format
1562 msgid "Access to all librarian functions "
1563 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1566 #, c-format
1567 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1568 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1569
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1571 #, c-format
1572 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1573 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1574
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1576 #, c-format
1577 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1578 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1581 #, c-format
1582 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1583 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1586 #, c-format
1587 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1588 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1589
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1591 #, c-format
1592 msgid "Access to the Comments Tool"
1593 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1594
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1596 #, c-format
1597 msgid "Access to the Export Data Tool"
1598 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1599
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1601 #, c-format
1602 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1603 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1604
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1606 #, c-format
1607 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1608 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1609
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1611 #, c-format
1612 msgid "Access to the Inventory Tool"
1613 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1614
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1616 #, c-format
1617 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1618 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1619
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1621 #, c-format
1622 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1623 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1624
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1626 #, c-format
1627 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1628 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1629
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1631 #, c-format
1632 msgid "Access to the News Tool"
1633 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1634
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1636 #, c-format
1637 msgid "Access to the Notices Tool"
1638 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1639
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1641 #, c-format
1642 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1643 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1644
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1646 #, c-format
1647 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1648 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1649
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1651 #, c-format
1652 msgid "Access to the Tags Tool"
1653 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1656 #, c-format
1657 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1658 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1661 #, c-format
1662 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1663 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1664
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1669 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1670 "increasing late fines."
1671 msgstr ""
1672 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1673 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1676 #, c-format
1677 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1678 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1681 #, c-format
1682 msgid "Acquisitions"
1683 msgstr "التزويد"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1687 #, c-format
1688 msgid "Acquisitions Searching"
1689 msgstr "بحث التزويد"
1690
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1692 #, c-format
1693 msgid "Acquisitions statistics"
1694 msgstr "إحصائيات التزويد"
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1697 #, c-format
1698 msgid "Acquisitions:"
1699 msgstr "التزويد:"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1705 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1706 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1707 msgstr ""
1708 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1709 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1710 "باستخدام أداة عارض دخول."
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1713 #, c-format
1714 msgid "Add A New Serial Subscription"
1715 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1718 #, c-format
1719 msgid "Add CSV Profiles"
1720 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1721
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1723 #, c-format
1724 msgid "Add New Authorized Value"
1725 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1728 #, c-format
1729 msgid "Add New Authorized Value Category"
1730 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1731
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1733 #, c-format
1734 msgid "Add New Framework"
1735 msgstr "إضافة إطار جديد"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1738 #, c-format
1739 msgid "Add Quote"
1740 msgstr "إضافة اقتباس"
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1744 #, c-format
1745 msgid "Add a Batch"
1746 msgstr "إضافة دفعة"
1747
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1749 #, c-format
1750 msgid "Add a Contract"
1751 msgstr "إضافة عقد"
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1754 #, c-format
1755 msgid "Add a Fund"
1756 msgstr "إضافة تمويل"
1757
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1760 #, c-format
1761 msgid "Add a Layout"
1762 msgstr "إضافة تخطيط"
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1766 #, c-format
1767 msgid "Add a Profile"
1768 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1771 #, c-format
1772 msgid "Add a Staff Patron"
1773 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1777 #, c-format
1778 msgid "Add a Template"
1779 msgstr "إضافة قالب"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1782 #, c-format
1783 msgid "Add a Vendor"
1784 msgstr "إضافة مزود"
1785
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1789 msgstr "إضافة هدف Z39.50"
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1792 #, c-format
1793 msgid "Add a budget"
1794 msgstr "إضافة ميزانية"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "Add a custom report"
1799 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1802 #, c-format
1803 msgid "Add a new Patron"
1804 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1807 #, c-format
1808 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1809 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1810
1811 #. INPUT type=submit name=submit
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1813 msgid "Add help"
1814 msgstr "إضافة مساعدة"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1817 #, c-format
1818 msgid "Add or modify patrons"
1819 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1822 #, c-format
1823 msgid "Add patrons"
1824 msgstr "إضافة مستفيدين"
1825
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1827 #, c-format
1828 msgid "Add to a list"
1829 msgstr "إضافة إلى قائمة"
1830
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1832 #, c-format
1833 msgid "Add/edit a course"
1834 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1835
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1837 #, c-format
1838 msgid "Add/edit course items"
1839 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1840
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1842 #, c-format
1843 msgid "Adding Authorities"
1844 msgstr "إضافة استنادات"
1845
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1847 #, c-format
1848 msgid "Adding Events"
1849 msgstr "إضافة مناسبات"
1850
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1852 #, c-format
1853 msgid "Adding Item Types"
1854 msgstr "أضف أنواع المواد"
1855
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1857 #, c-format
1858 msgid "Adding Notices & Slips"
1859 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1862 #, c-format
1863 msgid "Adding Patron Attributes"
1864 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1867 #, c-format
1868 msgid "Adding a Basket"
1869 msgstr "إضافة سلة"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1872 #, c-format
1873 msgid "Adding a City"
1874 msgstr "إضافة مدينة"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1877 #, c-format
1878 msgid "Adding a Library"
1879 msgstr "إضافة مكتبة"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1882 #, c-format
1883 msgid "Adding a Message"
1884 msgstr "إضافة رسالة"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1887 #, c-format
1888 msgid "Adding a group"
1889 msgstr "إضافة مجموعة"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1892 #, c-format
1893 msgid "Adding a patron category"
1894 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1895
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1897 #, c-format
1898 msgid "Adding items"
1899 msgstr "إضافة مواد"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1902 #, c-format
1903 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1904 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1907 #, c-format
1908 msgid "Additional Content Types"
1909 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1912 #, c-format
1913 msgid "Additional Help"
1914 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1917 #, c-format
1918 msgid "Additional Parameters"
1919 msgstr "ضوابط إضافية"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1922 #, c-format
1923 msgid "Administration Help"
1924 msgstr "مساعدة الإدارة"
1925
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1927 #, c-format
1928 msgid "Administration:"
1929 msgstr "الادارة:"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1932 #, c-format
1933 msgid "Adult "
1934 msgstr "بالغ "
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1937 #, c-format
1938 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1939 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1945 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1946 "checking it out."
1947 msgstr ""
1948 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
1949 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1955 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1956 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1957 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1958 "the item form."
1959 msgstr ""
1960 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
1961 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
1962 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
1963 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1969 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1970 "Host Item'"
1971 msgstr ""
1972 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
1973 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1979 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1980 msgstr ""
1981 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
1982 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1988 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
1989
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1996 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1997 "subtract that shipping amount from."
1998 msgstr ""
1999 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2000 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2006 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2007 "out."
2008 msgstr ""
2009 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2010 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2016 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2017 msgstr ""
2018 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2019 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2025 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2026 msgstr ""
2027 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2028 "اعارته الكتاب أصلا."
2029
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2034 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2035 "pagination options at the top of the table."
2036 msgstr ""
2037 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2038 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2039 "في أعلى الجدول."
2040
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2045 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2046 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2047 msgstr ""
2048 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2049 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2050 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2057 "longer appear."
2058 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2064 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2065 msgstr ""
2066 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2067 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2068
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2073 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2074 msgstr ""
2075 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2076 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2077
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2082 "confirmation message."
2083 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2084
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2086 #, c-format
2087 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2088 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2089
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2094 "assign it to the template."
2095 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2096
2097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2101 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2102 "'Manage Templates' page."
2103 msgstr ""
2104 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2105 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2106
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2111 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2112 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2113 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2114 "choosing 'New item'"
2115 msgstr ""
2116 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2117 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2118 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2119 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2120
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2125 "calendar"
2126 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2132 "library."
2133 msgstr ""
2134 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2135
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2140 "what preferences were saved"
2141 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2142
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2145 #, c-format
2146 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2147 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2148
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2151 #, c-format
2152 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2153 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2159 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2160
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2166 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2167
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2172 "uploaded into a temporary editing table."
2173 msgstr ""
2174 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2175
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2180 "message at the top of the screen"
2181 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2182
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2187 "actions' on the right to process the actions."
2188 msgstr ""
2189 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2190 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2196 "catalog to 'in transit'"
2197 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2198
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2200 #, c-format
2201 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2202 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2203
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2208 "them on the course page."
2209 msgstr ""
2210 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2211 "الكورس"
2212
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2214 #, c-format
2215 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2216 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2222 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2223 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2224 msgstr ""
2225 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2226 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2227 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2228
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2234 "can be uploaded from."
2235 msgstr ""
2236 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2237 "من خلاله."
2238
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2244 "off."
2245 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2246
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2251 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2252 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2253 msgstr ""
2254 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2255 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2256 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2257
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2262 "'Catalog details'"
2263 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2264
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2269 "'Catalog details.'"
2270 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2271
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2276 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2277 "'Save' "
2278 msgstr ""
2279 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2280 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2281
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2286 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2287 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2288 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2289 "their record."
2290 msgstr ""
2291 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2292 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2293 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2294
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2299 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2300 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2301 "Permissions"
2302 msgstr ""
2303 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2304 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2305 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2306
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2308 #, c-format
2309 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2310 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2313 #, c-format
2314 msgid "Allow access to the reports module"
2315 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2316
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2321 "the queue)"
2322 msgstr ""
2323 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2324 "الصف )"
2325
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2327 #, c-format
2328 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2329 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2330
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2332 #, c-format
2333 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2334 msgstr "يتيح لك ضبط خيارات رؤية حقل مارك."
2335
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2340 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2341
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2346 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2347 "line "
2348 msgstr ""
2349 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2350 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2351
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2356 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2357 "file' to generate this file."
2358 msgstr ""
2359 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2360 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2361
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2363 #, c-format
2364 msgid "Always contains "
2365 msgstr "يحتوي دائما على"
2366
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2371 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2372 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2373 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2374 msgstr ""
2375 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2376 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2377 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2378 "الملاحظات"
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2384 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2385 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2386 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2387 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2388 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2389 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2390 msgstr ""
2391 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2392 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2393 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2394 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2395 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2396 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2397 "المقترحات."
2398
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2400 #, c-format
2401 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2402 msgstr "عنوان الـ IP يُطلب اذا كان لديك موقع آلي ممكّن"
2403
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2408 "academic settings to store the patron's home address."
2409 msgstr ""
2410 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2411 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2412
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:73
2414 #, c-format
2415 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2416 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2419 #, c-format
2420 msgid "Analytics"
2421 msgstr "مداخل تحليلية"
2422
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2427 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2428 msgstr ""
2429 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2430 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2436 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2437 msgstr ""
2438 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2439 "يسار الشاشة"
2440
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2445 "of the page."
2446 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيسر من الصفحة."
2447
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2452 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2453 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2454 "purchased."
2455 msgstr ""
2456 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2457 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2458 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2459
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2464 #, c-format
2465 msgid "Answer"
2466 msgstr "إجابة"
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2470 #, c-format
2471 msgid "Answer:"
2472 msgstr "إجابة:"
2473
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2475 #, c-format
2476 msgid "Any"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2483 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2484 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2485 "Help directory in the Koha file tree."
2486 msgstr ""
2487 "كجزء من عملية الترقية ومساعدتكم على الانترنت يمكن الكتابة مع تعليمات جديدة "
2488 "كجزء من عملية التثبيت. إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بنسخة من التعليمات الخاصة بك "
2489 "على الإنترنت، يجب أن تأمر مسؤول النظام لرفع مستوى دليل التعليمات المباشرة في "
2490 "شجرة الملف كوها."
2491
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2496 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2497 "items checked out today will appear at the top."
2498 msgstr ""
2499 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2500 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2501
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2506 "button."
2507 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2508
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2513 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2514 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2515 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2516 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2517 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2518 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2519 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2520 msgstr ""
2521 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2522 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2523 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2524 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2525 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2526 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2527 "من كل صفحة"
2528
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2533 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2534 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2535 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2536 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2537 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2538 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2539 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2540 "corner of every page."
2541 msgstr ""
2542 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2543 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2544 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2545 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2546 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2547 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2548 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2549
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2554 "item's barcode into. "
2555 msgstr ""
2556 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2557
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2562 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2563 "reserve item."
2564 msgstr ""
2565 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2566 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2567
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2572 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2573 "records' tab."
2574 msgstr ""
2575 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2576 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2577
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2582 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2583 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2584 msgstr ""
2585 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2586 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2587 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2588
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2594 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2595 msgstr ""
2596 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2597 "موردين أو طلبات شراء ."
2598
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2603 "should be entered for new items:"
2604 msgstr ""
2605 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2606 "بشأن المواد الجديدة:"
2607
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2609 #, c-format
2610 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2611 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2612
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2614 #, c-format
2615 msgid "Audience"
2616 msgstr "جمهور"
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Author"
2621 msgstr "استنادات"
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2625 #, c-format
2626 msgid "Authorities"
2627 msgstr "استنادات"
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2633 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2634 msgstr ""
2635 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2636 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2637
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2639 #, c-format
2640 msgid "Authorities:"
2641 msgstr "الاستنادات:"
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2644 #, c-format
2645 msgid "Authority Record Tags"
2646 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2649 #, c-format
2650 msgid "Authority Types"
2651 msgstr "انواع الاستناد"
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2657 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2658 msgstr ""
2659 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2660 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2661
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2667 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2668 "personal names and places."
2669 msgstr ""
2670 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2671 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2672
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2674 #, c-format
2675 msgid "Authorized Values"
2676 msgstr "القيم الإستنادية"
2677
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2682 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2683 "entered into MARC fields by catalogers."
2684 msgstr ""
2685 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2686 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2687 "قِبل المفهرسين."
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2690 #, c-format
2691 msgid "Authorized value "
2692 msgstr "قيمة الاستناد"
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2698 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2699 msgstr ""
2700 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2701 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2702
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2704 #, c-format
2705 msgid "Average loan time"
2706 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2707
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2709 #, c-format
2710 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2711 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2712
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2714 #, c-format
2715 msgid "Barcode not found "
2716 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2717
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2722 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2723 "manipulate to your needs."
2724 msgstr ""
2725 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2726 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2729 #, c-format
2730 msgid "Basic Parameters"
2731 msgstr "الضوابط الأساسية"
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2734 #, c-format
2735 msgid "Basket Groups"
2736 msgstr "مجموعات السلة"
2737
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2739 #, c-format
2740 msgid "Batch Delete Items"
2741 msgstr "حذف دفعة المواد"
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2744 #, c-format
2745 msgid "Batch Item Deletions"
2746 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2747
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2749 #, c-format
2750 msgid "Batch Item Modifications"
2751 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2752
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2754 #, c-format
2755 msgid "Batch Patron Modification"
2756 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2757
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2759 #, c-format
2760 msgid "Batch modify items"
2761 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2762
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2767 #, c-format
2768 msgid "Batches"
2769 msgstr "دفعات:"
2770
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2776 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2777 "for."
2778 msgstr ""
2779 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2780 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2786 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2787 msgstr ""
2788 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2789 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
2790
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2795 "to and from the right address"
2796 msgstr ""
2797 "التأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني للمكتبة للتأكد من أن يتم إرسال الإخطارات "
2798 "من وإلى العنوان الصحيح"
2799
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2804 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2805 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2806 msgstr ""
2807 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
2808 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
2809 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
2810
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2815 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2816 msgstr ""
2817 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
2818 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2824 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
2825
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2830 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2831 msgstr ""
2832 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
2833 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد الإعارة."
2834
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2839 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2840 msgstr ""
2841 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
2842 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
2843
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2848 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2849 msgstr ""
2850 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
2851 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
2852
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2857 "'Built-in offline circulation interface'"
2858 msgstr ""
2859 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
2860 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
2861
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2863 #, c-format
2864 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2865 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
2866
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2871 "have completed all of the set up."
2872 msgstr ""
2873 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
2874 "الإعدادات."
2875
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2880 "limits for."
2881 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
2882
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2887 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2888 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2889 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2890 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2891 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2892 msgstr ""
2893 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
2894 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
2895 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
2896 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
2897 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
2898
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2900 #, c-format
2901 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2902 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2909 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2910 "different from the bibliographic record's history page."
2911 msgstr ""
2912 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
2913 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2916 #, c-format
2917 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2918 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
2919
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2924 "default due date for the item. "
2925 msgstr ""
2926 "تحت مربع الباركود قد تكون هناك خيارات بالنسبة لك لتجاوز تاريخ استحقاق هذه "
2927 "المواد "
2928
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2933 "be imported "
2934 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
2935
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2940 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2941 msgstr ""
2942 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
2943 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
2944
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2949 "specific framework "
2950 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2953 #, c-format
2954 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2955 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
2956
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
2958 #, c-format
2959 msgid "BiblioAddsAuthorities"
2960 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
2961
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2963 #, c-format
2964 msgid "Borrow books"
2965 msgstr "استعارة الكتب"
2966
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
2969 #, c-format
2970 msgid "Borrower number: "
2971 msgstr "رقم المستعير. "
2972
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2974 #, c-format
2975 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
2976 msgstr "كل من حقول 'المصدر' و 'النص' "
2977
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
2979 #, c-format
2980 msgid "Browse the system logs"
2981 msgstr "تصفح سجلات النظام"
2982
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2984 #, c-format
2985 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2986 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2989 #, c-format
2990 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2991 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
2992
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
2994 #, c-format
2995 msgid "Budget Planning"
2996 msgstr "تخطيط الميزانية"
2997
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
2999 #, c-format
3000 msgid "Budgets"
3001 msgstr "الميزانيات"
3002
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3004 #, c-format
3005 msgid "Budgets are broken into funds."
3006 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3012 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3013 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3014 "etc)."
3015 msgstr ""
3016 "'الميزانيات' تستخدم لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3017 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى أرصدة لعدة "
3018 "مواقع من المكتبة ( كتب ، صوتيات ...الخ)."
3019
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3024 "year's budget."
3025 msgstr ""
3026 "يمكن أن تنشئ الميزانيات إما من الصفر أو من خلال تكرار ميزانية السنة السابقة."
3027
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3029 #, c-format
3030 msgid "Build and manage batches of labels"
3031 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3032
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3034 #, c-format
3035 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3036 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3037
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3039 #, c-format
3040 msgid "Build sets"
3041 msgstr "بناء مجموعة"
3042
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3047 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3048 "you would like to stop notices for."
3049 msgstr ""
3050 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3051 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في إيقاف "
3052 "الإخطارات لها."
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3058 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3059 msgstr ""
3060 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3061 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3067 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3068 msgstr ""
3069 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3070 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3071
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3076 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3077 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3078 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3079 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3080 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3081 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3082 msgstr ""
3083 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3084 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3085 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3086 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3087 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3088 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3089
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3091 #, c-format
3092 msgid "By default, this includes:"
3093 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3094
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3096 #, c-format
3097 msgid "C = Credit"
3098 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3099
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:101
3101 #, c-format
3102 msgid "CHECKIN "
3103 msgstr "الرد"
3104
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
3106 #, c-format
3107 msgid "CHECKOUT "
3108 msgstr "الإعارة"
3109
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3114 "to be imported in to a variety of applications"
3115 msgstr ""
3116 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3117 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3118
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3120 #, c-format
3121 msgid "CSV File Uploading"
3122 msgstr "رفع ملف CSV"
3123
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3128 "export."
3129 msgstr ""
3130 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3131 "وسلالك ."
3132
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3134 #, c-format
3135 msgid "CSV profiles"
3136 msgstr "ملفات CSV"
3137
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3139 #, c-format
3140 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3141 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3144 #, c-format
3145 msgid "Can I edit the online help? "
3146 msgstr "أيمكنني تعديل المساعدة على الخط المياشر؟ "
3147
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3149 #, c-format
3150 msgid "Cancel"
3151 msgstr "إلغاء"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3154 #, c-format
3155 msgid "Catalog"
3156 msgstr "الفهرس"
3157
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3159 #, c-format
3160 msgid "Catalog by item type"
3161 msgstr "الفهرسة بواسطة نوع المادة"
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3167 "Koha."
3168 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3169
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3171 #, c-format
3172 msgid "Catalog statistics"
3173 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3174
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3177 #, c-format
3178 msgid "Cataloging"
3179 msgstr "الفهرسة"
3180
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3182 #, c-format
3183 msgid "Cataloging:"
3184 msgstr "الفهرسة:"
3185
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3187 #, c-format
3188 msgid "Change Patron Password"
3189 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3190
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3192 #, c-format
3193 msgid "Charging Fines/Fees"
3194 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3195
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3197 #, c-format
3198 msgid "Chat with Koha users and developers"
3199 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3200
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3205 "attribute."
3206 msgstr ""
3207 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3213 "in the OPAC."
3214 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3215
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3220 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3221 "pages"
3222 msgstr ""
3223 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3224 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3225
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid ""
3229 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3230 "be selected by default."
3231 msgstr ""
3232 "قم بتحديد مربع \"محدد\" إذا كنت تريد تحديد هذه الخيار افتراضياً بشكل دائم."
3233
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3238 "search."
3239 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3240
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3242 #, c-format
3243 msgid "Check In Messages"
3244 msgstr "رسائل الرد"
3245
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3247 #, c-format
3248 msgid "Check Out"
3249 msgstr "إعارة"
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3252 #, c-format
3253 msgid "Check Out Messages"
3254 msgstr "رسائل الإعارة"
3255
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3257 #, c-format
3258 msgid "Check Out Warnings"
3259 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3260
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3262 #, c-format
3263 msgid "Check Serial Expiration"
3264 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3265
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3267 #, c-format
3268 msgid "Check out and check in items"
3269 msgstr "إعارة ورد المواد"
3270
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3275 "$/ )"
3276 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3277
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3282 "$// )"
3283 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3284
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3289 "drop down list for this category."
3290 msgstr ""
3291 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3292 "المنسدلة لهذه الفئة."
3293
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3298 "Anonymize)"
3299 msgstr ""
3300 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3301
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3306 "values of this attribute. "
3307 msgstr ""
3308 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3309 "تسجيلة المستفيد "
3310
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3312 #, c-format
3313 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3314 msgstr ""
3315 "ضع علامة في المربع إلى اليمين من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3316 "الجديدة"
3317
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3322 "type you have selected at the top."
3323 msgstr ""
3324 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3325 "الجزء العلوي"
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3328 #, c-format
3329 msgid "Check the expiration of a serial"
3330 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3337 "Selected\""
3338 msgstr ""
3339 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3340 "\"الدفع المحددة\""
3341
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3346 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3347 msgstr ""
3348 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3349 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3352 #, c-format
3353 msgid "Checking Items In"
3354 msgstr "عملية إعادة المواد"
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3357 #, c-format
3358 msgid "Checking in (Returning)"
3359 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3362 #, c-format
3363 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3364 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3365
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3367 #, c-format
3368 msgid "Checking out (Issuing)"
3369 msgstr "الإعارة"
3370
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3375 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3376 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3377 msgstr ""
3378 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3379 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3380 "ذلك الغرامات والإعارات."
3381
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3386 "the prediction pattern."
3387 msgstr ""
3388 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3391 #, c-format
3392 msgid "Checkout History"
3393 msgstr "تاريخ الإعارة"
3394
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:101
3396 #, c-format
3397 msgid "Checkouts Per Patron"
3398 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3399
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3401 #, c-format
3402 msgid "Child "
3403 msgstr "طفل "
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3406 #, c-format
3407 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3408 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3411 #, c-format
3412 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3413 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3419 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3420 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3421 msgstr ""
3422 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3423 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3424 "المستفيدين البالغين' "
3425
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3427 #, c-format
3428 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3429 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3430
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3432 #, c-format
3433 msgid "Choose \"matches\""
3434 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3435
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3437 #, c-format
3438 msgid "Choose 'Add/Update'"
3439 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3445 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3446
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3449 #, c-format
3450 msgid "Choose 'Copy'"
3451 msgstr "اختر 'نسخ'"
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3454 #, c-format
3455 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3456 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3459 #, c-format
3460 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3461 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3462
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3464 #, c-format
3465 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3466 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3467
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3470 #, c-format
3471 msgid "Choose 'if'"
3472 msgstr "اختر 'لو'"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3475 #, c-format
3476 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3477 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3483 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3484 msgstr ""
3485 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3486 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3487
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3492 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3493 "items)"
3494 msgstr ""
3495 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3496 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3497 "جميع المواد المفقودة)"
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3500 #, c-format
3501 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3502 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3505 #, c-format
3506 msgid "Choose a title for your entry"
3507 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3508
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3510 #, c-format
3511 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3512 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3513
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3518 "'All' to perform the report on all item types)"
3519 msgstr ""
3520 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3521 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3522
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3524 #, c-format
3525 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3526 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3532 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3533 "instead of making an option."
3534 msgstr ""
3535 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3536 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3537 "الاختيار."
3538
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3543 "method is used when displaying the lost items)"
3544 msgstr ""
3545 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3546 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3547
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3552 "in the database, simply click Finish."
3553 msgstr ""
3554 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3555 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3556
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3561 "this to 'All' it will apply to all item types"
3562 msgstr ""
3563 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3564 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3565
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3567 #, c-format
3568 msgid "Choose the character encoding"
3569 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3575 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3576 "before clicking the Add button."
3577 msgstr ""
3578 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3579 "واحدة  باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3580
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3583 #, c-format
3584 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3585 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3588 #, c-format
3589 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3590 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3591
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3596 "is closed in the calculation or don't include them."
3597 msgstr ""
3598 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3599 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3600
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3602 #, c-format
3603 msgid "Choose the module this notice is related to"
3604 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3605
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3610 "fields are available for you to query."
3611 msgstr ""
3612 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3613 "المتاحة لاستعلامك."
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3617 #, c-format
3618 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3619 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3620
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3625 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3626
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3631 "click 'Submit.'"
3632 msgstr ""
3633 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3634 "'إرسال'."
3635
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3640 "fiscal year, a quarter, etc."
3641 msgstr ""
3642 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3643 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3644
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3647 #, c-format
3648 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3649 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3655 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3656
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3658 #, c-format
3659 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3660 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3661
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3663 #, c-format
3664 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3665 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3666
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3671 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3672 "to \"Unmap\"' button."
3673 msgstr ""
3674 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3675 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3676
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3678 #, c-format
3679 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3680 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3681
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3683 #, c-format
3684 msgid "Choose which library will use the fund"
3685 msgstr "اختر أي مكتبة ستستخدم هذا الرصيد"
3686
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3691 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3692 "to use while walking around the library checking your collection"
3693 msgstr ""
3694 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3695 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3696 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3697
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3702 "will be calculate in"
3703 msgstr ""
3704 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3705 "مدة الإعارة والغرامات."
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3711 "of duplicate card numbers to the system"
3712 msgstr ""
3713 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3714 "البطاقات في النظام"
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3717 #, c-format
3718 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3719 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
3720
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3725 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3726 "import."
3727 msgstr ""
3728 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3729 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3735 "spent."
3736 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3742 "for that query."
3743 msgstr ""
3744 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3745
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3750 "and the record in the catalog. "
3751 msgstr ""
3752 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3753 "معاً. "
3754
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3759 "record in the catalog."
3760 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3766 "'Pending' tab."
3767 msgstr ""
3768 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3769 "'في الإنتظار' ."
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3772 #, c-format
3773 msgid "Circulating"
3774 msgstr "إعارة "
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3777 #, c-format
3778 msgid "Circulation"
3779 msgstr "الإعارة"
3780
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3782 #, c-format
3783 msgid "Circulation History"
3784 msgstr "تاريخ الإعارة"
3785
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3787 #, c-format
3788 msgid "Circulation Messages"
3789 msgstr "رسائل الإعارة"
3790
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3792 #, c-format
3793 msgid "Circulation and Fines Rules"
3794 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
3795
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3800 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3801 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3802 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3803 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3804 msgstr ""
3805 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
3806 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
3807 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
3808 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
3809
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3814 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3815 msgstr ""
3816 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
3817 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
3818
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3823 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3824 msgstr ""
3825 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
3826 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
3827
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3832 "OPAC."
3833 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
3834
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3839 "checkout screen."
3840 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
3841
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3843 #, c-format
3844 msgid "Circulation statistics"
3845 msgstr "إحصائيات الإعارة"
3846
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3848 #, c-format
3849 msgid "Circulation:"
3850 msgstr "الاعارة:"
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3853 #, c-format
3854 msgid "Cities and Towns"
3855 msgstr "المدن والبلدات"
3856
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3858 #, c-format
3859 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3860 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3863 #, c-format
3864 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3865 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
3866
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3868 #, c-format
3869 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3870 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
3871
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3873 #, c-format
3874 msgid "Classification Filing Rules"
3875 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
3876
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3878 #, c-format
3879 msgid "Classification Sources"
3880 msgstr "مصادر التصنيف"
3881
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3883 #, c-format
3884 msgid "Clear Patron Information"
3885 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
3886
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3895 #, c-format
3896 msgid "Click \"Confirm\""
3897 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
3898
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3901 #, c-format
3902 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3903 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3907 #, c-format
3908 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3909 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3913 #, c-format
3914 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3915 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
3916
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3920 #, c-format
3921 msgid "Click 'Add action'"
3922 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
3923
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3925 #, c-format
3926 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3927 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
3928
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
3930 #, c-format
3931 msgid "Click 'Export authority records'"
3932 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
3933
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
3935 #, c-format
3936 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3937 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
3940 #, c-format
3941 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3942 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
3945 #, c-format
3946 msgid "Click 'New Category.'"
3947 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
3948
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3950 #, c-format
3951 msgid "Click 'New Entry' "
3952 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
3953
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3955 #, c-format
3956 msgid "Click 'New Framework' "
3957 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
3958
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3960 #, c-format
3961 msgid "Click 'New Library'"
3962 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
3963
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3965 #, c-format
3966 msgid "Click 'New Notice'"
3967 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
3968
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3970 #, c-format
3971 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3972 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
3973
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3975 #, c-format
3976 msgid "Click 'New Record'"
3977 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3980 #, c-format
3981 msgid "Click 'New Record' "
3982 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
3985 #, c-format
3986 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3987 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
3993 "import the record by clicking the caret on the right)."
3994 msgstr ""
3995 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
3996 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
3997
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3999 #, c-format
4000 msgid "Click 'New'"
4001 msgstr "اضغط 'جديد'"
4002
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4004 #, c-format
4005 msgid "Click 'Next'"
4006 msgstr "اضغط 'جديد'"
4007
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4010 #, c-format
4011 msgid "Click 'Process images'"
4012 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4013
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4015 #, c-format
4016 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4017 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4021 #, c-format
4022 msgid "Click 'Save'"
4023 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4024
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4026 #, c-format
4027 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4028 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4029
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4031 #, c-format
4032 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4033 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4034
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4036 #, c-format
4037 msgid "Click 'Stage for import'"
4038 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4039
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4043 #, c-format
4044 msgid "Click 'Submit'"
4045 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4048 #, c-format
4049 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4050 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4054 #, c-format
4055 msgid "Click 'Upload file'"
4056 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4057
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4059 #, c-format
4060 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4061 msgstr "انقر على 'بحث Z39.50' "
4062
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4064 #, c-format
4065 msgid "Click Save to save your new attribute"
4066 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4067
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4069 #, c-format
4070 msgid "Click on 'Save'"
4071 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4072
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4074 #, c-format
4075 msgid "Click on 'Save' button'"
4076 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4077
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4082 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4083 msgstr ""
4084 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4085 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4091 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4092
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4097 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4098 msgstr ""
4099 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4100 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4103 #, c-format
4104 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4105 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4106
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4108 #, c-format
4109 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4110 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4111
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4114 #, c-format
4115 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4116 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4120 #, c-format
4121 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4122 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4123
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4128 "added to the end of the current quote list."
4129 msgstr ""
4130 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4131 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4134 #, c-format
4135 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4136 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4139 #, c-format
4140 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4141 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4147 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4148 "to be redirected to the routing list."
4149 msgstr ""
4150 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4151 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4152 "إلى قائمة التمرير."
4153
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4158 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4159 msgstr ""
4160 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4161 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4167 "analytic and the host."
4168 msgstr ""
4169 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4170 "والمٌضيف."
4171
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4173 #, c-format
4174 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4175 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4176
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4181 msgstr ""
4182 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4183
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4185 #, c-format
4186 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4187 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4188
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4190 #, c-format
4191 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4192 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4193
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4198 "Description for the Framework"
4199 msgstr ""
4200 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4201
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4206 "you can enter the title information"
4207 msgstr ""
4208 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4209 "معلومات العنوان"
4210
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4212 #, c-format
4213 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4214 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4215
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4220 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4221 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4222 "left of the Acquisitions page."
4223 msgstr ""
4224 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4225 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4226 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4232 "will have all of your library information followed by the items in your "
4233 "order."
4234 msgstr ""
4235 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4236 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4242 "editing page."
4243 msgstr ""
4244 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4245
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4251 "of the order search options available."
4252 msgstr ""
4253 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4254 "المتاحة."
4255
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4257 #, c-format
4258 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4259 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4262 #, c-format
4263 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4264 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4271 "option to edit the record."
4272 msgstr ""
4273 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4274 "لتحرير التسجيلة."
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4280 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4281 msgstr ""
4282 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4283 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4284
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4290 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4291 "their name or their card number."
4292 msgstr ""
4293 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4294 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4295
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4301 "of the message that was sent."
4302 msgstr ""
4303 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4309 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4315 "uncertain prices to quick editing."
4316 msgstr ""
4317 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4318 "المحددة للتحرير السريع."
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4324 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4325 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4326 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4327 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4328 "necessary hold and/or transfer information."
4329 msgstr ""
4330 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4331 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4332 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4333 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4334 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4335
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4340 "transit to the library where the hold was placed"
4341 msgstr ""
4342 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4343 "وضع الحجز فيها"
4344
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4349 "from the library"
4350 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4351
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4356 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4357 "place on the book with the patron's information"
4358 msgstr ""
4359 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4360 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4361
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4366 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4367 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4368 msgstr ""
4369 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4370 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4371 "مع معلومات المستفيد"
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4377 "bottom of the list even if more requests are made."
4378 msgstr ""
4379 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4380 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4381
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4387 "search and allow you to search for additional fields."
4388 msgstr ""
4389 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4390 "البحث بحقول إضافية."
4391
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4397 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4398 "to a specific category and/or library."
4399 msgstr ""
4400 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4401 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4407 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4408 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4409 "at once."
4410 msgstr ""
4411 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4412 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4413 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4414
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4416 #, c-format
4417 msgid "Collapsed"
4418 msgstr "مطوي"
4419
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4421 #, c-format
4422 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4423 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4424
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4426 #, c-format
4427 msgid "Comments"
4428 msgstr "التعليقات"
4429
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4431 #, c-format
4432 msgid "Commonly used values of this field are:"
4433 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4434
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4436 #, c-format
4437 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4438 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4439
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4441 #, c-format
4442 msgid "Content"
4443 msgstr "المحتوى"
4444
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4449 msgstr ""
4450 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4451 "الحجز' "
4452
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
4454 #, c-format
4455 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4456 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4457
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4462 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4463 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4464 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4465 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4466 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4467 msgstr ""
4468 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4469 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4470 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4471 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4472 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4475 #, c-format
4476 msgid "Course Reserves Setup"
4477 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4480 #, c-format
4481 msgid "Course details"
4482 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4483
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4485 #, c-format
4486 msgid "Course reserves"
4487 msgstr "الحجز الأكاديمي"
4488
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4490 #, c-format
4491 msgid "Create SQL Reports"
4492 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4493
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4495 #, c-format
4496 msgid "Create a basket group"
4497 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4498
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4500 #, c-format
4501 msgid "Create a new subscription"
4502 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4503
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4505 #, c-format
4506 msgid "Create a set"
4507 msgstr "أنشئ مجموعة"
4508
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4510 #, c-format
4511 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4512 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4515 #, c-format
4516 msgid "Create manual credit"
4517 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4518
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4520 #, c-format
4521 msgid "Create manual invoice"
4522 msgstr "إنشاء فاتورة يدوية"
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4525 #, c-format
4526 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4527 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4528
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4530 #, c-format
4531 msgid "Creating Patron File"
4532 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4535 #, c-format
4536 msgid "CreditXXX "
4537 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4538
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4540 #, c-format
4541 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4542 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4543
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4548 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4549
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4554 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4555 msgstr ""
4556 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4557 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4560 #, c-format
4561 msgid "Custom Reports "
4562 msgstr "تقارير مخصصة "
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4565 #, c-format
4566 msgid "Customization:"
4567 msgstr "تخصيص:"
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4570 #, c-format
4571 msgid "Customize label layouts"
4572 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4573
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4575 #, c-format
4576 msgid "Customize patron card layouts"
4577 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4578
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4580 #, c-format
4581 msgid "DB table value for reports"
4582 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4583
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:133
4585 #, c-format
4586 msgid "DUE "
4587 msgstr "مستحق"
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
4590 #, c-format
4591 msgid "DUEDGST "
4592 msgstr "ميزانية"
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4595 #, c-format
4596 msgid "Database"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4601 #, c-format
4602 msgid "Date of birth "
4603 msgstr "تاريخ الميلاد"
4604
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4606 #, c-format
4607 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4608 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4609
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4611 #, c-format
4612 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4613 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4620 "field"
4621 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4622
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
4624 #, c-format
4625 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4626 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4627
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4629 #, c-format
4630 msgid "Default Circulation Rules"
4631 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4634 #, c-format
4635 msgid "Default value "
4636 msgstr "قيمة إفتراضية "
4637
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4639 #, c-format
4640 msgid "Define days when the library is closed"
4641 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4644 #, c-format
4645 msgid "Define mappings"
4646 msgstr "تعريف مخططات"
4647
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4649 #, c-format
4650 msgid "Define notices"
4651 msgstr "تعريف الإشعارات "
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4657 "SpineLabelFormat system preference"
4658 msgstr ""
4659 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4660 "SpineLabelFormat"
4661
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4666 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4667 msgstr ""
4668 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4669 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4670
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4675 "Example :200|210$a|301"
4676 msgstr ""
4677 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4678 "301"
4679
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4681 #, c-format
4682 msgid "Defining a mapping"
4683 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4684
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4686 #, c-format
4687 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4691 #, c-format
4692 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4696 #, c-format
4697 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4707 #, c-format
4708 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4712 #, c-format
4713 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4720 "triggered. "
4721 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
4722
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4725 #, c-format
4726 msgid "Delete Quote(s)"
4727 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4728
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4730 #, c-format
4731 msgid "Delete a set"
4732 msgstr "حذف المجموعة"
4733
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4735 #, c-format
4736 msgid "Delete an existing subscription"
4737 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4743 "borrower reading history)"
4744 msgstr ""
4745 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
4746 "المستعير)"
4747
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4749 #, c-format
4750 msgid "Deleting Item Types"
4751 msgstr "حذف أنواع المادة"
4752
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4754 #, c-format
4755 msgid "Deleting items"
4756 msgstr "حذف المواد"
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4762 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4763 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4764 "hold on."
4765 msgstr ""
4766 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
4767 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
4768 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
4769
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4774 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4775 "image above."
4776 msgstr ""
4777 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
4778 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
4779
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4781 #, c-format
4782 msgid ""
4783 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4784 "warning or a confirmation box"
4785 msgstr ""
4786 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
4787 "صندوق تأكيد"
4788
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4794 "patrons in various different ways."
4795 msgstr ""
4796 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
4797 "مختلفة ومتنوعة."
4798
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4804 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4805 msgstr ""
4806 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
4807 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
4808
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4813 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4814 msgstr ""
4815 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
4816 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
4817
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4822 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4823 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4824 "under the vendor search."
4825 msgstr ""
4826 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
4827 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
4828 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
4829 "الموردين."
4830
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4832 #, c-format
4833 msgid ""
4834 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4835 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4836 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4837 "on the main staff dashboard under the module labels."
4838 msgstr ""
4839 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
4840 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
4841 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
4842 "تحت أسماء الوحدات."
4843
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4845 #, c-format
4846 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4847 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
4848
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4850 #, c-format
4851 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4852 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
4853
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4855 #, c-format
4856 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4857 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
4858
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4860 #, c-format
4861 msgid "Details"
4862 msgstr "التفاصيل"
4863
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4865 #, c-format
4866 msgid "Dewey"
4867 msgstr "ديوى"
4868
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4870 #, c-format
4871 msgid "Did you mean?"
4872 msgstr "هل تعني ؟"
4873
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4878 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4879 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4880 msgstr ""
4881 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
4882 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
4883 "الأخرى."
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4886 #, c-format
4887 msgid "Duplicate Report"
4888 msgstr "نسخ التقرير"
4889
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
4891 #, c-format
4892 msgid "Duplicate a Patron"
4893 msgstr "تكرار المستفيد"
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4896 #, c-format
4897 msgid "Duplicating records"
4898 msgstr "تكرار التسجيلات"
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4904 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4905 "number to the item record if it's not already there."
4906 msgstr ""
4907 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
4908 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4912 #, c-format
4913 msgid ""
4914 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4915 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4916 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4917 "left of the record you are viewing."
4918 msgstr ""
4919 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
4920 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
4921 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
4922
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4924 #, c-format
4925 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4926 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
4927
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4929 #, c-format
4930 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
4931 msgstr "كل حقل له وسيمة  (وهي وسيمة مارك ) "
4932
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4934 #, c-format
4935 msgid ""
4936 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4937 "'Delete' link."
4938 msgstr ""
4939 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
4940
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4945 "the 'Edit' link."
4946 msgstr ""
4947 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
4948
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4953 "edit/alter details associated with the library in question."
4954 msgstr ""
4955 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
4956 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4960 #, c-format
4961 msgid ""
4962 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4963 "tab."
4964 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
4965
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4968 #, c-format
4969 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4970 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
4971
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4976 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4977 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4978 "notices for all libraries."
4979 msgstr ""
4980 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
4981 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
4982 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:38
4985 #, c-format
4986 msgid "Each notice offers you the same options "
4987 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
4990 #, c-format
4991 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
4992 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
4993
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
4998 "attributes."
4999 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5000
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5002 #, c-format
5003 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5004 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5005
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5010 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5011 msgstr ""
5012 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5013 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5016 #, c-format
5017 msgid "Edit Authorities"
5018 msgstr "تحرير الاستنادات"
5019
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5021 #, c-format
5022 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5023 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
5024
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5026 #, c-format
5027 msgid "Edit Custom Reports"
5028 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
5029
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5031 #, c-format
5032 msgid "Edit Existing Frameworks"
5033 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5034
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5036 #, c-format
5037 msgid "Edit an existing subscription"
5038 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5039
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5041 #, c-format
5042 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5043 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5050 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5051
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5053 #, c-format
5054 msgid "Edit items"
5055 msgstr "تعديل المواد"
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5058 #, c-format
5059 msgid "Editing"
5060 msgstr "التعديل"
5061
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5063 #, c-format
5064 msgid "Editing Authorities"
5065 msgstr "تعديل الإستنادات"
5066
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5068 #, c-format
5069 msgid "Editing Basket Headers"
5070 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5073 #, c-format
5074 msgid "Editing Events"
5075 msgstr "تعديل الأحداث"
5076
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5078 #, c-format
5079 msgid "Editing Item Types"
5080 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5081
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5083 #, c-format
5084 msgid "Editing Patrons"
5085 msgstr "تعديل المستفيدين"
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5088 #, c-format
5089 msgid "Editing items"
5090 msgstr "تعديل المواد"
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5093 #, c-format
5094 msgid "Editing records"
5095 msgstr "تعديل التسجيلات"
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5098 #, c-format
5099 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5100 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5101
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5103 #, c-format
5104 msgid "Editing/Deleting a Library"
5105 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5106
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5108 #, c-format
5109 msgid "Editor"
5110 msgstr "المحرر"
5111
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5114 #, c-format
5115 msgid "Email: "
5116 msgstr "البريد الإلكترونى: "
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5119 #, c-format
5120 msgid "Encoding"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5124 #, c-format
5125 msgid "Enhanced Content:"
5126 msgstr "محتوى محسَّن:"
5127
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5129 #, c-format
5130 msgid ""
5131 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5132 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5133 "or until a specific date) "
5134 msgstr ""
5135 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5136 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5137 "تاريخ محدد) "
5138
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5143 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5144 msgstr ""
5145 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5146 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5152 "blank"
5153 msgstr ""
5154 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5155 "فارغا"
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5158 #, c-format
5159 msgid "Enter a code and a description"
5160 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5161
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5167 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5170 #, c-format
5171 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5172 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5173
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5175 #, c-format
5176 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5177 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5178
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5180 #, c-format
5181 msgid "Enter a list name and save the list."
5182 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5183
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5185 #, c-format
5186 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5187 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5188
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5191 #, c-format
5192 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5193 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5196 #, c-format
5197 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5198 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5205 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5206 "the address"
5207 msgstr ""
5208 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5209 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5210
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5216 "'Starts with'"
5217 msgstr ""
5218 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5219 "\"يبدأ بـ\""
5220
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5223 #, c-format
5224 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5225 msgstr ""
5226 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5227 "الباركود"
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5233 "you're logged in at)"
5234 msgstr ""
5235 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5236 "الدخول إليها)"
5237
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5239 #, c-format
5240 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5241 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5242
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5244 #, c-format
5245 msgid ""
5246 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5247 "every 1 day, or every 2 hours)"
5248 msgstr ""
5249 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5250 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5251
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5253 #, c-format
5254 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5255 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5256
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5258 #, c-format
5259 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5260 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5263 #, c-format
5264 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5265 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5268 #, c-format
5269 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5270 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5274 #, c-format
5275 msgid "Enter the Koha borrower number"
5276 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5282 msgstr ""
5283 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5284
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5286 #, c-format
5287 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5288 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5289
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5295 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5296 msgstr ""
5297 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5298 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5299
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5302 #, c-format
5303 msgid ""
5304 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5305 "Patron\" box"
5306 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5307
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5309 #, c-format
5310 msgid ""
5311 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5312 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5313 "by Koha."
5314 msgstr ""
5315 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5316 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5317
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5319 #, c-format
5320 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5321 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5322
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5327 "copy"
5328 msgstr ""
5329 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5332 #, c-format
5333 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5334 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5338 #, c-format
5339 msgid "Enter the information about your new tag:"
5340 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5343 #, c-format
5344 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5345 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5346
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5351 "right result to add the patron."
5352 msgstr ""
5353 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5354 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5355
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5360 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5361 msgstr ""
5362 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5363 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5364
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5367 #, c-format
5368 msgid ""
5369 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5370 "between each batch of numbers."
5371 msgstr ""
5372 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5373 "من الأرقام."
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5376 #, c-format
5377 msgid ""
5378 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5379 "'Renewals' box"
5380 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5381
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5383 #, c-format
5384 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5385 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5388 #, c-format
5389 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5390 msgstr ""
5391 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5392
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5394 #, c-format
5395 msgid ""
5396 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5397 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5398 msgstr ""
5399 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5400 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5403 #, c-format
5404 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5405 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5408 #, c-format
5409 msgid ""
5410 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5411 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5412 msgstr ""
5413 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5414 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5415
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5417 #, c-format
5418 msgid ""
5419 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5420 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5421 "page."
5422 msgstr ""
5423 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5424 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "Example"
5429 msgstr "أمثلة:"
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5436 "entered or by searching for 212 555 1212"
5437 msgstr ""
5438 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5439 "البحث عن 1212 555 212"
5440
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5442 #, c-format
5443 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5444 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5450 "will appear in between each one in the column"
5451 msgstr ""
5452 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5453 "العامود"
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5460 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5461 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5462 "this difference."
5463 msgstr ""
5464 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5465 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5466 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5469 #, c-format
5470 msgid "Examples: "
5471 msgstr "أمثلة:"
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5474 #, c-format
5475 msgid "Execute SQL Reports"
5476 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5477
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5479 #, c-format
5480 msgid "Execute overdue items report"
5481 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5482
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
5484 #, c-format
5485 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5486 msgstr "الإخطارات الحالية &amp; كعوب"
5487
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5489 #, c-format
5490 msgid "Existing Values"
5491 msgstr "القيم الحالية"
5492
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5494 #, c-format
5495 msgid "Export Authority Records"
5496 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5497
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5499 #, c-format
5500 msgid "Export Bibliographic Records"
5501 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5504 #, c-format
5505 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5506 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5507
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5512 "cards printable directly on a printer"
5513 msgstr ""
5514 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5515 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5516
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5518 #, c-format
5519 msgid "Export label data in one of three formats: "
5520 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5524 #, c-format
5525 msgid "Export single or multiple batches"
5526 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5527
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5529 #, c-format
5530 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5531 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5532
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5534 #, c-format
5535 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5536 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5537
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5539 #, c-format
5540 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5541 msgstr "F=  انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5544 #, c-format
5545 msgid "F = Overdue fine"
5546 msgstr "F = غرامة التأخير"
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5549 #, c-format
5550 msgid "FOR = Forgiven"
5551 msgstr "FOR = معفو عنه"
5552
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5554 #, c-format
5555 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5556 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
5557
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5559 #, c-format
5560 msgid "Fast Add Cataloging"
5561 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5562
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5564 #, c-format
5565 msgid "Fast cataloging"
5566 msgstr "الفهرسة السريعة"
5567
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5569 #, c-format
5570 msgid "Files"
5571 msgstr "الملفات"
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5574 #, c-format
5575 msgid ""
5576 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5577 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5578 msgstr ""
5579 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5580 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5581
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5583 #, c-format
5584 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5585 msgstr ""
5586 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5587
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5589 #, c-format
5590 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5591 msgstr "ملئ البيانات المطلوبة على الشكل كما يلي: "
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5594 #, c-format
5595 msgid ""
5596 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5597 "fields are optional) "
5598 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
5599
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5604 "of authority record (all fields are optional)"
5605 msgstr ""
5606 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5607 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5608
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5610 #, c-format
5611 msgid "Fill in the form presented"
5612 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5613
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5615 #, c-format
5616 msgid ""
5617 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5618 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5619 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5620 "and 'Value' with XXX."
5621 msgstr ""
5622 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
5623 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
5624 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
5625 "و'القيمة' بـ XXX."
5626
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5628 #, c-format
5629 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5630 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5634 #, c-format
5635 msgid "Finally choose the file type and file name "
5636 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
5637
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5639 #, c-format
5640 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5641 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5644 #, c-format
5645 msgid ""
5646 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5647 "one you have originally selected "
5648 msgstr ""
5649 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
5650 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
5651
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5653 #, c-format
5654 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5655 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
5656
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5658 #, c-format
5659 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5660 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من "
5661
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
5663 #, c-format
5664 msgid ""
5665 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5666 "category "
5667 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
5668
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5670 #, c-format
5671 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5672 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
5673
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5675 #, c-format
5676 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5677 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
5678
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5683 "duplicates. "
5684 msgstr ""
5685 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
5686 "تكرارات. "
5687
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5692 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5693 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5694 msgstr ""
5695 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خضماً "
5696 "على هذه الرسوم؟، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
5697 "الإيجار\""
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5703 "choose the messaging preferences for this patron. "
5704 msgstr ""
5705 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
5706 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
5707
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5712 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5713 "the staff client"
5714 msgstr ""
5715 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
5716 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
5717
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5719 #, c-format
5720 msgid "Fines"
5721 msgstr "غرامات"
5722
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5724 #, c-format
5725 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5726 msgstr ""
5727 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5730 #, c-format
5731 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5732 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
5733
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5735 #, c-format
5736 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5737 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
5738
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5743 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5744 msgstr ""
5745 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
5746 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
5747
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5749 #, c-format
5750 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5751 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5754 #, c-format
5755 msgid "First find the MARC file on your computer"
5756 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5762 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5763 msgstr ""
5764 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
5765 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
5766
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5771 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5772 msgstr ""
5773 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
5774 "\"استخدام\""
5775
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5780 "Administration to match your library's workflow."
5781 msgstr ""
5782 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
5783 "في مكتبتك."
5784
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5786 #, c-format
5787 msgid "Flagged"
5788 msgstr "ذو علامة"
5789
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5791 #, c-format
5792 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5793 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
5794
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5796 #, c-format
5797 msgid ""
5798 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5799 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5800 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5801 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5802 msgstr ""
5803 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
5804 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
5805 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5808 #, c-format
5809 msgid ""
5810 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5811 "circulated on the 15th"
5812 msgstr ""
5813 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
5814 "استعارته على 15th"
5815
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5817 #, c-format
5818 msgid ""
5819 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5820 "number"
5821 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
5822
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5824 #, c-format
5825 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5826 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5829 #, c-format
5830 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5831 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5837 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5838 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5839 "that overdue notices and other messages go to."
5840 msgstr ""
5841 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
5842 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
5843 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
5844 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
5845
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5850 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5851 msgstr ""
5852 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
5853 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
5854
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5856 #, c-format
5857 msgid "For each subfield you can set the following values "
5858 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية: "
5859
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5861 #, c-format
5862 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5863 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
5864
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5869 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5870 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5871 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5872 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
5873
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5878 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5879 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5880 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5881 msgstr ""
5882 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك إضافات لكل الحقول 1XX من حقول الترميز. "
5883 "الإضافات هي  مساعدة كبيرة للمفهرس ! وهناك اثنان من الإضافات "
5884 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t يمكن أن تكون \"سحرية\" للعثور "
5885 "على المحرر من  الرقم المعياري للكتاب ,  وجمع قائمة  للمحرر)"
5886
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5891 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5892 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5893 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5894 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5895 "already done so."
5896 msgstr ""
5897 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
5898 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
5899 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
5900 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
5901 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
5902 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5905 #, c-format
5906 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5907 msgstr ""
5908 "على سبيل المثال: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5909
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5914 "invoice"
5915 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
5916
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5921 "help file there."
5922 msgstr ""
5923 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
5924 "المساعدة هناك."
5925
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5927 #, c-format
5928 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5929 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
5930
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5935 "in the 'Rental charge' field "
5936 msgstr ""
5937 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
5938 "حقل \"تحميل الإيجار\""
5939
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5944 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5945 "titles displayed on the screen."
5946 msgstr ""
5947 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
5948 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
5949
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5951 #, c-format
5952 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5953 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
5954
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5960 "positive numbers move the error down and to the right"
5961 msgstr ""
5962 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
5963 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
5964
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:109
5966 #, c-format
5967 msgid ""
5968 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
5969 "patron's category. Currently, this means hold policies."
5970 msgstr ""
5971 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
5972 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
5973
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
5978 "of a given category can make, regardless of the item type."
5979 msgstr ""
5980 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
5981 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
5982
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
5987 "notice set up in the Notices Tool"
5988 msgstr ""
5989 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنضيب إخطارات قائمة التمرير في أداة "
5990 "الإخطارات"
5991
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
5993 #, c-format
5994 msgid "Format"
5995 msgstr "تنسيق:"
5996
5997 #. %1$s:  themelang 
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
5999 #, c-format
6000 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6001 msgstr "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في %s/css/"
6002
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6007 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6008 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6009 "with the field"
6010 msgstr ""
6011 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6012 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6013 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6020 "(default if none is defined)"
6021 msgstr ""
6022 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6023 "يعرَّف شيء آخر)"
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:115
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6030 "book on hold."
6031 msgstr ""
6032 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6033 "الكتاب."
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6036 #, c-format
6037 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6038 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6039
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6044 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6045 "review later."
6046 msgstr ""
6047 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6048 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6049
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6051 #, c-format
6052 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6053 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6054
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6059 "the hold for the patron."
6060 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6061
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6063 #, c-format
6064 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6065 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6066
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6071 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6072
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6074 #, c-format
6075 msgid ""
6076 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6077 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6078 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6079 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6080 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6081 "your custom groups."
6082 msgstr ""
6083 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6084 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6085 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6086 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6087 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6088 "المخصصة."
6089
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6094 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6095 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6096 "some edits to split things more accurately."
6097 msgstr ""
6098 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6099 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6100 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6101 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6108 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6109 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6110 msgstr ""
6111 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6112 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6113 "الأعلى."
6114
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6117 #, c-format
6118 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6119 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6125 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6126 "their name, their library and/or patron category."
6127 msgstr ""
6128 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6129 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6130 "حسب فئتهم."
6131
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6133 #, c-format
6134 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6135 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6136
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6141 "the bottom of the page"
6142 msgstr ""
6143 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6144 "الصفحة."
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6151 "bibliographic records they are attached to."
6152 msgstr ""
6153 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6154 "التي تتعلق بها."
6155
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6160 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6161 "preference set to 'allow.'"
6162 msgstr ""
6163 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6164 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6165 "إلى 'سماح.'"
6166
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6171 "to add the records in the staged file to your order."
6172 msgstr ""
6173 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6174 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6175
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6177 #, c-format
6178 msgid ""
6179 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6180 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6181
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6186 "location and/or cancel the hold."
6187 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6193 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6194 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6195 msgstr ""
6196 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6197 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6198 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6199
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6204 "to add to your order. "
6205 msgstr ""
6206 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6207 "طلبك. "
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6213 "finish importing "
6214 msgstr ""
6215 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6216
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6221 "delete the subfields"
6222 msgstr ""
6223 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6224 "الحقول الفرعية"
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6230 "erase the subfield in question."
6231 msgstr ""
6232 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6233 "الحقول الفرعية"
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6237 #, c-format
6238 msgid ""
6239 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6240 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6241 msgstr ""
6242 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6243 "ستتعرض لخطأ."
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid ""
6248 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6249 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
6250
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6255 "'New course' button at the top left."
6256 msgstr ""
6257 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6258 "جديد\" أعلى اليمين"
6259
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6264 "types to apply the rules to"
6265 msgstr ""
6266 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6267 "القواعد عليها"
6268
6269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6270 #, c-format
6271 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6272 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6273
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6275 #, c-format
6276 msgid ""
6277 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6278 "want to receive checked."
6279 msgstr ""
6280 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6281 "تحديده كمستلم"
6282
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6284 #, c-format
6285 msgid ""
6286 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6287 "catalog record"
6288 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6289
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6291 #, c-format
6292 msgid ""
6293 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6294 "you would like to add to Koha"
6295 msgstr ""
6296 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6297 "إضافتها إلى كوها"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6303 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6304 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6305 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6306 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6307 msgstr ""
6308 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6309 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6310 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6311 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6312 "على \"تنزيل\" "
6313
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6316 #, c-format
6317 msgid ""
6318 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6319 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6320 msgstr ""
6321 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6322 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6323
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6329 "choose to Import them into Koha "
6330 msgstr ""
6331 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6332 "استيرادها الى كوها "
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6339 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6340 "records attached)."
6341 msgstr ""
6342 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6343 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6350 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6351 msgstr ""
6352 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6353 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6360 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6361
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6363 #, c-format
6364 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6365 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6366
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6368 #, c-format
6369 msgid ""
6370 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6371 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6372
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6377 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6378 msgstr ""
6379 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6380 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6386 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6387 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6388 msgstr ""
6389 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6390 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6391 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6397 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6398 msgstr ""
6399 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6400 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6401 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6402
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6407 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6408 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6409 msgstr ""
6410 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6411 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6412 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6413
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6416 #, c-format
6417 msgid ""
6418 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6419 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6420 msgstr ""
6421 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6422 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6428 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6429 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6430 "you to choose the link relationship between the authorities."
6431 msgstr ""
6432 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6433 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6434 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6435 "الوصل بين الإستنادات."
6436
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6443 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6444 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6445 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6446 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6447 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6448 "price) on the item record after saving."
6449 msgstr ""
6450 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6451 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6452 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6453 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6454 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6455 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6456
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6459 #, c-format
6460 msgid ""
6461 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6462 msgstr ""
6463 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6464
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6466 #, c-format
6467 msgid ""
6468 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6469 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6470 "will be made."
6471 msgstr ""
6472 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6473 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6474
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6476 #, c-format
6477 msgid ""
6478 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6479 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6480 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6481 msgstr ""
6482 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6483 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6484 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6490 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6491 msgstr ""
6492 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
6493 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
6494
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6499 "in the library."
6500 msgstr ""
6501 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6502 "والمستفيدين في المكتبة."
6503
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6508 "Firefox plugin found at: "
6509 msgstr ""
6510 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6511 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
6512
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6517 "and create new ones."
6518 msgstr ""
6519 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
6520
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6525 "authority search history."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6529 #, c-format
6530 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6531 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6537 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6538 msgstr ""
6539 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6540 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6543 #, c-format
6544 msgid "Funds"
6545 msgstr "الأرصدة"
6546
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6548 #, c-format
6549 msgid "Funds can be added to a budget."
6550 msgstr "الأرصدة التي من الممكن أن تضاف للميزانية."
6551
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6553 #, c-format
6554 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6555 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6556
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6558 #, c-format
6559 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6560 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6561
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6563 #, c-format
6564 msgid "Generic"
6565 msgstr "عام"
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6571 #, c-format
6572 msgid "Get there:"
6573 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6574
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6593 #, c-format
6594 msgid "Get there: "
6595 msgstr "الوصول إلى هناك: "
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6601 msgstr ""
6602 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
6603
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6605 #, c-format
6606 msgid "Global System Preferences"
6607 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6613 "Set these preferences before anything else in Koha."
6614 msgstr ""
6615 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
6616 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
6617
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6619 #, c-format
6620 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6621 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
6622
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6624 #, c-format
6625 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6626 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
6627
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6629 #, c-format
6630 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6631 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
6632
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6634 #, c-format
6635 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6636 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6639 #, c-format
6640 msgid "Granular Circulate Permissions"
6641 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
6642
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6644 #, c-format
6645 msgid "Granular Holds Permissions"
6646 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
6647
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6649 #, c-format
6650 msgid "Granular Parameters Permissions"
6651 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
6652
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6654 #, c-format
6655 msgid "Granular Reports Permissions"
6656 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
6657
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6659 #, c-format
6660 msgid "Granular Serials Permissions"
6661 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
6662
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6664 #, c-format
6665 msgid "Granular Tools Permissions"
6666 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
6667
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6669 #, c-format
6670 msgid "Guided report wizard"
6671 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
6672
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6674 #, c-format
6675 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6676 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6677
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6679 #, c-format
6680 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6681 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:165
6684 #, c-format
6685 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6686 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
6687
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:181
6689 #, c-format
6690 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6691 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
6692
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6694 #, c-format
6695 msgid "Here are some other suggestions:"
6696 msgstr "هنا بعض المقترحات الأخرى:"
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6699 #, c-format
6700 msgid ""
6701 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6702 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6703 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6704 msgstr ""
6705 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
6706 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
6707 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
6708 "للمجموعة."
6709
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6714 "&amp; Categories administration area"
6715 msgstr ""
6716 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
6717 "فئات بمنطقة الإدارة"
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6720 #, c-format
6721 msgid "Hold ratios"
6722 msgstr "معدلات الحجز:"
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6728 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6729 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6730 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6731 "items need to be purchased to meet this quota."
6732 msgstr ""
6733 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
6734 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
6735 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
6736 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
6737 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
6738
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6740 #, c-format
6741 msgid "Holds"
6742 msgstr "حجوزات"
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6745 #, c-format
6746 msgid "Holds awaiting pickup"
6747 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6750 #, c-format
6751 msgid ""
6752 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6753 "the bibliographic record."
6754 msgstr ""
6755 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
6756 "البيبلوغرافية"
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6759 #, c-format
6760 msgid "Holds queue"
6761 msgstr "صف الحجوزات"
6762
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6764 #, c-format
6765 msgid "Holds statistics"
6766 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
6767
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6769 #, c-format
6770 msgid "Holds to pull"
6771 msgstr "حجوزات للسحب"
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6774 #, c-format
6775 msgid "Holidays calendar"
6776 msgstr "تقويم العطلات"
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6779 #, c-format
6780 msgid "Host"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6784 #, c-format
6785 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6786 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
6787
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6789 #, c-format
6790 msgid "I can log in, what is next?"
6791 msgstr "لا يمكنني تسجيل الدخول، ماذا بعد؟"
6792
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6794 #, c-format
6795 msgid "I18N/L10N:"
6796 msgstr "I18N/L10N:"
6797
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6799 #, c-format
6800 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6801 msgstr ""
6802 "ملاحظة مهمة: المساعدة على الخط المباشر يتم الكتابة فوقها خلال ترقية كوها."
6803
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6805 #, c-format
6806 msgid ""
6807 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6808 "preference may require that others are also set."
6809 msgstr ""
6810 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
6811 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
6812
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
6814 #, c-format
6815 msgid "ISBN"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
6819 #, c-format
6820 msgid "ISSN"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:270
6824 #, c-format
6825 msgid "ISSUEQSLIP "
6826 msgstr "ISSUEQSLIP "
6827
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:276
6829 #, c-format
6830 msgid "ISSUESLIP "
6831 msgstr "ISSUESLIP "
6832
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6834 #, c-format
6835 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6836 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط'  ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
6837
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6842 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6843 msgstr ""
6844 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
6845 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
6846
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6851 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6852 "be given to a different record. "
6853 msgstr ""
6854 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
6855 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
6856 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
6857
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6859 #, c-format
6860 msgid ""
6861 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6862 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6863 msgstr ""
6864 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
6865 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
6866
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6868 #, c-format
6869 msgid ""
6870 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6871 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6872 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6873 "hold(s)' button to save your changes."
6874 msgstr ""
6875 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
6876 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
6877 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
6878 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6884 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6885 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6886 msgstr ""
6887 "إذا ما كانت التسجيلة المدخلة لديها أكثر من سمة ، فإن الحقول يجب إما أن تدخل "
6888 "كنص بدون علامة التنصيص ( المثال السابق) ، أو أن كل حقل سيحاط بعلامات التنصيص "
6889 "المزدوجة وتحدد باستخدام الفاصلة: "
6890
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6892 #, c-format
6893 msgid ""
6894 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6895 "expiration date or category"
6896 msgstr ""
6897 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
6898 "فئة محددة"
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6901 #, c-format
6902 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6903 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
6904
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6909 "subscription for each library"
6910 msgstr ""
6911 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
6917 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
6918 "related to the accounting."
6919 msgstr ""
6920 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
6921 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6927 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6928 "preference values"
6929 msgstr ""
6930 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
6931 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6937 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6938 "system is offline. "
6939 msgstr ""
6940 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
6941 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6947 "in the fields available"
6948 msgstr ""
6949 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
6950 "المتاحة"
6951
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6957 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6958 "heading instead."
6959 msgstr ""
6960 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
6961 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
6962
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
6964 #, c-format
6965 msgid ""
6966 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
6967 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
6968 "receive a confirmation message."
6969 msgstr ""
6970 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
6971 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
6972
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6977 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6978 msgstr ""
6979 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
6980 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
6981
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6986 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6987 "minute of the day."
6988 msgstr ""
6989 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
6990 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
6991 "اليوم."
6992
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6997 "line item shows a link to that item"
6998 msgstr ""
6999 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7000 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7001
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7006 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7007 msgstr ""
7008 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7009 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
7010
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7015 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7016 msgstr ""
7017 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7018 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
7019
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7021 #, c-format
7022 msgid ""
7023 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7024 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7025 msgstr ""
7026 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7027 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7028
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7030 #, c-format
7031 msgid ""
7032 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7033 "confirmation of your deletion."
7034 msgstr ""
7035 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7036
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7041 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7042 "enter a 'To Date' at the top"
7043 msgstr ""
7044 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7045 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7046
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7051 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7052 msgstr ""
7053 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7054 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7055
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7060 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7061 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7062 msgstr ""
7063 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7064 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7065 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7066
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
7068 #, c-format
7069 msgid ""
7070 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7071 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7072 msgstr ""
7073 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7074 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7075 "'الحجوز المسموحة'"
7076
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7081 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7082 "see that there is another item to give the patron"
7083 msgstr ""
7084 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7085 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7086 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7087
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7090 #, c-format
7091 msgid ""
7092 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7093 "suggestions tab on the patron record."
7094 msgstr ""
7095 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7096 "المستفيد."
7097
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7102 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7103 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7104 msgstr ""
7105 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7106 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7107 "في التاريخ' "
7108
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7113 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7114 msgstr ""
7115 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7116 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7117
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7119 #, c-format
7120 msgid ""
7121 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7122 "in the 'Hold starts on date' field "
7123 msgstr ""
7124 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7125 "يبدأ في تاريخ' "
7126
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7128 #, c-format
7129 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7130 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7131
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7133 #, c-format
7134 msgid ""
7135 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7136 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7137 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7138 msgstr ""
7139 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7140 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7141 "الخيارات:"
7142
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7147 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7148 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7149 msgstr ""
7150 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7151 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7152 "الخيارات:"
7153
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7158 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7159 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7160 msgstr ""
7161 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7162 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7163 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7164
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7169 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7170 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7171 msgstr ""
7172 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7173 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7174 "الخيارات:"
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7180 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7181 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7182 msgstr ""
7183 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7184 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7185 "هذه الخيارات:"
7186
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7188 #, c-format
7189 msgid ""
7190 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7191 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7192 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7193 msgstr ""
7194 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7195 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7196 "من هذه الخيارات:"
7197
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7199 #, c-format
7200 msgid ""
7201 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7202 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7203 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7204 msgstr ""
7205 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7206 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7207 "هذه الخيارات:"
7208
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7210 #, c-format
7211 msgid ""
7212 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7213 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7214 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7215 "these options:"
7216 msgstr ""
7217 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7218 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7219 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7225 "you."
7226 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7227
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7232 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7233 msgstr ""
7234 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7235 "بحذف المورد."
7236
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7238 #, c-format
7239 msgid ""
7240 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7241 "'Discount' field. "
7242 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7243
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7245 #, c-format
7246 msgid ""
7247 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7248 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7254 "the checkout box"
7255 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7258 #, c-format
7259 msgid ""
7260 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7261 "members have checked out."
7262 msgstr ""
7263 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7264 "الآخرون باستعارته."
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7270 "so that the line item links to the right item"
7271 msgstr ""
7272 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7273 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7274
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7276 #, c-format
7277 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7278 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7281 #, c-format
7282 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7283 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد  مربع 'التكرار'."
7284
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7286 #, c-format
7287 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7288 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
7289
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7291 #, c-format
7292 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7293 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
7294
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7296 #, c-format
7297 msgid ""
7298 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7299 "search for an existing authority."
7300 msgstr ""
7301 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
7302 "الموجود."
7303
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7305 #, c-format
7306 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7307 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7308
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7313 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7314 msgstr ""
7315 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7316 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7322 "same date'"
7323 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7324
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7329 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7330 msgstr ""
7331 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تسجل في كوها، يجب عليك الآن أن تذهب إلى "
7332 "ادارة كوها وتنصّب جميع معلّمات النظام, خاصة فهارس المستفيد."
7333
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7335 #, c-format
7336 msgid ""
7337 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7338 "an adult patron "
7339 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7345 "an organizational patron "
7346 msgstr ""
7347 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7350 #, c-format
7351 msgid ""
7352 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7353 "first."
7354 msgstr ""
7355 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7356 "أولاً."
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7359 #, c-format
7360 msgid "If uploading a single image:"
7361 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7367 "fix that here"
7368 msgstr ""
7369 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7376 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7377 msgstr ""
7378 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7379 "'عكس' على يسار السطر "
7380
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7385 "appear in the two Planning Value fields."
7386 msgstr ""
7387 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7388 "التخطيط."
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7394 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7395 "those suggestions."
7396 msgstr ""
7397 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7398 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7404 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7405 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7406 "ordered and received you must place the order using this link."
7407 msgstr ""
7408 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
7409 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
7410 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
7411
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7416 "before saving"
7417 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7423 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7424 "based on the subscription pattern."
7425 msgstr ""
7426 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7427 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7428 "الاشتراك."
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7434 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7435 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7436 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7437 "(along with other items awaiting action)."
7438 msgstr ""
7439 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
7440 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
7441 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
7442 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
7443 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
7444
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7446 #, c-format
7447 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7448 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7449
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7454 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7455 msgstr ""
7456 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
7457 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
7458
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7463 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7464 "in your hand"
7465 msgstr ""
7466 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7467 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7473 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7474 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7475 "the library was open."
7476 msgstr ""
7477 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
7478 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
7479 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7485 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7486 "form will include the bib info)."
7487 msgstr ""
7488 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
7489 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
7490
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7495 "one of the sample profiles at install."
7496 msgstr ""
7497 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
7498 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
7499
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7504 "for the record in your system."
7505 msgstr ""
7506 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
7507
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7512 "for the record in your system. "
7513 msgstr ""
7514 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7520 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7521 "list of issues."
7522 msgstr ""
7523 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
7524 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7530 "staff will be happy to help resolve the issue."
7531 msgstr ""
7532 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
7533 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
7534
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7539 "run this tool to test for errors in your definition."
7540 msgstr ""
7541 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
7542 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7548 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7549 msgstr ""
7550 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
7551 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
7552
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7554 #, c-format
7555 msgid ""
7556 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7557 "the 'Hold fee' field. "
7558 msgstr ""
7559 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
7560 "الرسوم' "
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7563 #, c-format
7564 msgid ""
7565 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7566 "have a value assigned to this tag"
7567 msgstr ""
7568 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
7569 "لهذه الوسيمة"
7570
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7575 "have a value assigned to this tag."
7576 msgstr ""
7577 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
7578 "معينة لهذه الوسيمة."
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7584 "allowing you to add multiples of that tag"
7585 msgstr ""
7586 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
7587 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7593 "will allow you to add multiples of that tag."
7594 msgstr ""
7595 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
7596 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7599 #, c-format
7600 msgid ""
7601 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7602 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7603 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7604 "there."
7605 msgstr ""
7606 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
7607 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
7608 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
7609
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7611 #, c-format
7612 msgid ""
7613 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7614 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7615 "back the pull down menu with authorized reasons."
7616 msgstr ""
7617 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
7618 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
7619
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7624 "by months."
7625 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7631 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7632 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7633 msgstr ""
7634 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
7635 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
7636 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7642 "pricing information from that field and put that on each order line."
7643 msgstr ""
7644 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
7645
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7647 #, c-format
7648 msgid ""
7649 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7650 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7651 "authority record."
7652 msgstr ""
7653 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
7654 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
7655
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7671 msgstr ""
7672 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
7673
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7678 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7679 msgstr ""
7680 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
7681 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
7682
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7687 "automatically remove that restriction with the "
7688 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7689 msgstr ""
7690 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
7691 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
7692
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7697 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7698 msgstr ""
7699 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
7700 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7706 "presented with a search box"
7707 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7710 #, c-format
7711 msgid ""
7712 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7713 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7714 msgstr ""
7715 "إذا ما اخترتَ الصيغة العددية لـِ'العدد' فإنك سترى 'الأعداد المتوقعة' والتي "
7716 "ستخدل فيها العدد الأعظمي من الأعداد التي تتوقع استلامها."
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7722 "you would see other values too:"
7723 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
7724
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7729 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7730 "based on criteria you enter."
7731 msgstr ""
7732 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
7733 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
7734
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7739 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7740 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7741 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7742 msgstr ""
7743 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
7744 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
7745 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
7746
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7749 #, c-format
7750 msgid ""
7751 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7752 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7753 msgstr ""
7754 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
7755 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
7756
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7761 "that you need to first define a notice."
7762 msgstr ""
7763 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
7764 "تعريف اشعار."
7765
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7767 #, c-format
7768 msgid ""
7769 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7770 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7771 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7772 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7773 "main topics : "
7774 msgstr ""
7775 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
7776 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
7777 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
7778 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7784 "that in the restricted message as well"
7785 msgstr ""
7786 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
7787 "الرسالة المقيدة"
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7793 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7794 "the top right of the editor"
7795 msgstr ""
7796 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
7797 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
7798 "اليسار من المُحرر"
7799
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7801 #, c-format
7802 msgid ""
7803 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7804 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7805 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7806 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7807 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7808 "authorized_value&gt;&gt;. "
7809 msgstr ""
7810 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
7811 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
7812 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
7813 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
7814 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
7815
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7817 #, c-format
7818 msgid ""
7819 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7820 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7821 msgstr ""
7822 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
7823 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
7824
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7830 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7831 "icon'"
7832 msgstr ""
7833 "إذا تم ضبط StaffAuthorisedValueImages و/أو AuthorisedValueImages إلى عرض صور "
7834 "قيم الاستناد يمكنك اختيار الصورة الموجودة أدنى \"اختر أيقونة\""
7835
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7840 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7841 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7842 "attributes page to have sections of attributes"
7843 msgstr ""
7844 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
7845 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
7846 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
7847 "من السمات"
7848
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7853 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7854 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7855 "the scanner to Koha"
7856 msgstr ""
7857 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
7858 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
7859 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
7860
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7865 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7866 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7867 msgstr ""
7868 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
7869 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
7870 "لتعريف  الأنماط."
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7876 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7877 "under."
7878 msgstr ""
7879 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
7880 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7886 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7887 "changes "
7888 msgstr ""
7889 "إذا ما اخترت أي 'شكل ترقيم' غير 'الرقم' الذي في الحقل 'البدء من جديد عند' , "
7890 "أدخل رقم العدد الأخير قبل تغييرات رقم المجلد "
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7896 "add form will appear"
7897 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7900 #, c-format
7901 msgid ""
7902 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7903 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7904 msgstr ""
7905 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
7906 "ولللإصدار نفسه"
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7909 #, c-format
7910 msgid ""
7911 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7912 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7913 "make city selection easy."
7914 msgstr ""
7915 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
7916 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:35
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
7922 "set the text for your SMS notices next"
7923 msgstr ""
7924 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
7925 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
7926
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7931 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7932 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7933 msgstr ""
7934 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
7935 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
7936 "المقتنيات."
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7939 #, c-format
7940 msgid ""
7941 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7942 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7943 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7944 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7945 msgstr ""
7946 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
7947 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
7948 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
7949 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7952 #, c-format
7953 msgid ""
7954 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7955 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7956 "another attribute value."
7957 msgstr ""
7958 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
7959 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
7960
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7965 "library card number to renew online."
7966 msgstr ""
7967 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
7968 "للتجديد عبر الإنترنت."
7969
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7971 #, c-format
7972 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7973 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
7976 #, c-format
7977 msgid ""
7978 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7979 "way on the add/edit patron form"
7980 msgstr ""
7981 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
7982
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
7987 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
7988 "patron record."
7989 msgstr ""
7990 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
7991 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
7992
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
7997 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
7998 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
7999 msgstr ""
8000 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8001 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8002 "صيغة (مارك21)."
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8008 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8009 "will be cleared of the current patron."
8010 msgstr ""
8011 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8012 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8013
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8018 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8019 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8020 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8021 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8022 msgstr ""
8023 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
8024 "سريع' أو  فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
8025 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود.  "
8026 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو  "
8027 "'الكعب.'"
8028
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8033 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8034 msgstr ""
8035 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8036 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8042 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8043 "providing you a link to the payment page for that patron"
8044 msgstr ""
8045 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد  (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8046 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8052 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8053 msgstr ""
8054 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8055 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8061 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8062 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8066 #, c-format
8067 msgid ""
8068 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8069 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8070 msgstr ""
8071 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8072 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8073
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8075 #, c-format
8076 msgid ""
8077 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8078 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8079 "new values."
8080 msgstr ""
8081 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8082 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8083
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8088 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8089 "arrive at your library on the late orders report."
8090 msgstr ""
8091 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8092 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8093 "الطلبات المتأخرة."
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8099 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8100 "and it will remove all items from the record."
8101 msgstr ""
8102 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8103 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8104 "التسجيلة."
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8107 #, c-format
8108 msgid ""
8109 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8110 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8111 "calculate totals."
8112 msgstr ""
8113 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8114 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8117 #, c-format
8118 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8119 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8120
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
8122 #, c-format
8123 msgid ""
8124 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8125 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8126 msgstr ""
8127 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
8128 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8129
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8135 "visible on the patron information page."
8136 msgstr ""
8137 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8138 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8139
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8144 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8145 msgstr ""
8146 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8147 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8148
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8153 "above the other."
8154 msgstr ""
8155 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8156 "الإضافات الأخرى."
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8162 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8163 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8164 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8165 "is regenerated."
8166 msgstr ""
8167 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8168 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8169 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8170 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8176 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8177 msgstr ""
8178 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
8179 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8180
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8185 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8186 msgstr ""
8187 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
8188 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8194 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8195
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8201 "library"
8202 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8203
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8205 #, c-format
8206 msgid ""
8207 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8208 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8209 "be entered as follows:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8216 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8217 msgstr ""
8218 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8219 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8220
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8225 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8226 msgstr ""
8227 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
8228 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8234 "can use:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8238 #, c-format
8239 msgid ""
8240 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8241 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8242 "found via a Z39.50 search."
8243 msgstr ""
8244 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8245 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8246
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8251 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8252 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8253 msgstr ""
8254 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8255 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8258 #, c-format
8259 msgid ""
8260 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8261 "required' to 'Yes'"
8262 msgstr ""
8263 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8264 "'نعم'"
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8270 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8271 msgstr ""
8272 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8273 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8274
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8279 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8280 "branches' to show it for all libraries."
8281 msgstr ""
8282 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
8283 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
8284 "المكتبات."
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8290 "'Restricted' flag "
8291 msgstr ""
8292 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8293
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8295 #, c-format
8296 msgid ""
8297 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8298 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8299 msgstr ""
8300 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8301 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8302
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8307 "Vendor pull down menu"
8308 msgstr ""
8309 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8310 "الموؤدين المنسدلة"
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8316 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8317 "page."
8318 msgstr ""
8319 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8320 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
8321
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8323 #, c-format
8324 msgid ""
8325 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8326 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8327 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8328 "or log in at that library."
8329 msgstr ""
8330 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
8331 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
8332 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
8333
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8339 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8340 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8341 msgstr ""
8342 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
8343 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
8344 "\" أعلى القائمة."
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8350 "Lists tool."
8351 msgstr ""
8352 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8353 "القوائم."
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8359 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8360 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8361 "check out due to overdue items. "
8362 msgstr ""
8363 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
8364 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
8365 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
8366
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8372 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8373 msgstr ""
8374 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8375 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
8378 #, c-format
8379 msgid ""
8380 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8381 "checkbox."
8382 msgstr ""
8383 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8384 "التفاصيل'."
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8390 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8391 "flag"
8392 msgstr ""
8393 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8394 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8395
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8397 #, c-format
8398 msgid ""
8399 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8400 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8401 msgstr ""
8402 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
8403 "قبل حفظ الكورس الجديد."
8404
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8409 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8410 "'Show tags' at the top of the editor."
8411 msgstr ""
8412 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
8413 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
8414 "المحرر."
8415
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8417 #, c-format
8418 msgid ""
8419 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8420 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8421 msgstr ""
8422 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
8423 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8429 msgstr ""
8430 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
8431 "200"
8432
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8437 "patron type from the 'Category' pull down"
8438 msgstr ""
8439 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
8440 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
8441
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8443 #, c-format
8444 msgid ""
8445 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8446 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8447 "button at the top of the patron record."
8448 msgstr ""
8449 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
8450 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
8451 "أعلى تسجيلة المستفيد."
8452
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8457 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8458 msgstr ""
8459 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
8460 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
8461
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8463 #, fuzzy, c-format
8464 msgid ""
8465 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8466 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8467 msgstr ""
8468 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
8469 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8475 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8476 msgstr ""
8477 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
8478 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8484 "confirm the hold "
8485 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
8486
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8491 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8492 msgstr ""
8493 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8499 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8500 "will say so on the confirmation screen."
8501 msgstr ""
8502 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
8503 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8506 #, c-format
8507 msgid ""
8508 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8509 "a Phone notification"
8510 msgstr ""
8511 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
8512 "الهاتف"
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8518 "profile."
8519 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
8520
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8525 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8526 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8527 "delete or delete the biblio records."
8528 msgstr ""
8529 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
8530 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
8531 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
8532 "الببليوغرافية."
8533
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8535 #, c-format
8536 msgid ""
8537 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8538 "Issue information."
8539 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8543 #, c-format
8544 msgid ""
8545 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8546 "profile."
8547 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
8548
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8550 #, c-format
8551 msgid ""
8552 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8553 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8554 "Days' field "
8555 msgstr ""
8556 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
8557 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
8558 "بالأيام' "
8559
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8561 #, c-format
8562 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8563 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8569 "about options"
8570 msgstr ""
8571 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
8572
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8574 #, c-format
8575 msgid ""
8576 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8577 "Expiry date will automatically be calculated"
8578 msgstr ""
8579 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
8580 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
8581
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8586 "message stating how late your items are."
8587 msgstr ""
8588 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
8589 "موادك."
8590
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8596 "Available (it will not cancel the hold)"
8597 msgstr ""
8598 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
8599
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8601 #, c-format
8602 msgid "Images must be under 500k in size."
8603 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
8604
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8609 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8610 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8611 msgstr ""
8612 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
8613 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
8614 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
8615
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8617 #, c-format
8618 msgid "Import Quotes"
8619 msgstr "استيراد الإقتباسات"
8620
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8622 #, c-format
8623 msgid "Import patron data"
8624 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
8625
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8630 "options are here for future development."
8631 msgstr ""
8632 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
8633 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8639 "not be able to be closed"
8640 msgstr ""
8641 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
8642 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8645 #, c-format
8646 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8647 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
8648
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8653 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8654 msgstr ""
8655 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
8656 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
8657
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8662 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8663 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8664 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8665 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8666 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8667 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8668 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8669 msgstr ""
8670 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
8671 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
8672 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
8673 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
8674 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
8675 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
8676 "القاعدة التي سيرجع إليها."
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8679 #, c-format
8680 msgid ""
8681 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8682 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8683 "field, you need to choose one or the other."
8684 msgstr ""
8685 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
8686 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
8687 "الاثنين."
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
8691 #, c-format
8692 msgid ""
8693 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8694 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8695 msgstr ""
8696 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
8697 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8703 "database. Changes made here are permanent."
8704 msgstr ""
8705 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
8706 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
8707
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8712 "underscores and hyphens in it."
8713 msgstr ""
8714 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
8715 "وعلامات الوصل"
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8718 #, c-format
8719 msgid ""
8720 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8721 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8722 msgstr ""
8723 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
8724 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8730 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8731 msgstr ""
8732 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
8733 "تُدخل 5 أو 5.00)"
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8736 #, c-format
8737 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8738 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
8739
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8744 "significant amount of time to run."
8745 msgstr ""
8746 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
8747 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8754 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8755 msgstr ""
8756 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
8757 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8763 "in it."
8764 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
8765
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8770 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8771 "MaxFinesystem preference."
8772 msgstr ""
8773 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
8774 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
8775 "MaxFinesystem ."
8776
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8781 "running you will see no data on this report."
8782 msgstr ""
8783 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
8784 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
8785
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8790 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8791 msgstr ""
8792 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
8793 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8796 #, c-format
8797 msgid ""
8798 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8799 "member), a delay value is required."
8800 msgstr ""
8801 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
8802 "مطلوبة."
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8808 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8809 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8810 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8811 msgstr ""
8812 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
8813 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
8814 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
8815 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8818 #, c-format
8819 msgid ""
8820 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8821 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8822 "view the staff interface."
8823 msgstr ""
8824 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
8825 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8831 "to set that patron category to require overdue notices."
8832 msgstr ""
8833 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
8834 "إلى طلب اشعارات التأخير."
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8841 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8842 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8843 msgstr ""
8844 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
8845 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8851 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8852 msgstr ""
8853 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
8854 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8860 "staff client"
8861 msgstr ""
8862 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:119
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8868 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8869 msgstr ""
8870 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
8871 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
8872
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8875 #, c-format
8876 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8877 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
8878
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8880 #, c-format
8881 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8882 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
8883
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
8885 #, c-format
8886 msgid ""
8887 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8888 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8889 "content&gt;&gt;"
8890 msgstr ""
8891 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
8892 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8893
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8898 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8899 msgstr ""
8900 "هام: يمكن لإخطارات التأخير  أن تستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
8901 "بنفسها, أو استخدام &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطية كل الوسوم."
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8907 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8908 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8909 "checks as one may desire."
8910 msgstr ""
8911 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
8912 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
8913 "ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8916 #, c-format
8917 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8918 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8921 #, c-format
8922 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8923 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8926 #, fuzzy, c-format
8927 msgid ""
8928 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8929 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
8930 msgstr ""
8931 "هام: قيمة 'كلمة المرور' يجب أن تُخزن في نص عادي، وسيتم تحويلها إلى تجزئة md5 "
8932 "(التي هي نشخة مشفرة من كلمة المرور)."
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8938 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8939 "prices for that vendor."
8940 msgstr ""
8941 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
8942 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8948 "does not contain a valid value."
8949 msgstr ""
8950 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8956 "letters)"
8957 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
8958
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8963 "match valid entries in your database."
8964 msgstr ""
8965 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
8966 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8969 #, c-format
8970 msgid ""
8971 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8972 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8973 "work as well."
8974 msgstr ""
8975 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
8976 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8982 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8983 msgstr ""
8984 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
8985 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
8986
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:69
8988 #, c-format
8989 msgid ""
8990 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
8991 "circulation related notices at this time."
8992 msgstr ""
8993 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
8994 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9000 "library that the reserving staff member is from."
9001 msgstr ""
9002 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
9003 "لها موظف الحجز"
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9006 #, c-format
9007 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9008 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9009
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9014 "patron's messaging preferences."
9015 msgstr ""
9016 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9017 "الفردية."
9018
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9023 "categories"
9024 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
9028 #, c-format
9029 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9030 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9036 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9037
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9039 #, c-format
9040 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9041 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9046 #, c-format
9047 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9048 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9049
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9055 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9056 msgstr ""
9057 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9058 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9059
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9064 "noItemTypeImages to 'Show' "
9065 msgstr ""
9066 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9067 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9073 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9074 msgstr ""
9075 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9076 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9082 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9083 "front of the notice code for each branch."
9084 msgstr ""
9085 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
9086 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
9087
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9092 "not be before today's date."
9093 msgstr ""
9094 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9095 "اليوم."
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9101 "enter either one or the other."
9102 msgstr ""
9103 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
9104 "الثانية."
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9110 "import."
9111 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
9112
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9114 #, c-format
9115 msgid "Importing Patrons"
9116 msgstr "إستيراد مستفيدين"
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9122 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9123 msgstr ""
9124 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
9125 "التنبؤ منه"
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9131 "can have checked out at one time"
9132 msgstr ""
9133 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
9134 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9140 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9141 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9142 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9143 "attached."
9144 msgstr ""
9145 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
9146 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
9147 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
9148 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9155 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9156 "the record and import it"
9157 msgstr ""
9158 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
9159 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
9160
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9165 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9166 "that is entered into the system. To add a new category:"
9167 msgstr ""
9168 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
9169 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
9170 "لإضافة فئة جديدة:"
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9176 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9177 "Koha Wiki: "
9178 msgstr ""
9179 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9180 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9181
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9183 #, c-format
9184 msgid ""
9185 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9186 "information"
9187 msgstr ""
9188 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9194 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9195 msgstr ""
9196 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9197 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9203 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9204 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9205 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9206 "Barcode' option."
9207 msgstr ""
9208 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9209 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9210 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9211 "كنص أسفل الباركود'."
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9217 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9218 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9219 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9220 "will be presented with a warning message."
9221 msgstr ""
9222 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9223 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9224 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9230 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9236 "this field will contain"
9237 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9243 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9244 "status."
9245 msgstr ""
9246 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
9247 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
9248
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9250 #, c-format
9251 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9252 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9258 "field "
9259 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9262 #, c-format
9263 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9264 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9270 "report"
9271 msgstr ""
9272 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
9273 "تقريرك"
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9279 "next to the title and on the search results."
9280 msgstr ""
9281 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
9282 "البحث."
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9289 "results."
9290 msgstr ""
9291 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9297 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9298 msgstr ""
9299 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
9300 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9306 "budget with numbers and decimals."
9307 msgstr ""
9308 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
9309 "والكسور العشرية."
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9316 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
9317
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9322 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9323 msgstr ""
9324 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
9325 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
9326
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9328 #, c-format
9329 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9330 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
9331
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9336 "when cataloging"
9337 msgstr "في المثال أعلاه، الحقل 504a سيعرض القيم الاستنادية MARC504 عند الفهرسة"
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9343 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9344 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9345 "closed on this date."
9346 msgstr ""
9347 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
9348 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
9349 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
9350
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9355 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9356 "the option) "
9357 msgstr ""
9358 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
9359 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
9360
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9365 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
9366
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9368 #, c-format
9369 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9370 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
9371
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:42
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9376 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9377 "database. "
9378 msgstr ""
9379 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
9380 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9386 "details"
9387 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9393 "details."
9394 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9395
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9400 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9401 "or renew it in one click."
9402 msgstr ""
9403 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
9404 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9407 #, c-format
9408 msgid "Intranet"
9409 msgstr "الإنترانت"
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9412 #, c-format
9413 msgid "Inventory/Stocktaking"
9414 msgstr "جرد / جرد"
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9418 #, c-format
9419 msgid "Invoices"
9420 msgstr "الفواتير"
9421
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9426 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9427 "but you know when it's going to arrive."
9428 msgstr ""
9429 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
9430 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9433 #, c-format
9434 msgid "Is a url "
9435 msgstr "هو عنوان url "
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9441 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9442 "for the serial you'd like to receive issues for"
9443 msgstr ""
9444 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
9445 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
9446 "اعداداً لها"
9447
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9452 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9453 "the top of the list of patterns."
9454 msgstr ""
9455 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
9456 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
9457
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9459 #, c-format
9460 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9461 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
9462
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9464 #, c-format
9465 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9466 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
9467
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9472 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9473 msgstr ""
9474 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
9475 "RandomizeHoldsQueueWeight."
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9478 #, c-format
9479 msgid "Item Circulation Alerts"
9480 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
9481
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9483 #, c-format
9484 msgid "Item Details"
9485 msgstr "تفاصيل المادة"
9486
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
9488 #, c-format
9489 msgid "Item Hold Policies"
9490 msgstr "سياسات حجز المادة"
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9493 #, c-format
9494 msgid "Item Specific Circulation History"
9495 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9498 #, c-format
9499 msgid "Item Types"
9500 msgstr "أنواع المادة"
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9503 #, c-format
9504 msgid "Item already checked out to this patron"
9505 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9508 #, c-format
9509 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9510 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9513 #, c-format
9514 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9515 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
9516
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9518 #, c-format
9519 msgid ""
9520 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9521 "criteria"
9522 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9525 #, c-format
9526 msgid "Item cannot be renewed "
9527 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
9528
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9530 #, c-format
9531 msgid "Item checked out to another patron"
9532 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
9535 #, c-format
9536 msgid "Item floats "
9537 msgstr "طواف المادة "
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9543 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9544 "checked in at another library"
9545 msgstr ""
9546 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
9547 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9550 #, c-format
9551 msgid "Item not for loan"
9552 msgstr "المادة ليست للإعارة"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9555 #, c-format
9556 msgid "Item on hold for someone else"
9557 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
9558
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
9560 #, c-format
9561 msgid "Item returns home"
9562 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9568 "to its home library "
9569 msgstr ""
9570 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
9571 "مكتبتها الرئيسية "
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
9574 #, c-format
9575 msgid "Item returns to issuing library"
9576 msgstr "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة"
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:131
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9582 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9583 msgstr ""
9584 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
9585 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9588 #, c-format
9589 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9590 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9596 "can be used in any way that works for your library."
9597 msgstr ""
9598 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
9599 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
9600
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9602 #, c-format
9603 msgid "Items can be edited in several ways."
9604 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9610 "'Attach item' option"
9611 msgstr ""
9612 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
9613 "المادة'"
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:61
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9619 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9620 "hours) entered in this box."
9621 msgstr ""
9622 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
9623 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
9624 "المربع."
9625
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9630 "checked out to patrons"
9631 msgstr ""
9632 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
9633 "للمستفيدين"
9634
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9636 #, c-format
9637 msgid ""
9638 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9639 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9640 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9641 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9642 "at the top of the list."
9643 msgstr ""
9644 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
9645 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
9646 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
9647 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
9648
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9650 #, c-format
9651 msgid "Items with no checkouts"
9652 msgstr "مواد بدون إعارات"
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9655 #, c-format
9656 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9657 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
9658
9659 #. %1$s:  helpVersion 
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9661 #, c-format
9662 msgid "Koha %s manual"
9663 msgstr "كوها %s دليل"
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9669 "codes."
9670 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
9671
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9676 "authorities."
9677 msgstr ""
9678 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
9679 "النموذج الخاص بك ."
9680
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9682 #, c-format
9683 msgid ""
9684 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9685 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9686 msgstr ""
9687 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
9688 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
9689 "'المطالبات'"
9690
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9696 "password unchanged."
9697 msgstr ""
9698 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
9699 "بدون تغيير."
9700
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid ""
9704 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9705 "to, edit or delete."
9706 msgstr ""
9707 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50 تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
9708 "تحريرها أو حذفها"
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9714 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9715 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9716 "purposes."
9717 msgstr ""
9718 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
9719 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
9720 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
9721
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9723 #, c-format
9724 msgid ""
9725 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9726 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9729 #, c-format
9730 msgid "Koha database schema"
9731 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9737 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9738 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9739 "not changed afterwards."
9740 msgstr ""
9741 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
9742 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
9743 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9749 "for instance, 'Lost.'"
9750 msgstr ""
9751 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
9752 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
9753
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9755 #, c-format
9756 msgid ""
9757 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9758 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9759 msgstr ""
9760 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
9761 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9767 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9768 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9769 "version."
9770 msgstr ""
9771 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
9772 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
9773 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9779 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9780 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9781 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9782 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9783 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9784 msgstr ""
9785 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
9786 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
9787 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
9788 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
9789 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
9790 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9796 "duplication."
9797 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9800 #, c-format
9801 msgid "Koha link "
9802 msgstr "رابط كوها "
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9808 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9809 "the normalization process."
9810 msgstr ""
9811 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
9812 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9815 #, c-format
9816 msgid "Koha reports library"
9817 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9820 #, c-format
9821 msgid "Koha team"
9822 msgstr "فريق كوها"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9825 #, c-format
9826 msgid "Koha to MARC Mapping"
9827 msgstr "كوها لتعيين مارك"
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9833 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9834 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9835 msgstr ""
9836 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
9837 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
9838 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9844 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9845 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9846 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9847 "plugin work."
9848 msgstr ""
9849 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
9850 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ  (برنامج كوها "
9851 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
9852 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9858 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9859 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9860 msgstr ""
9861 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
9862 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
9863 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9869 "interface and circulation receipts."
9870 msgstr ""
9871 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
9872 "الموظفين وقسائم الإعارة."
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9878 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9879 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9880 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9881 "plugin work."
9882 msgstr ""
9883 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
9884 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
9885 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
9886 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
9887
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9892 "are two main types of reports: "
9893 msgstr ""
9894 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
9895 "للتقارير: "
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9898 #, c-format
9899 msgid "L = For Librarians"
9900 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9903 #, c-format
9904 msgid "L = Lost item"
9905 msgstr "L = مادة ضائعة"
9906
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9908 #, c-format
9909 msgid "LCC"
9910 msgstr "LCC"
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
9913 #, c-format
9914 msgid "LCDB"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9921 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9922 msgstr ""
9923 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9924 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
9927 #, c-format
9928 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9929 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
9930
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
9932 #, c-format
9933 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9934 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
9937 #, c-format
9938 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9939 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
9942 #, c-format
9943 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9944 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9947 #, c-format
9948 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9949 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9952 #, c-format
9953 msgid "Label Creator"
9954 msgstr "منشئ الملصقات"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9960 #, c-format
9961 msgid "Layouts"
9962 msgstr "الأشكال"
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
9966 #, c-format
9967 msgid ""
9968 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
9969 "manual."
9970 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9973 #, c-format
9974 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9975 msgstr "تعرف على المزيد حول قوائم التمرير لاحقاً في هذا الدليل"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9978 #, c-format
9979 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
9980 msgstr "تعرف على المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9983 #, c-format
9984 msgid ""
9985 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9986 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9987 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9988 "not randomly, but by alphabetical order."
9989 msgstr ""
9990 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
9991 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
9992 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
9993 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
9994
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9996 #, c-format
9997 msgid "Length: 0"
9998 msgstr "الطول: 0"
9999
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10001 #, c-format
10002 msgid "Libraries &amp; Groups"
10003 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
10004
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10009 "circulation events (check ins and check outs)."
10010 msgstr ""
10011 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
10012 "المدخلات وحصر المخرجات)"
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10015 #, c-format
10016 msgid ""
10017 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10018 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10019 "proper system preferences:"
10020 msgstr ""
10021 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
10022 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10028 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10029 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10030 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10031 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10032 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10033 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10034 "Chapter 13 of AACR2."
10035 msgstr ""
10036 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
10037 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
10038 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
10039 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
10040 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
10041 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
10042
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10044 #, c-format
10045 msgid "Library Property Groups"
10046 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10049 #, c-format
10050 msgid "Library Transfer Limits"
10051 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10057 "the pull down at the top of the page"
10058 msgstr ""
10059 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
10060 "أعلى الصفحة"
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10063 #, c-format
10064 msgid "Licenses"
10065 msgstr "التراخيص"
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10071 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10072 msgstr ""
10073 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
10074 "المستلمة، ورمز المجموعة"
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10080 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10081 msgstr ""
10082 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
10083 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
10084
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10086 #, c-format
10087 msgid "Limit to a bib number range"
10088 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10091 #, c-format
10092 msgid "Limit to a call number range"
10093 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10096 #, c-format
10097 msgid "Limit to a specific item type"
10098 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10101 #, c-format
10102 msgid "Limit to a specific library"
10103 msgstr "تحديد لمكتبة محددة"
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10106 #, c-format
10107 msgid "Limit to an acquisition date range"
10108 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
10109
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10111 #, c-format
10112 msgid ""
10113 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10114 "the category is for) "
10115 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
10116
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10118 #, c-format
10119 msgid "Link "
10120 msgstr "رابط"
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10123 #, c-format
10124 msgid "Lists"
10125 msgstr "قوائم"
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10128 #, c-format
10129 msgid "Local Use System Preferences"
10130 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10133 #, c-format
10134 msgid "Local Use:"
10135 msgstr "استخدام محلي:"
10136
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10141 "librarians"
10142 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10145 #, c-format
10146 msgid "Log viewer"
10147 msgstr "عارض السجل"
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10150 #, c-format
10151 msgid "Logs:"
10152 msgstr "سجلات:"
10153
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10155 #, c-format
10156 msgid "Lost items"
10157 msgstr "مواد مفقودة"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10160 #, c-format
10161 msgid "M = Sundry"
10162 msgstr "M = متنوع"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10165 #, c-format
10166 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10167 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10170 #, c-format
10171 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10172 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10175 #, c-format
10176 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10177 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10180 #, c-format
10181 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10182 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
10183
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10185 #, c-format
10186 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10187 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
10188
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10190 #, c-format
10191 msgid "MARC Modification Templates"
10192 msgstr "قوالب تعديل مارك"
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10195 #, c-format
10196 msgid "MARC Record Subfields"
10197 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10200 #, c-format
10201 msgid "MARC export"
10202 msgstr "تصدير مارك"
10203
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10205 #, c-format
10206 msgid "MARC import"
10207 msgstr "استيراد مارك"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10210 #, c-format
10211 msgid "MARC21/NORMARC"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10215 #, c-format
10216 msgid "MARC21/USMARC"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10220 #, c-format
10221 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10222 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10225 #, c-format
10226 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10227 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10230 #, c-format
10231 msgid "Manage CSV export profiles"
10232 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10235 #, c-format
10236 msgid "Manage Images"
10237 msgstr "إدارة الصور"
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10240 #, c-format
10241 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10242 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10245 #, c-format
10246 msgid "Manage Staged MARC Records"
10247 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10250 #, c-format
10251 msgid "Manage all budgets"
10252 msgstr "أدر كل الميزانيات"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10255 #, c-format
10256 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10257 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10260 #, c-format
10261 msgid "Manage budget planning"
10262 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
10263
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10265 #, c-format
10266 msgid "Manage budgets"
10267 msgstr "إدارة الميزانيات"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10270 #, c-format
10271 msgid "Manage circulation rules"
10272 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10275 #, c-format
10276 msgid "Manage contracts"
10277 msgstr "أدر العقود"
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10280 #, c-format
10281 msgid "Manage orders and basket groups"
10282 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10286 #, c-format
10287 msgid "Manage orders and baskets"
10288 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10291 #, c-format
10292 msgid "Manage patrons fines and fees"
10293 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
10294
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10296 #, c-format
10297 msgid "Manage periods"
10298 msgstr "أدر الفترات"
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10301 #, c-format
10302 msgid "Manage routing lists"
10303 msgstr "أدر قوائم التمرير"
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10306 #, c-format
10307 msgid "Manage serial subscriptions"
10308 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10314 "is used)"
10315 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
10316
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10318 #, c-format
10319 msgid "Manage vendors"
10320 msgstr "أدر المزودين"
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10323 #, c-format
10324 msgid "Managed in tab "
10325 msgstr "يُدار في التبويب "
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10328 #, c-format
10329 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10330 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10333 #, c-format
10334 msgid "Managing Holds"
10335 msgstr "إدارة الحجوزات"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10338 #, c-format
10339 msgid "Mandatory "
10340 msgstr "إلزامى "
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10343 #, c-format
10344 msgid ""
10345 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10346 "amount."
10347 msgstr ""
10348 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
10349 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
10350
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10355 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10356 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10357 "period."
10358 msgstr ""
10359 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
10360 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
10361 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10367 "the patron the replacement cost for that item"
10368 msgstr ""
10369 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
10370 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10373 #, c-format
10374 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10375 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10378 #, c-format
10379 msgid "Match threshold: 100"
10380 msgstr "حد المطابقة: 100"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10383 #, c-format
10384 msgid "Matchpoints (just the one):"
10385 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10388 #, c-format
10389 msgid "Max length "
10390 msgstr "الطول الأقصى "
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10393 #, c-format
10394 msgid "Merge authorities"
10395 msgstr "دمج الاستنادات"
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10398 #, c-format
10399 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10400 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10403 #, c-format
10404 msgid "Merging items"
10405 msgstr "دمج المواد"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10408 #, c-format
10409 msgid "Merging records"
10410 msgstr "دمج التسجيلات"
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10413 #, c-format
10414 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10415 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10418 #, c-format
10419 msgid "Moderate patron comments"
10420 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10423 #, c-format
10424 msgid "Moderate patron tags"
10425 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10428 #, c-format
10429 msgid "Modification Log"
10430 msgstr "سجل التعديلات"
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10433 #, c-format
10434 msgid "Modify CSV Profiles"
10435 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10438 #, c-format
10439 msgid "Modify a set"
10440 msgstr "تعديل المجموعة"
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10443 #, c-format
10444 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10445 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10448 #, c-format
10449 msgid "Modify holds priority"
10450 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
10453 #, c-format
10454 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10455 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10458 #, c-format
10459 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10460 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10466 "&gt; finesCalendar "
10467 msgstr ""
10468 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة  &gt; "
10469 "finesCalendar "
10470
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10475 "&gt; useDaysMode "
10476 msgstr ""
10477 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; useDaysMode "
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10483 "attribute types"
10484 msgstr ""
10485 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
10488 #, c-format
10489 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10490 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10493 #, c-format
10494 msgid "Most circulated items"
10495 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10498 #, c-format
10499 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10500 msgstr ""
10501 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10504 #, c-format
10505 msgid ""
10506 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10507 "running:"
10508 msgstr ""
10509 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
10510 "المجدولة للغرامات:"
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10516 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10517 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10518 msgstr ""
10519 "أهم شيء : أن تتاكد بأن كل المواد من التسجيلتين تم ربطهم بالتسجيلة الجديدة. "
10520 "لتفعل ذلك عليك أن تتأكد أن كل ملفات 952 محددة قبل إتمام الدمج."
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10523 #, c-format
10524 msgid "Moving items"
10525 msgstr "نقل المواد"
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10528 #, c-format
10529 msgid "N = New card"
10530 msgstr "N = بطاقة جديدة"
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10533 #, c-format
10534 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10535 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10541 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10542 msgstr ""
10543 "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/"
10544 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10550 "the item"
10551 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
10554 #, c-format
10555 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10556 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10562 "value:"
10563 msgstr ""
10564 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10567 #, c-format
10568 msgid "News"
10569 msgstr "أخبار"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10572 #, c-format
10573 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10574 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10577 #, c-format
10578 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10579 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10582 #, c-format
10583 msgid ""
10584 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10585 "checked out"
10586 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10592 "by a space (no commas) "
10593 msgstr ""
10594 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10600 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10601 msgstr ""
10602 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
10603 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10606 #, c-format
10607 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10608 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10611 #, c-format
10612 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10613 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10619 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10620 msgstr ""
10621 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
10622 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10625 #, c-format
10626 msgid "Next enter the contact information "
10627 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10633 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
10634
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10639 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10640 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10641 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10642 "within the staged file."
10643 msgstr ""
10644 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
10645 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
10646 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
10647 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10650 #, c-format
10651 msgid ""
10652 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10653 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10654 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10655 msgstr ""
10656 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
10657 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
10658 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10664 msgstr ""
10665 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
10666 "المستوردين "
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10672 "repeatable. "
10673 msgstr ""
10674 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
10675 "إذا ما كان متكرراً. "
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10681 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10682 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10683 msgstr ""
10684 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
10685 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
10686 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10692 msgstr ""
10693 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
10694 "عدد الدورية"
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10697 #, c-format
10698 msgid ""
10699 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10700 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10701 msgstr ""
10702 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
10703 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10706 #, c-format
10707 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10708 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10714 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10717 #, c-format
10718 msgid ""
10719 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10720 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10726 "and Terms."
10727 msgstr ""
10728 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10731 #, c-format
10732 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10733 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
10734
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
10736 #, c-format
10737 msgid "Next, you can set up a Feed template"
10738 msgstr "بعد ذلك، يمكنك تنصيب قالب تلقيمة"
10739
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10741 #, c-format
10742 msgid "Nicole Engard "
10743 msgstr "Nicole Engard "
10744
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
10747 #, c-format
10748 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10749 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10755 "to keep track of your contact information within Koha."
10756 msgstr ""
10757 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
10758 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10761 #, c-format
10762 msgid "Normalization rule: Control-number"
10763 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10768 #, c-format
10769 msgid "Note"
10770 msgstr "ملاحظة"
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10776 "is the required version; the installed version is in the next column."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10785 #, c-format
10786 msgid "Note:"
10787 msgstr "ملاحظة:"
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10793 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10794 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10795 "'XXX'."
10796 msgstr ""
10797 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
10798 "الفرعي المقابل  'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
10799 "كان للتسجيلة  999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10802 #, c-format
10803 msgid ""
10804 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10805 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10806 "suspension."
10807 msgstr ""
10808 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
10809 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
10810
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10812 #, c-format
10813 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10814 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10817 #, c-format
10818 msgid "Notes are for internal use."
10819 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
10822 #, c-format
10823 msgid "Notices"
10824 msgstr "الإشعارات"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10827 #, c-format
10828 msgid "Notices & slips"
10829 msgstr "الإشعارات والكعوب"
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10832 #, c-format
10833 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10834 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10837 #, c-format
10838 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10839 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:187
10842 #, c-format
10843 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10844 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
10847 #, c-format
10848 msgid "OPAC"
10849 msgstr "أوباك"
10850
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
10859 #, c-format
10860 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10861 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
10862
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10864 #, c-format
10865 msgid "OPAC:"
10866 msgstr "أوباك:"
10867
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
10869 #, c-format
10870 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
10871 msgstr "من الحقول المذكورة, يطلب فقط \"رمز المكتبة\" و\"الإسم\""
10872
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10877 "required fields"
10878 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10884 "information should be added to help with generating claim letters and "
10885 "invoices."
10886 msgstr ""
10887 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
10888 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10891 #, c-format
10892 msgid "Offline Circulation"
10893 msgstr "الإعارة دون اتصال"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10896 #, c-format
10897 msgid "Offline circulation"
10898 msgstr "الإعارة دون إتصال"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10905 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10906 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10907 msgstr ""
10908 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
10909 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
10910 "أسفلها. "
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10913 #, c-format
10914 msgid "Offset: 0"
10915 msgstr "الأوفست: 0"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10921 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10922 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10923 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10924 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10925 msgstr ""
10926 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
10927 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
10928 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
10929 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10932 #, c-format
10933 msgid ""
10934 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10935 "comma (or tab) and then the image file name "
10936 msgstr ""
10937 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
10938 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:46
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
10944 "print out the data related to all items that are overdue."
10945 msgstr ""
10946 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
10947 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10950 #, c-format
10951 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10952 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10955 #, c-format
10956 msgid ""
10957 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10958 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10961 #, c-format
10962 msgid ""
10963 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10964 "permissions"
10965 msgstr ""
10966 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
10967 "المستفيد"
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
10970 #, c-format
10971 msgid ""
10972 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10973 "and choose to Duplicate budget."
10974 msgstr ""
10975 "تعرض الشاشة قائمة بتفاصيل الميزانية انقر على زر تحرير في الأعلى واختر تكرار "
10976 "الميزانية."
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10982 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10983 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10984 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10985 "'Export this basket as CSV' button."
10986 msgstr ""
10987 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
10988 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
10989 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
10990 "كـ CSV'."
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10993 #, c-format
10994 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10995 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11002 "this patron is on."
11003 msgstr ""
11004 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
11005 "هذا المستفيد."
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11011 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11012 msgstr ""
11013 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
11014 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11020 "the patron record add/edit form"
11021 msgstr ""
11022 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
11023 "التعديل"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11029 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11030 "Koha."
11031 msgstr ""
11032 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
11033 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11039 "summary."
11040 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11047 "payment as reversed"
11048 msgstr ""
11049 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11055 "screen under the 'Hold' tab."
11056 msgstr ""
11057 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
11058 "تبويب 'الحجز'."
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11061 #, c-format
11062 msgid ""
11063 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11064 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11065 "report and choosing 'Run'."
11066 msgstr ""
11067 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
11068 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
11069 "\""
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11072 #, c-format
11073 msgid ""
11074 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11075 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11076 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11077 "it."
11078 msgstr ""
11079 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
11080 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
11081 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11084 #, c-format
11085 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11086 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11089 #, c-format
11090 msgid "Once finished, click 'Save'"
11091 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
11092
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11098 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11104 "edit the quotes prior to saving them."
11105 msgstr ""
11106 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
11107 "الإقتباسات قبل حفظهم."
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11110 #, c-format
11111 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11112 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11115 #, c-format
11116 msgid ""
11117 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11118 "edit the quote source and text."
11119 msgstr ""
11120 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
11121 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
11122
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11124 #, c-format
11125 msgid ""
11126 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11127 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11130 #, c-format
11131 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11132 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11138 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11139 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11140 "the 'Remove' link to the right of their name."
11141 msgstr ""
11142 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
11143 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
11144 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11147 #, c-format
11148 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11149 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11152 #, c-format
11153 msgid ""
11154 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11155 "'Add to' menu at the top of the search results."
11156 msgstr ""
11157 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
11158 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
11159
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11164 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11165 msgstr ""
11166 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
11167 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
11168
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11173 "the toolbar and the quotes will be saved."
11174 msgstr ""
11175 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
11176 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11182 "other libraries for the record in question."
11183 msgstr ""
11184 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
11185 "التسجيلة في السؤال."
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11191 "you will be presented with a list of these items."
11192 msgstr ""
11193 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
11194 "المواد."
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11200 "page will list the items you have selected."
11201 msgstr ""
11202 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
11203 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11209 "'Update' button to save them to the list."
11210 msgstr ""
11211 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
11212 "لحفظهم إلى القائمة."
11213
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11218 "a receipt by choosing one of two methods."
11219 msgstr ""
11220 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
11221 "إحدى طريقتين."
11222
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11227 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11228 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11229 "the status you have chosen."
11230 msgstr ""
11231 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
11232 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
11233 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11239 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11240 "record will be deleted."
11241 msgstr ""
11242 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
11243 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11249 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11250 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11251 msgstr ""
11252 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11253 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
11254 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11257 #, c-format
11258 msgid ""
11259 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11260 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11261 "record will be deleted."
11262 msgstr ""
11263 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11264 "البيانات التي اخترتها لها، والتسجيلة الثانية سوف تُحذَف."
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11270 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11271 msgstr ""
11272 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
11273 "العناوين إلى قائمة الحجز."
11274
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11279 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11280 msgstr ""
11281 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
11282 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11288 "appear next to the 'New profile' button."
11289 msgstr ""
11290 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
11291 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11297 "the data into Koha."
11298 msgstr ""
11299 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
11300 "البيانات إلى كوها."
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
11303 #, c-format
11304 msgid ""
11305 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11306 "Accounting information."
11307 msgstr ""
11308 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
11309
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11311 #, c-format
11312 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11313 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11316 #, c-format
11317 msgid ""
11318 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11319 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11320 "date to today."
11321 msgstr ""
11322 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
11323 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11329 "present you with the changed patron records."
11330 msgstr ""
11331 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
11332 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11338 "items."
11339 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11345 "the top left of the editor."
11346 msgstr ""
11347 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
11348 "أعلى يمين المحرر."
11349
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11351 #, c-format
11352 msgid ""
11353 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11354 "brought to a list of your existing budgets."
11355 msgstr ""
11356 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
11357 "ميزانياتك الحالية."
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11363 "right."
11364 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
11365
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11368 #, c-format
11369 msgid ""
11370 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11371 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11372 msgstr ""
11373 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
11374 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11380 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11381 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11382 "merge."
11383 msgstr ""
11384 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
11385 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
11386 "تحذف بعد عملية الدمج."
11387
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11392 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11393 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11394 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11395 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11396 msgstr ""
11397 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
11398 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
11399 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
11400 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11406 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11407 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11408 msgstr ""
11409 "بمجرد انتهائك من إعداد فئات المستفيد, يجب عليك إنشاء مستخدم &quot;"
11410 "Patrons&quot; له امتيازات المكتبي المتميز. ثم استخدم هذا المستخدم لتسجيل "
11411 "الدخول بدلا من المستخدم الأصلي المعد كجزء من التثبيت"
11412
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11417 "using this tool."
11418 msgstr ""
11419 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11425 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11426 msgstr ""
11427 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
11428 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
11429
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11434 "'Continue.'"
11435 msgstr ""
11436 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11442 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11443 "vendor."
11444 msgstr ""
11445 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
11446 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11452 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11453 "add/edit items attached to the record "
11454 msgstr ""
11455 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
11456 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
11457 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11463 "records that use this authority record will be updated."
11464 msgstr ""
11465 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
11466 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11473 "will be presented with the form to continue cataloging"
11474 msgstr ""
11475 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
11476 "لتتابع الفهرسة."
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11482 "by following the instructions for editing subfields"
11483 msgstr ""
11484 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
11485 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11491 "the list of Frameworks "
11492 msgstr ""
11493 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
11494 "القوالب. "
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11500 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11501 msgstr ""
11502 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
11503 "الأسهم الموجودة على يمينها."
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11509 "adding items to the order."
11510 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11516 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11517 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11518 msgstr ""
11519 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
11520 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
11521 "أنقر على زر 'إخراج'."
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11527 "be searchable by any field in the course."
11528 msgstr ""
11529 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
11530 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11533 #, c-format
11534 msgid ""
11535 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11536 "synced to the right of each data set."
11537 msgstr ""
11538 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
11539 "يسار كل مجموعة بيانات."
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11545 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11546 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11547 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11548 msgstr ""
11549 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
11550 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
11551 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
11552
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11557 "the right of each title that was imported"
11558 msgstr ""
11559 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
11560 "عنوان تم استيراده"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11566 "the right of the rule"
11567 msgstr ""
11568 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
11569 "على يسار القاعدة"
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11575 "other saved reports."
11576 msgstr ""
11577 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11583 "MARC Records for Import tool."
11584 msgstr ""
11585 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
11586 "الاستيراد"
11587
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11589 #, c-format
11590 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11591 msgstr ""
11592 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
11593 "مع حاجاتك."
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11599 "Cities and Towns page."
11600 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11603 #, c-format
11604 msgid "Online Help"
11605 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11609 #, c-format
11610 msgid "Online help"
11611 msgstr "مساعدة على الخط المباشر"
11612
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11617 "duplicate information from)"
11618 msgstr ""
11619 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
11620 "المعلومات منه)"
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11623 #, c-format
11624 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11625 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11628 #, c-format
11629 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11630 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11633 #, c-format
11634 msgid "Order from a New Empty Record"
11635 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11638 #, c-format
11639 msgid "Order from a Staged File"
11640 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11643 #, c-format
11644 msgid "Order from an Existing Record"
11645 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11648 #, c-format
11649 msgid "Order from an External Source"
11650 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11656 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11657 "suggestions' page in the OPAC."
11658 msgstr ""
11659 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
11660 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
11661 "بالمستفيد في الأوباك."
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11669 "results page."
11670 msgstr ""
11671 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
11672 "المورد."
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11678 "to it"
11679 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11682 #, c-format
11683 msgid "Organizational "
11684 msgstr "تنظيمي "
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11690 "guarantors for Professional patrons."
11691 msgstr ""
11692 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
11693 "المهنيين."
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11696 #, c-format
11697 msgid "Other/Generic Classification"
11698 msgstr "آخر/التصنيف العام"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
11701 #, c-format
11702 msgid "Overdue Notice Markup"
11703 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11706 #, c-format
11707 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11708 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11711 #, c-format
11712 msgid "Overdues"
11713 msgstr "متأخرات"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11716 #, c-format
11717 msgid "Overdues with fines"
11718 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
11721 #, c-format
11722 msgid "Override blocked renewals"
11723 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11726 #, c-format
11727 msgid "PAY = Payment"
11728 msgstr "PAY = الدفع"
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11734 "on a printer&nbsp;"
11735 msgstr ""
11736 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
11737 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:193
11740 #, c-format
11741 msgid "PREDUE "
11742 msgstr "PREDUE "
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:209
11745 #, c-format
11746 msgid "PREDUEDGST "
11747 msgstr "PREDUEDGST "
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11750 #, c-format
11751 msgid "Patron Attribute Types"
11752 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11755 #, c-format
11756 msgid "Patron Card Creator"
11757 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11760 #, c-format
11761 msgid "Patron Categories"
11762 msgstr "فئات المستفيد"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11765 #, c-format
11766 msgid "Patron Permissions Defined"
11767 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11773 "client."
11774 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11777 #, c-format
11778 msgid "Patron attribute type code"
11779 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11785 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11786 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11787 msgstr ""
11788 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
11789 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
11790 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11796 "age groups, and patron types."
11797 msgstr ""
11798 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
11799 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11802 #, c-format
11803 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11804 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11810 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11811 msgstr ""
11812 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
11813 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11816 #, c-format
11817 msgid "Patron circulation history"
11818 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11821 #, c-format
11822 msgid "Patron details"
11823 msgstr "تفاصيل المستفيد"
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11826 #, c-format
11827 msgid "Patron files"
11828 msgstr "ملفات المستفيدين"
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11831 #, c-format
11832 msgid "Patron fines"
11833 msgstr "غرامات المستفيد"
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
11836 #, c-format
11837 msgid "Patron has been barred from the library "
11838 msgstr "المستفيد تم حظره من المكتبة "
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
11841 #, c-format
11842 msgid "Patron has outstanding fines"
11843 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
11846 #, c-format
11847 msgid "Patron has too many things checked out"
11848 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11854 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11855 "patron cards."
11856 msgstr ""
11857 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
11858 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
11859 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11862 #, c-format
11863 msgid "Patron import"
11864 msgstr "استيراد المستفيد"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11867 #, c-format
11868 msgid "Patron lists"
11869 msgstr "قوائم المستفيد"
11870
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11875 "the batch patron modification tool or reporting."
11876 msgstr ""
11877 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
11878 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
11879
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
11881 #, c-format
11882 msgid "Patron needs to confirm their address "
11883 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
11884
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11886 #, c-format
11887 msgid "Patron notices"
11888 msgstr "إخطارات المستفيد"
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
11891 #, c-format
11892 msgid "Patron owes too much in fines "
11893 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11899 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11900 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11901 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11902 msgstr ""
11903 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
11904 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
11905 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
11906 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11909 #, c-format
11910 msgid "Patron permissions"
11911 msgstr "صلاحيات المستفيد"
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11914 #, c-format
11915 msgid "Patron routing lists"
11916 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11919 #, c-format
11920 msgid "Patron search"
11921 msgstr "بحث المستفيد"
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11925 #, c-format
11926 msgid "Patron statistics"
11927 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
11930 #, c-format
11931 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
11932 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
11935 #, c-format
11936 msgid "Patrons"
11937 msgstr "مستخدمين"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
11940 #, c-format
11941 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
11942 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
11945 #, c-format
11946 msgid "Patrons and Circulation"
11947 msgstr "المستفيدون والإعارة"
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
11950 #, c-format
11951 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
11952 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
11955 #, c-format
11956 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
11957 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
11963 msgstr ""
11964 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
11965 "المستفيد "
11966
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
11968 #, c-format
11969 msgid "Patrons has lost their library card "
11970 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
11973 #, c-format
11974 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
11975 msgstr ""
11976 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
11977 "للتحرير."
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
11980 #, c-format
11981 msgid "Patrons with no checkouts"
11982 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11985 #, c-format
11986 msgid "Patrons with the most checkouts"
11987 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11990 #, c-format
11991 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11992 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
11995 #, c-format
11996 msgid "Patrons:"
11997 msgstr "مستفيدون:"
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12001 #, c-format
12002 msgid "Pay Selected fines "
12003 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12007 #, c-format
12008 msgid "Pay a fine in full "
12009 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12013 #, c-format
12014 msgid "Pay a partial fine "
12015 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12019 #, c-format
12020 msgid "Pay an amount towards all fines "
12021 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12025 #, c-format
12026 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12027 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
12028
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12030 #, c-format
12031 msgid "Perform batch deletion of items"
12032 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
12033
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12035 #, c-format
12036 msgid "Perform batch modification of items"
12037 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
12038
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12040 #, c-format
12041 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12042 msgstr "قم بجرد فهرسك"
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12048 "click Next instead of making an option."
12049 msgstr ""
12050 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
12051 "على التالي بدلا من الاختيار."
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12054 #, c-format
12055 msgid "Perl modules"
12056 msgstr "وحدات بيرل"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12059 #, c-format
12060 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12061 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12065 #, c-format
12066 msgid "Phone number: "
12067 msgstr "رقم الهاتف: "
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12073 "minimum quality for a printable image."
12074 msgstr ""
12075 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
12076 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12079 #, c-format
12080 msgid "Place and modify holds for patrons"
12081 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12084 #, c-format
12085 msgid "Place holds for patrons"
12086 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12089 #, c-format
12090 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12091 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12094 #, c-format
12095 msgid "Placing an Order"
12096 msgstr "تنفيذ طلب"
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12099 #, c-format
12100 msgid ""
12101 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12102 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12103 msgstr ""
12104 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
12105 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12111 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12112 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12113 msgstr ""
12114 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
12115 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
12116 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12119 #, c-format
12120 msgid "Plugin "
12121 msgstr "البرنامج المساعد "
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12124 #, c-format
12125 msgid "Plugins"
12126 msgstr "برامج مساعدة"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12129 #, c-format
12130 msgid "Port"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12134 #, c-format
12135 msgid "Pre-save Editing"
12136 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
12139 #, c-format
12140 msgid "Printing Baskets"
12141 msgstr "طباعة السلال"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12144 #, c-format
12145 msgid "Printing Invoices"
12146 msgstr "طباعة الفواتير"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12149 #, c-format
12150 msgid "Printing Receipts"
12151 msgstr "طباعة الايصالات"
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12155 #, fuzzy, c-format
12156 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12157 msgstr "القائمة الخاصة يتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12160 #, c-format
12161 msgid "Professional "
12162 msgstr "محترف "
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12165 #, c-format
12166 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12167 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12170 #, c-format
12171 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12172 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12178 #, c-format
12179 msgid "Profiles"
12180 msgstr "الملفات"
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12186 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12191 #, c-format
12192 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12193 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12197 #, fuzzy, c-format
12198 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12199 msgstr ""
12200 "القائمة العامة يمكن رؤيتها من خلال الجميع, ولكن يتم إدارتها فقط بواسطتك."
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12203 #, c-format
12204 msgid "Purchase Suggestions"
12205 msgstr "مقترحات الشراء"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12208 #, c-format
12209 msgid "Purchase suggestions"
12210 msgstr "مقترحات الشراء"
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
12213 #, c-format
12214 msgid ""
12215 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12216 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12222 #, c-format
12223 msgid "Question"
12224 msgstr "سؤال"
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12228 #, c-format
12229 msgid "Question:"
12230 msgstr "سؤال:"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12233 #, c-format
12234 msgid "Quick Item Status Updates"
12235 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12238 #, c-format
12239 msgid "Quick Spine Label Creator"
12240 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12243 #, c-format
12244 msgid "Quote of the day editor"
12245 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
12246
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12248 #, c-format
12249 msgid "Quote of the day uploader"
12250 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
12251
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:225
12253 #, c-format
12254 msgid "RENEWAL "
12255 msgstr "تجديد"
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:282
12258 #, c-format
12259 msgid "RESERVESLIP "
12260 msgstr "ورقة طلب حجز "
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:242
12263 #, c-format
12264 msgid "RLIST (Routing List) "
12265 msgstr "RLIST (قائمة التمرير) "
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12268 #, c-format
12269 msgid "Read Koha documentation"
12270 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12273 #, c-format
12274 msgid "Read and contribute to discussions"
12275 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12278 #, c-format
12279 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12280 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
12281
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12286 "authorized value."
12287 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12290 #, c-format
12291 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12292 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12295 #, c-format
12296 msgid "Receiving Holds"
12297 msgstr "استلام المقتنيات"
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12302 #, c-format
12303 msgid "Receiving Orders"
12304 msgstr "استلام الطلبات"
12305
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12307 #, c-format
12308 msgid "Receiving Serials"
12309 msgstr "استلام الدوريات"
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12312 #, c-format
12313 msgid "Record Matching Rules"
12314 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12317 #, c-format
12318 msgid "Record detail"
12319 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12322 #, c-format
12323 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12324 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12331 "like to catalog a record using a blank template"
12332 msgstr ""
12333 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
12334 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12340 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12341 "Cataloging tool:"
12342 msgstr ""
12343 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
12344 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12350 "(category type = 'X') is returned"
12351 msgstr ""
12352 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12355 #, c-format
12356 msgid "Remaining circulation permissions"
12357 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12360 #, c-format
12361 msgid "Remaining system parameters permissions"
12362 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12368 "will be used to log into the staff client."
12369 msgstr ""
12370 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
12371 "للعميل الموظف"
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12374 #, c-format
12375 msgid "Renew"
12376 msgstr "تجديد"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12379 #, c-format
12380 msgid "Renew a subscription"
12381 msgstr "تجديد اشتراك"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12387 "administration area"
12388 msgstr ""
12389 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
12390 "الخاصة بك"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12393 #, c-format
12394 msgid "Repeatable"
12395 msgstr "مكرر"
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12398 #, c-format
12399 msgid "Repeatable "
12400 msgstr "مكرر "
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12403 #, c-format
12404 msgid "Report Koha bugs"
12405 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12408 #, c-format
12409 msgid "Report from SQL"
12410 msgstr "تقرير من SQL"
12411
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12413 #, c-format
12414 msgid "Reports"
12415 msgstr "التقارير"
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12421 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12422 msgstr ""
12423 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
12424 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12427 #, c-format
12428 msgid "Reports dictionary"
12429 msgstr "قاموس التقارير"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12435 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12438 #, c-format
12439 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12440 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12446 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12449 #, c-format
12450 msgid "Required for staff login."
12451 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12454 #, c-format
12455 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12456 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:256
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:262
12460 #, c-format
12461 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12462 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
12463
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:190
12465 #, c-format
12466 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12467 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
12468
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12473 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12474 msgstr ""
12475 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
12476 "ستظهر كما تتتوقع"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12479 #, c-format
12480 msgid "Routing"
12481 msgstr "تمرير"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12485 #, c-format
12486 msgid "Routing Lists"
12487 msgstr "قوائم التمرير"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12490 #, c-format
12491 msgid "Running Custom Reports"
12492 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12498 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12499 msgstr ""
12500 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12501 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12507 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12508 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12509 msgstr ""
12510 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12511 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;قم بإدخال مرشح "
12512 "للقب المستفيد (%% if none)&gt;&gt;"
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:253
12515 #, c-format
12516 msgid "SHARE_ACCEPT "
12517 msgstr "SHARE_ACCEPT "
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:259
12520 #, c-format
12521 msgid "SHARE_INVITE "
12522 msgstr "SHARE_INVITE "
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
12525 #, c-format
12526 msgid "SRU example"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12530 #, c-format
12531 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12532 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12535 #, c-format
12536 msgid "Sample Overdue Notice"
12537 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12540 #, c-format
12541 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12542 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12545 #, c-format
12546 msgid "Save Quotes"
12547 msgstr "حفظ الإقتباسات"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12550 #, c-format
12551 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12552 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12558 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12559 msgstr ""
12560 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
12561 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12564 #, c-format
12565 msgid "Schedule tasks to run"
12566 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12569 #, c-format
12570 msgid "Score: 101"
12571 msgstr "الهدف : 101"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12574 #, c-format
12575 msgid "Search Domain Groups"
12576 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12582 "time instead of searching just one library or all libraries."
12583 msgstr ""
12584 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
12585 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12588 #, c-format
12589 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12590 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12593 #, c-format
12594 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12595 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "Search history"
12600 msgstr "البحث"
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12603 #, c-format
12604 msgid "Search index: Control-number"
12605 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12609 #, c-format
12610 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12611 msgstr "أهداف البحث من الممكن أن تُغيَّر من منطقة الإدارة Z39.50 ."
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12614 #, c-format
12615 msgid "Searching"
12616 msgstr "البحث"
12617
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12620 #, c-format
12621 msgid "Searching Authorities"
12622 msgstr "بحث الاستنادات"
12623
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12625 #, c-format
12626 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12627 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
12628
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12630 #, c-format
12631 msgid "Searching:"
12632 msgstr "البحث:"
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12635 #, c-format
12636 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12637 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
12638
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12640 #, c-format
12641 msgid "See the full documentation for "
12642 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12646 #, c-format
12647 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12648 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12651 #, c-format
12652 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12653 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12656 #, c-format
12657 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12658 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12661 #, c-format
12662 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12663 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12666 #, c-format
12667 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12668 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12671 #, c-format
12672 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12673 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12676 #, c-format
12677 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12678 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12681 #, c-format
12682 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12683 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12691 #, c-format
12692 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12693 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
12696 #, c-format
12697 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12698 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12701 #, c-format
12702 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12703 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12706 #, c-format
12707 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12708 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12711 #, c-format
12712 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12713 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
12716 #, c-format
12717 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12718 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
12721 #, c-format
12722 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12723 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12726 #, c-format
12727 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12728 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12733 #, c-format
12734 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12735 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12738 #, c-format
12739 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12740 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
12743 #, c-format
12744 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12745 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12748 #, c-format
12749 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12750 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12753 #, c-format
12754 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12755 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12758 #, c-format
12759 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12760 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12763 #, c-format
12764 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12765 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12768 #, c-format
12769 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12770 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12773 #, c-format
12774 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12775 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12778 #, c-format
12779 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12780 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
12781
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12783 #, c-format
12784 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12785 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12788 #, c-format
12789 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12790 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12794 #, c-format
12795 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12796 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12799 #, c-format
12800 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12801 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12804 #, c-format
12805 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12806 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
12809 #, c-format
12810 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12811 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12814 #, c-format
12815 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12816 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12819 #, c-format
12820 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12821 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
12822
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
12824 #, c-format
12825 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12826 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
12829 #, c-format
12830 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12831 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
12834 #, c-format
12835 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12836 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12839 #, c-format
12840 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12841 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12844 #, c-format
12845 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
12846 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
12849 #, c-format
12850 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
12851 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
12852
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
12854 #, c-format
12855 msgid "See the full documentation for Holds in the "
12856 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
12859 #, c-format
12860 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
12861 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
12864 #, c-format
12865 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
12866 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
12867
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12870 #, c-format
12871 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12872 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12875 #, c-format
12876 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12877 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12880 #, c-format
12881 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12882 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
12883
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12885 #, c-format
12886 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12887 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12890 #, c-format
12891 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12892 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12895 #, c-format
12896 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12897 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
12900 #, c-format
12901 msgid "See the full documentation for Koha in the "
12902 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
12905 #, c-format
12906 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
12907 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
12910 #, c-format
12911 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
12912 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
12915 #, c-format
12916 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
12917 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
12920 #, c-format
12921 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
12922 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
12925 #, c-format
12926 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
12927 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
12930 #, c-format
12931 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
12932 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
12935 #, c-format
12936 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
12937 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
12940 #, c-format
12941 msgid "See the full documentation for Lists in the "
12942 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
12946 #, c-format
12947 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
12948 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
12951 #, c-format
12952 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
12953 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
12956 #, c-format
12957 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
12958 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
12961 #, c-format
12962 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
12963 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
12966 #, c-format
12967 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
12968 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
12971 #, c-format
12972 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
12973 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
12976 #, c-format
12977 msgid "See the full documentation for News in the "
12978 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
12981 #, c-format
12982 msgid "See the full documentation for Notices in the "
12983 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
12987 #, c-format
12988 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
12989 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
12993 #, c-format
12994 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
12995 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13004 #, c-format
13005 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13006 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13009 #, c-format
13010 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13011 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13014 #, c-format
13015 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13016 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13019 #, c-format
13020 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13021 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
13024 #, c-format
13025 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13026 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
13027
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13029 #, c-format
13030 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13031 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
13032
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13034 #, c-format
13035 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13036 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13039 #, c-format
13040 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13041 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13044 #, c-format
13045 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13046 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
13047
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13049 #, c-format
13050 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13051 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13054 #, c-format
13055 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13056 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13059 #, c-format
13060 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13061 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13065 #, c-format
13066 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13067 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13070 #, c-format
13071 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13072 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13076 #, c-format
13077 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13078 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13081 #, c-format
13082 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13083 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13086 #, c-format
13087 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13088 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13093 #, c-format
13094 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13095 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
13096
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13098 #, c-format
13099 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13100 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13103 #, c-format
13104 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13105 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13108 #, c-format
13109 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13110 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13113 #, c-format
13114 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13115 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13118 #, c-format
13119 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13120 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13123 #, fuzzy, c-format
13124 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13125 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13128 #, c-format
13129 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13130 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13133 #, c-format
13134 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13135 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13138 #, c-format
13139 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13140 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13143 #, c-format
13144 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13145 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13148 #, c-format
13149 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13150 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13155 #, c-format
13156 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13157 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
13158
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13160 #, c-format
13161 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13162 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13166 #, c-format
13167 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13168 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13172 #, c-format
13173 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13174 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13177 #, c-format
13178 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13179 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13182 #, c-format
13183 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13184 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13187 #, c-format
13188 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13189 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13192 #, c-format
13193 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13194 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13197 #, c-format
13198 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13199 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13202 #, c-format
13203 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13204 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13207 #, c-format
13208 msgid ""
13209 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13210 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13213 #, c-format
13214 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13215 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13220 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمخدمات Z39.50 في "
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13223 #, c-format
13224 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13225 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13228 #, c-format
13229 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13230 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13233 #, c-format
13234 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13235 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13238 #, c-format
13239 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13240 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13243 #, c-format
13244 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13245 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
13246
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13248 #, c-format
13249 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13250 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13253 #, c-format
13254 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13255 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13258 #, fuzzy, c-format
13259 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13260 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس من خلال تقرير نوع المادة "
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13263 #, c-format
13264 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13265 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13268 #, c-format
13269 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13270 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13273 #, c-format
13274 msgid ""
13275 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13276 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13279 #, c-format
13280 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13281 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13284 #, c-format
13285 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13286 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13289 #, c-format
13290 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13291 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13297 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13300 #, c-format
13301 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13302 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13305 #, c-format
13306 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13307 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13310 #, c-format
13311 msgid ""
13312 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13313 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13316 #, c-format
13317 msgid ""
13318 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13319 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13322 #, c-format
13323 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13324 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13328 #, c-format
13329 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13330 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13333 #, c-format
13334 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13335 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13338 #, c-format
13339 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13340 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13343 #, c-format
13344 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13345 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
13348 #, c-format
13349 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13350 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13353 #, c-format
13354 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13355 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13358 #, c-format
13359 msgid ""
13360 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13361 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13364 #, c-format
13365 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13366 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13372 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13375 #, c-format
13376 msgid ""
13377 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13378 "the "
13379 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13382 #, c-format
13383 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13384 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
13385
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13387 #, c-format
13388 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13389 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13392 #, c-format
13393 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13394 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13397 #, c-format
13398 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13399 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13402 #, c-format
13403 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13404 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13407 #, c-format
13408 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13409 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13412 #, c-format
13413 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13414 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13417 #, c-format
13418 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13419 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13423 #, c-format
13424 msgid ""
13425 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13426 "quote id."
13427 msgstr ""
13428 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
13429 "المقابل"
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:92
13432 #, c-format
13433 msgid ""
13434 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13435 "preference is set to 'Send'"
13436 msgstr ""
13437 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
13438 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13441 #, c-format
13442 msgid "Serial Collection"
13443 msgstr "مجموعة الدورية"
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13446 #, c-format
13447 msgid "Serial Frequencies"
13448 msgstr "تواتر الدورية"
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13451 #, c-format
13452 msgid "Serial Numbering Patterns"
13453 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13457 #, c-format
13458 msgid "Serials"
13459 msgstr "الدوريات"
13460
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13462 #, c-format
13463 msgid "Serials Claims"
13464 msgstr "المطالبات بالدوريات"
13465
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13467 #, c-format
13468 msgid "Serials receiving"
13469 msgstr "استلام الدورية"
13470
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13472 #, c-format
13473 msgid "Serials statistics"
13474 msgstr "إحصائيات الدوريات"
13475
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13477 #, c-format
13478 msgid "Server information"
13479 msgstr "معلومات الخادم"
13480
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13482 #, c-format
13483 msgid "Set library"
13484 msgstr "اضبط المكتبة"
13485
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13487 #, c-format
13488 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13489 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
13490
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13492 #, c-format
13493 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13494 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
13495
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
13500 "to 9999."
13501 msgstr ""
13502 "قم بضبط الحد الأقصى من عدد الأحرف المسموح يها للحقل الفرعي. إذا ترك فارغاً أو "
13503 "0، يصبح الافتراضي هو 9999."
13504
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13506 #, c-format
13507 msgid "Set user permissions"
13508 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
13509
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13511 #, c-format
13512 msgid "Setting Patron Permissions"
13513 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13516 #, c-format
13517 msgid "Setting up Messages"
13518 msgstr "تنصيب الرسائل"
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13521 #, c-format
13522 msgid "Setup"
13523 msgstr "تنصيب"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
13527 #, c-format
13528 msgid ""
13529 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13530 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13531 "with an error"
13532 msgstr ""
13533 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
13534 "و#2) ستواجه خطأً"
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13540 msgstr ""
13541 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13544 #, c-format
13545 msgid "Sincerely, Library Staff"
13546 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
13547
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13549 #, c-format
13550 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13551 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13557 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13558 msgstr ""
13559 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
13560 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13563 #, c-format
13564 msgid "Some may have been defined just for your library."
13565 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13571 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13572 msgstr ""
13573 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
13574 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13577 #, c-format
13578 msgid "Some tips"
13579 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13585 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13586 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13587 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13588 "record"
13589 msgstr ""
13590 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرستها قد لا تجدها عن طريق "
13591 "Z39.50. في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة "
13592 "وتعديل ما هو ضروري وبذلك إنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار التسجيلة الموجودة اضغط "
13593 "على 'التحرير كجديد (تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13599 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13600 "before you will be able to continue checking items out."
13601 msgstr ""
13602 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
13603 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
13604 "إعارة المواد."
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
13607 #, c-format
13608 msgid ""
13609 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13610 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13611 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13612 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13613 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13614 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13615 "cataloging.'"
13616 msgstr ""
13617 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
13618 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
13619 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
13620 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
13621 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
13622 "سريعة'"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13625 #, c-format
13626 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13627 msgstr "في بعض الحالات تكون الحقول غير قابلة للتحرير بسبب قيمة التفضيل "
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
13630 #, c-format
13631 msgid ""
13632 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13633 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13634 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13635 msgstr ""
13636 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
13637 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
13638 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13641 #, c-format
13642 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13643 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
13644
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13646 #, c-format
13647 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13648 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13654 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13655 "frameworks."
13656 msgstr ""
13657 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
13658 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13661 #, c-format
13662 msgid "Staff "
13663 msgstr "موظف "
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13669 "client"
13670 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
13680 #, c-format
13681 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13682 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
13683
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13685 #, c-format
13686 msgid "Staff Client:"
13687 msgstr "عميل الموظفين:"
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13690 #, c-format
13691 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13692 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13695 #, c-format
13696 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13697 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
13700 #, fuzzy, c-format
13701 msgid "Standard ID"
13702 msgstr "معيار:"
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
13706 #, c-format
13707 msgid "Standard: "
13708 msgstr "معيار:"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13714 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13715 msgstr ""
13716 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
13717 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13723 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13724 msgstr ""
13725 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
13726 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13729 #, c-format
13730 msgid ""
13731 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13732 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13733 "Guided Report Wizard."
13734 msgstr ""
13735 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
13736 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
13737 "الموجهة."
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13740 #, c-format
13741 msgid "Statistical "
13742 msgstr "إحصائي "
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13745 #, c-format
13746 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13747 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13750 #, c-format
13751 msgid "Statistical Reports "
13752 msgstr "تقارير إحصائية "
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
13755 #, c-format
13756 msgid "Statistics"
13757 msgstr "إحصائيات"
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13760 #, c-format
13761 msgid "Step 1:"
13762 msgstr "الخطوة 1:"
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13765 #, c-format
13766 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13767 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13770 #, c-format
13771 msgid "Step 2:"
13772 msgstr "الخطوة 2:"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13775 #, c-format
13776 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13777 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13780 #, c-format
13781 msgid "Step 3:"
13782 msgstr "الخطوة 3:"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13785 #, c-format
13786 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13787 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13790 #, c-format
13791 msgid "Step 4:"
13792 msgstr "الخطوة 4:"
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13795 #, c-format
13796 msgid ""
13797 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13798 "populated with options available in your database."
13799 msgstr ""
13800 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
13801 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13804 #, c-format
13805 msgid "Step 5:"
13806 msgstr "الخطوة 5:"
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13809 #, c-format
13810 msgid "Step 6:"
13811 msgstr "الخطوة 6:"
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
13815 #, c-format
13816 msgid "Street address: "
13817 msgstr "عنوان الشارع:"
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13820 #, c-format
13821 msgid "SuDOC classification"
13822 msgstr "تصنيف SuDOC"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13825 #, c-format
13826 msgid "Subfields: a"
13827 msgstr "حقول فرعية: a"
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
13830 #, c-format
13831 msgid "Subject"
13832 msgstr ""
13833
13834 #. INPUT type=submit name=submit
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13836 msgid "Submit"
13837 msgstr "إرسال"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13840 #, c-format
13841 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13842 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13845 #, c-format
13846 msgid "Subscription Detail"
13847 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
13853 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
13854 msgstr ""
13855 "الاشتراكات يمكن أن تضاف من خلال الضغط على زر 'جديد' في أي تسجيلة بيبلوغرافية "
13856 "أو من خلال الذهاب إلى نظام الدوريات الفرعي والضغط على 'اشتراك جديد'"
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
13859 #, c-format
13860 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
13861 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
13864 #, c-format
13865 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
13866 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
13870 #, c-format
13871 msgid "Syntax"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
13875 #, c-format
13876 msgid "System Preferences"
13877 msgstr "تفضيلات النظام"
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
13880 #, c-format
13881 msgid "System information"
13882 msgstr "معلومات النظام"
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
13885 #, c-format
13886 msgid ""
13887 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
13888 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
13889 "box at the top of each system preferences page."
13890 msgstr ""
13891 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
13892 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
13893
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
13895 #, c-format
13896 msgid "System preferences not defined in other tabs."
13897 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
13903 "pickup branch"
13904 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
13910 "field of all information (making it easier for you to type in something "
13911 "different)"
13912 msgstr ""
13913 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
13914 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
13920 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
13921 "run a report to gather the statistics from this card"
13922 msgstr ""
13923 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
13924 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
13925 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
13928 #, c-format
13929 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13930 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
13931
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:288
13933 #, c-format
13934 msgid "TRANSFERSLIP "
13935 msgstr "TRANSFERSLIP "
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
13938 #, c-format
13939 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13940 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
13943 #, c-format
13944 msgid "Tag list"
13945 msgstr "قائمة الوسوم"
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
13948 #, c-format
13949 msgid "Tag: 001 "
13950 msgstr "الوسم: 001 "
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
13953 #, c-format
13954 msgid "Tags"
13955 msgstr "الوسوم"
13956
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
13958 #, c-format
13959 msgid "Task scheduler"
13960 msgstr "مجدول المهام"
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
13966 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
13967 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
13968 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
13969 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
13970 "the right place to make the task scheduler work."
13971 msgstr ""
13972 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
13973 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
13974 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
13975 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
13976 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
13977 "يعمل"
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
13980 #, c-format
13981 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
13982 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
13989 "list of templates"
13990 msgstr ""
13991 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
13992 "القوالب"
13993
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
13999 "is simply a system generated unique id"
14000 msgstr ""
14001 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
14002 "لتوليد المعرفات"
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14009 "profile to on the template edit form"
14010 msgstr ""
14011 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
14012 "التبويب نموذج تعديل القالب"
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14018 #, c-format
14019 msgid "Templates"
14020 msgstr "القوالب"
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14023 #, c-format
14024 msgid "Text for OPAC "
14025 msgstr "النص للأوباك "
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
14028 #, c-format
14029 msgid "Text for librarian "
14030 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14034 #, c-format
14035 msgid "The "
14036 msgstr "ال "
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14042 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14043 msgstr ""
14044 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
14045 "وgt;&gt; نهاية ضابطك"
14046
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14051 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14054 #, c-format
14055 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14056 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14062 "records will belong to this set)"
14063 msgstr ""
14064 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
14065 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14071 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14077 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14083 "you start charging fines. "
14084 msgstr ""
14085 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
14086 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14089 #, c-format
14090 msgid ""
14091 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14092 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14093 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14094 msgstr ""
14095 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
14096 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
14097 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
14098
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14103 "the MARC version of the record"
14104 msgstr ""
14105 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14111 "the MARC version of the record."
14112 msgstr ""
14113 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
14114
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14116 #, c-format
14117 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14118 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
14119
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14124 "the cataloging module"
14125 msgstr ""
14126 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14132 "the cataloging module."
14133 msgstr ""
14134 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14140 "advancedMARCeditor set to display labels"
14141 msgstr ""
14142 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
14143 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14149 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14150 "found the left of the Saved Reports page."
14151 msgstr ""
14152 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
14153 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
14154 "التقارير المحفوظة."
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14160 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14166 "the fund."
14167 msgstr ""
14168 "حقل 'الملاحظات' لتوصيف وتفصيل متى يجب على أمناء المكتبات أن يستخدموا الرصيد."
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14174 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14175 msgstr ""
14176 "'صيغة الترقيم 'وهي قابلة للتعديل لتتناسب مع طريقتك في الترقيم للطباعة في "
14177 "تسجيلة المادة وصفحات معلومات الاشتراك"
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14183 "combination "
14184 msgstr ""
14185 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
14186 "المرافقة "
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14192 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14193 "patrons as well"
14194 msgstr ""
14195 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
14196 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
14197
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14202 "'Download' from your cart or list"
14203 msgstr ""
14204 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
14205 "السلة أو القائمة"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14211 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14217 "subfields "
14218 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14221 #, c-format
14222 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14223 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
14224
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14226 #, c-format
14227 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14228 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14231 #, c-format
14232 msgid ""
14233 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14234 "linked."
14235 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14238 #, c-format
14239 msgid ""
14240 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14241 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14242 msgstr ""
14243 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
14244 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
14245 "المرتبطة بالإستنادات"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14251 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14252 "library to be able to use this category."
14253 msgstr ""
14254 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
14255 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
14256 "هذه الفئة."
14257
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14259 #, c-format
14260 msgid ""
14261 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14262 "no header row."
14263 msgstr ""
14264 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
14265 "للعنوان."
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14268 #, c-format
14269 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14270 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14273 #, c-format
14274 msgid ""
14275 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14276 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14277 msgstr ""
14278 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
14279 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14282 #, c-format
14283 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14284 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14290 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14291 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14292 msgstr ""
14293 "إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
14294 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
14295 "علامة '$' في الحقل 020$c."
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14301 "when ordering"
14302 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14312 #, c-format
14313 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14314 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14320 "the vendor record."
14321 msgstr ""
14322 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14328 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14329 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14330 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14331 "highly hierarchical authority data."
14332 msgstr ""
14333 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
14334 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
14335 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
14336 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
14337 "عالية الضبط هرمياً."
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14343 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14344 "currently active currency."
14345 msgstr ""
14346 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
14347 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14353 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14354 msgstr ""
14355 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
14356 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14362 "three tables in the database to assign values to."
14363 msgstr ""
14364 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
14365 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14371 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14372 "of the features of the Label Creator module:"
14373 msgstr ""
14374 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
14375 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
14376 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14379 #, c-format
14380 msgid ""
14381 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14382 "changes"
14383 msgstr ""
14384 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14390 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14391 "import."
14392 msgstr ""
14393 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
14394 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14400 "patron's record"
14401 msgstr ""
14402 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14405 #, c-format
14406 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14407 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14410 #, c-format
14411 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14412 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14418 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14419 msgstr ""
14420 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
14421 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14424 #, c-format
14425 msgid ""
14426 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14427 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14428 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14429 msgstr ""
14430 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
14431 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
14432 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14435 #, c-format
14436 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14437 msgstr ""
14438 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14445 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14446 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14447 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14448 msgstr ""
14449 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
14450 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
14451 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14457 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14458 "feature in OPAC."
14459 msgstr ""
14460 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
14461 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14464 #, c-format
14465 msgid ""
14466 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14467 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14468 "(QOTD) feature in OPAC."
14469 msgstr ""
14470 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
14471 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
14472
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
14474 #, c-format
14475 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14476 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14479 #, c-format
14480 msgid ""
14481 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14482 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14483 msgstr ""
14484 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
14485 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14488 #, c-format
14489 msgid ""
14490 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14491 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14492 "log in to the staff client."
14493 msgstr ""
14494 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
14495 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
14496 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14502 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14503 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14504 msgstr ""
14505 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
14506 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
14507 "إلى 'استخدم'."
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14513 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14514 "vendor."
14515 msgstr ""
14516 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
14517 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
14518
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14523 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14524 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14525 msgstr ""
14526 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
14527 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14530 #, c-format
14531 msgid ""
14532 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14533 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14534 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14535 "&nbsp;"
14536 msgstr ""
14537 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
14538 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14544 "be using for your layout.&nbsp;"
14545 msgstr ""
14546 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14552 "be using for your profile."
14553 msgstr ""
14554 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
14555 "التعريف الخاص بك."
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14561 "be using for your profile.&nbsp;"
14562 msgstr ""
14563 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
14564 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14570 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14571 msgstr ""
14572 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
14573 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
14574
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14579 "Circulation and fine rules)"
14580 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14586 "area"
14587 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14593 "Circulation page"
14594 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
14597 #, c-format
14598 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14599 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
14602 #, c-format
14603 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14604 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14610 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14611 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14612 "an active currency."
14613 msgstr ""
14614 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
14615 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
14616 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14622 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14623 msgstr ""
14624 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
14625 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
14631 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
14632 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
14633 msgstr ""
14634 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
14635 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
14636 "القائمة' تحرير '."
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
14639 #, c-format
14640 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14641 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14647 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14648 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14649 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14650 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14651 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14652 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14653 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14654 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14655 "run time instead of nothing"
14656 msgstr ""
14657 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
14658 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
14659 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
14660 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
14661 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
14662 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
14663 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
14664 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
14665 "التشغيل بدلا من لا شيء"
14666
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14668 #, c-format
14669 msgid ""
14670 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14671 "autoMemberNum system preference set that way"
14672 msgstr ""
14673 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
14674 "بهذه الطريقة"
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14680 "why."
14681 msgstr ""
14682 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
14683 "السبب."
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
14686 #, c-format
14687 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14688 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14691 #, c-format
14692 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14693 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14696 #, c-format
14697 msgid ""
14698 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14699 "summary page)"
14700 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14703 #, c-format
14704 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14705 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14712 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14713 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14714 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14715 "checked out items."
14716 msgstr ""
14717 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
14718 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
14719 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
14720 "المواد المعارة حالياً."
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14726 "contract."
14727 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14734 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14735 "are being used for a specific course."
14736 msgstr ""
14737 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
14738 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14744 "Acquisitions Administration area."
14745 msgstr ""
14746 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
14747 "التزويد."
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14750 #, c-format
14751 msgid ""
14752 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14753 "you clicked on the calendar"
14754 msgstr ""
14755 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14761 "value, update your system preferences."
14762 msgstr ""
14763 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
14764 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14770 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14773 #, c-format
14774 msgid ""
14775 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14776 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14779 #, c-format
14780 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14781 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14784 #, c-format
14785 msgid ""
14786 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14787 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14788 msgstr ""
14789 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
14790 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14793 #, c-format
14794 msgid ""
14795 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14796 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14797 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14798 "Project Bugzilla."
14799 msgstr ""
14800 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
14801 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
14802 "Project Bugzilla."
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14808 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14809 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14810 msgstr ""
14811 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
14812 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14819 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14820 msgstr ""
14821 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
14822 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14825 #, c-format
14826 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14827 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
14833 "highest hold ratios "
14834 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
14837 #, c-format
14838 msgid "The final section is for billing information: "
14839 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
14845 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
14846 "'Serial Collection'"
14847 msgstr ""
14848 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
14849 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
14856 "first."
14857 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
14864 "selected fines first."
14865 msgstr ""
14866 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
14867 "بالأقدم أولاً"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
14874 msgstr ""
14875 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
14882 "off."
14883 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
14890 "Outstanding"
14891 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
14894 #, c-format
14895 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
14896 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
14899 #, c-format
14900 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
14901 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
14902
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
14905 #, c-format
14906 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
14907 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
14910 #, c-format
14911 msgid ""
14912 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
14913 "(in the Americas):"
14914 msgstr ""
14915 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
14916 "الأمريكتين)"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
14922 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
14925 #, c-format
14926 msgid "The form to edit the report will appear."
14927 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
14934 "Patron\" box"
14935 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
14938 #, c-format
14939 msgid ""
14940 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
14941 "separator. No other characters should be entered."
14942 msgstr ""
14943 "راس المال يجي أن يتضمن فقط الأرقام والكسور العشرية , لا محارف أخرى يجب أن "
14944 "يتم ادخالها."
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
14950 "generate a report."
14951 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:285
14954 #, c-format
14955 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
14956 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
14959 #, c-format
14960 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
14961 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
14967 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
14968 "are: "
14969 msgstr ""
14970 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
14971 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
14977 "007/02. Common values are:"
14978 msgstr ""
14979 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
14980
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
14982 #, c-format
14983 msgid "The item edit form will appear:"
14984 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
14985
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
14987 #, c-format
14988 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
14989 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
14990
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
14995 "Location' to note where it resides at this time"
14996 msgstr ""
14997 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
14998 "أنها توجد في الوقت الحالي"
14999
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15001 #, c-format
15002 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15003 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15006 #, c-format
15007 msgid "The item will now say that it is in transit"
15008 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15011 #, c-format
15012 msgid ""
15013 "The library management section includes values that are used within the "
15014 "library "
15015 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15021 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15027 "Acquisitions Administration area."
15028 msgstr ""
15029 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
15030 "عمليات التزويد."
15031
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15033 #, c-format
15034 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15035 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15038 #, c-format
15039 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15040 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15043 #, c-format
15044 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15045 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
15046
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15051 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15057 "vendor product packaging or website. "
15058 msgstr ""
15059 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
15060 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15066 "know how to open files split by commas."
15067 msgstr ""
15068 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
15069 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15072 #, c-format
15073 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15074 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15080 "that will be easy to identify at a later date"
15081 msgstr ""
15082 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15085 #, c-format
15086 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15087 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
15090 #, c-format
15091 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15092 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15095 #, c-format
15096 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15097 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
15098
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15100 #, c-format
15101 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15102 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15108 "can upload into Koha once your system comes back up."
15109 msgstr ""
15110 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف  KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
15111 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
15112
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15114 #, c-format
15115 msgid "The online help directory is: "
15116 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15119 #, c-format
15120 msgid ""
15121 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15122 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15123 msgstr ""
15124 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
15125 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15128 #, c-format
15129 msgid ""
15130 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15131 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15137 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15138 "information. "
15139 msgstr ""
15140 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
15141 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
15142
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:49
15144 #, c-format
15145 msgid ""
15146 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15147 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15148 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15149 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15150 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15151 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15152 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15153 "&gt; &lt;/item&gt;"
15154 msgstr ""
15155 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
15156 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
15157 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
15158 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
15159 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
15160 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
15161 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
15162 "الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15168 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15169 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15170 msgstr ""
15171 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
15172 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
15173 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:232
15176 #, c-format
15177 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15178 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:139
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:170
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:199
15185 #, c-format
15186 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15187 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:155
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:215
15191 #, c-format
15192 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15193 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15199 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15200 "registers."
15201 msgstr ""
15202 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
15203 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15210 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15211 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15212 "may have for patrons."
15213 msgstr ""
15214 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
15215 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
15216 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15223 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15224 "are queued to be sent"
15225 msgstr ""
15226 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
15227 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15230 #, c-format
15231 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15232 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15238 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15239 "Koha."
15240 msgstr ""
15241 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
15242 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15248 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15249 "saved."
15250 msgstr ""
15251 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
15252 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:273
15255 #, c-format
15256 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15257 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15265 "regardless of the basket the item is from."
15266 msgstr ""
15267 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
15268 "المواد التي تتبع لها المادة."
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15274 "link."
15275 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15278 #, c-format
15279 msgid "The record will open in the MARC editor"
15280 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
15281
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15283 #, c-format
15284 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15285 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
15286
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15291 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
15292
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15294 #, c-format
15295 msgid ""
15296 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15297 "report."
15298 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15304 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15305 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15306 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15307 "process."
15308 msgstr ""
15309 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
15310 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
15311 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
15312 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15318 "found in this order:"
15319 msgstr ""
15320 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
15321 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15327 "Records for Import."
15328 msgstr ""
15329 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
15330 "للاستيراد."
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15336 "office. "
15337 msgstr ""
15338 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15344 "magazines, and newspapers)."
15345 msgstr ""
15346 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
15347 "والصحف)."
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:279
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15353 "are still checked out"
15354 msgstr ""
15355 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
15356 "تزال معارة"
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15362 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15363 "'Acquisition information' filter and change the library."
15364 msgstr ""
15365 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
15366 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
15367 "المكتبة."
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15373 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
15374
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15376 #, c-format
15377 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
15378 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
15379
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:291
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15384 "another in your system"
15385 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15388 #, c-format
15389 msgid ""
15390 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15391 "have not been implemented"
15392 msgstr ""
15393 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
15394 "يتم تنفيذها بعد"
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "The value for an update can include variables that change each time the "
15400 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15401 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15402 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15403 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15404 msgstr ""
15405 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
15406 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
15407 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
15408 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
15411 #, c-format
15412 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15413 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
15416 #, c-format
15417 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15418 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15421 #, c-format
15422 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15423 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15429 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15435 msgstr ""
15436 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15442 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15443 "filters."
15444 msgstr ""
15445 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
15446 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15452 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15453 "descriptions as you want."
15454 msgstr ""
15455 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
15456 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:267
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15462 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15463 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15464 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15465 msgstr ""
15466 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
15467 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
15468 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
15469 "الكعوبr:"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15472 #, c-format
15473 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15474 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15477 #, c-format
15478 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15479 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15485 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15486 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15487 "items'."
15488 msgstr ""
15489 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
15490 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
15491 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15494 #, c-format
15495 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15496 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15502 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر "
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15508 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15509 "record."
15510 msgstr ""
15511 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
15512 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15518 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15519 "values for each of these are:"
15520 msgstr ""
15521 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
15522 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15528 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15529 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15530 msgstr ""
15531 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
15532 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
15533 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15539 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15540 "the menu above the list of late items."
15541 msgstr ""
15542 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
15543 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها  من القائمة أعلى قائمة المواد "
15544 "المتأخرة."
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
15547 #, c-format
15548 msgid "Thesaurus "
15549 msgstr "مكنز "
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15555 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15556 msgstr ""
15557 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
15558 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
15559
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15561 #, c-format
15562 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15563 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15569 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15570 msgstr ""
15571 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
15572 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15578 "calculated and how holds are handled."
15579 msgstr ""
15580 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
15581 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15584 #, c-format
15585 msgid ""
15586 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15587 "set to 'enforce'."
15588 msgstr ""
15589 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
15590 "إلى تفضيل 'فرض'."
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:71
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15596 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15597 msgstr ""
15598 "هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
15599 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15605 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15606 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15607 "libraries."
15608 msgstr ""
15609 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
15610 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
15611 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15617 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15618 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15619 "parenthesis."
15620 msgstr ""
15621 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
15622 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
15623 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15629 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15630 msgstr ""
15631 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
15632 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
15633
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15638 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15645 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
15651 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15652 msgstr ""
15653 "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة أوعن "
15654 "طريق مطلقات حالة إشعارات/التأخير"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
15657 #, c-format
15658 msgid ""
15659 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15660 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
15664 #, c-format
15665 msgid ""
15666 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15667 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15668 "be displayed as text.\""
15669 msgstr ""
15670 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
15671 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
15672
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
15674 #, c-format
15675 msgid ""
15676 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15677 "not allow patron images"
15678 msgstr ""
15679 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
15680 "المستفيد"
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15683 #, c-format
15684 msgid ""
15685 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15686 "quotes."
15687 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
15688
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15690 #, c-format
15691 msgid ""
15692 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15693 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15694 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15695 "at the top right or on the Circulation page."
15696 msgstr ""
15697 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
15698 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
15699 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
15700 "على صفحة الإعارة."
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15706 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15707 "depending on your library's needs."
15708 msgstr ""
15709 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
15710 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15716 msgstr ""
15717 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
15718
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
15720 #, c-format
15721 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
15722 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
15725 #, c-format
15726 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
15727 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
15728
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
15733 "in"
15734 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
15740 "out"
15741 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
15747 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
15750 #, c-format
15751 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
15752 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
15755 #, c-format
15756 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
15757 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:228
15760 #, c-format
15761 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
15762 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:104
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:152
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:167
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:196
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:212
15771 #, c-format
15772 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15773 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
15776 #, c-format
15777 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15778 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15784 "be set to 'Enable'"
15785 msgstr ""
15786 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
15787 "'تمكين'"
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15793 "currently in your library or libraries."
15794 msgstr ""
15795 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
15796 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15802 "table to the pool of quotes."
15803 msgstr ""
15804 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
15805 "الإقتباسات."
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15808 #, c-format
15809 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15810 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15814 #, c-format
15815 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15816 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15822 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
15828 "is set to 'Allow'"
15829 msgstr ""
15830 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
15831 "'السماح'"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
15837 "preference to allow staff to override the due date"
15838 msgstr ""
15839 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
15840 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
15846 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
15847 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
15848 "item to your basket."
15849 msgstr ""
15850 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
15851 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
15852 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
15858 "record."
15859 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
15865 "issues that have been received, are expected, or marked late."
15866 msgstr ""
15867 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
15868 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "This page shows you all of the information about your subscription including "
15874 "issue history."
15875 msgstr ""
15876 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
15877 "الأعداد."
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
15883 "past as well as a few canned patterns."
15884 msgstr ""
15885 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
15886 "المحفوظة."
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
15892 "use of items."
15893 msgstr ""
15894 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
15897 #, c-format
15898 msgid ""
15899 "This permission does not include the ability to delete or create a "
15900 "subscription"
15901 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
15907 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
15908 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
15909 "month of October. "
15910 msgstr ""
15911 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
15912 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
15913 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
15914 "اكتوبر تشرين الاول. "
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
15917 #, c-format
15918 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
15919 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
15922 #, c-format
15923 msgid ""
15924 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
15925 "your library."
15926 msgstr ""
15927 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
15928
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
15933 "any items out."
15934 msgstr ""
15935 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
15936 "أياً من المواد."
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "This report will list items in your collection that have never been checked "
15942 "out."
15943 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
15949 "criteria you enter"
15950 msgstr ""
15951 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
15952 "المعايير التي تدخلها"
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "This report will list the total number of items of each item type per "
15958 "library."
15959 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
15965 "them up."
15966 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
15969 #, c-format
15970 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
15971 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
15972
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
15974 #, c-format
15975 msgid ""
15976 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
15977 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
15978 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
15979 "pull until one library triggers the hold."
15980 msgstr ""
15981 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
15982 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
15983 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
15989 "fines on them."
15990 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
15993 #, c-format
15994 msgid ""
15995 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
15996 "most."
15997 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16000 #, c-format
16001 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16002 msgstr ""
16003 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16009 "Tool"
16010 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16020 #, c-format
16021 msgid "This section can be expanded"
16022 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16025 #, c-format
16026 msgid ""
16027 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16028 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16029 "community."
16030 msgstr ""
16031 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
16032 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16035 #, c-format
16036 msgid ""
16037 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16038 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16039 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16040 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16041 "will provide patches and bug fixes you require."
16042 msgstr ""
16043 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
16044 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
16045 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
16046 "للأخطاء التي تتطلبها."
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16052 "losses."
16053 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16059 "date string."
16060 msgstr ""
16061 "تركيب هذه المجلة سيكون مطلوب  إذا كانت البيانات فيها فاصلة،  مثل التاريخ."
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16064 #, c-format
16065 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16066 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
16067
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16072 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16073 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16074 "installed."
16075 msgstr ""
16076 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
16077 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
16078 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
16079
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16081 #, c-format
16082 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16083 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16089 "with Koha."
16090 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16093 #, c-format
16094 msgid ""
16095 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16096 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16097 "without other required preferences."
16098 msgstr ""
16099 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
16100 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16106 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16107 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16108 "the system completely)."
16109 msgstr ""
16110 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
16111 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
16112 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
16113
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16115 #, c-format
16116 msgid ""
16117 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16118 "want the series number to show in the title on your search results you "
16119 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16120 msgstr ""
16121 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
16122 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
16123 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16129 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16130 "steps. The first is to stage records for import."
16131 msgstr ""
16132 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
16133 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
16134 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16137 #, c-format
16138 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16139 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16145 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16146 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16147 msgstr ""
16148 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
16149 "الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
16150 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16153 #, c-format
16154 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16155 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
16156
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16161 msgstr ""
16162 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
16163 "مسبقا."
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16166 #, c-format
16167 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16168 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16174 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16175 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16176 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16177 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16178 msgstr ""
16179 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
16180 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
16181 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
16182 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
16183 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16189 "checked out as 'Lost'"
16190 msgstr ""
16191 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
16192 "'مفقودة'"
16193
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16198 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16199 msgstr ""
16200 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
16201 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16207 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16208 "synchronize your data."
16209 msgstr ""
16210 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
16211 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16214 #, c-format
16215 msgid "This will charge the patron on checkout"
16216 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16219 #, c-format
16220 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16221 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
16222
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16224 #, c-format
16225 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16226 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16232 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
16233 msgstr ""
16234 "لن يقتصر هذا الخيار على تكرار ميزانيتك ، ولكن أيضاً كل الأرصدة المرتبطة بها "
16235 "لذلك بإمكانك إعادة استخدام الميزانيات والأرصدة من عام إلى آخر."
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16241 "from the original bibliographic record."
16242 msgstr ""
16243 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
16244 "الببليوغرافية الأصلية."
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16247 #, c-format
16248 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16249 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16255 "the items on this record as a batch."
16256 msgstr ""
16257 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
16258 "دفعة واحدة."
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16264 "linked to."
16265 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16268 #, c-format
16269 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16270 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16273 #, c-format
16274 msgid "Timeline"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16278 #, c-format
16279 msgid "Tip"
16280 msgstr "نصيحة"
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16287 #, c-format
16288 msgid "Tip:"
16289 msgstr "تلميح:"
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16295 "spreadsheet application."
16296 msgstr ""
16297 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
16298 "جداول"
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16301 #, c-format
16302 msgid ""
16303 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16304 "the Item Types list"
16305 msgstr ""
16306 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
16307 "المادة"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16313 "order in which you want them to appear."
16314 msgstr ""
16315 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
16316 "تظهر."
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16322 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16323 msgstr ""
16324 "نصيحة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي على "
16325 "قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
16332 "targets can search all of the fields above."
16333 msgstr ""
16334 "نصيحة: إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل "
16335 "الأهداف ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16341 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16342 "type."
16343 msgstr ""
16344 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
16345 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16348 #, c-format
16349 msgid ""
16350 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
16351 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
16352 "can cause issues with holds)"
16353 msgstr ""
16354 "فكرة مفيدة: إذا كان نظامك مكتبة واحدة قم باختيار اسم مكتبتك قبل إنشاء "
16355 "القواعد (أحيانا وجود قواعد لخيار \"كل المكتبات\" فقط يمكن أن تسبب مشكلات "
16356 "للحجوزات)"
16357
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16359 #, c-format
16360 msgid ""
16361 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16362 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16363 "or spaces."
16364 msgstr ""
16365 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
16366 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16372 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16373 "or spaces."
16374 msgstr ""
16375 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
16376 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16379 #, c-format
16380 msgid ""
16381 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16382 "clicking on \"Create Analytics\""
16383 msgstr ""
16384 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
16385 "\"أنشئ تحليلات\""
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16391 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16392 msgstr ""
16393 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
16394 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16397 #, c-format
16398 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16399 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:250
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16405 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16406 msgstr ""
16407 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
16408 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16414 "date so that your accounting is kept correct."
16415 msgstr ""
16416 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
16417 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16420 #, c-format
16421 msgid ""
16422 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16423 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16424 msgstr ""
16425 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
16426 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
16427
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
16429 #, c-format
16430 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16431 msgstr ""
16432 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16438 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16439 "Date|date&gt;&gt; "
16440 msgstr ""
16441 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
16442 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  هكذا:&lt;&lt;إدخال تاريخ|date&gt;"
16443 "&gt; "
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16449 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16450 msgstr ""
16451 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
16452 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16458 "952 field in the framework editor."
16459 msgstr ""
16460 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
16461 "في محرر القوالب."
16462
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16464 #, c-format
16465 msgid ""
16466 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16467 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16468 msgstr ""
16469 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
16470 "تنصيب محفزاتك"
16471
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16473 #, c-format
16474 msgid ""
16475 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16476 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16482 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16483 msgstr ""
16484 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
16485 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
16486
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
16488 #, c-format
16489 msgid "Title"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16493 #, c-format
16494 msgid "To add a CSV Profile"
16495 msgstr "لإضافة وضع CSV"
16496
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
16498 #, c-format
16499 msgid ""
16500 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16501 "button at the top of the screen."
16502 msgstr ""
16503 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
16504 "الجزء العلوي من الشاشة."
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16507 #, c-format
16508 msgid ""
16509 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16510 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16511 "entering MARC field data."
16512 msgstr ""
16513 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
16514 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16520 "Framework definition"
16521 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
16522
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16527 "button at the top of the page"
16528 msgstr ""
16529 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
16530 "الصفحة"
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16536 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16537 "from Z39.50' button."
16538 msgstr ""
16539 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
16540 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16543 #, c-format
16544 msgid ""
16545 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16546 "your page and choose 'New Batch'"
16547 msgstr ""
16548 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
16549
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16554 "enter the city name, state and zip/postal code."
16555 msgstr ""
16556 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
16557 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16560 #, c-format
16561 msgid "To add a new framework"
16562 msgstr "لإضافة قالب جديد"
16563
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
16568 "would like to add the fund."
16569 msgstr ""
16570 "لإضافة رأس مال جديد انقر على زر 'جديد' واختار الميزانية التي كنت تريد "
16571 "إضافتها إلى رأس المال."
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16577 "of the Item Types page."
16578 msgstr ""
16579 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
16580 "من صفحة أنواع المواد."
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16587 "your page and choose 'New Layout'"
16588 msgstr ""
16589 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
16590 "'شكل جديد'"
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16593 #, c-format
16594 msgid "To add a new library:"
16595 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16598 #, c-format
16599 msgid "To add a new notice or slip"
16600 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
16601
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16606 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16610 #, c-format
16611 msgid ""
16612 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16613 "of your page and choose 'New Profile'"
16614 msgstr ""
16615 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
16616 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16623 "top of your page and choose 'New Template'"
16624 msgstr ""
16625 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
16626 "'قالب جديد'"
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16629 #, c-format
16630 msgid ""
16631 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16632 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16635 #, c-format
16636 msgid ""
16637 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16638 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16639 msgstr ""
16640 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
16641 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16647 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16648 "with."
16649 msgstr ""
16650 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
16651 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16654 #, c-format
16655 msgid ""
16656 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16657 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
16658
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
16660 #, c-format
16661 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16662 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16665 #, c-format
16666 msgid ""
16667 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16668 "the list name."
16669 msgstr ""
16670 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
16671 "القائمة"
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
16674 #, c-format
16675 msgid ""
16676 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16677 "lists"
16678 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16684 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16685 msgstr ""
16686 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
16687 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16693 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16694 "table."
16695 msgstr ""
16696 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
16697 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
16698 "'موافقة' أسفل الجدول."
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16701 #, c-format
16702 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16703 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16709 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16710 msgstr ""
16711 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
16712 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16718 "the many options listed above."
16719 msgstr ""
16720 "لإعارة المادة إلى المستفيد، البحث الأول لذلك المستفيد باستخدام واحدة من "
16721 "العديد من الخيارات المذكورة أعلاه."
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16727 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16728 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16729 "the term."
16730 msgstr ""
16731 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
16732 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
16733 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
16736 #, c-format
16737 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16738 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
16741 #, c-format
16742 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16743 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16749 msgstr ""
16750 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16753 #, c-format
16754 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16755 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16758 #, c-format
16759 msgid "To create a new matching rule:"
16760 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16766 "empty and click on 'Save'."
16767 msgstr ""
16768 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
16769 "على \"حفظ\""
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16772 #, c-format
16773 msgid ""
16774 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16775 "clicking 'Submit Query'"
16776 msgstr ""
16777 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
16778 "الاستعلام'"
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16784 "you want to delete."
16785 msgstr ""
16786 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
16787 "حذفها."
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16793 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16794 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16795 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16796 "record."
16797 msgstr ""
16798 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
16799 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
16800 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
16801 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16807 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16808 msgstr ""
16809 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
16810 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
16813 #, c-format
16814 msgid ""
16815 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
16816 "to the right of the hold line."
16817 msgstr ""
16818 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
16819 "على يسار سطر الحجز."
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
16825 "name from the list of budgets."
16826 msgstr ""
16827 "لتكرر ميزانية من عام سابق ، أنقر على وصلة اسم الميزانية من قائمة الميزانيات."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
16833 "tag "
16834 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
16835
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
16840 "click the delete clone icon) to the right of the field"
16841 msgstr ""
16842 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
16843 "النسخ) على يسار الحقل"
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
16849 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
16850 "and choosing 'Edit record'"
16851 msgstr ""
16852 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
16853 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
16859 "section) click the 'Edit' link below the section"
16860 msgstr ""
16861 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
16862 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
16865 #, c-format
16866 msgid "To edit events"
16867 msgstr " لتحرير الأحداث"
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
16870 #, c-format
16871 msgid ""
16872 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
16873 "click the 'Edit Serial' button."
16874 msgstr ""
16875 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
16876 "'تعديل الدورية'."
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
16882 "of the patron record."
16883 msgstr ""
16884 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
16885 "تسجيلة المستفيد."
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
16888 #, c-format
16889 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
16890 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
16893 #, c-format
16894 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
16895 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
16896
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
16898 #, c-format
16899 msgid "To either delete or anonymize patrons"
16900 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
16906 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
16907 msgstr ""
16908 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
16909 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
16912 #, c-format
16913 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
16914 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
16917 #, c-format
16918 msgid ""
16919 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
16920 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
16921 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
16922 "(...) to the right of the field."
16923 msgstr ""
16924 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
16925 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
16926 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
16927 "الحقل."
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
16930 #, c-format
16931 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
16932 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
16938 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
16939 msgstr ""
16940 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
16941 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
16947 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
16948 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
16949 "custom groups."
16950 msgstr ""
16951 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
16952 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
16953 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
16954
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
16959 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
16960 "Modify button next to this field."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
16964 #, c-format
16965 msgid ""
16966 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
16967 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
16968 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
16969 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
16970 msgstr ""
16971 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
16972 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
16973 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
16974 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
16975 "المقدم."
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
16981 "mark (?) to the right of each field number "
16982 msgstr ""
16983 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
16984 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
16990 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
16991 msgstr ""
16992 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
16993 "تشغيل بطريقة منتظمة"
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
16999 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17000 "below the 'Fund Remaining' heading."
17001 msgstr ""
17002 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
17003 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
17004 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
17005
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
17010 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
17011 "above check the 'Remove non-local items' box"
17012 msgstr ""
17013 "للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
17014 "حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
17015 "الغيرمحلية'"
17016
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17018 #, c-format
17019 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17020 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
17021
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17026 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17027 msgstr ""
17028 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
17029 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17035 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17036 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17037 "filled in."
17038 msgstr ""
17039 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
17040 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
17041 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
17042
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17044 #, c-format
17045 msgid ""
17046 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17047 "branch "
17048 msgstr ""
17049 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
17050 "الرئيسي "
17051
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17053 #, c-format
17054 msgid ""
17055 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17056 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17057 "of the comments awaiting moderation."
17058 msgstr ""
17059 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
17060 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
17061 "وانتظار التعديل."
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17067 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17068 "by a librarian"
17069 msgstr ""
17070 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
17071 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17077 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17078 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17079 msgstr ""
17080 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
17081 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
17082 "setSpec، setName والمواصفات."
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17088 "the field"
17089 msgstr ""
17090 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17096 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
17097
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17102 "new (empty) record.'"
17103 msgstr ""
17104 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
17105 "جديدة (فارغة) .'"
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17111 "new (empty) record.' "
17112 msgstr ""
17113 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
17114 "جديدة (فارغة). ' "
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17120 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17121 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17122 "layout."
17123 msgstr ""
17124 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
17125 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
17126 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17132 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17133 msgstr ""
17134 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
17135 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17143 "item."
17144 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17150 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17151 "table."
17152 msgstr ""
17153 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
17154 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17160 "- (minus sign) to the right of the field"
17161 msgstr ""
17162 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
17163 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17169 "to the right of the title."
17170 msgstr ""
17171 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
17172 "العنوان"
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17178 "like to renew."
17179 msgstr ""
17180 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17186 "clone option above the rules matrix."
17187 msgstr ""
17188 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
17189 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17195 "the screen"
17196 msgstr ""
17197 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
17198 "من الشاشة"
17199
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17204 "screen."
17205 msgstr ""
17206 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
17207 "العلوي من الشاشة."
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17210 #, c-format
17211 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17212 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17218 "page in your Koha system"
17219 msgstr ""
17220 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
17221 "في نظام كوها."
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17224 #, c-format
17225 msgid ""
17226 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17227 "Routing Lists tab on their patron record."
17228 msgstr ""
17229 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
17230 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17233 #, c-format
17234 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17235 msgstr ""
17236 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17239 #, c-format
17240 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17241 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17247 msgstr ""
17248 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17251 #, c-format
17252 msgid ""
17253 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17254 "open"
17255 msgstr ""
17256 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17259 #, c-format
17260 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17261 msgstr ""
17262 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
17263 "على'افتراضي'"
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17266 #, c-format
17267 msgid ""
17268 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
17269 "notification' field. "
17270 msgstr ""
17271 "لتنصيب قائمة تمرير للدوريات، اختر 'قائمة التمرير' من حقل 'إشعار المستفيد'. "
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17274 #, c-format
17275 msgid "To set up circulation alerts:"
17276 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17282 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17283 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17284 "code information."
17285 msgstr ""
17286 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
17287 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
17288 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17291 #, c-format
17292 msgid ""
17293 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17294 "will clear our the field values."
17295 msgstr ""
17296 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17299 #, c-format
17300 msgid ""
17301 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17302 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17303 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17304 msgstr ""
17305 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
17306 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
17307 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
17313 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
17314 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
17315 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
17316 "finances."
17317 msgstr ""
17318 "على اليسار من كل رصيد ستجد خيارات 'تحرير' 'حذف' و 'أضف رصيد ابن' . الرصيد "
17319 "الابن هو رصيد فرعي من الرصيد الرئيسي. على سبيل المثال ، من الممكن أن تمتلك "
17320 "رصيد رئيسي لـِ 'الخيال' والأرصدة الإبناء تكون لـِ 'الإصدارات الجديدة' و "
17321 "'الخيال العلمي'. إنها طريقة خيارية لتنظيم أفضل لأمورك المالية."
17322
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17327 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17328 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17329 "the email address you have on file."
17330 msgstr ""
17331 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
17332 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
17333 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
17334 "المحفوظة في ملفاتهم."
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17337 #, c-format
17338 msgid ""
17339 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17340 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17341 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17342 "easy editing and resaving."
17343 msgstr ""
17344 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
17345 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
17346 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17352 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17353 msgstr ""
17354 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
17355 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
17356
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17361 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17362 msgstr ""
17363 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
17364 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17367 #, c-format
17368 msgid ""
17369 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17370 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17371 "to choose from are:"
17372 msgstr ""
17373 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
17374 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17377 #, c-format
17378 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17379 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17385 "print the spine label for."
17386 msgstr ""
17387 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17393 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17394 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17395 "edit."
17396 msgstr ""
17397 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
17398 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
17399 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17405 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17406 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17407 msgstr ""
17408 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
17409 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
17410 "العامود \"مستخدم في\"."
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17413 #, c-format
17414 msgid "Tools"
17415 msgstr "الأدوات"
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17418 #, c-format
17419 msgid ""
17420 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17421 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17422 "management systems."
17423 msgstr ""
17424 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
17425 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17431 "the Authorized Value administration area."
17432 msgstr ""
17433 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
17434 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17437 #, c-format
17438 msgid "Transfers"
17439 msgstr "إنتقالات"
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17442 #, c-format
17443 msgid "Transfers to receive"
17444 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17447 #, c-format
17448 msgid "Translations"
17449 msgstr "ترجمات"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17452 #, c-format
17453 msgid "Transport cost matrix"
17454 msgstr "منظومة تكاليف النقل"
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17457 #, c-format
17458 msgid "Troubleshooting"
17459 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
17462 #, c-format
17463 msgid "UNIMARC"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17467 #, c-format
17468 msgid "Uncertain prices"
17469 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17475 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17476 msgstr ""
17477 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
17478 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
17481 #, c-format
17482 msgid "Unique identifier"
17483 msgstr "معرِّف فريد"
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17486 #, c-format
17487 msgid "Universal Decimal Classification"
17488 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
17491 #, c-format
17492 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17493 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17496 #, c-format
17497 msgid "Update patron records"
17498 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17501 #, c-format
17502 msgid "Upload Koha plugin"
17503 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17506 #, c-format
17507 msgid "Upload cover images"
17508 msgstr "رفع صور الغلاف"
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
17511 #, c-format
17512 msgid "Upload local cover images"
17513 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
17514
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17516 #, c-format
17517 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17518 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17521 #, c-format
17522 msgid "Upload patron images"
17523 msgstr "رفع صور مستفيد"
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
17526 #, c-format
17527 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17528 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17531 #, c-format
17532 msgid "Upload transactions"
17533 msgstr "عمليات الرفع"
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17536 #, c-format
17537 msgid ""
17538 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17539 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17540 "filters will be applied only to closed baskets."
17541 msgstr ""
17542 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
17543 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
17544 "المغلقة."
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
17547 #, c-format
17548 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
17549 msgstr "استخدم اسماً موصوفاً بوضوح للرصيد"
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17552 #, c-format
17553 msgid "Use all tools"
17554 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17560 "the patrons"
17561 msgstr ""
17562 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
17568 "in the language pull down filter."
17569 msgstr ""
17570 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
17571 "قائمة اللغات المنسدلة."
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
17577 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
17578 msgstr ""
17579 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
17580 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17587 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17588 "(OPAC)'"
17589 msgstr ""
17590 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
17591 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17597 "framework"
17598 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
17601 #, c-format
17602 msgid "Use the name field to expand on your Code "
17603 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
17604
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
17606 #, c-format
17607 msgid "Used in the claim acquisition module"
17608 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:244
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17614 msgstr ""
17615 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
17616 "الدوريات "
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
17622 "them."
17623 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
17626 #, c-format
17627 msgid ""
17628 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
17629 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17632 #, c-format
17633 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17634 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17637 #, c-format
17638 msgid "Used to print a holds slip"
17639 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17642 #, c-format
17643 msgid "Used to print a transfer slip"
17644 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17647 #, c-format
17648 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17649 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17652 #, c-format
17653 msgid "Using CSV Profiles"
17654 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
17657 #, c-format
17658 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17662 #, c-format
17663 msgid ""
17664 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17665 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17666 "245$b field."
17667 msgstr ""
17668 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
17669 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17676 "or without the vendor."
17677 msgstr ""
17678 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
17679 "بدون مورد."
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17685 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17686 "that field for the records you are modifying."
17687 msgstr ""
17688 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
17689 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
17690 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17693 #, c-format
17694 msgid ""
17695 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17696 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17697 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17698 "choose from the filters on the far right of the form."
17699 msgstr ""
17700 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
17701 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
17702 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
17703 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17709 "your system."
17710 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
17711
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17719 "Column and which will appear in the Row."
17720 msgstr ""
17721 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
17722 "وايها تود أن تظهر في الصف."
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17731 "with your template."
17732 msgstr ""
17733 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
17734 "قوالبك."
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
17738 #, c-format
17739 msgid ""
17740 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
17741 "labels or cards."
17742 msgstr ""
17743 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
17744 "البطاقات."
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
17750 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
17751 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
17752 msgstr ""
17753 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
17754 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
17755 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17761 "your item appears"
17762 msgstr ""
17763 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
17764 "المواد"
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17770 "search results."
17771 msgstr ""
17772 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
17773 "في نتائج بحثهم ."
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17776 #, c-format
17777 msgid ""
17778 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17779 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17780 "the subtitle field."
17781 msgstr ""
17782 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
17783 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
17784 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
17785
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17787 #, c-format
17788 msgid ""
17789 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17790 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17791 msgstr ""
17792 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
17793 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
17796 #, c-format
17797 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17798 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
17801 #, c-format
17802 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
17803 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
17806 #, c-format
17807 msgid "Vendor Contracts"
17808 msgstr "عقود المزود"
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
17811 #, c-format
17812 msgid "Vendor information is not required"
17813 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
17816 #, c-format
17817 msgid "Vendors"
17818 msgstr "المزودون"
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
17821 #, c-format
17822 msgid "Version"
17823 msgstr "إصدار"
17824
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
17826 #, c-format
17827 msgid "View/Edit a Vendor"
17828 msgstr "عرض/تعديل مزود"
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
17831 #, c-format
17832 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
17833 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
17836 #, c-format
17837 msgid "Viewing Messages"
17838 msgstr "عرض الرسائل"
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
17841 #, c-format
17842 msgid "Viewing lists"
17843 msgstr "عرض القوائم"
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
17846 #, c-format
17847 msgid "Visibility "
17848 msgstr "الرؤية"
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
17854 "settings for the Koha search."
17855 msgstr ""
17856 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
17862 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
17863 msgstr ""
17864 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
17865 "من قائمة 'تحرير'"
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
17868 #, c-format
17869 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
17870 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
17873 #, c-format
17874 msgid ""
17875 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
17876 "local machine."
17877 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
17883 "is waiting on the hold shelf"
17884 msgstr ""
17885 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
17886 "رف الحجز."
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
17889 #, c-format
17890 msgid "W = Writeoff"
17891 msgstr "W = شطب"
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
17894 #, c-format
17895 msgid "Web Services:"
17896 msgstr "خدمات الويب"
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
17899 #, c-format
17900 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
17901 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
17902
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
17904 #, c-format
17905 msgid ""
17906 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
17907 "for?"
17908 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype  في جدول accountlines ؟"
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
17911 #, c-format
17912 msgid ""
17913 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
17914 "under the Notices & Slips tool."
17915 msgstr ""
17916 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
17917 "الإشعارات و أداة  القسائم"
17918
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
17920 #, c-format
17921 msgid ""
17922 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
17923 "it later"
17924 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
17930 "value "
17931 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
17932
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
17934 #, c-format
17935 msgid ""
17936 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
17937 "question mark next to various different options on the form"
17938 msgstr ""
17939 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
17940 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
17941
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
17946 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
17947 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
17948 msgstr ""
17949 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
17950 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
17951 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
17954 #, c-format
17955 msgid ""
17956 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
17957 "return 'home'"
17958 msgstr ""
17959 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
17960 "'الرئيسية'"
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
17966 "the funds for the budget."
17967 msgstr ""
17968 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
17969 "الميزانية."
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
17973 #, c-format
17974 msgid "When creating or editing:"
17975 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
17981 "various database fields that you can use in your notices."
17982 msgstr ""
17983 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
17984 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
17990 "change until you click the 'Save All' button"
17991 msgstr ""
17992 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
17993 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17999 "the new quote."
18000 msgstr ""
18001 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
18002 "الاقتباس الجديد"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:66
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18008 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18009 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18010 msgstr ""
18011 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة "
18012 "جديدة بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
18013 "\"حذف\" إلى يمين القاعدة"
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18016 #, c-format
18017 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18018 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
18019
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18021 #, c-format
18022 msgid "When finished, click 'Save' "
18023 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
18024
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18026 #, c-format
18027 msgid ""
18028 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18029 "summing the values."
18030 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18036 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18037 "managing the hold."
18038 msgstr ""
18039 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
18040 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18046 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18047 msgstr ""
18048 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
18049 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18055 "message' to the right of the check out box."
18056 msgstr ""
18057 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
18058 "يسار مربع الإعارة."
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18064 "'Create Routing List.'"
18065 msgstr ""
18066 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
18067 "تمرير\"."
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18074 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18075 msgstr ""
18076 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
18077 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
18078
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18080 #, c-format
18081 msgid ""
18082 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18083 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18084 "sample XSLT files ready for use."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18091 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18092 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18093 "by checking the 'Delete selected' box."
18094 msgstr ""
18095 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
18096 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
18097 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
18098 "\"."
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18101 #, c-format
18102 msgid ""
18103 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18104 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18105 "of Koha."
18106 msgstr ""
18107 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
18108 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18112 #, c-format
18113 msgid ""
18114 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18115 "suggestion."
18116 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18122 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18123 msgstr ""
18124 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
18125 "تعد في النقل."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18128 #, c-format
18129 msgid ""
18130 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18131 "pending offline circulation actions."
18132 msgstr ""
18133 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
18134 "المعلقة"
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:178
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:184
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18141 "branch information."
18142 msgstr ""
18143 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18146 #, c-format
18147 msgid ""
18148 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18149 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18150 msgstr ""
18151 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
18152 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18155 #, c-format
18156 msgid ""
18157 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18158 "you would like to plan to spend your budget."
18159 msgstr ""
18160 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
18161 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18167 "active and one for inactive budgets."
18168 msgstr ""
18169 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
18170 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18173 #, c-format
18174 msgid ""
18175 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18176 "groups that have already been added to the system."
18177 msgstr ""
18178 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
18179 "بالفعل إلى النظام."
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18185 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18186 "time."
18187 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18194 "the changes."
18195 msgstr ""
18196 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18202 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18203 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18204 msgstr ""
18205 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
18206 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
18207 "يدوياً."
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18213 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18214 msgstr ""
18215 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
18216 "تأكيد الحجز فحسب"
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
18219 #, c-format
18220 msgid ""
18221 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18222 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18223 "to leave."
18224 msgstr ""
18225 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
18226 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18229 #, c-format
18230 msgid ""
18231 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18232 "brought to a list of patrons with requested changes."
18233 msgstr ""
18234 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
18235 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18241 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18242 "profile has been saved."
18243 msgstr ""
18244 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
18245 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18251 "see the results right away"
18252 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18255 #, c-format
18256 msgid ""
18257 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18258 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18259 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18260 "page to manage the data."
18261 msgstr ""
18262 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
18263 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف  *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
18264 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
18267 #, c-format
18268 msgid ""
18269 "When you're done checking an item out if you have the "
18270 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18271 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18272 "current patron from the screen and start over."
18273 msgstr ""
18274 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
18275 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
18276 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18284 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18285 msgstr ""
18286 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
18287 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
18290 #, c-format
18291 msgid ""
18292 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18293 "your new field"
18294 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18297 #, c-format
18298 msgid ""
18299 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18300 "your new field."
18301 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18307 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18308 msgstr ""
18309 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
18310 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
18311
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18317 "the specific item you would like to edit."
18318 msgstr ""
18319 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
18320 "ترغب بتحريرها."
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:79
18323 #, c-format
18324 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18325 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18328 #, c-format
18329 msgid ""
18330 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18331 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18332 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18333 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18334 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18335 "used at any time."
18336 msgstr ""
18337 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
18338 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
18339 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
18340 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
18341 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18344 #, c-format
18345 msgid ""
18346 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18347 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18348 msgstr ""
18349 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
18350 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
18351
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18353 #, c-format
18354 msgid ""
18355 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18356 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18357 "the box provided."
18358 msgstr ""
18359 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
18360 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
18361 "بالصندوق المخصص."
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18367 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18368 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18369 "regularity or known schedule."
18370 msgstr ""
18371 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
18372 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
18373 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
18376 #, c-format
18377 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18378 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
18379
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18382 #, c-format
18383 msgid "Writeoff All fines "
18384 msgstr "اشطب كل الغرامات "
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18388 #, c-format
18389 msgid "Writeoff a single fine "
18390 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18393 #, c-format
18394 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18395 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
18398 #, fuzzy, c-format
18399 msgid "XSLT configuration"
18400 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "You can add your own source of classification by using the New "
18406 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18407 msgstr ""
18408 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
18409 "قم باستخدام رابط تحرر."
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18416 "letters across the top."
18417 msgstr ""
18418 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
18419 "الصفحة."
18420
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18422 #, c-format
18423 msgid "You can also choose how to sort the list"
18424 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18431 "pull down menu at the end of the form."
18432 msgstr ""
18433 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
18434 "في نهاية النموذج."
18435
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
18438 #, c-format
18439 msgid ""
18440 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18441 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18442 "wildcard search."
18443 msgstr ""
18444 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
18445 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18461 "needs."
18462 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
18463
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18465 #, c-format
18466 msgid ""
18467 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18468 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18469 "items."
18470 msgstr ""
18471 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
18472 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18478 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18479 "your data to another library"
18480 msgstr ""
18481 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
18482 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
18483 "مكتبة أخرى."
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18489 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18490 msgstr ""
18491 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
18492 "الكعب السريع\""
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18498 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18499 msgstr ""
18500 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
18501 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18507 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18508 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18509 "specify."
18510 msgstr ""
18511 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
18512 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
18513 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18519 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18520 msgstr ""
18521 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
18522 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18527 #, c-format
18528 msgid ""
18529 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18530 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18531 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18532 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18533 "to mark the item(s) as received."
18534 msgstr ""
18535 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
18536 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
18537 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
18538 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
18539 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
18540
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18545 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18546 msgstr ""
18547 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
18548 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
18549
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18551 #, c-format
18552 msgid ""
18553 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18554 "choosing the 'Approved comments' tab"
18555 msgstr ""
18556 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
18557 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18563 "clicking the 'Schedule' link"
18564 msgstr ""
18565 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
18566 "على رابط \"جدول\""
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18572 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18573 msgstr ""
18574 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
18575 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18581 "Pending offline circulation actions."
18582 msgstr ""
18583 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
18584 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
18587 #, c-format
18588 msgid ""
18589 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18590 "button"
18591 msgstr ""
18592 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
18593 "الفهرس\""
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18596 #, c-format
18597 msgid ""
18598 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18599 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18600 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18601 msgstr ""
18602 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
18603 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
18604 "Entry element=210$a|300|009"
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18607 #, c-format
18608 msgid ""
18609 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
18610 "making changes to that fund to the assigned librarian."
18611 msgstr ""
18612 "بإمكانك أن تخصص الرصيد لمكتبة بعينها. مما يؤدي إلى عدم قدرة أي مكتبة على "
18613 "التعديل في ذلك الرصيد إلا المكتبة المختارة."
18614
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
18616 #, c-format
18617 msgid ""
18618 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18619 "them."
18620 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18623 #, c-format
18624 msgid "You can choose from a series of image collections"
18625 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
18628 #, c-format
18629 msgid ""
18630 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18631 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18632 "the form"
18633 msgstr ""
18634 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
18635 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18638 #, c-format
18639 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18640 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18646 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18647 msgstr ""
18648 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
18649 "SUGGEST_STATUS"
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
18655 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
18656 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
18657 msgstr ""
18658 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
18659 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
18660 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
18661
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18666 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18667 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18668 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18669 msgstr ""
18670 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
18671 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
18672 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
18675 #, c-format
18676 msgid ""
18677 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18678 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18679 "workflow and policies can be documented within Koha."
18680 msgstr ""
18681 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
18682 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
18683 "المكتبة من خلال كوها."
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18687 #, c-format
18688 msgid ""
18689 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18690 "title and/or vendor name."
18691 msgstr ""
18692 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
18693 "العنوان و/أو اسم المزود."
18694
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18696 #, c-format
18697 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18698 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18701 #, c-format
18702 msgid ""
18703 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18704 "of the page"
18705 msgstr ""
18706 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
18707 "الصفحة."
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
18710 #, c-format
18711 msgid "You can link to a remote image"
18712 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
18713
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
18715 #, c-format
18716 msgid ""
18717 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
18718 "library from the 'Restrict access to' menu."
18719 msgstr ""
18720 "يمكنك تقييد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار إما المالك أو "
18721 "المكتبة من قائمة \" قيد الوصول على\""
18722
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
18724 #, c-format
18725 msgid ""
18726 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
18727 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
18728 msgstr ""
18729 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
18730 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
18733 #, c-format
18734 msgid ""
18735 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
18736 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
18737 msgstr ""
18738 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
18739 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
18740
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
18745 "noissuescharge system preference"
18746 msgstr ""
18747 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
18748 "noissuescharge"
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
18751 #, c-format
18752 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
18753 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
18756 #, c-format
18757 msgid ""
18758 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
18759 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
18760 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
18761 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
18762 msgstr ""
18763 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
18764 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
18765 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
18766 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
18767 "إنشاء\""
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
18773 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
18774 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
18775 "report by choosing the 'or create' radio button. "
18776 msgstr ""
18777 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
18778 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
18779 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
18780 "\"أو إنشاء\""
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18784 #, c-format
18785 msgid ""
18786 "You can use the Template Description to add additional information about the "
18787 "template"
18788 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
18794 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
18795 msgstr ""
18796 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
18797 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
18803 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
18804 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
18805 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
18806 msgstr ""
18807 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
18808 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
18809 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
18810 "&lt;firstname&gt;"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
18816 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
18817 msgstr ""
18818 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
18819 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
18822 #, c-format
18823 msgid ""
18824 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
18825 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
18826 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
18827 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
18828 "loans)."
18829 msgstr ""
18830 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
18831 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
18832 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
18833 "بالساعة أو يومياً)"
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
18836 #, c-format
18837 msgid ""
18838 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
18839 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
18840 msgstr ""
18841 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
18842 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
18850 "basket."
18851 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
18857 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
18858 msgstr ""
18859 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
18860 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
18863 #, c-format
18864 msgid ""
18865 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
18866 "this will make it easier than starting from scratch"
18867 msgstr ""
18868 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
18869 "من نقطة الصفر"
18870
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
18875 "name to start the hold process."
18876 msgstr ""
18877 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
18878 "الحجز."
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
18881 #, c-format
18882 msgid ""
18883 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
18884 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
18885 "find the items you want to add to the batch."
18886 msgstr ""
18887 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
18888 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
18889 "الدفعة."
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
18892 #, c-format
18893 msgid "You will be brought to your new patron"
18894 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18897 #, c-format
18898 msgid "You will be presented with a confirmation message "
18899 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
18902 #, c-format
18903 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
18904 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
18907 #, c-format
18908 msgid ""
18909 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
18910 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
18911 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
18912 "items.'"
18913 msgstr ""
18914 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
18915 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
18916 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
18917
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
18922 "file you wish to upload."
18923 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
18929 "start and end date and save the budget."
18930 msgstr ""
18931 "سيظهر لك نموذج حيث عليك ببساطة أن تدخل تاريخ البداية والنهاية الجديدان وتحفظ "
18932 "الميزانية."
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
18938 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
18939 "will delete that item."
18940 msgstr ""
18941 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
18942 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
18943
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
18945 #, c-format
18946 msgid ""
18947 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
18948 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
18949 msgstr ""
18950 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
18951 "عنوان القسم."
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
18954 #, c-format
18955 msgid ""
18956 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
18957 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
18958 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
18959 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
18960 msgstr ""
18961 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
18962 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
18963 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
18964 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
18967 #, c-format
18968 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
18969 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
18972 #, c-format
18973 msgid ""
18974 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
18975 "you have just added the image to"
18976 msgstr ""
18977 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
18978
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
18980 #, c-format
18981 msgid ""
18982 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18983 "details about the item you are ordering."
18984 msgstr ""
18985 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
18986 "بطلبها."
18987
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
18989 #, c-format
18990 msgid ""
18991 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18992 "details about the item."
18993 msgstr ""
18994 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
18995 "بطلبها."
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19001 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19002 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19003 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19004 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19005 msgstr ""
19006 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
19007 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
19008 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
19009 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
19010 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
19011
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
19014 #, c-format
19015 msgid ""
19016 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19017 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19018 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19019 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19020 "which fields should be in the final (destination) record."
19021 msgstr ""
19022 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
19023 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
19024 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
19025 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
19026 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19030 #, c-format
19031 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19032 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19035 #, c-format
19036 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19037 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
19040 #, c-format
19041 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19042 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
19045 #, c-format
19046 msgid ""
19047 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19048 "to it."
19049 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
19052 #, c-format
19053 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19054 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
19055
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19060 "menu "
19061 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19067 "2-sided library cards"
19068 msgstr ""
19069 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19072 #, c-format
19073 msgid "You will need to enter a code and a description."
19074 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19077 #, c-format
19078 msgid ""
19079 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19080 "within your system."
19081 msgstr ""
19082 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
19083 "بك."
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19086 #, c-format
19087 msgid ""
19088 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19089 "you will be able to edit the description for the item."
19090 msgstr ""
19091 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
19092 "وصف المادة."
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19095 #, c-format
19096 msgid ""
19097 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19098 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19099 "well."
19100 msgstr ""
19101 "سوف نلاحظ أن الأسماء الحقيقية لا تظهر في السجل، أرقام التعريف فقط. تحتاج إلى "
19102 "استخدام أرقام التعريف عند البحث في السجلات كذلك."
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19108 "'Status'"
19109 msgstr ""
19110 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19116 "adult patron categories this Child should be updated to"
19117 msgstr ""
19118 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
19119 "تحديث هذا الطفل."
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19125 "it to your system"
19126 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19132 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19135 #, c-format
19136 msgid ""
19137 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19138 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19139 msgstr ""
19140 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
19141 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
19142
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19144 #, c-format
19145 msgid ""
19146 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19147 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19148 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19149 "the header row:"
19150 msgstr ""
19151 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
19152 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
19153 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19156 #, c-format
19157 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19158 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19164 "or further modification."
19165 msgstr ""
19166 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
19167 "المستقبل."
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19170 #, c-format
19171 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19172 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19178 "record display."
19179 msgstr ""
19180 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
19181 "البيبلوجرافية."
19182
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19187 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19193 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19194 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19195 "will search your patron database to find you the right person."
19196 msgstr ""
19197 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
19198 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
19199 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
19200 "الشخص الصحيح."
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19203 #, c-format
19204 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19205 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19211 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19212 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19213 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19214 msgstr ""
19215 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
19216 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
19217 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19220 #, fuzzy, c-format
19221 msgid ""
19222 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19223 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19224 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19225 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19226 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19227 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19228 msgstr ""
19229 "Z39.50  هو بروتوكول خادم-العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد بيانات على "
19230 "حواسب عن بعد، باختصار هو أداة تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها يمكنك "
19231 "الاتصال بأي هدف Z39.50 متاح بشكل عام أو لديك معلومات تسجيل الدخول إليه ونسخ "
19232 "كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من هذا المصدر."
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19237 msgstr "خوادم Z39.50"
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19240 #, c-format
19241 msgid "Zip up the text file and the image files"
19242 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19245 #, c-format
19246 msgid "a - Permanent location"
19247 msgstr "a - الموقع الدائم"
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19250 #, c-format
19251 msgid "acquisition "
19252 msgstr "التزويد "
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19255 #, c-format
19256 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19257 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19260 #, c-format
19261 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19262 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19265 #, c-format
19266 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19267 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
19268
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19270 #, c-format
19271 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19272 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
19273
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19275 #, c-format
19276 msgid "and "
19277 msgstr "و "
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19280 #, c-format
19281 msgid "aud:a Preschool"
19282 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19285 #, c-format
19286 msgid "aud:b Primary"
19287 msgstr "aud:b ابتدائي"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19290 #, c-format
19291 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19292 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19295 #, c-format
19296 msgid "aud:d Adolescent"
19297 msgstr "aud:d يافع"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19300 #, c-format
19301 msgid "aud:e Adult"
19302 msgstr " aud:e بالغ"
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19305 #, c-format
19306 msgid "aud:f Specialized"
19307 msgstr "aud:f متخصص"
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19310 #, c-format
19311 msgid "aud:g General"
19312 msgstr "aud:g عام"
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19315 #, c-format
19316 msgid "aud:j Juvenile"
19317 msgstr "aud:j حدث"
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19320 #, c-format
19321 msgid "b - Shelving location"
19322 msgstr "b - مكان الترفيف"
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
19325 #, c-format
19326 msgid "batch_upload_patron_images "
19327 msgstr "batch_upload_patron_images "
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
19330 #, c-format
19331 msgid "bath.isbn"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
19335 #, c-format
19336 msgid "bath.issn"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
19340 #, c-format
19341 msgid "bath.standardIdentifier"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19345 #, c-format
19346 msgid "be filled in in order to save the new quote."
19347 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19350 #, c-format
19351 msgid "bio:b Biography"
19352 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19355 #, c-format
19356 msgid "borrow "
19357 msgstr "يستعير "
19358
19359 # يحتاج إكمال
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19364 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19365 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19366 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19367 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19368 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19369 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19370 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19371 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19372 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19373 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19374 msgstr ""
19375 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19376 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19377 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19378 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19379 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19380 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19381 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19382 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19383 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19384 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19385 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19388 #, c-format
19389 msgid "borrowers "
19390 msgstr "المستعيرون "
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19393 #, c-format
19394 msgid "budget_add_del "
19395 msgstr "budget_add_del "
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
19398 #, c-format
19399 msgid "budget_manage "
19400 msgstr "budget_manage "
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
19403 #, c-format
19404 msgid "budget_manage_all "
19405 msgstr "budget_manage_all "
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
19408 #, c-format
19409 msgid "budget_modify "
19410 msgstr "budget_modify "
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19413 #, c-format
19414 msgid "catalogue "
19415 msgstr "الفهرس "
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
19418 #, c-format
19419 msgid "check_expiration "
19420 msgstr "check_expiration "
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19423 #, c-format
19424 msgid "circulate "
19425 msgstr "الاعارة "
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
19428 #, c-format
19429 msgid "circulate_remaining_permissions "
19430 msgstr "circulate_remaining_permissions "
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
19433 #, c-format
19434 msgid "claim_serials "
19435 msgstr "claim_serials "
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
19438 #, c-format
19439 msgid "contracts_manage "
19440 msgstr "contracts_manage "
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
19443 #, c-format
19444 msgid "cql.anywhere"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
19448 #, c-format
19449 msgid "create_reports "
19450 msgstr "create_reports "
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
19453 #, c-format
19454 msgid "create_subscription "
19455 msgstr "create_subscription "
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19458 #, c-format
19459 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19460 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19463 #, c-format
19464 msgid "ctype:b Bibliographies "
19465 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19468 #, c-format
19469 msgid "ctype:c Catalogs"
19470 msgstr "ctype:c فهارس"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19473 #, c-format
19474 msgid "ctype:d Dictionaries"
19475 msgstr "ctype:d قواميس"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19478 #, c-format
19479 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19480 msgstr "ctype:e موسوعات"
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19483 #, c-format
19484 msgid "ctype:f Handbooks"
19485 msgstr "ctype:f كتيبات"
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19488 #, c-format
19489 msgid "ctype:g Legal articles"
19490 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19493 #, c-format
19494 msgid "ctype:i Indexes "
19495 msgstr "ctype:i فهارس "
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19498 #, c-format
19499 msgid "ctype:j Patent document"
19500 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19503 #, c-format
19504 msgid "ctype:k Discographies"
19505 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19508 #, c-format
19509 msgid "ctype:l Legislation"
19510 msgstr "ctype:l تشريع"
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19513 #, c-format
19514 msgid "ctype:m Theses"
19515 msgstr "ctype:m أطروحات"
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19518 #, c-format
19519 msgid "ctype:n Surveys"
19520 msgstr "ctype:n استطلاعات"
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19523 #, c-format
19524 msgid "ctype:o Reviews "
19525 msgstr "ctype:o مراجعات "
19526
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19528 #, c-format
19529 msgid "ctype:p Programmed texts"
19530 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19533 #, c-format
19534 msgid "ctype:q Filmographies"
19535 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
19538 #, c-format
19539 msgid "ctype:r Directories"
19540 msgstr "ctype:r المسارات"
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19543 #, c-format
19544 msgid "ctype:s Statistics"
19545 msgstr "ctype:s إحصائيات"
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
19548 #, c-format
19549 msgid "ctype:t Technical reports"
19550 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
19551
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
19553 #, c-format
19554 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19555 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
19556
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
19558 #, c-format
19559 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19560 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
19563 #, c-format
19564 msgid "ctype:z Treaties"
19565 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19571 "preferences)."
19572 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19578 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
19581 #, c-format
19582 msgid "dc.author"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
19586 #, c-format
19587 msgid "dc.subject"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19591 #, c-format
19592 msgid "dc.title"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19596 #, c-format
19597 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19598 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19604 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19605 "managed."
19606 msgstr ""
19607 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
19608 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
19609 "مُدار."
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19615 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19616 "same value in a field often."
19617 msgstr ""
19618 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
19619 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
19620 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
19623 #, c-format
19624 msgid "delete_anonymize_patrons "
19625 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19626
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
19628 #, c-format
19629 msgid "delete_subscription "
19630 msgstr "delete_subscription "
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
19633 #, c-format
19634 msgid "edit_calendar "
19635 msgstr "edit_calendar "
19636
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
19638 #, c-format
19639 msgid "edit_catalogue "
19640 msgstr "edit_catalogue "
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
19643 #, c-format
19644 msgid "edit_items "
19645 msgstr "edit_items "
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
19648 #, c-format
19649 msgid "edit_news "
19650 msgstr "edit_news "
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
19653 #, c-format
19654 msgid "edit_notice_status_triggers "
19655 msgstr "edit_notice_status_triggers "
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
19658 #, c-format
19659 msgid "edit_notices "
19660 msgstr "edit_notices "
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
19663 #, c-format
19664 msgid "edit_subscription "
19665 msgstr "edit_subscription "
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19668 #, c-format
19669 msgid "editauthorities "
19670 msgstr "تعديل الاستنادات "
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19673 #, c-format
19674 msgid "editcatalogue "
19675 msgstr "تعديل الفهرس "
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19678 #, c-format
19679 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19680 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
19683 #, c-format
19684 msgid ""
19685 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
19686 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
19687 "importing."
19688 msgstr ""
19689 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
19690 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
19691 "المستورَدين."
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
19694 #, c-format
19695 msgid "execute_reports "
19696 msgstr "execute_reports "
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
19699 #, c-format
19700 msgid "export_catalog "
19701 msgstr "export_catalog "
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
19704 #, c-format
19705 msgid "fast_cataloging "
19706 msgstr "fast_cataloging "
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
19709 #, c-format
19710 msgid "fic:0 Non fiction"
19711 msgstr "fic:0 غير أدبي"
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
19714 #, c-format
19715 msgid "fic:1 Fiction"
19716 msgstr "fic:1 أدبي"
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
19719 #, c-format
19720 msgid "group_manage "
19721 msgstr "group_manage "
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
19727 "timeout."
19728 msgstr ""
19729 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
19730 "انتهائها."
19731
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
19733 #, c-format
19734 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
19735 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
19741 "words or allowing stemming."
19742 msgstr ""
19743 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
19744 "بالبتر."
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
19747 #, c-format
19748 msgid "holds preference related to handling authority records."
19749 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
19752 #, c-format
19753 msgid ""
19754 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
19755 "suggestions and local taxes."
19756 msgstr ""
19757 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
19758 "المحلية."
19759
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
19764 "date formats and languages."
19765 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
19771 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
19777 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
19778 "settings."
19779 msgstr ""
19780 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
19781 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
19782 "العضوية."
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
19788 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
19789 msgstr ""
19790 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
19791 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
19797 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
19798 "tagging."
19799 msgstr ""
19800 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
19801 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
19802 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19805 #, c-format
19806 msgid "http://irspy.indexdata.com"
19807 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
19811 #, c-format
19812 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19813 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19816 #, c-format
19817 msgid "http://schema.koha-community.org"
19818 msgstr "http://schema.koha-community.org"
19819
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19821 #, c-format
19822 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19823 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19824
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19826 #, c-format
19827 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19828 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19829
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
19831 #, c-format
19832 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
19833 msgstr ""
19834 "إذا ما تمَّ إختياره ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
19837 #, c-format
19838 msgid "import_patrons "
19839 msgstr "import_patrons "
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19842 #, c-format
19843 msgid "in the manual (online)."
19844 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19847 #, c-format
19848 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
19849 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
19852 #, c-format
19853 msgid "inventory "
19854 msgstr "جرد "
19855
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
19857 #, c-format
19858 msgid "issue"
19859 msgstr "إصدار"
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
19862 #, c-format
19863 msgid "items_batchdel "
19864 msgstr "items_batchdel "
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
19867 #, c-format
19868 msgid "items_batchmod "
19869 msgstr "items_batchmod "
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
19872 #, c-format
19873 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
19874 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
19877 #, c-format
19878 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
19879 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
19882 #, c-format
19883 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
19884 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
19887 #, c-format
19888 msgid "l-format:co CD Software"
19889 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
19892 #, c-format
19893 msgid "l-format:cr Website"
19894 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
19897 #, c-format
19898 msgid "l-format:fk Braille"
19899 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
19902 #, c-format
19903 msgid "l-format:sd CD audio"
19904 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
19905
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
19907 #, c-format
19908 msgid "l-format:ss Cassette recording"
19909 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
19912 #, c-format
19913 msgid "l-format:ta Regular print"
19914 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
19917 #, c-format
19918 msgid "l-format:tb Large print"
19919 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
19922 #, c-format
19923 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
19924 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
19927 #, c-format
19928 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
19929 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
19932 #, c-format
19933 msgid "label_creator "
19934 msgstr "label_creator "
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
19937 #, c-format
19938 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
19939 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
19942 #, c-format
19943 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
19944 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
19947 #, c-format
19948 msgid "localuse "
19949 msgstr "localuse "
19950
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
19952 #, c-format
19953 msgid "lx2.loc.gov"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
19957 #, c-format
19958 msgid "manage_circ_rules "
19959 msgstr "manage_circ_rules "
19960
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
19962 #, c-format
19963 msgid "manage_csv_profiles "
19964 msgstr "manage_csv_profiles "
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
19967 #, c-format
19968 msgid "manage_staged_marc "
19969 msgstr "manage_staged_marc "
19970
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
19972 #, c-format
19973 msgid "management "
19974 msgstr "إدارة "
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20151 #, c-format
20152 msgid "manual"
20153 msgstr "كُتيّب"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20156 #, c-format
20157 msgid ""
20158 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20159 "thesaurus of the selected category"
20160 msgstr ""
20161 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
20162 "بالفئة المحددة"
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20165 #, c-format
20166 msgid ""
20167 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20168 "pull down generated by the authorized value list"
20169 msgstr ""
20170 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
20171 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
20174 #, c-format
20175 msgid ""
20176 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20177 "anything."
20178 msgstr ""
20179 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
20180 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
20181
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
20183 #, c-format
20184 msgid "moderate_comments "
20185 msgstr "moderate_comments "
20186
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
20188 #, c-format
20189 msgid "moderate_tags "
20190 msgstr "moderate_tags "
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
20193 #, c-format
20194 msgid "modify_holds_priority "
20195 msgstr "modify_holds_priority "
20196
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20198 #, c-format
20199 msgid "mus:i Non-musical recording"
20200 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20203 #, c-format
20204 msgid "mus:j Musical recording"
20205 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20208 #, c-format
20209 msgid "must"
20210 msgstr "يجب"
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20213 #, c-format
20214 msgid "o - Full call number"
20215 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
20218 #, c-format
20219 msgid ""
20220 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20221 "see all bib records with the same author."
20222 msgstr ""
20223 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
20224 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
20225
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
20227 #, c-format
20228 msgid ""
20229 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20230 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20231 msgstr ""
20232 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
20233 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
20234 "الردمد (ISSN)."
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20237 #, c-format
20238 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20239 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
20242 #, c-format
20243 msgid "order_manage "
20244 msgstr "order_manage "
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
20247 #, c-format
20248 msgid "order_manage_all "
20249 msgstr "order_manage_all "
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
20252 #, c-format
20253 msgid "order_receive "
20254 msgstr "order_receive "
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
20257 #, c-format
20258 msgid "overdues_report "
20259 msgstr "overdues_report "
20260
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
20262 #, c-format
20263 msgid "override_renewals "
20264 msgstr "override_renewals "
20265
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20267 #, c-format
20268 msgid "p - Barcode"
20269 msgstr "p - الباركود"
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20272 #, c-format
20273 msgid "parameters "
20274 msgstr "ضوابط "
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
20277 #, c-format
20278 msgid "parameters_remaining_permissions "
20279 msgstr "parameters_remaining_permissions "
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20282 #, c-format
20283 msgid "payment"
20284 msgstr "الدفع"
20285
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
20287 #, c-format
20288 msgid "period_manage "
20289 msgstr "period_manage "
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20292 #, c-format
20293 msgid "permissions "
20294 msgstr "صلاحيات "
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
20297 #, c-format
20298 msgid "place_holds "
20299 msgstr "place_holds "
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
20302 #, c-format
20303 msgid "planning_manage "
20304 msgstr "planning_manage "
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20307 #, c-format
20308 msgid "please do not change it manually."
20309 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20312 #, c-format
20313 msgid "preference, "
20314 msgstr "التفضيل،"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
20317 #, c-format
20318 msgid "receive_serials "
20319 msgstr "receive_serials "
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20322 #, c-format
20323 msgid "renew"
20324 msgstr "تجديد"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
20327 #, c-format
20328 msgid "renew_subscription "
20329 msgstr "renew_subscription "
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20332 #, c-format
20333 msgid "reports "
20334 msgstr "تقارير "
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20337 #, c-format
20338 msgid "reserveforothers "
20339 msgstr "يحفظ للآخرين "
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20342 #, c-format
20343 msgid "return"
20344 msgstr "إعادة"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
20347 #, c-format
20348 msgid "routing "
20349 msgstr "التمرير "
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20352 #, c-format
20353 msgid "same library, all patron types, all item types"
20354 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20357 #, c-format
20358 msgid "same library, all patron types, same item type"
20359 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, نفس نوع المادة"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20362 #, c-format
20363 msgid "same library, same patron type, all item type"
20364 msgstr "نفس المكتبة, نفس نوع المستفيد, كل نوع المادة"
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20367 #, c-format
20368 msgid "same library, same patron type, same item type"
20369 msgstr "نفس المكتبة, نفس نوع المستفيد, نفس نوع المادة"
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
20372 #, c-format
20373 msgid "schedule_tasks "
20374 msgstr "schedule_tasks "
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20377 #, c-format
20378 msgid "serials "
20379 msgstr "الدوريات"
20380
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20382 #, c-format
20383 msgid "staffaccess "
20384 msgstr "وصول الموظفين "
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
20387 #, c-format
20388 msgid "stage_marc_import "
20389 msgstr "stage_marc_import "
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20392 #, c-format
20393 msgid "superlibrarian "
20394 msgstr "أمين المكتبة المميز "
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
20397 #, c-format
20398 msgid "superserials "
20399 msgstr "superserials "
20400
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
20402 #, c-format
20403 msgid ""
20404 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
20405 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
20406 "left of the field. "
20407 msgstr "تفضيل النظام. "
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
20410 #, c-format
20411 msgid ""
20412 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20413 "that tag"
20414 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
20415
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
20417 #, c-format
20418 msgid ""
20419 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20420 "this tag"
20421 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20424 #, c-format
20425 msgid ""
20426 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20427 "using, or distributing the record"
20428 msgstr ""
20429 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
20430 "أو توزيع التسجيلة."
20431
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20436 "your library."
20437 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
20438
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20440 #, c-format
20441 msgid "this will not work for Mac user"
20442 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
20443
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20445 #, c-format
20446 msgid "tools "
20447 msgstr "أدوات "
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20450 #, c-format
20451 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20452 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
20453
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20455 #, c-format
20456 msgid "updatecharges "
20457 msgstr "updatecharges "
20458
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
20460 #, c-format
20461 msgid "upload_local_cover_images "
20462 msgstr "upload_local_cover_images "
20463
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
20465 #, c-format
20466 msgid "utf8"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20470 #, c-format
20471 msgid "v - Cost, replacement price "
20472 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
20475 #, c-format
20476 msgid "vendors_manage "
20477 msgstr "vendors_manage "
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
20480 #, c-format
20481 msgid "view_system_logs "
20482 msgstr "view_system_logs "
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
20485 #, c-format
20486 msgid "what appears before the field in the OPAC."
20487 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
20490 #, c-format
20491 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20492 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20495 #, c-format
20496 msgid ""
20497 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
20498 "effective SQL Queries"
20499 msgstr ""
20500 "ستساعدك على تعلم بنية قاعدة بيانات كوها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL "
20501 "فعالة"
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20504 #, c-format
20505 msgid "writeoff"
20506 msgstr "شطب"
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20509 #, c-format
20510 msgid "y - Koha item type"
20511 msgstr "y - نوع مادة كوها"