4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-11-25 14:42+0000\n"
8 "Last-Translator: Илиян Дамянов <aioiliyan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Path: /bg/22.05/bg-Cyrl-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1669387323.431527\n"
20 msgid "accounting.pref"
23 msgid "accounting.pref Features"
24 msgstr "Характеристики"
26 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
40 "automatically on each transaction adding debits or credits."
42 " съгласувайте Читателският баланс автоматично по всяка транзакция, добавяйки "
46 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
47 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
48 "\">Configure credit types</a>)"
50 "Автоматичното генериране също трябва да бъде активирано за всеки вид кредит "
51 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Конфигуриране на видове "
54 # Accounting > Features
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата 1, 2, 3"
60 # Accounting > Features
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <branchcode>yyyymm0001"
67 # Accounting > Features
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <year>-0001"
73 # Accounting > Features
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
77 msgstr "Не генерирайте автоматично номера на кредити"
79 # Accounting > Features
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
83 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
84 "\">UseCashRegisters</a>)"
86 "функцията на точка на продажба, за да разрешите анонимни транзакции със "
87 "счетоводната система. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
88 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
92 msgstr "Деактивирайте"
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
106 # Accounting > Policy
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
111 "показва автоматично диалогов прозорец за печат на разписка при извършване на "
114 # Accounting > Features
116 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
117 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
118 "\">UseCashRegisters</a>)"
120 ". (Изисква <a href=\"/cgi-"
121 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\""
122 ">UseCashRegisters</a>)"
124 # Accounting > Features
125 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
126 msgstr "При получаване на плащане,"
128 # Accounting > Features
129 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
130 msgstr "винаги изисквайте касов апарат"
132 # Accounting > Features
134 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
135 "CASH payment type is selected"
136 msgstr "изисквайте касов апарат само когато е избран вид плащане в БРОЙ"
138 # Accounting > Policy
139 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
140 msgstr "Не изисквайте"
142 # Accounting > Policy
143 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
146 # Administration > Share anonymous usage statistics
148 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
149 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
150 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
151 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
152 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
155 "Това предпочитание няма ефект, когато<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
156 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> "
157 "е активирано или когато не са дефинирани видове плащане в <a href=\"/cgi-bin/"
158 "koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> "
159 "константна стойност."
161 # Accounting > Policy
163 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
165 msgstr "от служителите да изберат вид плащане, когато се извършва плащане."
167 # Accounting > Policy
168 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
171 # Accounting > Policy
172 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
173 msgstr "Не събирайте"
175 # Accounting > Policy
177 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
178 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
179 "cents which may not be visible in the interface."
181 "незакръглени глоби до ,00 при събиране на плащания. Активирането на това "
182 "предпочитание позволява плащане на незакръглени глоби до ,00 , които може да "
183 "не се виждат в интерфейса."
185 # Accounting > Features
187 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
190 " касови апарати със счетоводната система за проследяване на плащанията."
192 # Accounting > Features > UseCashRegisters
194 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
195 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
196 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
197 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
200 " <p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Активирането на тази "
201 "настройка ще направи регистъра задължително поле за всички транзакции тип "
202 "CASH; Това включва SIP00 транзакции, така че, моля, уверете се, че вашите "
203 "SIP конфигурации са актуализирани, за да настройте регистъра към вашето SIP "
206 # Accounting > Features
207 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
210 # Accounting > Features
211 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
212 msgstr "Не използвайте"
215 msgid "acquisitions.pref"
216 msgstr "Придобивания"
218 # Acquisitions > EDIFACT
219 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref Policy"
226 # Acquisitions > Printing
227 msgid "acquisitions.pref Printing"
228 msgstr "Разпечатване"
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
232 msgstr "Създайте библиотечен документ, когато"
234 # Acquisitions > Policy
236 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
237 "be changed per-basket."
238 msgstr "Това е само поведението по подразбиране и може да бъде променено."
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
242 msgstr "каталогизирате записа."
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
246 msgstr "правите поръчка."
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
250 msgstr "получавате поръчка."
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
260 # Acquisitions > Policy
262 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
263 "arbitrary files to invoices."
265 "давайте възможност за качване и прикачване на произволни файлове към фактури."
267 # Acquisitions > Policy
269 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
270 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
271 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
273 "След като анулирате разписка, актуализирайте подполетата на библиотечният "
274 "документ, ако са създадени при поръчка (например o=5|a =\"bar foo\"):"
276 # Acquisitions > Policy
278 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
279 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
282 "След получаване на библиотечни документи, актуализирайте техните подполета, "
283 "ако са създадени при поръчка (например o=5|a=\"foo bar\"):"
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
287 msgstr "Показване на кошници "
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
291 msgstr ", създадени или управлявани от член на персонала."
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
295 msgstr "от персонала на библиотеката."
297 # Acquisitions > Policy
298 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
299 msgstr "в системата, независимо от собственика."
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
303 msgstr "е предупреждавайте"
305 # Acquisitions > Policy
306 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
307 msgstr "Предупреждавайте"
309 # Acquisitions > Policy
311 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
312 "create an invoice with a duplicate number."
313 msgstr ", когато библиотекарят се опита да създаде фактура с дублиран номер."
315 # Acquisitions > Policy
317 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
318 msgstr "Когато затваряте или отваряте отново кошница, "
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
322 msgstr "винаги питайте за потвърждение."
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
326 msgstr "не питайте за потвърждение."
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
330 msgstr "Не изпращайте"
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
336 # Acquisitions > Policy
338 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
339 "sending serial or acquisitions claims notices."
341 "копие (BCC) на влезлия потребител, когато изпращате известия за серийни "
342 "заявки или искания за придобиване."
344 # Acquisitions > Policy
345 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
346 msgstr "360 000,00 (FR)"
348 # Acquisitions > Policy
349 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
350 msgstr "360'000.00 (CH)"
352 # Acquisitions > Policy
353 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
354 msgstr "360,000.00 (US)"
356 # Acquisitions > Policy
358 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
360 msgstr "Показвайте валути в следния формат"
362 # Acquisitions > EDIFACT
363 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
364 msgstr "Деактивирайте"
366 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
367 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
368 msgstr "обмена на съобщения EDIFACT за придобивания"
370 # Acquisitions > EDIFACT
371 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
374 # Acquisitions > EDIFACT
376 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
377 "invoice message files when they are downloaded."
379 "автоматично импортиране на файлове със съобщения на фактури EDIFACT, когато "
382 # Acquisitions > EDIFACT
383 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
386 # Acquisitions > EDIFACT
387 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
390 # Acquisitions > EDIFACT
391 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
392 msgstr " на екземпляри."
394 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
395 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
396 msgstr "Картата на полето за код на последователност (FOR:LSQ) към "
398 # Acquisitions > EDIFACT
399 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
402 # Acquisitions > EDIFACT
403 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
404 msgstr "местоположението"
406 # Acquisitions > Policy
408 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
409 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
410 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
411 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
413 "<br>Ако изберете EmailAddressForSuggestions ако изберете <a href=\"/cgi-bin/"
414 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
415 "\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
417 # Acquisitions > Policy
419 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
420 "purchase suggestions will be sent to: "
422 "Изберете имейл адрес, на който ще бъдат изпращани нови предложения за "
425 # Acquisitions > Policy
426 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
427 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
429 # Acquisitions > Policy
430 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
431 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
433 # Acquisitions > Policy
434 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
435 msgstr "имейл адрес на библиотеката"
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
441 # Acquisitions > Policy
443 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
444 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
446 "<br/>Например:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>budget_code: "
449 # Acquisitions > Policy
451 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
452 "line created from a MARC record in a staged file."
454 "Задайте стойности на съвпадение за нов ред за поръчка, генериран от MARC "
455 "запис в подготвен файл."
457 # Acquisitions > Policy
459 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
460 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
462 "Можете да използвате следните области: цена, количество, budget_code, "
463 "отстъпка, sort1, sort2"
465 # Acquisitions > Policy
467 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
468 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
469 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
471 # Acquisitions > Policy
473 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
474 "records created from a MARC record in a staged file."
476 "Задайте стойности на съвпадение за нови екземпляри, създадени от MARC записа "
477 "в подготвения файл."
479 # Acquisitions > Policy
481 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
482 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
483 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
484 "fields: quantity and budget_code"
486 "Можете да използвате следните полета: homebranch, holdingbranch, itype, "
487 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
488 "replacementprice and itemcallnumber. Специални полете: quantity and "
491 # Acquisitions > Printing
492 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
493 msgstr "Английски 1-страница"
495 # Acquisitions > Printing
496 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
497 msgstr "Английски 2-страници"
499 # Acquisitions > Printing
500 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
501 msgstr "Английски 3-страници"
503 # Acquisitions > Printing
504 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
505 msgstr "Френски 3-страници"
507 # Acquisitions > Printing
508 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
509 msgstr "Германски 2-страници"
511 # Acquisitions > Printing
512 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
515 # Acquisitions > Printing
516 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
517 msgstr "оформлението при отпечатване кошница групи."
519 # Acquisitions > Policy
521 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
522 "values or rounded values should be used in price calculations."
524 "Определете дали стойностите на пълната точност или закръглените стойности "
525 "трябва да се използват при изчисляване на цената"
527 # Acquisitions > Policy
528 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
529 msgstr "Не закръгляте"
531 # Acquisitions > Policy
532 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
535 # Acquisitions > Policy
536 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
539 # Acquisitions > Policy
541 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
542 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
543 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
545 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
546 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
547 "администратор да го планира."
549 # Acquisitions > Policy
551 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
552 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
554 "<br><strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Оставете това поле празно, ако не искате да "
555 "активирате тази автоматична функция."
557 # Acquisitions > Policy
559 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
560 "purchase suggestions for a period of"
561 msgstr "Запазете приетите или отхвърлените предложения за покупка за период от"
563 # Acquisitions > Policy
565 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
566 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
567 msgstr "дни. Пример: [30] Изтриване на предложенията след 30 дни."
569 # Acquisitions > Policy
571 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
572 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
573 "separate with | (pipe)."
575 ". Въведете в числова форма, 0,12 за 12%. Първият елемент в списъка ще бъде "
576 "избран по подразбиране. За повече от една стойност, отделете с | (права "
579 # Acquisitions > Policy
581 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
582 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
584 "Моля, обърнете внимание: Базата данни ще приема само стойности до точност до "
585 "4 десетични знака, други стойности ще бъдат закръглени."
587 # Acquisitions > Policy
588 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
589 msgstr "Данъчните ставки са"
591 # Acquisitions > Policy
593 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
594 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
595 "columns</a> should be unique in an item:"
597 "Стойностите в следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
598 "tables/items.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да "
599 "бъдат уникални за библиотечен документ:"
601 # Acquisitions > Policy
603 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
604 "bibliographic records fields."
605 msgstr "рамката 'ACQ' за полета с библиографски записи"
607 # Acquisitions > Policy
608 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
609 msgstr "Не използвайте"
611 # Acquisitions > Policy
612 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
617 msgstr "Администриране"
619 # Administration > CAS authentication
620 msgid "admin.pref CAS authentication"
621 msgstr "CAS удостоверяване"
623 # Administration > Google OpenID Connect
624 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
625 msgstr "Google OpenID Свързване"
627 # Administration > Interface options
628 msgid "admin.pref Interface options"
629 msgstr "Опции за интерфейс"
631 # Administration > Login options
632 msgid "admin.pref Login options"
633 msgstr "Опции за вход"
635 # Administration > SSL client certificate authentication
636 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
637 msgstr "Удостоверяване на SSL клиентски сертификат"
639 # Administration > Search engine
640 msgid "admin.pref Search engine"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
645 msgstr "Споделяйте анонимни статистически данни за използването"
647 # Administration > Interface options
649 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
650 "notices are sent to: "
651 msgstr "Недоставени известия за закъснения се изпращат на адрес"
653 # Administration > Interface options
655 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
656 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
657 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
658 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
659 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
660 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
662 "Ако оставите празно, то ще се върне към първия дефиниран адрес в следния "
663 "списък: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
664 "preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> и "
665 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
666 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
668 # Administration > SSL client certificate authentication
669 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
670 msgstr "Често срещано име"
672 # Administration > SSL client certificate authentication
674 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
677 "Поле, което да се използва за удостоверяване на SSL клиентски сертификат:"
679 # Administration > SSL client certificate authentication
680 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
683 # Administration > SSL client certificate authentication
684 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
687 # Administration > Login options
689 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
690 "library administration</a>"
692 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Към Администриране на "
695 # Administration > Login options
696 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
699 # Administration > Login options
701 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
702 "address range specified by their library (if any): "
704 "Изисквайте служителите да влизат от компютър в диапазона на IP адреси, "
705 "посочен от тяхната библиотека (ако има такива):"
707 # Administration > Login options
708 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
711 # Administration > Interface options
712 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
715 # Administration > Interface options
717 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
719 msgstr "Разделител по подразбиране за колони в експортиран CSV файл: "
721 # Administration > Interface options
722 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
723 msgstr "обратно наклоненa черта"
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
727 msgstr "запетая ' , '"
729 # Administration > Interface options
730 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
731 msgstr "точка и запетая ' ; '"
733 # Administration > Interface options
734 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
735 msgstr "наклонена черта ' / '"
737 # Administration > Interface options
738 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
741 # Administration > Interface options
742 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
745 # Administration > Interface options
747 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
748 "when an internal error occurs: "
750 "Колко информация за отстраняване на грешки да се покаже в браузъра, когато "
751 "се появи вътрешна грешка:"
753 # Administration > Interface options
754 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
757 # Administration > Interface options
758 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
761 # Administration > Interface options
762 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
763 msgstr "Всички библиотеки"
765 # Administration > Interface options
767 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
768 "circulation rules: "
769 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на правила за заемане: "
771 # Administration > Interface options
772 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
773 msgstr "Определената библиотека"
775 # Administration > Interface options
776 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
777 msgstr "Всички библиотеки"
779 # Administration > Interface options
781 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
782 "notices and slips: "
783 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на известия и фишове: "
785 # Administration > Interface options
786 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
787 msgstr "Влезли в библиотеката"
789 # Administration > Interface options
790 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
791 msgstr "Всички библиотеки"
793 # Administration > Interface options
795 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
796 "editing overdue notice/status triggers: "
798 "Изглед по подразбиране при редактиране на просрочени съобщения/състояние на "
801 # Administration > Interface options
803 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
804 msgstr "Влезли в библиотеката"
806 # Administration > Search engine
808 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
809 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
812 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Осигуряването на възможност за търсене на "
813 "пълен запис може да има отрицателен ефект върху класирането на "
814 "релевантността на резултатите от търсенето."
816 # Administration > Search engine
818 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
819 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
822 "<br>формат ISO 2709 се препоръчва, тъй като е по-бързо и заема по-малко "
823 "място, докато при търсене на формат пълен MARC запис се прави голям масив."
825 # Administration > Search engine
826 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
827 msgstr "Elasticsearch MARC формат: "
829 # Administration > Search engine
830 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
831 msgstr "ISO 2709 (формат за обмен)"
833 # Administration > Search engine
834 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
835 msgstr "За търсене масив"
837 # Patrons > Notices and notifications
838 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
839 msgstr "Не изпращайте"
841 # Patrons > Notices and notifications
842 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
845 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
847 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
849 msgstr " просрочени известия за клиенти без имейл до имейл на персонала."
851 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
853 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
854 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
855 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
856 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
857 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
859 "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
860 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
861 "a>, позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
862 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
864 # Administration > Google OpenID Connect
865 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
866 msgstr "Google OAuth2 Клиент ID: "
868 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
870 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
871 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
872 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
873 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
874 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
876 "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
877 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
878 "позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
879 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
881 # Administration > Google OpenID Connect
882 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
883 msgstr "Google OAuth2 Клиентска тайна: "
885 # Administration > Google OpenID Connect
886 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
889 # Administration > Google OpenID Connect
891 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
892 msgstr "Използвайте вход в Google OpenID Connect за вход в OPAC: "
894 # Administration > Google OpenID Connect
895 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
898 # Administration > Google OpenID Connect
900 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
901 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
902 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
903 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
904 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
905 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
906 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
909 "Ще трябва да изберете OAuth2, когато създавате приложение в облачната "
910 "конзола на google, и зададете уеб източника на your_opac_url, а URL адреса "
911 "на пренасочването към your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
912 "googleopenidconnect . Изисква да се зададе <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
913 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
914 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
915 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
918 # Administration > Google OpenID Connect
919 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
922 # Administration > Google OpenID Connect
923 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
924 msgstr "Не позволявайте"
926 # Administration > Google OpenID Connect
928 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
929 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
930 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
931 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
933 "на потребителите влизащи с Google Open ID автоматично да се регистрират. "
934 "Изисква се <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
935 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
937 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
939 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
940 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
941 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
943 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
944 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
946 # Administration > Google OpenID Connect
948 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
949 "automatically registering a Google Open ID patron: "
951 "Използвайте този филиал код, когато автоматично регистрирате читател на "
954 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
956 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
957 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
958 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
960 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
961 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
963 # Administration > Google OpenID Connect
965 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
966 "automatically registering a Google Open ID patron: "
968 "Използвайте този код на категорията, когато автоматично регистрирате читател "
969 "на Google Open ID: "
971 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
973 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
974 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
975 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
977 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
978 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
980 # Administration > Google OpenID Connect
982 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
983 "domain (or subdomain of this domain): "
985 "Google OpenID Connect Ограничаване на домейн (или поддомейн на този домейн):"
987 # Administration > Login options > IndependentBranches
989 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
990 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
991 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
993 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Промяната на тази системна "
994 "настройка ще промени радикално поведението на Koha. Силно обезкуражено е да "
995 "променяте настройките на производствена система.</p>"
997 # Administration > Login options
998 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1001 # Administration > Login options
1003 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1004 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1007 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да променя обекти "
1008 "(филиали, библиотечни документи, читатели и т.н.), принадлежащи на други "
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1015 # Administration > Login options
1016 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1019 # Administration > Login options
1021 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1022 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1023 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1025 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да преглежда и "
1026 "одобрява/отказва заявки за промяна на данни за читатели за читатели, "
1027 "принадлежащи на други библиотеки. "
1029 # Administration > Login options
1030 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1033 # Administration > Login options
1034 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1037 # Administration > Login options
1039 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1040 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1042 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да прехвърлят "
1043 "библиотечни документ в други библиотеки: "
1045 # Administration > Login options
1046 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1049 # Administration > Interface options
1051 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1052 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1053 "when an internal error occurs.)"
1055 "(Имейл по подразбиране: Посочва се за имейли, когато възникне вътрешна "
1056 "грешка, освен ако няма такъв посочен за конкретната библиотека.)"
1058 # Administration > Interface options
1060 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1062 msgstr "Имейл адрес на администратора: "
1064 # Administration > Interface options
1066 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1068 "Имейл адрес, който трябва да бъде зададен за отговор на входящи имейли:"
1070 # Administration > Interface options
1072 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1073 "be used (often defaulting to the admin address)."
1075 "Ако оставите това празно, ще бъде използвани останалите имейли (често по "
1076 "подразбиране администраторския имейл)."
1078 # Administration > Interface options
1080 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1081 "undeliverable mail messages: "
1082 msgstr "Обратен път или адрес за съобщения, които не могат да бъдат доставени:"
1084 # Administration > Search engine
1085 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1086 msgstr "Elasticsearch"
1088 # Administration > Search engine
1089 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1090 msgstr "Използвайте следната търсачка: "
1092 # Administration > Search engine
1093 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1096 # Administration > Interface options
1098 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1099 "their normal recipient.)"
1101 "(Оставете това поле празно, за да изпращате съобщения до нормалния си "
1104 # Administration > Interface options
1105 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1106 msgstr "Имейл за пренасочване на всички съобщения: "
1108 # Administration > Login options
1110 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1111 "changes frequently.)"
1112 msgstr "(Деактивира се само когато често се променя отдалечен IP адрес.)"
1114 # Administration > Login options
1116 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1117 "address for session security: "
1119 "Активиране на проверка за промяна в отдалечен IP адрес за сигурност на "
1122 # Administration > Login options
1123 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1126 # Administration > Login options
1127 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1130 # Administration > Login options
1131 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1132 msgstr "Памет на сървър"
1134 # Administration > Login options
1135 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1136 msgstr "MySQL база данни"
1138 # Administration > Login options
1139 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1140 msgstr "PostgreSQL база данни (не се поддържа)"
1142 # Administration > Login options
1143 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1144 msgstr "Съхранение на информация за сесията за вход: "
1146 # Administration > Login options
1147 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1148 msgstr "Временни файлове"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1157 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1158 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1161 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>Другите предпочитания <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1162 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> нямат "
1163 "ефект, ако това предпочитание е зададено на \"Не\"(не споделяйте)."
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1168 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1169 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1171 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
1172 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Помолете "
1173 "системния си администратор да го планира."
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1177 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1178 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1179 "the statistics you share."
1181 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1182 "admin/usage_statistics.pl\"> страницата за конфигуриране от администратора </"
1183 "a>, за да редактирате статистиката, която споделяте.\""
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1188 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1190 "<br>Сайт, който публикува статистически данни за използването: <a href="
1191 "\"https://hea.koha-community.org\"> Сайт на общността Hea Koha</a>."
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1199 msgstr "Не, нека да помисля"
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1205 msgstr "Споделете анонимни данни за използване на Koha с общността Koha: "
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1218 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1220 "Тази информация ще бъде показана на <a href=\"https://hea.koha-community.org"
1221 "\">уебсайта на общността Hea Koha</a>."
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1226 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1227 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1228 "to \"No\" (don't share)."
1230 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1231 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1232 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1237 msgstr "Afghanistan"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1257 msgstr "Antigua & Deps"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1321 msgstr "Bosnia Herz."
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1365 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1409 msgstr "Czech Republic"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1425 msgstr "Dominican Rep."
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1441 msgstr "El Salvador"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1445 msgstr "Equator. Guinea"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1509 msgstr "Guinea-Bissau"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1561 msgstr "Ivory Coast"
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1589 msgstr "Korea North"
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1593 msgstr "Korea South"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1633 msgstr "Liechtenstein"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1673 msgstr "Marshall Isl."
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1733 msgstr "Netherlands"
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1737 msgstr "New Zealand"
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1773 msgstr "Papua N. Guinea"
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1779 # Administration > Share anonymous usage statistics
1780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1785 msgstr "Philippines"
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1805 msgstr "Russian Fed."
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1813 msgstr "Saint Vincent"
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1829 msgstr "Saudi Arabia"
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1845 msgstr "Sierra Leone"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1861 msgstr "Solomon Islands"
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1869 msgstr "South Africa"
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1881 msgstr "St Kitts & Nev"
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1899 # Administration > Share anonymous usage statistics
1900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1905 msgstr "Switzerland"
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1930 "be shown on the Hea Community website: "
1932 "Страната, в която се намира вашата библиотека, която ще бъде показана на "
1933 "уебсайта на Hea Community: "
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics
1940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics
1960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1981 msgstr "United Kingdom"
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2022 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2023 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2024 "to \"No\" (don't share)."
2026 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2027 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2028 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2034 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2035 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2037 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2038 "admin/usage_statistics.pl\">страницата за конфигуриране на администратора</"
2039 "a> за да редактирате това предпочитание."
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2043 msgstr "Геолокация на основната библиотека: "
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2048 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2049 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2050 "to \"No\" (don't share)."
2052 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2053 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2054 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2059 msgstr "Не споделяй"
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics
2062 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2065 # Administration > Share anonymous usage statistics
2067 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2069 msgstr "информация за библиотеките (име, URL, държава)"
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2075 msgstr "Ако това поле е празно, данните ще бъдат изпратени анонимно."
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2080 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2081 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2082 "to \"No\" (don't share)."
2084 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2085 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2086 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2092 "on the Hea Community website: "
2094 "Използвайте следното име на библиотеката, за да се покаже на уебсайта на Hea "
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2104 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2105 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2106 "to \"No\" (don't share)."
2108 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2109 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2110 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics
2115 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2116 "Community website: "
2118 "Видът библиотека, който трябва да бъде показан на уебсайта Hea Community: "
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2125 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2130 msgstr "правителствена"
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics
2137 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2142 msgstr "религиозна организация"
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics
2145 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2146 msgstr "научноизследователска"
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2154 msgstr "общество или сдружение"
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics
2157 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2158 msgstr "абонаментна"
2160 # Administration > Share anonymous usage statistics
2162 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2163 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2164 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2165 "to \"No\" (don't share)."
2167 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2168 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2169 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2172 # Administration > Share anonymous usage statistics
2174 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2175 "Community website: "
2177 "URL адресът на библиотеката, който ще бъде показан на уебсайта на Hea "
2180 # Administration > CAS authentication
2181 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2184 # Administration > CAS authentication
2185 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2186 msgstr "Използвайте CAS за удостоверяване на вход: "
2188 # Administration > CAS authentication
2189 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2194 msgstr "Излизане от CAS при излизане от Koha: "
2196 # Administration > CAS authentication
2197 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2200 # Administration > CAS authentication
2201 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2204 # Administration > CAS authentication
2206 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2208 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2210 # Administration > CAS authentication
2211 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2212 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2214 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2215 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2216 msgstr "CAS 3 или по-нова версия"
2218 # Administration > CAS authentication
2220 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2221 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2223 # Administration > Interface options
2224 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2225 msgstr "Не показвай"
2227 # Administration > Interface options
2228 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2231 # Administration > Interface options
2232 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2233 msgstr "иконите на вид библиотечен документ в интерфейса на персонала."
2235 # Administration > Login options
2237 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2239 msgstr "Добавянето на d ще го укаже в дни, напр. 1d е изчакване на един ден."
2241 # Administration > Login options
2243 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2246 "Времето за неактивност в секунди за автоматично излизане на потребителите: "
2248 # Administration > Interface options
2250 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2253 "Позволете на персонала и читателите да създават и преглеждат запазени "
2254 "списъци с библиотечни документи: "
2256 # Administration > Interface options
2257 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2260 # Administration > Interface options
2261 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2265 msgid "authorities.pref"
2266 msgstr "Класификатори"
2268 # Authorities > General
2269 msgid "authorities.pref General"
2272 # Authorities > Linker
2273 msgid "authorities.pref Linker"
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2278 msgstr "Не показвай"
2280 # Authorities > General
2281 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2284 # Authorities > General
2286 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2287 "hierarchies when viewing authorities."
2289 "на по-широка/по-тясна йерархия на термина при преглед на класификаторите."
2291 # Authorities > General
2293 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2294 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2295 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2298 "Тук auth1 и auth2 се отнасят до индикаторите на Класификатор, маркера е "
2299 "номер на библио поле или звездичка (*), а some_value е фиксирана стойност "
2302 # Authorities > General
2304 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2305 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2306 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2309 "Позициите, започващи със символ за коментар (#), се пропускат. Всеки ред "
2310 "трябва да бъде във формата: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2311 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2313 # Authorities > General
2315 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2316 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2318 "Опцията MARC21 източник да се насочват към индикатори от контролни "
2319 "класификаторни полето 008/011 и 040 $ f."
2321 # Authorities > General
2323 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2324 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2325 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2327 "Използвайте следния текст, за да редактирате как Класификаторите записват "
2328 "контролните индикатори на прикачените библио полета (и евентуално подполето "
2331 # Authorities > General
2333 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2334 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2335 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2337 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
2338 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Помолете системния "
2339 "си администратор да го планира."
2341 # Authorities > General
2343 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2344 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2346 "Когато променяте Класификатор, не актуализирайте прикачените библиографски "
2347 "записи, ако броят им надвишава"
2349 # Authorities > General
2351 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2352 "merge_authority cron job will merge them.)"
2354 "записи. (Над тази граница заданието merge_authority cron job ще ги слее."
2356 # Authorities > General
2358 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2359 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2360 "relevant bibliographic record fields in"
2362 "Когато актуализирате библиографски записи от прикачен Класификатор (\"merging"
2363 "\"), обработвайте подполета от съответните полета за библиографски запис в"
2365 # Authorities > General
2366 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2369 # Authorities > General
2371 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2372 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2373 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2375 "режим. В стриктен режим подполета, които не се намират в Класификатор, се "
2376 "изтриват. Свободният режим ще ги запази."
2378 # Authorities > General
2379 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2382 # Authorities > General
2383 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2384 msgstr "Когато редактирате записи,"
2386 # Authorities > General
2388 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2389 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2390 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2391 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2392 "this to have any effect)."
2394 "Класификатори, които липсват (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2395 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2396 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> трябва да бъде настроен на \"не "
2397 "разрешавам\" за да има ефект)"
2399 # Authorities > General
2400 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2401 msgstr "не се генерират"
2403 # Authorities > General
2404 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2405 msgstr "се генерират"
2407 # Authorities > Linker
2408 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2411 # Authorities > Linker
2412 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2415 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
2417 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2418 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2419 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2420 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2421 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2424 "опит за автоматично свързване на заглавия при записване на записи в модула "
2425 "за каталогизиране, подчинява се на <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2426 "pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> и <a href='/cgi-bin/"
2427 "koha/admin/preferences.pl?"
2428 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> за "
2429 "редакции на записи."
2431 # Authorities > Linker
2432 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2435 # Authorities > Linker
2436 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2439 # Authorities > Linker
2441 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2442 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2443 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2444 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2446 "автоматично пренасочване на заглавия, които преди това са били свързани при "
2447 "запазване на записи в каталожния модул (изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2448 "preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2450 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2452 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2453 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2454 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2455 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2456 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2457 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2459 "Използвайте следния текст като стойност по подразбиране за полето 667$a на "
2460 "MARC21 за записи на класификатори (не трябва да се изисква <a href='/cgi-bin/"
2461 "koha/admin/preferences.pl?"
2462 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2463 "a> и трябва да се разреши <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2464 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2466 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2468 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2469 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2470 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2471 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2472 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2473 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2475 "Използвайте следния текст като стойност по подразбиране за полето 670$a на "
2476 "MARC21 за записи на класификатори (не трябва да се изисква <a href='/cgi-bin/"
2477 "koha/admin/preferences.pl?"
2478 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2479 "a> и трябва да се разреши <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2480 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2482 # Authorities > Linker
2483 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2486 # Authorities > Linker
2487 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2490 # Authorities > Linker
2492 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2493 "for headings where the linker is unable to find a match."
2495 "запазете съществуващите връзки към записи на заглавия, когато връзката не "
2496 "може да намери съвпадение."
2498 # Authorities > Linker
2499 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2502 # Authorities > Linker
2503 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2504 msgstr "По подразбиране"
2506 # Authorities > Linker
2507 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2508 msgstr "Първо съвпадение"
2510 # Authorities > Linker
2511 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2512 msgstr "Пълно съвпадение"
2514 # Authorities > Linker
2516 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2517 "authority records."
2518 msgstr "модул за свързване за съответствие на заглавия с класификатори"
2520 # Authorities > Linker
2521 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2522 msgstr "(разделяте опциите с |)"
2524 # Authorities > Linker
2526 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2528 msgstr "Задайте следните опции за свързващия елемент за класификатори:"
2530 # Authorities > Linker
2531 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2534 # Authorities > Linker
2535 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2538 # Authorities > Linker
2540 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2541 "linked to authority records."
2543 "пренасочете заглавия, които преди това са били свързани с авторитетни записи."
2545 # Authorities > General
2547 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2548 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2549 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2551 "Използвайте следния текст за съдържанието на контролно поле 008 позиция "
2552 "06-39 на контролното поле на MARC21 (елементи с данни с фиксирана дължина)."
2553 "НЕ включвайте датата (позиция 00-05):"
2555 # Authorities > General
2557 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2558 msgstr "Когато редактирате записи,"
2560 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2562 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
2563 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
2564 "uncontrolled terms into controlled fields"
2566 "от библиотекарите да се позовават на съществуващи класификатори. Ако е "
2567 "зададено 'не изисквайте' библиотекарите могат ръчно да въвеждат "
2568 "неконтролирани термини в контролирани полета"
2570 # Authorities > General
2571 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2572 msgstr "не изисквайте"
2574 # Authorities > General
2575 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2578 # Authorities > General
2580 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2581 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2582 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2584 "Използвайте следния текст за съдържанието на полето 100 на UNIMARC с "
2585 "правомощия 100 позиция 08-35 (елементи с фиксирана дължина). НЕ включвайте "
2586 "датата (позиция 00-07)."
2588 # Authorities > General
2589 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2590 msgstr "Не използвайте"
2592 # Authorities > General
2593 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2594 msgstr "Използвайте"
2596 # Authorities > General
2598 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2599 "of text strings for searches from subject tracings."
2601 "номера на контролни записи вместо текстови низове за търсения от "
2602 "проследяване на предмет."
2605 msgid "cataloguing.pref"
2606 msgstr "Каталогизиране"
2608 # Cataloging > Display
2609 msgid "cataloguing.pref Display"
2612 # Cataloging > Exporting
2613 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2616 # Cataloging > Importing
2617 msgid "cataloguing.pref Importing"
2620 # Cataloging > Interface
2621 msgid "cataloguing.pref Interface"
2624 # Cataloging > Record structure
2625 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2626 msgstr "Структура на записа"
2628 # Cataloging > Spine labels
2629 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2632 # Cataloging > Display
2633 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2634 msgstr "Не показвай"
2636 # Cataloging > Display
2637 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2640 # Cataloging > Display
2642 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2643 "bibliographic record detail page."
2645 "подробности за придобиване на страницата с подробности за библиографския "
2648 # Cataloging > Importing
2650 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2651 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2652 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2654 "в колоната 'Additional fields' на резултатите от търсенето Z39.50 "
2655 "(използвайте запетая като разделител, пример: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</"
2658 # Cataloging > Importing
2660 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2662 msgstr "Показване на MARC поле/подполета"
2664 # Cataloging > Importing
2666 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2667 "record import tool,"
2669 "Когато търсите съвпадение на ISBN с инструмента за импортиране на запис, "
2672 # Cataloging > Importing
2674 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2675 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2676 "ISBN fields of already cataloged records."
2678 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
2679 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2681 # Cataloging > Importing
2682 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2685 # Cataloging > Importing
2686 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2689 # Cataloging > Importing
2691 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2692 "record import tool,"
2694 "Когато търсите съвпадение на ISSN с инструмента за импортиране на запис, "
2697 # Cataloging > Importing
2699 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2700 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2701 "ISSN fields of already cataloged records."
2703 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
2704 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2706 # Cataloging > Importing
2707 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2710 # Cataloging > Importing
2711 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2714 # Cataloging > Record structure
2715 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2718 # Cataloging > Record structure
2719 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2720 msgstr "Покажи MARC подполе"
2722 # Cataloging > Record structure
2724 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2725 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2726 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2727 "with the subfields separated by"
2729 "като информация за притежаваните записи, които нямат елементи (Това може да "
2730 "съдържа множество подполета, които да се разглеждат; например <code>852abhi</"
2731 "code> ще изглежда в 852 подполета a, b, h и i.), като подполетата са "
2734 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2735 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2736 msgstr "Прилагайте стойности по подразбиране на рамката,"
2738 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2739 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2740 msgstr "при каталогизиране на нови записи"
2742 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2744 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
2745 "editing the existing record"
2746 msgstr "при промяна на рамката, докато редактирате съществуващия запис"
2748 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2750 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
2752 msgstr "when editing records as new (duplicating)"
2754 # Cataloging > Record structure
2756 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2757 msgstr "при импортиране на запис чрез z39.50"
2759 # Cataloging > Display
2760 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2761 msgstr "(само за XSLT изглед)."
2763 # Cataloging > Display
2765 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2767 msgstr "Отделете множество показани автори, поредици или теми с"
2769 # Cataloging > Exporting
2770 # Cataloging > Exporting
2771 # Cataloging > Exporting
2772 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2775 # Cataloging > Exporting
2777 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2778 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2780 "Всички стойности на повтарящи се тагове и подполета ще бъдат отпечатани с "
2781 "дадения BibTeX маркер."
2783 # Cataloging > Exporting
2785 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2786 "when exporting BibTeX:"
2787 msgstr "Включете следните полета при експортиране на BibTeX:"
2789 # Cataloging > Exporting
2791 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2792 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2793 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2795 "За да конкретизирате множество MARC маркери/подполета като цели за повтарящи "
2796 "се BibTex маркер, използвайте следния формат: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2797 "TAG2$SUBFIELD2] (например бележки: [501 $a, 505 $g])"
2799 # Cataloging > Exporting
2801 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2802 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2805 "Използвайте '@' (с кавички) като BT_TAG, за да замените типа запис на bibtex "
2806 "със стойност на полето по ваш избор"
2808 # Cataloging > Exporting
2810 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2811 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2813 "Използвайте на един ред, маркер във формат BT_TAG: TAG $ SUBFIELD (например "
2816 # Cataloging > Interface
2817 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2820 # Cataloging > Interface
2821 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2822 msgstr "Не разрешавайте"
2824 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2826 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2827 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2830 "константните стойности, да могат да се задават в рамките на модула за "
2831 "каталогизиране. Библиотекарят ще се нуждае от разрешение за "
2832 "manage_auth_values."
2834 # Cataloging > Interface
2835 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2836 msgstr "Използвайте"
2838 # Cataloging > Interface
2840 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2842 msgstr "като източник на класификация по подразбиране."
2844 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2846 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2848 msgstr "Празно (по подразбиране xxu за Съединените щати)."
2850 # Cataloging > Record structure
2852 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2853 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2854 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2855 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2857 "Попълнете кода на държавата по подразбиране за поле 008 Диапазон 15-17 на "
2858 "MARC21 - Място на публикуване, отпечатване или издаване. Вижте <a href="
2859 "\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\"> списъка с MARC "
2860 "кодове за държави</a>"
2862 # Cataloging > Record structure
2863 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2864 msgstr "Празно (по подразбиране eng.-английски)"
2866 # Cataloging > Record structure
2868 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2869 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2870 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2871 "for Languages</a>):"
2873 "Попълнете езика по подразбиране за поле 008 Диапазон 35-37 от MARC21 записи "
2874 "(например eng, nor, ger, вижте <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2875 "language_code.html\">Списък на MARC кодове за езици</a>):"
2877 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2879 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2880 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2881 "staff interface, use the"
2883 "Когато записвате в MARC/MARCXML файл в разширения редактор на каталогизация "
2884 "или експортирате от страницата с подробности в интерфейса на персонала, "
2887 # Cataloging > Display
2888 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2889 msgstr "номер на библиографски запис"
2891 # Cataloging > Interface
2892 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2893 msgstr "Използвайте"
2895 # Cataloging > Record structure
2896 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2897 msgstr "в името на файла."
2899 # Cataloging > Interface
2900 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2901 msgstr "Не показвай"
2903 # Cataloging > Interface
2904 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2907 # Cataloging > Interface
2909 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2910 "record relationships."
2911 msgstr "лесни начини за създаване на аналитични връзки за запис"
2913 # Cataloging > Interface
2915 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2916 msgstr "<br/> <strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>"
2918 # Cataloging > Interface
2920 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2921 "support for UNIMARC fixed fields."
2922 msgstr "В момента не включва поддръжка за фиксирани полета UNIMARC."
2924 # Cataloging > Interface
2925 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2926 msgstr "Не активирайте"
2928 # Cataloging > Interface
2929 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2930 msgstr "Активирайте"
2932 # Cataloging > Interface
2934 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2936 msgstr "разширеният редактор за каталогизиране."
2938 # Cataloging > Display
2940 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2942 msgstr "Използвайте следното като състав за шаблон на ISBD:"
2944 # Cataloging > Display
2946 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2947 "bibliographic records in"
2948 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи в"
2950 # Cataloging > Display
2951 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2952 msgstr "Форма на ISBD (виж по-долу)."
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2956 msgstr "MARC формуляр."
2958 # Cataloging > Display
2959 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2960 msgstr "Маркиран MARC формуляр."
2962 # Cataloging > Display
2963 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2964 msgstr "нормална форма."
2966 # Cataloging > Display
2967 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2970 # Cataloging > Display
2971 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2974 # Cataloging > Display
2976 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2977 "one tag entry on the display."
2978 msgstr "свиване на повтарящи се маркери от един и същ вид в един запис."
2980 # Cataloging > Record structure
2982 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2983 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2985 "Попълнете <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2986 "\">MARC организационния код</a>"
2988 # Cataloging > Record structure
2990 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2991 "to disable). This can be also set on libraries level."
2993 "по подразбиране в новите MARC21 записи (оставете празно, за да "
2994 "деактивирате). Това може да бъде зададено и на ниво библиотеки."
2996 # Cataloging > Display
2997 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2998 msgstr "Не използвайте"
3000 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3002 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3003 "to decide which action to take for each field."
3005 "Правила за наслагване на MARC за входящи записи, за да решите какво действие "
3006 "да предприемете за всяко поле."
3008 # Cataloging > Display
3009 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3010 msgstr "Използвайте"
3012 # Cataloging > Display
3014 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3015 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3017 "Например: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
3018 "&language={LANG}</tt>"
3020 # Cataloging > Display
3022 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3023 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3025 "Ако се остави празно, се използва документацията на http://loc.gov (MARC21) "
3026 "или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
3028 # Cataloging > Display
3030 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3031 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3032 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3035 "Възможните замествания са <tt>{MARC}</tt> (видове marc, напр. 'MARC21' или "
3036 "'UNIMARC'), <tt>{FIELD}</tt> (номер на полето, например '000' или '048'), "
3037 "<tt>{LANG}</tt> (потребителски език, напр. 'En' или 'fi-FI')."
3039 # Cataloging > Display
3040 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3041 msgstr "Използвайте"
3043 # Cataloging > Display
3045 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3046 msgstr "като URL за MARC документация"
3048 # Cataloging > Record structure
3049 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3052 # Cataloging > Record structure
3054 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3055 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3057 "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Използвайте знак за долар между поле и "
3058 "подполе пример: 123$a."
3060 # Cataloging > Record structure
3062 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3063 "borrowernumber in MARC subfield"
3064 msgstr "Съхранявайте номера на създателя на записа в подполе на MARC"
3066 # Cataloging > Record structure
3068 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3069 "borrowernumber in MARC subfield"
3070 msgstr "и запишете последното име на редактора на записа в подполе MARC"
3072 # Cataloging > Record structure
3074 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3076 msgstr "и записва името на създателя в подполе MARC"
3078 # Cataloging > Record structure
3080 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3082 msgstr "и запишете последното име на редактор на записа в подполе MARC"
3084 # Cataloging > Display
3085 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3086 msgstr "<br />пример: '001,245ab,600'"
3088 # Cataloging > Display
3090 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3091 msgstr "<li>всички подполета на поле 600</li>"
3093 # Cataloging > Display
3095 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3096 msgstr "<li>подполета a и b на поле 245</li>"
3098 # Cataloging > Display
3099 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3100 msgstr "<li>стойност на 001</li>"
3102 # Cataloging > Display
3103 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3106 # Cataloging > Display
3108 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3109 "records after a merge:"
3110 msgstr "Покажете следните полета за изтрити записи след обединяване:"
3112 # Cataloging > Display
3113 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3114 msgstr "да се показва:"
3116 # Cataloging > Record structure
3118 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3119 "blank to disable)."
3120 msgstr "(трябва да е код на местоположението или празно за деактивиране)."
3122 # Cataloging > Record structure
3124 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3125 "the temporary location of"
3127 "Когато библиотечните документи са създадени, дайте им временно местоположение"
3129 # Cataloging > Display
3130 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3133 # Cataloging > Display
3134 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3135 msgstr "Не показвай"
3137 # Cataloging > Display
3139 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3140 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3141 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3143 "За скриване на полета от други страници, като нормалния изглед, използвайте "
3144 "настройките за видимост за подполета в раздела за MARC библиографски рамки "
3145 "на модула за Администриране."
3147 # Cataloging > Display
3149 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3150 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3151 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3154 "полета за бележки в раздела 'Бележки за заглавието' и в раздела 'Описание' "
3155 "на страниците с подробности за OPAC и персонала. Използвайте запетая, за да "
3156 "разделите няколко полета. Примери: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3158 # Cataloging > Display
3160 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3161 "like <code>192.168.</code>.)"
3163 "(Ако не се използва, оставете празно. Определете диапазон като <code>192.168."
3166 # Cataloging > Display
3168 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3169 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3171 "<br/>Показвайте следното съобщение на страницата за пренасочване за "
3172 "потиснати библиографски записи."
3174 # Cataloging > Display
3176 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3177 "suppressed records to"
3179 "<br />Пренасочете страницата в OPAC с подробности за непрозрачност на "
3180 "потиснатите записи към"
3182 # Cataloging > Display
3184 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3185 "addresses outside of the IP range"
3186 msgstr "<br />Ограничете подтискането до IP адреси извън диапазона на IP"
3188 # Cataloging > Display
3189 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3190 msgstr "Да не се скриват"
3192 # Cataloging > Display
3193 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3196 # Cataloging > Display
3198 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3200 msgstr "разяснителна страница („Този запис е блокиран“)."
3202 # Cataloging > Display
3204 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3205 "from OPAC search results."
3207 "библиографски записи, маркирани като подтиснати в резултатите на търсене в "
3210 # Cataloging > Display
3211 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3212 msgstr "страницата за грешка 404 („Не е намерена“)."
3214 # Cataloging > Record structure
3215 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3216 msgstr "Когато се добави нов елемент, "
3218 # Cataloging > Record structure
3220 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3221 "created item values."
3223 "новият запис не е изпълнен със стойности на последен създаден библиотечен "
3226 # Cataloging > Record structure
3228 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3231 "новият запис е предварително попълнен със стойностите на последния създаден "
3232 "библиотечен документ."
3234 # Cataloging > Exporting
3235 # Cataloging > Exporting
3236 # Cataloging > Exporting
3237 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3240 # Cataloging > Exporting
3242 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3243 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3245 "Всички стойности на повтарящи се маркери и подполета ще бъдат отпечатани с "
3246 "дадения RIS маркер."
3248 # Cataloging > Exporting
3250 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3251 "when exporting RIS:"
3252 msgstr "Включете следните полета при експортиране на RIS"
3254 # Cataloging > Exporting
3256 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3257 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3258 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3260 "За да конкретизирате MARC маркери/подполета като цели за повтарящ се RIS "
3261 "маркер, използвайте следния формат: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD "
3262 "2] (например NT: [501 $a, 505 $g])."
3264 # Cataloging > Exporting
3266 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3267 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3270 "Използването на TY (вид запис) като ключ ще <em>замени</em> стандартната TY "
3271 "със стойността на полето по ваш избор."
3273 # Cataloging > Exporting
3275 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3276 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3278 "Използвайте на един ред, маркер във формат RIS_TAG: TAG $ SUBFIELD (напр. "
3281 # Cataloging > Display
3282 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3283 msgstr "Не разделяйте"
3285 # Cataloging > Display
3286 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3289 # Cataloging > Display
3290 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3291 msgstr "притежаваща библиотека"
3293 # Cataloging > Display
3294 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3295 msgstr "основна библиотека"
3297 # Cataloging > Display
3299 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3300 "second tab will contain all other items."
3302 " са в библиотеката на читателя. Вторият раздел ще съдържа всички останали "
3303 "библиотечни документи."
3305 # Cataloging > Display
3307 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3308 "first tab contains items whose"
3310 "библиотечните документи се показват в два раздела, където първият раздел "
3311 "съдържа библиотечни документи, които"
3313 # Cataloging > Record structure
3314 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3317 # Cataloging > Record structure
3318 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3319 msgstr "<br/> UNIMARC не се поддържа."
3321 # Cataloging > Record structure
3322 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3325 # Searching > Results display
3327 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3328 msgstr "По подразбиране, резултатите от компонентите се сортират по"
3330 # Cataloging > Record structure
3331 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3334 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3336 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3337 "linked via field 773, in"
3338 msgstr "Показване на списък с компоненти на записи, свързани чрез поле 773, в"
3340 # Cataloging > Record structure
3341 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3344 # Cataloging > Record structure
3345 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3348 # Cataloging > Record structure
3349 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3350 msgstr "номер на записа"
3352 # Cataloging > Record structure
3353 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3354 msgstr "както в служебен интерфейс, така и в OPAC"
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3360 # Cataloging > Record structure
3361 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3362 msgstr "дата на придобиване"
3364 # Cataloging > Record structure
3365 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3366 msgstr "дата на публикуване"
3368 # Cataloging > Record structure
3369 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3372 # Cataloging > Record structure
3373 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3376 # Cataloging > Record structure
3377 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3380 # Cataloging > Record structure
3381 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3382 msgstr "не се показват"
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3386 msgstr "страница с подробности за записа."
3388 # Cataloging > Record structure
3389 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3390 msgstr "записи ще бъдат показани."
3392 # Cataloging > Record structure
3393 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3394 msgstr "служебен интерфейс"
3396 # Cataloging > Record structure
3397 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3400 # Cataloging > Spine labels
3402 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3404 msgstr "Когато използвате принтера за бърз етикет, автоматично, "
3406 # Cataloging > Spine labels
3408 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3409 msgstr "изскача диалогов прозорец за печат."
3411 # Cataloging > Spine labels
3412 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3415 # Cataloging > Spine labels
3416 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3419 # Cataloging > Spine labels
3421 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3422 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3425 "(Въведете в колони от таблиците <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3426 "code> или <code>items</code> таблици, заградени с < and >.)"
3428 # Cataloging > Spine labels
3430 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3431 "printed spine label:"
3432 msgstr "Включете следните полета за бързо отпечатване на етикет:"
3434 # Cataloging > Spine labels
3435 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3436 msgstr "Не показвай"
3438 # Cataloging > Spine labels
3439 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3442 # Cataloging > Spine labels
3444 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3445 "bibliographic details page to print item spine labels."
3447 "бутони на страницата с библиографски подробности, за да отпечатате етикетите "
3448 "на библиотечният документ."
3450 # Cataloging > Record structure
3451 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3454 # Cataloging > Record structure
3456 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3457 "preference is empty, no fields are restricted."
3458 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3460 # Cataloging > Record structure
3462 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3463 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3464 "permission is enabled, separated by spaces:"
3466 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
3467 "разрешението items_batchmod_restricted е разрешено, разделено с интервали:"
3469 # Cataloging > Record structure
3471 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3473 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3475 # Cataloging > Record structure
3477 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3478 "framework is excluded from the permission."
3479 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3481 # Cataloging > Record structure
3483 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3485 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3487 # Cataloging > Record structure
3488 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3491 # Cataloging > Record structure
3493 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3494 "preference is empty, no fields are restricted."
3495 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3497 # Cataloging > Record structure
3499 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3500 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3501 "enabled, separated by spaces:"
3503 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
3504 "edit_items_restricted е разрешено, разделено с интервали."
3506 # Cataloging > Record structure
3508 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3510 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3512 # Cataloging > Record structure
3514 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3515 "framework is excluded from the permission."
3516 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3518 # Cataloging > Record structure
3520 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3522 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3524 # Cataloging > Record structure
3526 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3527 "use when prefilling items (separated by space):"
3529 "Определете списък на подполета, които да използвате при предварително "
3530 "попълване на елементи (разделени с интервал)"
3532 # Cataloging > Record structure
3534 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
3535 "will be prefilled."
3537 "Ако се остави празно, всички подполета ще бъдат предварително попълнени."
3539 # Cataloging > Record structure
3540 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3541 msgstr "Използвайте езика (ISO 690-2)"
3543 # Cataloging > Record structure
3545 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3546 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3548 "като език по подразбиране в поле 100 на UNIMARC, когато създавате нов запис "
3549 "или в плъгин на полето."
3551 # Cataloging > Display
3552 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3555 # Cataloging > Display
3557 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3559 msgstr "като текст на връзките (линк), вградени в MARC записи."
3561 # Cataloging > Display
3562 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3563 msgstr "Не използвайте"
3565 # Cataloging > Display
3566 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3567 msgstr "Използвайте"
3569 # Cataloging > Display
3571 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3572 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3574 "контролен номер за запис (подполета $w) и контролен номер (001) за свързване "
3575 "на библиографски записи."
3577 # Cataloging > Display
3578 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3581 # Cataloging > Display
3582 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3583 msgstr "Не показвай"
3585 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3587 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
3588 "encoding level in leader value builder for position 17."
3590 "OCLC дефинирани стойности за ниво на кодиране на MARC в конструктора на "
3591 "стойности на ЛИДЕР за позиция 17."
3593 # Cataloging > Interface
3594 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3595 msgstr "Не показвай"
3597 # Cataloging > Interface
3598 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3601 # Cataloging > Interface
3603 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3605 msgstr "описания на полета и подполета в редактора на MARC."
3607 # Cataloging > Record structure
3608 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3609 msgstr "Баркодовете се"
3611 # Cataloging > Record structure
3612 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3613 msgstr "генерират във форма 1, 2, 3."
3615 # Cataloging > Record structure
3617 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3618 msgstr "генерират във форма <branchcode>ггмм0001."
3620 # Cataloging > Record structure
3622 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3623 msgstr "генерират във форма <year>-0001, <year>-0002."
3625 # Cataloging > Record structure
3626 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3627 msgstr "нарастващи баркодове EAN-13"
3629 # Cataloging > Record structure
3630 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3631 msgstr "не се генерират автоматично"
3633 # Cataloging > Display
3634 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3635 msgstr "Контролен номер (001) "
3637 # Cataloging > Record structure
3638 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3639 msgstr "се генерира от номера на записа."
3641 # Cataloging > Record structure
3642 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3643 msgstr "не се генерира автоматично."
3645 # Cataloging > Display
3646 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3647 msgstr "Не показвай"
3649 # Cataloging > Display
3651 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3653 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3655 # Cataloging > Display
3656 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3659 # Cataloging > Record structure
3660 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3661 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3663 # Cataloging > Record structure
3665 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3666 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3667 "either opac detail or results page, etc)."
3669 "като класификатор за вид библиотечен документ (за определяне на правила за "
3670 "заемане и правила за глоби, за показване на икона на вида библиотечен "
3671 "документ в страницата за подробности или страница с резултати и т.н.)."
3673 # Cataloging > Record structure
3674 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3675 msgstr "библиографски запис"
3677 # Cataloging > Record structure
3678 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3679 msgstr "конкретен библиотечен документ"
3681 # Cataloging > Record structure
3683 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3684 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3687 "Примери за MARC21: Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на Коха: "
3688 "942hi. Примери за UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3690 # Cataloging > Record structure
3691 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3692 msgstr "Съпоставете MARC подполета "
3694 # Cataloging > Record structure
3696 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3697 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3698 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3699 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3700 "the 092$a and 092$b."
3702 "със сигнатура на даден елемент. Избройте няколко полета, разделени със "
3703 "запетая, за да ги проверите последователно. Всяко поле може да включва "
3704 "множество подполета. Редът на подполета в записа ще бъде запазен. Например: "
3705 "'082ab, 092ab' ще изглежда в 082$a и 082$b, след това 092$a и 092$b. Примери "
3706 "(за MARC21 записи): Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на "
3707 "библиотечният документ: 952hi."
3709 # Cataloging > Record structure
3710 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3711 msgstr "Тълкуване и съхраняване на MARC записи в"
3713 # Cataloging > Record structure
3714 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3717 # Cataloging > Record structure
3718 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3721 # Cataloging > Record structure
3722 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3725 # Cataloging > Record structure
3726 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3729 # Cataloging > Record structure
3730 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3733 # Cataloging > Record structure
3734 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3735 msgstr "автори от UNIMARC"
3737 # Cataloging > Record structure
3739 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3740 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3742 "маркери (разделени със запетаи) към правилните автори маркери, когато "
3743 "импортирате запис, използвайки Z39.50."
3746 msgid "circulation.pref"
3747 msgstr "Заемане за дома"
3749 # Circulation > Article requests
3750 msgid "circulation.pref Article requests"
3751 msgstr "Заявки за библиотечни документи (статия)"
3753 # Circulation > Batch checkout
3754 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3755 msgstr "Група заемане"
3757 # Circulation > Checkin policy
3758 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3759 msgstr "Правила за връщане"
3761 # Circulation > Checkout policy
3762 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3763 msgstr "Правила за заемане"
3765 # Circulation > Course reserves
3766 msgid "circulation.pref Course reserves"
3767 msgstr "Резервация на курсове"
3769 # Circulation > Housebound module
3770 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3771 msgstr "Модул Curbside pickup"
3773 # Circulation > Fines Policy
3774 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3775 msgstr "Политика за глоби"
3777 # Circulation > Holds policy
3778 msgid "circulation.pref Holds policy"
3779 msgstr "Правила за резервации"
3781 # Circulation > Housebound module
3782 msgid "circulation.pref Housebound module"
3783 msgstr "Модул за домашно обслужване"
3785 # Circulation > Interface
3786 msgid "circulation.pref Interface"
3789 # Circulation > Interlibrary loans
3790 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3791 msgstr "Междубиблиотечни заемания"
3793 # Circulation > Interface
3794 msgid "circulation.pref Item bundles"
3795 msgstr "Пакети от екземпляри"
3797 # Circulation > Return claims
3798 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3799 msgstr "Ограничение за читател"
3801 # Circulation > Return claims
3802 msgid "circulation.pref Recalls"
3805 # Circulation > Return claims
3806 msgid "circulation.pref Return claims"
3807 msgstr "Връщане на искове? Return claims"
3810 msgid "circulation.pref SIP2"
3813 # Circulation > Self check-in module
3814 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3815 msgstr "Модул за самостоятелно връщане"
3817 # Circulation > Self check-out module
3818 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3819 msgstr "Модул за самостоятелно заемане и самостоятелно регистриране"
3821 # Circulation > Stock rotation module
3822 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3823 msgstr "Модул на въртене на елементите"
3825 # Circulation > Checkout policy
3827 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3828 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3829 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3830 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3831 "empty to not apply an age restriction."
3833 "Например: въведете целевата аудитория ключова дума(и) разделени с '|' (права "
3834 "черта) FSK|PEGI|Age| (без интервали). Не забравяйте да картографирате "
3835 "възрастовото ограничение в Koha към MARC (например 521 $a). Стойност на MARC "
3836 "полето на FSK 12 или PEGI 12 ще означава: Читателят трябва да е на 12 "
3837 "години. Оставете празно, за да не прилагате възрастово ограничение."
3839 # Circulation > Checkout policy
3841 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3842 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3844 "Ограничете читателите със следните стойности на целевата аудитория от "
3845 "заемания на неподходящи материали:"
3847 # Circulation > Checkout policy
3848 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3851 # Circulation > Checkout policy
3852 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3853 msgstr "Не позволявайте"
3855 # Circulation > Checkout policy
3857 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3859 msgstr "на персонала да провери библиотечен документ с възрастово ограничение."
3861 # Circulation > Checkout policy
3862 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3863 msgstr "Не разрешавайте"
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3869 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3871 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3872 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3873 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3874 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3875 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3877 "на персонала да отменя ръчно всички глоби, дори ако санкциите са по-малки от "
3878 "системната настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3879 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>. Активирането на "
3880 "това системно предпочитание ще блокира всички читатели с глоби както чрез "
3881 "уеб базираната система за самостоятелно плащане, така и чрез SIP."
3883 # Circulation > Interface
3884 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3887 # Circulation > Interface
3888 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3889 msgstr "Не позволявайте"
3891 # Circulation > Interface
3893 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3894 "from other libraries."
3895 msgstr "персонала да изтрива съобщения, добавени от други библиотеки."
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3903 msgstr "Не позволявайте"
3905 # Circulation > Interface
3907 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3909 msgstr "читатели да изпращат бележки за заети библиотечни документи."
3911 # Circulation > Checkout policy
3912 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3913 msgstr "Разрешавайте"
3915 # Circulation > Checkout policy
3916 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3917 msgstr "Не разрешавайте"
3919 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3921 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3922 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3923 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3924 "\">noissuescharge</a> system preference."
3926 "на персонала да отменя ръчно и да заема библиотечни документи на читатели, "
3927 "които имат повече глоби, отколкото е определено от системната настройката <a "
3928 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3929 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3931 # Circulation > Holds policy
3932 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3935 # Circulation > Holds policy
3936 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3937 msgstr "Не позволявайте"
3939 # Circulation > Holds policy
3941 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3942 "not enter the waiting list until a certain future date."
3944 "да се поставят заявки за резервации, които не влизат в списъка на чакащите "
3945 "до определена бъдеща дата."
3947 # Circulation > Holds policy
3948 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3951 # Circulation > Holds policy
3952 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3953 msgstr "Не позволявайте"
3955 # Circulation > Holds policy
3957 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3960 "изпълняване на резервации да бъде ограничено от вид библиотечен документ."
3962 # Circulation > Holds policy
3963 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3966 # Circulation > Holds policy
3967 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3968 msgstr "Не разрешава"
3970 # Circulation > Holds policy
3972 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3973 "when placing holds."
3975 "на персонал, да отмени политиките за резервации при поставяне на резервации."
3977 # Circulation > Holds policy
3978 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3981 # Circulation > Holds policy
3982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3983 msgstr "Не разрешава"
3985 # Circulation > Holds policy
3987 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3988 "filled by damaged items."
3990 "заявка за резервации да бъде направена и попълнена за повредени библиотечни "
3993 # Circulation > Holds policy
3994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3997 # Circulation > Holds policy
3998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3999 msgstr "Не разрешава"
4001 # Circulation > Holds policy
4003 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4004 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4005 "record checked out."
4007 "читател да направи резервации към запис, в който читател вече има един или "
4008 "повече елементи, прикачени към този запис заемания."
4010 # Circulation > Checkout policy
4011 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4012 msgstr "Разрешаване"
4014 # Circulation > Checkout policy
4015 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4016 msgstr "Забраняване"
4018 # Circulation > Checkout policy
4020 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4021 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4022 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4024 "заемания на елементи, запазени за някой друг в SCO модула. Ако е позволено, "
4025 "не генерирайте предупреждение RESERVE_WAITING и RESERVED. Това позволява "
4026 "самостоятелно заемания за тези елементи."
4028 # Circulation > Checkout policy
4029 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4032 # Circulation > Checkout policy
4033 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4034 msgstr "Не разрешавайте"
4036 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4038 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4041 "Ако е разрешено, не се генерира RESERVE_WAITING и RESERVED предупреждение."
4043 # Circulation > Checkout policy
4045 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4046 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4047 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4049 "Това дава възможност за самозаемане на тези библиотечен документ. Ако "
4050 "използвате опашката за резервация, библиотечните документи с чакащи с "
4051 "резервация ще бъдат маркирани като \"недостъпни\", ако това е зададено на "
4052 "\"Не разрешавайте\"."
4054 # Circulation > Checkout policy
4056 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4057 "someone else via SIP checkout messages."
4059 "заемане на библиотечни документи, запазени за от друг читател чрез SIP "
4062 # Circulation > Checkout policy
4063 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4066 # Circulation > Checkout policy
4067 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4068 msgstr "Не позволявайте"
4070 # Circulation > Checkout policy
4072 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4073 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4074 "records without a subscription attached.)"
4076 "на читатели да заемат няколко елемента от един и същи запис. "
4077 "(<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това ще засегне само записи без прикачен "
4080 # Circulation > Checkout policy
4081 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4084 # Circulation > Checkout policy
4085 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4086 msgstr "Не разрешавайте"
4088 # Circulation > Checkout policy
4090 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4091 "items that are marked as not for loan."
4093 "на персонала, да отмени и заеме библиотечни документи, които са маркирани "
4094 "като 'не е за заемане'."
4096 # Circulation > Interface
4097 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4098 msgstr "Да не се активира"
4100 # Circulation > Interface
4101 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4102 msgstr "Активирайте"
4104 # Circulation > Interface
4106 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4107 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4108 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4110 "офлайн заемане с обикновени компютри. (<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази "
4111 "системна настройка не засяга приставката Firefox или настолното приложение)"
4113 # Circulation > Holds policy
4114 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4117 # Circulation > Holds policy
4118 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4119 msgstr "Не разрешавайте"
4121 # Circulation > Holds policy
4123 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4124 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4126 "на читател да презаписва библиотечни документ с неизпълнени резервации, ако "
4127 "други налични екземпляри могат да изпълнят тези резервации."
4129 # Circulation > Checkout policy
4130 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4133 # Circulation > Checkout policy
4134 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4135 msgstr "Не разрешавайте"
4137 # Circulation > Checkout policy
4139 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4140 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4141 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4142 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4144 "на персонала да отмени ръчно блокирано презаписване и презаписване на "
4145 "заемане, когато ще премине лимита за презаписване или ще бъде преждевременно "
4146 "по отношение на настройката „Не презаписвай преди“ в политиката за 'Заемане "
4147 "за дома' или е насрочено за автоматично презаписване."
4149 # Circulation > Checkout policy
4150 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4153 # Circulation > Checkout policy
4154 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4155 msgstr "Не разрешавайте"
4157 # Circulation > Checkout policy
4159 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4160 "on hold by manually specifying a due date."
4162 "на персонала да презапише библиотечни документи, които са на резервация, "
4163 "като ръчно посочи крайна дата"
4165 # Circulation > Checkout policy
4166 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4167 msgstr "Разрешете връщането на библиотечни документи"
4169 # Circulation > Checkout policy
4170 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4171 msgstr "в коя да е библиотека"
4173 # Circulation > Checkout policy
4175 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4176 "or the library it was checked out from."
4178 "или библиотеката от която е библиотечният документ, или библиотеката, от "
4179 "която е зает библиотечният документ."
4181 # Circulation > Checkout policy
4183 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4184 msgstr "само библиотеката, от която е библиотечният документ."
4186 # Circulation > Checkout policy
4188 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4190 msgstr "само библиотеката, от която е зает библиотечният документ."
4192 # Circulation > Interface
4193 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4196 # Circulation > Interface
4197 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4198 msgstr "Не позволявайте"
4200 # Circulation > Interface
4202 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4203 "autorenewal on the checkout page."
4205 "на персонала да маркира екземпляри за автоматично презаписване на страницата "
4208 # Circulation > Checkout policy
4209 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4212 # Circulation > Checkout policy
4213 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4214 msgstr "Не разрешавайте"
4216 # Circulation > Checkout policy
4218 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4219 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4221 "на персонала да отмени и раздаде библиотечните документи, когато читателят "
4222 "достигне максималния брой разрешени заемания."
4224 # Circulation > Article requests
4225 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4226 msgstr "Не разрешавай"
4228 # Circulation > Article requests
4229 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4232 # Circulation > Article requests
4233 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4234 msgstr "читателите да правят заявки за библиотечни документи."
4236 # Circulation > Article requests
4237 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4238 msgstr "Винаги показвай"
4240 # Circulation > Article requests
4242 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4243 msgstr "Използвайте алгоритъм за показване или скриване"
4245 # Circulation > Article requests
4247 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4249 msgstr "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
4251 # Circulation > Article requests
4252 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4255 # Circulation > Article requests
4256 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4259 # Circulation > Article requests
4260 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4263 # Circulation > Article requests
4265 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4266 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4268 "За записи, които са в таблицата на заявки на ниво запис или ниво на "
4269 "библиотечен документ, направете следните полета задължителни"
4271 # Circulation > Article requests
4272 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4275 # Circulation > Article requests
4276 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4279 # Circulation > Article requests
4280 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4283 # Circulation > Article requests
4284 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4287 # Circulation > Article requests
4288 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4291 # Circulation > Article requests
4292 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4295 # Circulation > Article requests
4296 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4299 # Circulation > Article requests
4301 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4302 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4304 "За записи, които са в таблица на заявки само на ниво на библиотечен "
4305 "документ, направете следните полета задължителни"
4307 # Circulation > Article requests
4308 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4311 # Circulation > Article requests
4312 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4315 # Circulation > Article requests
4316 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4319 # Circulation > Article requests
4320 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4323 # Circulation > Article requests
4324 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4327 # Circulation > Article requests
4328 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4331 # Circulation > Article requests
4332 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4335 # Circulation > Article requests
4337 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4338 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4340 "За записи, които изискват само ниво на запис, направете следните полета "
4343 # Circulation > Article requests
4344 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4347 # Circulation > Article requests
4348 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4351 # Circulation > Article requests
4352 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4355 # Circulation > Article requests
4356 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4359 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4361 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4362 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4363 "articles on the Opac."
4365 " пренасочване от свързан запис към основен запис възоснова на MARC21 773$w, "
4366 "когато свързаният запис няма екземпляри, когато се показват статии в OPAC."
4368 # Circulation > Article requests
4369 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4370 msgstr "Не разрешавайте"
4372 # Circulation > Article requests
4373 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4376 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4378 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4379 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4380 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4383 "(Валидните формати в момента са: PHOTOCOPY и SCAN. Разделете поддържаните "
4384 "формати с вертикална черта ( | ). Първият формат в списъка е избран по "
4385 "подразбиране, когато заявите през OPAC.)"
4387 # Circulation > Article requests
4389 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4390 "request formats are supported:"
4391 msgstr "Поддържат се следните формати на заявка за статии:"
4393 # Circulation > Checkout policy
4394 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4397 # Circulation > Checkout policy
4398 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4401 # Circulation > Checkout policy
4403 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4404 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4405 "are returned by a patron."
4407 "се позволява на ПРОСРОЧЕНИ ограничения, задействани от изпратените известия, "
4408 "да бъдат изтривани автоматично, когато всички просрочени библиотечни "
4409 "документи се върнат от читателя."
4411 # Circulation > Holds policy
4413 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4414 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4415 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4418 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
4419 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Помолете "
4420 "системния си администратор да го планира."
4422 # Circulation > Holds policy
4423 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4426 # Circulation > Holds policy
4427 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4428 msgstr "Не позволявайте"
4430 # Circulation > Holds policy
4432 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4433 "automatically resumed by a set date."
4434 msgstr "спрените резервации да се възобновят автоматично след определена дата."
4436 # Circulation > Checkout policy
4437 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4440 # Circulation > Checkout policy
4441 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4444 # Circulation > Checkout policy
4446 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4447 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4449 "се изисква от библиотекарите да потвърдят ръчно заемане, когато елементът "
4450 "вече е зает от друг читател."
4452 # Circulation > Self check-out module
4453 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4456 # Circulation > Self check-out module
4457 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4460 # Circulation > Self check-out module
4461 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4462 msgstr "Не позволявайте"
4464 # Circulation > Self check-out module
4466 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4467 "unable to log into the OPAC."
4468 msgstr "Забележка. Всеки изброен тук читател няма да може да влезе в OPAC."
4470 # Circulation > Self check-out module
4471 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4472 msgstr "и тази парола"
4474 # Circulation > Self check-out module
4476 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4477 "automatically log in with this staff login"
4479 "уеб базираната система за самоуправление, която автоматично влиза в "
4480 "системата с този вход"
4482 # Circulation > Interface
4483 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4484 msgstr "Да не се активира"
4486 # Circulation > Interface
4487 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4488 msgstr "Активирайте"
4490 # Circulation > Interface
4492 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4493 "overlapping patron and book barcodes."
4495 "Това не трябва да бъде активирано, ако имате припокриващи се читателски и "
4496 "екземплярни баркодове."
4498 # Circulation > Interface
4500 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4501 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4503 "автоматичното пренасочване към друг читател, когато баркодът на читател се "
4504 "сканира вместо книга."
4506 # Circulation > Checkout policy
4507 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4510 # Circulation > Checkout policy
4511 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4514 # Circulation > Checkout policy
4516 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
4517 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4519 "потвърждавайте автоматично трансфер, когато модалът е отхвърлен, без да "
4520 "щракнете върху „Да“."
4522 # Circulation > Checkout policy
4523 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4526 # Circulation > Checkout policy
4527 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4530 # Circulation > Checkout policy
4532 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4533 "home library when they are checked in."
4535 "автоматично прехвърлят библиотечните документи в тяхната притежаващата "
4536 "библиотека, когато бъдат върнати."
4538 # Circulation > Batch checkout
4539 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4540 msgstr "Позволявайте"
4542 # Circulation > Batch checkout
4543 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4544 msgstr "Не позволявайте"
4546 # Circulation > Batch checkout
4547 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4548 msgstr "заемане на група"
4550 # Circulation > Batch checkout
4552 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4553 "checkout in a batch:"
4554 msgstr "Категории на читатели, разрешени за заемане на група:"
4556 # Circulation > Checkin policy
4557 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4560 # Circulation > Checkin policy
4561 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4562 msgstr "Не блокирайте"
4564 # Circulation > Checkin policy
4566 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4568 msgstr "връщането на изгубени библиотечни документи."
4570 # Circulation > Checkin policy
4571 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4574 # Circulation > Checkin policy
4575 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4576 msgstr "Не блокирайте"
4578 # Circulation > Checkin policy
4580 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4582 msgstr "връщането на отчислени библиотечни документи."
4584 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4586 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4587 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4589 "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-"
4590 "bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4592 # Circulation > Return claims
4594 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
4596 msgstr "за представяне на 'липсва от пакета' при връщане."
4598 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4600 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4601 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4603 "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-"
4604 "bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a>"
4606 # Circulation > Return claims
4608 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
4609 "item is attached to bundle."
4611 "за представяне на 'добавен към пакет', когато даден екземпляр е прикачен към "
4614 # Circulation > Checkin policy
4615 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4616 msgstr "Изчислявайте и"
4618 # Circulation > Checkin policy
4619 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4620 msgstr "Не изчислявайте и не"
4622 # Circulation > Checkin policy
4624 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4625 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4627 " актуализирайте просрочените такси при връщане на библиотечен документ със "
4628 "задна дата на връщане."
4630 # Circulation > Checkin policy
4632 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4633 "are doing hourly loans then you should have this on."
4635 "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако правите заемане на час, тогава трябва да имате "
4636 "тази настройка 'Да се'.</strong>"
4638 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4640 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4641 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4642 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4645 "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <a "
4646 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode"
4647 "\">FinesMode</a> да бъде зададено на 'Изчисляване и таксуване'."
4649 # Circulation > Checkin policy
4650 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4653 # Circulation > Checkin policy
4654 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4657 # Circulation > Checkin policy
4659 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4660 "charges when an item is returned."
4662 "изчисляват и актуализират глоби при връщане на задържани библиотечни "
4665 # Circulation > Holds policy
4666 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4667 msgstr "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен"
4669 # Circulation > Holds policy
4671 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4674 "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен и уведомете читателя"
4676 # Circulation > Holds policy
4678 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4679 msgstr "Не позволявайте да маркирате библиотечен като изгубен"
4681 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4683 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4684 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4685 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4686 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4688 "от страницата „Резервации за взимане“. Приложимите стойности трябва да бъдат "
4689 "дефинирани в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4690 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4691 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4693 # Circulation > Interface
4694 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4697 # Circulation > Interface
4699 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4700 "submitted in circulation"
4702 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se "
4703 "présente en circulation"
4705 # Circulation > Interface
4706 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4707 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4709 # Circulation > Interface
4710 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4712 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression "
4715 # Circulation > Interface
4716 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4717 msgstr "отворете прозорец за печат"
4719 # Circulation > Interface
4720 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4723 # Circulation > Interface
4724 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4727 # Circulation > Interface
4729 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4730 "item are present at checkin/checkout."
4732 "библиотекарите, да потвърдят наличието на всички части на библиотечният "
4733 "документ при връщане/заемане."
4735 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4736 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4737 msgstr "Използвайте календара и правилата за заемане на"
4739 # Circulation > Checkout policy
4740 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4741 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
4743 # Circulation > Checkout policy
4744 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4745 msgstr "библиотеката, от която е читателят."
4747 # Circulation > Checkout policy
4748 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4749 msgstr "библиотеката, в която сте влезли (онлайн)."
4751 # Circulation > Checkout policy
4753 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine wether an item is "
4754 "transferred or remains in the libray after checkin, use the circulation "
4757 "За да определите дали даден екземпляр се прехвърля или остава в библиотеката "
4758 "след регистрация, използвайте правилата за разпространение на"
4760 # Circulation > Checkout policy
4762 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
4764 msgstr "библиотеката, в която е регистриран екземпляра."
4766 # Circulation > Checkout policy
4768 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
4770 msgstr "библиотеката, в която екземпляра се съхранява в момента."
4772 # Circulation > Checkout policy
4774 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4775 msgstr "библиотеката, на която е собственост."
4777 # Circulation > Interface
4778 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4779 msgstr "Активирайте"
4781 # Circulation > Interface
4782 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4783 msgstr "Деактивирайте"
4785 # Circulation > Interface
4787 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4789 msgstr "навигационната странична лента на всички страници на Заемане за дома."
4791 # Circulation > Interlibrary loans
4792 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4793 msgstr "Деактивирайте"
4795 # Circulation > Interlibrary loans
4796 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4797 msgstr "Активирайте"
4799 # Circulation > Interlibrary loans
4800 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4801 msgstr "заемането на исканите от МБЗ библиотечни документи."
4803 # Circulation > Return claims
4804 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4807 # Circulation > Return claims
4809 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4811 msgstr "Когато маркирате плащане като „върнати искове“, "
4813 # Circulation > Return claims
4815 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4817 "попитайте дали трябва да се начисли такса за загубен библиотечен документ"
4819 # Circulation > Return claims
4820 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4821 msgstr "таксувайте такса загубен библиотечен документ"
4823 # Circulation > Return claims
4824 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4825 msgstr "не начислявайте такса загубен библиотечен документ"
4827 # Circulation > Return claims
4829 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4830 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4832 "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4833 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4835 # Circulation > Return claims
4837 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4838 msgstr " за да представите „върнати искове“."
4840 # Circulation > Return claims
4842 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4843 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4846 "Предупредете библиотекарите, че читателят има твърде много искове за "
4847 "връщане, ако читателят е поискал връщането на повече от"
4849 # Circulation > Return claims
4850 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4851 msgstr " библиотечни документи."
4853 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4855 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4856 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4858 "<span class=\"hint\">Това системно предпочитание се използва от cronjob "
4859 "cleanup_database.pl.</span>"
4861 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4863 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4865 msgstr "Премахване на рекламации, по-стари от"
4867 # Circulation > Return claims
4868 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4871 # Circulation > Holds policy
4873 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4875 msgstr "Потвърдете заявките за резервации (започвайки не по-късно от"
4877 # Circulation > Holds policy
4879 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4880 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4881 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4882 "renewing or transferring items."
4884 "дни) считано от деня на връщане. Обърнете внимание, че този брой дни ще бъде "
4885 "използван също и при изчисляване на крайната дата по подразбиране за "
4886 "резервациите за изтегляне на отчета. Но това не пречи на издаването, "
4887 "подновяването или прехвърлянето на книги."
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4891 msgstr "Разглеждайте"
4893 # Circulation > Checkout policy
4895 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4896 msgstr "Не разглеждайте"
4898 # Circulation > Checkout policy
4900 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4901 "values will be checked separately."
4902 msgstr "Ако е деактивирана, и двете стойности ще бъдат проверявани отделно."
4904 # Circulation > Checkout policy
4906 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4907 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4908 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4910 "Ако е активирана, онлайн заемания ще се отчитат към лимита за редовни "
4911 "заемания. Ограничението за онлайн заемания все още ще важи за онлайн "
4914 # Circulation > Checkout policy
4916 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4917 "as normal checkouts."
4918 msgstr "онлайн заемания като нормална заемания."
4920 # Circulation > Checkin policy
4921 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4924 # Circulation > Checkin policy
4925 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4926 msgstr "Не нарастващи"
4928 # Circulation > Checkin policy
4929 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4930 msgstr "ограничение за период"
4932 # Circulation > Interlibrary loans
4933 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4934 msgstr "Деактивирайте"
4936 # Circulation > Self check-out module
4937 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4938 msgstr "Активирайте"
4940 # Circulation > Housebound module
4941 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4942 msgstr "Модул curbside pickup"
4944 # Circulation > Holds policy
4945 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4946 msgstr "Не задавайте"
4948 # Circulation > Holds policy
4950 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4951 msgstr "Ако е активирано, задайте дата на прекратяване"
4953 # Circulation > Holds policy
4954 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4957 # Circulation > Holds policy
4958 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4961 # Circulation > Holds policy
4963 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4964 "holds automatically."
4965 msgstr "автоматично дата на прекратяване по подразбиране за резервации."
4967 # Circulation > Holds policy
4968 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4969 msgstr "от датата на резервация."
4971 # Circulation > Holds policy
4972 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4975 # Circulation > Holds policy
4976 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4979 # Circulation > Holds policy
4980 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4983 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4985 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
4986 "staff interface default the pickup location to the"
4988 "Когато поставите резервация чрез интерфейса на персонала, по подразбиране "
4989 "местоположението на вземане е"
4991 # Circulation > Fines Policy
4992 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4993 msgstr "библиотеката която съхранява екземпляра"
4995 # Circulation > Holds policy
4996 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4997 msgstr "библиотеката която притежава екземпляра"
4999 # Circulation > Holds policy
5000 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5001 msgstr "настоящата библиотека"
5003 # Circulation > Checkout policy
5005 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5006 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5008 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
5011 # Circulation > Checkout policy
5013 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5014 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5015 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5017 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
5018 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
5021 # Circulation > Checkout policy
5023 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
5024 "if you don't want to charge the patron for lost items."
5026 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да таксувате читателя за "
5027 "загубени библиотечни документи."
5029 # Circulation > Checkout policy
5031 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
5032 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5034 "Заредете загубен библиотечен документ в сметката на читател, когато "
5035 "стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечния документ се промени на:"
5037 # Circulation > Checkout policy
5039 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
5040 "pl script is called without the --lost parameter)"
5042 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
5045 # Circulation > Checkout policy
5047 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5048 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5049 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5051 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
5052 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
5055 # Circulation > Checkout policy
5057 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
5058 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
5060 "<br>Пример: [1] [30] Задава на елемент LOST стойност 1, когато е просрочен "
5061 "за повече от 30 дни."
5063 # Circulation > Checkout policy
5065 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
5066 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
5067 "fields empty if you don't want to activate this feature."
5069 "<br>ВНИМАНИЕ — Тази настройка ще активират процеса на автоматична загуба на "
5070 "библиотечни документи. Оставете тези полета празни, ако не искате да "
5071 "активирате тази функция."
5073 # Circulation > Checkout policy
5075 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
5078 "По подразбиране задайте стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечен документ"
5080 # Circulation > Checkout policy
5081 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
5084 # Circulation > Checkout policy
5086 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
5088 msgstr "когато библиотечният документ е просрочен за повече от"
5090 # Circulation > Checkout policy
5091 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5094 # Circulation > Checkout policy
5096 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
5097 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
5099 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да пропуснете статус изгубен."
5101 # Circulation > Checkout policy
5103 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
5104 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5106 "<br>Задайте списък със стойности, разделени със запетая, като <em> 5,6,7 </"
5109 # Circulation > Checkout policy
5111 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
5112 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5114 "Ако използвате процеса за автоматично изгубен библиотечен документ, "
5115 "пропуснете тези със загубени стойности, които съответстват на някой от"
5117 # Circulation > Interface
5119 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
5120 msgstr "Не показвай бутона за изчистване на екрана"
5122 # Circulation > Interface
5124 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
5126 msgstr "Показване на бутоните за бърз печат и изчистване на екрана"
5128 # Circulation > Interface
5130 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
5132 msgstr "Show print slip and clear screen buttons"
5134 # Circulation > Interface
5136 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
5137 "the screen on the circulation screen."
5138 msgstr "за да изчистите текущия читател от екрана за заемане."
5140 # Circulation > Holds policy
5141 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5142 msgstr "Aktiver ikke"
5144 # Circulation > Holds policy
5145 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5148 # Circulation > Holds policy
5150 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5151 "multiple bibliographic records from the search results"
5153 "възможност за поставяне на резервации върху множество библиографски записи "
5154 "от резултати от търсене"
5156 # Circulation > Holds policy
5157 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
5158 msgstr "Не активирайте"
5160 # Circulation > Interlibrary loans
5161 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
5162 msgstr "Активирайте"
5164 # Circulation > Holds policy
5166 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
5168 msgstr "възможност за поставяне на резервации върху група екземпляри."
5170 # Circulation > Article requests
5171 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
5174 # Circulation > Checkout policy
5175 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
5178 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5180 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
5181 "collecting groups of items on a record together."
5183 "на функцията за групи екземпляри, за да разрешите събирането на групи от "
5184 "екземпляри в запис заедно."
5186 # Circulation > Holds policy
5187 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5188 msgstr "Игнорирайте календара"
5190 # Circulation > Holds policy
5191 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5192 msgstr "Използвайте календара"
5194 # Circulation > Holds policy
5196 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5197 "period for a hold's max pickup delay."
5199 "при изчисляване на периода за максимално забавяне при получаване на "
5202 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5204 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
5205 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
5207 ". Ако тук не е зададен имейл, той ще бъде изпратен на имейла за отговор на "
5210 # Circulation > Holds policy
5212 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
5213 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
5214 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5217 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
5218 "cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
5219 "администратор да го планира.<br>"
5221 # Circulation > Holds policy
5222 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5223 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
5225 # Circulation > Holds policy
5226 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
5229 # Circulation > Holds policy
5230 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
5231 msgstr "Не позволявайте"
5233 # Circulation > Holds policy
5234 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5235 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
5237 # Circulation > Holds policy
5239 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
5240 "the new hold filled with a canceled item to"
5242 "Изпратете имейл известие за нова резервация, изпълнена с анулиран екземпляр "
5245 # Circulation > Holds policy
5247 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
5248 "hold using the item."
5249 msgstr "автоматично запълване на следваща резервация с помощта на екземпляра."
5251 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5253 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5254 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5255 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5256 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5257 "system preference.</br>"
5259 "резервациите изтичат автоматично, ако не е била осъществена в рамките на "
5260 "периода, посочен в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5261 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5262 "системна настройка.</br>"
5264 # Circulation > Holds policy
5265 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5268 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5270 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5271 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5272 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5273 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5274 "waiting hold to expire a fee of"
5276 "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5277 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5278 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, за читател, който допусне срока на "
5279 "резервацията му без да я отмени да изтече, определете такса(глоба) от"
5281 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5283 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5284 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5285 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5287 "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5288 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5289 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5291 # Circulation > Holds policy
5292 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5295 # Circulation > Holds policy
5296 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5297 msgstr "Не позволявайте"
5299 # Circulation > Holds policy
5301 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5302 "days the library is closed per the calendar."
5304 "изтеклите резервации да бъдат отменени в дни, в които библиотеката е "
5307 # Circulation > Interface
5308 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5309 msgstr "Не показвай"
5311 # Circulation > Interface
5312 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5315 # Circulation > Interface
5317 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5319 msgstr "опциите за експорт на история на читателски заемания."
5321 # Circulation > Interface
5323 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5325 msgstr "(полетата разделени с интервал, например: 100a 200b 300c)"
5327 # Circulation > Interface
5329 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5330 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5332 "Следните полета трябва да бъдат изключени от експорта на историята на "
5333 "читателски заемания CSV или MARC (ISO 2709):"
5335 # Circulation > Interface
5336 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5339 # Circulation > Interface
5340 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5343 # Circulation > Interface
5345 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5346 "to show before running the overdues report."
5348 "персоналът да избере кои заемания да се покажат, преди да изготви отчета за "
5351 # Circulation > Interface
5352 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5353 msgstr "Не уведомявайте"
5355 # Circulation > Interface
5356 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5359 # Circulation > Interface
5361 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5362 "items they are checking in."
5364 "библиотекарите за просрочени глоби по библиотечните документи, които те "
5367 # Circulation > Fines Policy
5368 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5369 msgstr "Не включвайте"
5371 # Circulation > Fines Policy
5372 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5375 # Circulation > Fines Policy
5377 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5378 "the fine for an overdue item."
5379 msgstr "гратисния период при изчисляване на глобата за просрочване."
5381 # Circulation > Checkin policy
5382 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5383 msgstr "Не показвай"
5385 # Circulation > Checkin policy
5386 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5389 # Circulation > Checkin policy
5391 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5392 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5394 "читателски данни: телефонен номер, имейл адрес, адрес и град на страницата "
5395 "за заемане за дома."
5397 # Circulation > Fines Policy
5398 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5399 msgstr "Начислете такса за резервация"
5401 # Circulation > Fines Policy
5402 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5403 msgstr "всеки път, когато се получава резервация."
5405 # Circulation > Fines Policy
5406 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5407 msgstr "всеки път, когато се направи резервация."
5409 # Circulation > Fines Policy
5411 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5412 "record has at least one hold already."
5414 "само ако всички елементи са заети и записът вече има поне една резервация."
5416 # Circulation > Checkin policy
5417 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5420 # Circulation > Checkin policy
5421 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5424 # Circulation > Checkin policy
5426 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5428 msgstr "направете автоматични резервации, вместо да питате библиотекаря."
5430 # Circulation > Checkin policy
5431 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5434 # Circulation > Checkin policy
5435 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5438 # Circulation > Checkin policy
5440 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5441 "dialog for auto-filled holds."
5443 "отваря автоматично диалоговия прозорец за резервация за автоматично "
5444 "попълване на резервации."
5446 # Circulation > Checkout policy
5447 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5448 msgstr "Не включвайте"
5450 # Circulation > Checkout policy
5451 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5454 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
5456 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5457 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5458 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5460 "таксите за резервации при добавяне на такси за лимита, зададен в системната "
5461 "настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5462 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5464 # Circulation > Checkin policy
5465 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5466 msgstr "Не изпълнявайте"
5468 # Circulation > Checkin policy
5469 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5472 # Circulation > Checkin policy
5474 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5475 "item is returned via SIP protocol."
5476 msgstr "автоматично резервиране ако съответстващ екземпляр се върне чрез SIP."
5478 # Circulation > Holds policy
5479 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5482 # Circulation > Holds policy
5484 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5485 "queue into separate tables by"
5487 "В служебният интерфейс разделете опашката за резервации на отделни таблици по"
5489 # Circulation > Holds policy
5490 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5491 msgstr "видове библиотечни документи"
5493 # Circulation > Holds policy
5494 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5497 # Circulation > Holds policy
5498 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5501 # Circulation > Holds policy
5502 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5503 msgstr "библиотека и видове библиотечни документи"
5505 # Circulation > Holds policy
5507 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5508 "group is numbered separately"
5509 msgstr "'виртуални' приоритети, при които всяка група е номерирана отделно"
5511 # Circulation > Holds policy
5512 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5515 # Circulation > Holds policy
5517 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5519 msgstr "Ако опашката за резервации е разделена, покажете на библиотекарите"
5521 # Circulation > Holds policy
5523 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5525 msgstr "действителният приоритет, който може да не е подреден по ред"
5527 # Circulation > Interface
5529 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5530 "Holds to pull list to"
5531 msgstr "Задайте началната дата на резервациите за издърпване на списъка на"
5533 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5535 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5536 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5537 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5538 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5540 "ден(и) напред. Обърнете внимание, че крайната дата по подразбиране се "
5541 "контролира от настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5542 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5544 # Circulation > Checkout policy
5546 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5547 msgstr "Използвайте правилата заемане и глоби на"
5549 # Circulation > Checkout policy
5551 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5553 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
5555 # Circulation > Checkout policy
5557 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5558 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
5560 # Circulation > Housebound module
5561 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5562 msgstr "Деактивиране"
5564 # Circulation > Housebound module
5565 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5568 # Circulation > Housebound module
5569 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5570 msgstr "Модул Самообслужване"
5572 # Circulation > Interlibrary loans
5573 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5574 msgstr "Проверявайте"
5576 # Circulation > Interlibrary loans
5577 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5578 msgstr "Не проверявайте"
5580 # Circulation > Interlibrary loans
5582 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5583 "during the request process."
5584 msgstr "външните източници за наличност по време на процеса на заявка за МБЗ"
5586 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5588 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5589 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5591 "Запазете имейл адрес за изпращане на МБЗ известия до служители при липса на "
5592 "адреса в описанието библиотеката:"
5594 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5596 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5597 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5598 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS"
5599 "\">ILLSTATUS</a> authorized value category."
5601 "разделени с |). Ако оставите полето празно, ще бъдат показани всички заявки "
5602 "за МБЗ. Кодовете на заявката могат да бъдат намерени в категорията <a href="
5603 "\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS"
5604 "\">ILLSTATUS</a> константни стойности."
5606 # Circulation > Interlibrary loans
5608 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5609 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5611 "МБЗ състояния, които се считат за завършени и не трябва да се показват в "
5614 # Circulation > Interlibrary loans
5615 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5616 msgstr "Не активирайте"
5618 # Circulation > Interlibrary loans
5619 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5620 msgstr "Активирайте"
5622 # Circulation > Interlibrary loans
5624 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5625 msgstr "модулът междубиблиотечно заемане МБЗ (главен превключвател)."
5627 # Circulation > Interlibrary loans
5629 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5630 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5631 "the text displayed."
5633 "Добавянето на текст ще позволи за разрешаване на авторски права при "
5634 "създаване на заявка. Текстът, който въвеждате, ще бъде показан."
5636 # Circulation > Interlibrary loans
5637 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5640 # Circulation > Interlibrary loans
5641 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5644 # Circulation > Interlibrary loans
5646 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5647 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5648 "immediately requested by backend."
5650 "на директна заявка за междубиблиотечно заемане. Ако е активиран и МБЗ "
5651 "бекендът го поддържа, новосъздадените заявки се искат незабавно."
5653 # Circulation > Interlibrary loans
5655 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5656 "installed backends will be enabled."
5658 "(разделено с права черта |). Ако се остави празно, всички инсталирани пакети "
5659 "ще бъдат активирани."
5661 # Circulation > Interlibrary loans
5663 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5665 msgstr "Активирани пакети МБЗ за заявки, инициирани от OPAC:"
5667 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5669 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5670 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5673 "разделени с |). Например ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Ако "
5674 "оставите празно, няма да бъдат изпращани известия на МБЗ до служителите."
5676 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5678 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5680 msgstr "Ако е необходимо, изпратете тези МБЗ известия до библиотекарите:"
5682 # Circulation > Checkout policy
5683 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5686 # Circulation > Checkout policy
5688 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5690 msgstr "При издаване на библиотечен документ, който е означен като изгубен, "
5692 # Circulation > Checkout policy
5693 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5694 msgstr "покажете съобщение"
5696 # Circulation > Checkout policy
5697 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5698 msgstr "не прави нищо"
5700 # Circulation > Checkout policy
5701 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5702 msgstr "изисква потвърждение"
5704 # Circulation > Checkout policy
5705 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5708 # Circulation > Checkout policy
5709 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5712 # Circulation > Checkout policy
5714 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5715 "rental charge would take them over the limit."
5717 "на читателите да заемат библиотечен документ, чийто такса за заемане ще "
5720 # Circulation > Checkout policy
5722 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5723 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5724 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5726 "<br /> <strong>Забележка:</strong> Израза \"NULL\" може да се използва за "
5727 "блокиране на обновяване в неопределени полета, докато празният низ \" \" ще "
5728 "се блокира в празно (но дефинирано) поле."
5730 # Circulation > Checkout policy
5732 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5733 "table followed by a colon then a space then"
5735 "<br />Може да назове всяко поле в таблицата с библиотечни документи, "
5736 "последвано от двоеточие, след това интервал,"
5738 # Circulation > Checkout policy
5739 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5740 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5742 # Circulation > Checkout policy
5743 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5744 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\" \"]"
5746 # Circulation > Checkout policy
5748 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5749 "items from renewal."
5751 "Определете персонализирани правила за отказ на конкретни библиотечни "
5752 "документи от презаписване."
5754 # Circulation > Checkout policy
5755 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5758 # Circulation > Checkout policy
5760 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5762 msgstr "а след това списък със стойности, разделени със запетая."
5764 # Circulation > Holds policy
5765 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5768 # Circulation > Holds policy
5769 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5772 # Circulation > Holds policy
5773 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5774 msgstr "притежаваща библиотека"
5776 # Circulation > Holds policy
5777 # Circulation > Holds policy
5778 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5779 msgstr "основна библиотека"
5781 # Circulation > Holds policy
5782 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5783 msgstr "съвпада с библиотечните документи"
5785 # Circulation > Holds policy
5786 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5787 msgstr "библиотека на самообслужване"
5789 # Circulation > Holds policy
5791 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5793 msgstr "приоритет за изпълнение на резервации на читатели, които са от"
5795 # Circulation > Checkout policy
5796 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5797 msgstr "Не включвайте"
5799 # Circulation > Checkout policy
5800 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5803 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5805 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5806 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5807 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5808 "system preference."
5810 "начисляване на персонализиран вид дебит при сумиране на начисления за "
5811 "лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5812 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5814 # Circulation > Checkout policy
5815 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5818 # Circulation > Checkout policy
5820 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5823 "Маркирайте библиотечните документи като върнати, когато са маркирани като "
5826 # Circulation > Checkout policy
5827 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5828 msgstr "от списъка 'Запази за отчисляване'"
5830 # Circulation > Checkout policy
5832 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5834 msgstr "от инструмента за групова промяна на библиотечни документи"
5836 # Circulation > Checkout policy
5838 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5840 msgstr "от раздела библиотечни документи на модула каталог"
5842 # Circulation > Checkout policy
5843 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5844 msgstr "от longoverdue в cronjob"
5846 # Circulation > Checkout policy
5847 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5848 msgstr "при катализиране на екземпляра"
5850 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5852 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5854 msgstr "при маркиране на екземпляра като иск за връщане"
5856 # Circulation > Checkout policy
5858 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5859 msgstr "при получаване на плащане за библиотечен документ"
5861 # Circulation > Checkout policy
5863 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5864 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5866 "Предотвратете читател да заема ако читателят или гаранта, дължат повече от"
5868 # Circulation > Checkout policy
5870 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5871 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5873 # Circulation > Checkout policy
5875 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5876 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5877 "guarantees owing in total more than"
5879 "Предотвратете читател да заема ако читател и гарант, дължат общо повече от"
5881 # Circulation > Checkout policy
5883 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5885 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5887 # Circulation > Fines Policy
5889 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5890 "lost item is checked in more than"
5892 "Не възстановявайте таксата за загубен библиотечен документ, ако той бъде "
5895 # Circulation > Fines Policy
5897 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5899 msgstr "дни след като е било означен като загубен."
5901 # Circulation > Checkout policy
5903 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5905 msgstr "Изчислете \"Няма презаписване преди\" въз основа на"
5907 # Circulation > Checkout policy
5909 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5910 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5912 "Относимо само за заемания, изчислени в дни, почасови заемания не се засягат."
5914 # Circulation > Checkout policy
5915 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5918 # Circulation > Checkout policy
5919 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5920 msgstr "точно време."
5922 # Circulation > Checkout policy
5924 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5925 msgstr "Изпращайте всички известия като скрито копие на този имейл адрес:"
5927 # Circulation > Interface
5928 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5929 msgstr "Включете таблицата със стилове"
5931 # Circulation > Interface
5933 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5934 "starting with <code>http://</code>)"
5936 "в известия. (Това трябва да е пълен URL адрес, като започва с <code>http://</"
5939 # Circulation > Holds policy
5940 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5943 # Circulation > Holds policy
5944 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5945 msgstr "Не разрешавайте"
5947 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5949 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5950 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5951 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5952 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5954 "на читатели да поставят резервации, които не влизат в списъка на чакащите до "
5955 "определена дата. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5956 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> също "
5957 "трябва да бъде активиран)."
5959 # Circulation > Holds policy
5961 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
5962 "library to pick up a hold for these statuses:"
5964 "Позволете на потребителите да променят библиотеката, за да вземат резервация "
5965 "за следните състояния:"
5967 # Circulation > Holds policy
5968 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5971 # Circulation > Holds policy
5972 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5975 # Circulation > Holds policy
5976 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5977 msgstr "Преустановена"
5979 # Circulation > Holds policy
5980 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5981 msgstr "Разрешавайте"
5983 # Circulation > Holds policy
5984 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5985 msgstr "Не разрешавайте"
5987 # Circulation > Holds policy
5989 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5990 "to pick up a hold from."
5992 "на читателите, да изберат библиотеката, от която да направят резервация."
5994 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5996 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5997 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5998 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6000 "Ако читател дължи повече от стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6001 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
6002 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6004 # Circulation > Checkout policy
6005 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
6008 # Circulation > Checkout policy
6009 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
6012 # Circulation > Checkout policy
6013 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
6014 msgstr "автоматично презаписване."
6016 # Circulation > Holds policy
6017 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
6020 # Circulation > Holds policy
6021 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
6022 msgstr "Не разрешавайте"
6024 # Circulation > Holds policy
6026 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
6027 "where the item is available."
6028 msgstr "получавайте резервации в библиотеката, където е наличен екземпляр."
6030 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
6032 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
6033 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6034 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6035 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
6037 "Категории читатели, които не са засегнати от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6038 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6039 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
6041 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6043 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
6044 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
6045 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6046 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
6047 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6048 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
6051 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Опцията за начална дата на резервацията е "
6052 "ефективна и се показва във формуляра за резервации само когато <a href=\"/"
6053 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6054 "\">AllowHoldDateInFuture</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6055 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
6058 # Circulation > Holds policy
6060 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
6062 msgstr "Когато поставяте резервация от OPAC, направете"
6064 # Circulation > Article requests
6065 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
6066 msgstr "и двете дати на резервацията"
6068 # Circulation > Holds policy
6069 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
6070 msgstr "крайна дата на резервацията"
6072 # Circulation > Holds policy
6073 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
6074 msgstr "началната дата на резервацията"
6076 # Circulation > Holds policy
6077 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
6078 msgstr "задължителна(и)."
6080 # Circulation > Article requests
6081 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
6082 msgstr "датите без резервация"
6084 # Circulation > Checkout policy
6085 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
6086 msgstr "Деактивирайте"
6088 # Circulation > Checkout policy
6089 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
6090 msgstr "Активирайте"
6092 # Circulation > Checkout policy
6094 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
6095 "last checkout was an on-site one."
6097 "самозаемане по подразбиране, ако последното заемане е било самостоятелно."
6099 # Circulation > Checkout policy
6100 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
6101 msgstr "Не активирайте"
6103 # Circulation > Checkout policy
6104 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
6105 msgstr "Активирайте"
6107 # Circulation > Checkout policy
6108 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
6109 msgstr "функцията самозаемане."
6111 # Circulation > Checkout policy
6112 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
6113 msgstr "Деактивиране"
6115 # Circulation > Checkout policy
6116 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
6119 # Circulation > Checkout policy
6121 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
6122 "(even if a patron is debarred, etc.)."
6123 msgstr "на сайта за всички случаи (дори ако потребителят е блокиран и т.н.)"
6125 # Circulation > Checkout policy
6126 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
6127 msgstr "Игнорирайте календар"
6129 # Circulation > Checkout policy
6130 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
6131 msgstr "Използвайте календар"
6133 # Circulation > Checkout policy
6135 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
6137 msgstr ", когато определяте периода за просрочени известия."
6139 # Circulation > Checkout policy
6140 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
6143 # Circulation > Checkout policy
6145 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
6147 msgstr "Организирайте и изпращайте просрочени известия, като използвате"
6149 # Circulation > Checkout policy
6150 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
6151 msgstr "библиотеката от която е направено заемането"
6153 # Circulation > Checkout policy
6154 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
6155 msgstr "опция на командния ред"
6157 # Circulation > Holds policy
6158 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
6159 msgstr "библиотека притежаваща екземпляра"
6161 # Circulation > Checkout policy
6162 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
6163 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
6165 # Circulation > Checkout policy
6166 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
6169 # Circulation > Checkout policy
6170 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6171 msgstr "Bloker ikke"
6173 # Circulation > Checkout policy
6175 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
6176 "overdues outstanding."
6177 msgstr "при заемане на читател, който има неизплатени задължения."
6179 # Circulation > Checkout policy
6181 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
6183 msgstr "Когато читателят заетият библиотечен документ е просрочен,"
6185 # Circulation > Checkout policy
6186 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6187 msgstr "позволете презаписване."
6189 # Circulation > Checkout policy
6191 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
6193 msgstr "блокирайте презаписването за всички библиотечни документи на читателя."
6195 # Circulation > Checkout policy
6197 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6198 msgstr "блокирайте на презаписването само за този библиотечен документ."
6200 # Circulation > Interface
6201 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6202 msgstr "Не подсказвай"
6204 # Circulation > Interface
6206 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
6208 msgstr "Връща само първите 10 резултата наведнъж."
6210 # Circulation > Interface
6211 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6214 # Circulation > Interface
6216 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
6217 "typing a patron search for circulation or patron search."
6219 "при въвеждането на читател дали той е въвеждан скоро в страниците 'Заемане "
6220 "за дома' или 'Търсене на читател'."
6222 # Circulation > Checkout policy
6223 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
6226 # Circulation > Checkout policy
6227 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
6228 msgstr "Не позволявайте"
6230 # Circulation > Checkin policy
6232 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
6233 "be specified when applying manually."
6234 msgstr "да се посочва видът ограничение за читател, когато се прилага ръчно."
6236 # Circulation > Checkout policy
6237 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6238 msgstr "Medtag op til"
6240 # Circulation > Checkout policy
6242 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
6243 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
6244 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6245 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6246 "notice, no matter how many there are."
6248 "библиотечен документ в ред за отпечатване просрочено известие. Ако броят на "
6249 "библиотечни документи е по-голям от този брой, известието ще завърши с "
6250 "предупреждение, читателя да провери онлайн акаунта за пълен списък на "
6251 "просрочени артикули. Задайте 0, за да включите всички просрочени елементи в "
6252 "известието, без значение колко са те."
6254 # Circulation > Fines Policy
6256 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6257 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6260 "Задайте текста, който ще бъде записан в колоната 'note', таблицата "
6261 "'accountlines', когато се прилага такса за обработка (определена от вид "
6262 "библиотечен документ)."
6264 # Circulation > Interlibrary loans
6265 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6266 msgstr "Деактивирайте"
6268 # Circulation > Interlibrary loans
6269 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6270 msgstr "Активирайте"
6272 # Circulation > Holds policy
6274 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6275 msgstr "актуализирането на опашката за резервации в реално време."
6277 # Circulation > Holds policy
6279 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6280 "has been waiting to be picked up for"
6281 msgstr "Маркирайте recall като проблемно, ако е чакало да бъде взето"
6283 # Circulation > Holds policy
6284 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6287 # Circulation > Interface
6288 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6289 msgstr "Не записвайте"
6291 # Circulation > Interface
6292 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6295 # Circulation > Interface
6297 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6299 msgstr "за локално използване, когато се върне неописан библиотечен документ."
6301 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6302 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6303 msgstr "Когато връщат екземпляр, "
6305 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6306 msgstr "на записвайте"
6308 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6309 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6312 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6314 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6316 msgstr "потребителя, заел библиотечният документ."
6318 # Circulation > Fines Policy
6320 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6321 "apply the refunding rules defined for the"
6323 "Ако изгубеният библиотечен документ бъде върнат, приложете правилата за "
6324 "връщане, дефинирани в"
6326 # Circulation > Fines Policy
6327 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6328 msgstr "библиотеката в която е върнат екземпляра."
6330 # Circulation > Fines Policy
6331 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6332 msgstr "библиотеката притежаваща екземпляра."
6334 # Circulation > Fines Policy
6335 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6336 msgstr "основната библиотеката на екземпляра."
6338 # Circulation > Checkout policy
6340 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6341 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6343 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
6344 "начислява глоби в OPAC чрез плъгин за плащане,"
6346 # Circulation > Checkout policy
6347 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6348 msgstr "не презаписвайте"
6350 # Circulation > Checkout policy
6351 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6352 msgstr "презапишете"
6354 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6356 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6357 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6358 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6359 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6361 "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6362 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6363 "a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още "
6364 "могат да бъдат просрочени."
6366 # Circulation > Checkout policy
6368 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6369 "on an overdue item that is accruing fines,"
6371 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
6374 # Circulation > Checkout policy
6375 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6376 msgstr "не презаписвайте"
6378 # Circulation > Checkout policy
6379 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6380 msgstr "презапишете"
6382 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6384 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6385 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6386 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6387 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6389 "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6390 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6391 "a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още "
6392 "могат да бъдат просрочени."
6394 # Circulation > Checkout policy
6396 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6398 msgstr "Когато презаписвате заемане, базирайте нова крайна дата от"
6400 # Circulation > Checkout policy
6401 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6402 msgstr "текущата дата."
6404 # Circulation > Checkout policy
6405 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6406 msgstr "старата крайна дата на заемането."
6408 # Circulation > Checkout policy
6409 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6410 msgstr "Не изпращайте"
6412 # Circulation > Checkout policy
6413 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6416 # Circulation > Checkout policy
6418 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6419 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6421 "известие за подновяване в зависимост от предпочитанията за съобщения за "
6422 "'заемане на библиотечни документи' на читателя."
6424 # Circulation > Checkout policy
6426 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6427 "with rental fees, "
6428 msgstr "Когато се заема библиотечен документ с такси за заемане,"
6430 # Circulation > Checkout policy
6431 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6434 # Circulation > Checkout policy
6435 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6438 # Circulation > Checkout policy
6439 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6440 msgstr "потвърждение."
6442 # Circulation > Checkout policy
6443 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6444 msgstr "Не включвайте"
6446 # Circulation > Checkout policy
6447 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6450 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
6452 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6453 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6454 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6456 "таксите за заемане при сумиране на задълженията за лимита, зададен в "
6457 "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6458 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6460 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6461 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6462 msgstr "Проверете правилото от"
6464 # Circulation > Holds policy
6465 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6466 msgstr "библиотека притежаваща библиотечният документ"
6468 # Circulation > Holds policy
6469 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6470 msgstr "читатели на основната библиотека"
6472 # Circulation > Holds policy
6474 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6477 "за да видите дали читател може да направи резервация на библиотечния "
6480 # Circulation > Holds policy
6482 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6483 "has been waiting for more than"
6484 msgstr "Отбележете резервацията като проблемна, ако е чакала повече от"
6486 # Circulation > Holds policy
6487 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6490 # Circulation > Holds policy
6491 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6492 msgstr "Автоматично"
6494 # Circulation > Holds policy
6495 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6498 # Circulation > Holds policy
6500 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6501 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6503 "маркирайте резервация като направена и чакаща, до като конкретният екземпляр "
6506 # Circulation > Checkout policy
6507 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6508 msgstr "Ако читателя е ограничен,"
6510 # Circulation > Checkout policy
6511 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6514 # Circulation > Checkout policy
6515 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6518 # Circulation > Checkout policy
6520 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6521 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6524 "презаписване на екземпляри от служебният интерфейс и чрез <code>misc/"
6525 "cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
6527 # Circulation > Checkout policy
6528 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6529 msgstr "Не изисквайте"
6531 # Circulation > Checkout policy
6532 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6535 # Circulation > Checkout policy
6537 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6538 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6541 "читателите да връщат библиотечните документи преди изтичането на "
6542 "читателските им карти (като ограничавате крайните дати до изтичането на "
6543 "срока на действие на читателската карта)."
6545 # Circulation > Self check-out module
6546 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6549 # Circulation > Self check-out module
6550 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6551 msgstr "Не разрешавайте"
6553 # Circulation > Self check-out module
6555 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6556 "self checkout system."
6558 "на читатели да връщат библиотечни документи чрез уеб-базирана система за "
6561 # Circulation > Self check-out module
6563 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6564 "based self checkout screen:"
6565 msgstr "Включете следния HTML на уеб-базирания екран за самоуправление:"
6567 # Circulation > Self check-out module
6569 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6570 "web-based self checkout:"
6572 "Включете следния CSS на всички страници в уеб-базирания екран за "
6575 # Circulation > Self check-out module
6577 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6578 "the web-based self checkout:"
6580 "Включете следния JavaScript на всички страници в уеб-базирания екран за "
6583 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6585 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6586 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6588 "- 'branchcode' е мястото, където се извършва проверката (т.е. библиотека, "
6589 "присвоен на SIP потребител)<br/>"
6591 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6593 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6594 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6596 "- 'comparator' е видът сравнение, възможните стойности са: eq, <, <=, >, >=, "
6599 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6601 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6602 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6604 "- 'item field value' е стойността за сравнение със стойността в посоченото "
6607 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6609 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6610 "the items table<br/>"
6611 msgstr "- 'item field' е колона от база данни в таблицата с екземпляри<br/>"
6613 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6615 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6616 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6619 "- 'sort bin number' е очакваната върната стойност CL в полето на SIP отговор "
6620 "за екземпляр, съответстващ на правило<br/><br/>"
6622 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6624 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6625 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6626 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6627 "branch than CPL).<br/><br/>"
6629 "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Ще върне за сортиране 'X' за "
6630 "екземпляр, върнат на CPL, където holdingbranch не е равен на homebranch ("
6631 "т.е. всеки елемент, принадлежащ към библиотека, различен от CPL).<br/><br/>"
6633 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6635 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6636 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6639 "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Ще върне за сортиране 3 за екземпляр със "
6640 "сигнатура, по-малка от 339.6, върнат от CPL.<br/>"
6642 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6644 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6645 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6647 "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Ще върне за сортиране 1 за елемент от вид екземпляр "
6648 "'BOOK', върнат от CPL.<br/>"
6650 # Circulation > Checkin policy
6651 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6652 msgstr "Примери:<br/>"
6654 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6656 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6657 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6658 "in the item for comparison:<br/>"
6660 "ЗАБЕЛЕЖКА: Посочването на 'item_field_value' с водещо '\\$' и име на поле на "
6661 "екземпляр ще използва стойността на това поле в екземпляр за сравнение:<br/>"
6663 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6665 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6666 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6667 "one mapping per line.<br/>"
6669 "Съпоставянето трябва да бъде във формата 'branchcode:item field:comparator:"
6670 "item field value:sort bin number', с едно съпоставяне на ред.<br/>"
6672 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6674 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6675 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6677 "Използвайте следните съпоставяния, за да определите sort_bin на върнат "
6680 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6681 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6682 msgstr "т.е. \\$holdingbranch<br/></br>"
6684 # Circulation > Self check-out module
6686 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6687 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6688 "192.168.0.0/24</code>.)"
6690 "(Ако не се използва, оставете празно. Използвайте диапазони или прости ip "
6691 "адреси, разделени с интервали, като <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6693 # Circulation > Self check-out module
6695 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6696 "from the following IP addresses:"
6697 msgstr "Разрешете достъп до самообслуживане от следите IP-адреса:"
6699 # Circulation > Self check-out module
6701 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6702 "Help page of the web-based self checkout system:"
6704 "Включете следния HTML на страницата за Помощ в уеб-базирания екран за "
6707 # Circulation > Self check-in module
6709 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6710 "self check-in screen:"
6711 msgstr "Включете следния HTML код на екрана за саморегистриране:"
6713 # Circulation > Self check-in module
6714 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6715 msgstr "Не активирайте"
6717 # Circulation > Self check-in module
6718 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6719 msgstr "Активирайте"
6721 # Circulation > Self check-in module
6723 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6724 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6726 "самостоятелният модул за саморегистриране (наличен на: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
6729 # Circulation > Self check-in module
6731 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6733 msgstr "Нулирайте текущия екран за саморегистриране след"
6735 # Circulation > Self check-in module
6736 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6739 # Circulation > Self check-in module
6741 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6742 "self check-in screens:"
6743 msgstr "Включете следния CSS на всички екрани за саморегистриране:"
6745 # Circulation > Self check-in module
6747 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6748 "the self check-in screens:"
6749 msgstr "Включете следния JavaScript на всички екрани за саморегистриране:"
6751 # Circulation > Self check-out module
6752 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6753 msgstr "Не показвай"
6755 # Circulation > Self check-out module
6756 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6759 # Circulation > Self check-out module
6761 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6762 "self checkout is finished."
6764 "изскачащ диалогов прозорец за разпечатване, когато самостоятелното заемане "
6767 # Circulation > Self check-out module
6769 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6770 "self checkout system login after"
6771 msgstr "Време за неактивност на актуален читател за затваряне на сесия след"
6773 # Circulation > Self check-out module
6774 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6777 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6779 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6780 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6781 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6783 ".</br>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако използвате 'cardnumber' и AutoSelfCheckAllowed, трябва "
6784 "да зададете SelfCheckAllowByIPranges, за да предотвратите получаване на "
6785 "информация за читател извън библиотеката."
6787 # Circulation > Self check-out module
6789 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6790 "self checkout system with their"
6792 "Накарайте читателите да влязат в уеб базираната система за самоуправление с "
6795 # Circulation > Self check-out module
6796 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6797 msgstr "номера на карти"
6799 # Circulation > Self check-out module
6800 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6801 msgstr "Потребителско име и парола"
6803 # Circulation > Interface
6804 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6805 msgstr "Не показвай"
6807 # Circulation > Interface
6808 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6811 # Circulation > Interface
6813 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6814 "list, even items that were not checked out."
6816 "всички библиотечни документи в списъка \"Върнати библиотечни документи\", "
6817 "дори библиотечни документи, които не са заети."
6819 # Circulation > Self check-out module
6820 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6821 msgstr "Не показвай"
6823 # Circulation > Self check-out module
6824 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6827 # Circulation > Self check-out module
6829 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6830 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6832 "снимката на читателя (ако такава е добавена), когато използват уеб базирана "
6833 "система за самоуправление."
6835 # Circulation > Checkin policy
6837 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6838 "separated with a pipe '|')"
6839 msgstr "(списък със стойности не е заемане, разделени с черта '|'')"
6841 # Circulation > Checkin policy
6843 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6844 "for loan' values of"
6846 "Никога не филтрирайте библиотечни документи със стойности 'не за заемане' от"
6848 # Circulation > Checkin policy
6849 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6850 msgstr "за попълване на резервации."
6852 # Circulation > Interface
6853 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6856 # Circulation > Interface
6857 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6858 msgstr "Не позволявайте"
6860 # Circulation > Interface
6862 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6863 msgstr "на персонала да посочи срок за заемане."
6865 # Circulation > Interface
6866 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6869 # Circulation > Interface
6870 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6871 msgstr "Не позволявайте"
6873 # Circulation > Interface
6875 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6877 msgstr "на персонала да посочи дата на връщане."
6879 # Circulation > Checkout policy
6881 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6882 "staff interface, display"
6883 msgstr "За резултати от търсенето от персонала, покажете клона/отдела на"
6885 # Circulation > Checkout policy
6887 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6889 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
6891 # Circulation > Checkout policy
6893 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6895 msgstr "библиотеката, от която се държи библиотечният документ."
6897 # Circulation > Holds policy
6899 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6900 "commas; if empty, uses all libraries)"
6902 "(като клонове/филиали/отдели, разделени със запетаи; ако оставите празно, "
6903 "използва всички библиотеки)"
6905 # Circulation > Holds policy
6907 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6908 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6909 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6911 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
6912 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
6913 "администратор да го планира."
6915 # Circulation > Holds policy
6917 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6920 "Удовлетворете резервациите, като използвате библиотечни документи от "
6923 # Circulation > Holds policy
6924 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6925 msgstr "в произволен ред."
6927 # Circulation > Holds policy
6928 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6929 msgstr "в този ред."
6931 # Circulation > Holds policy
6932 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6935 # Circulation > Holds policy
6936 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6937 msgstr "отворена или затворена"
6939 # Circulation > Holds policy
6940 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6943 # Circulation > Stock rotation module
6944 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6945 msgstr "Не активирайте"
6947 # Circulation > Stock rotation module
6948 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6949 msgstr "Активирайте"
6951 # Circulation > Stock rotation module
6952 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6953 msgstr "модулът за въртене на елементи"
6955 # Circulation > Checkin policy
6956 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6957 msgstr "Не съхранявайте"
6959 # Circulation > Checkin policy
6960 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6961 msgstr "Съхранявайте"
6963 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6965 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6966 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6967 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6968 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6969 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6972 "последния читател, върнал библиотечният документ. Тази настройка е "
6973 "независима от системните настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
6974 "pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a "
6975 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6976 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
6978 # Circulation > Holds policy
6979 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6982 # Circulation > Holds policy
6983 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6984 msgstr "Не позволявайте"
6986 # Circulation > Holds policy
6988 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6990 msgstr "резервациите да бъдат спрени от интерфейса на служители."
6992 # Circulation > Holds policy
6993 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6996 # Circulation > Holds policy
6997 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6998 msgstr "Не позволявайте"
7000 # Circulation > Holds policy
7001 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
7002 msgstr "резервациите да бъдат спрени от OPAC."
7004 # Circulation > Fines Policy
7005 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
7006 msgstr "Пренебрегвайте календара"
7008 # Circulation > Fines Policy
7009 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
7010 msgstr "Използвайте календара"
7012 # Circulation > Fines Policy
7014 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
7015 "suspension expiration."
7016 msgstr "при изчисляване на периода за изтичане на срока на спиране."
7018 # Circulation > Checkout policy
7019 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
7020 msgstr "Не превключвайте"
7022 # Circulation > Checkout policy
7023 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
7024 msgstr "Превключете"
7026 # Circulation > Checkout policy
7028 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
7029 "checkouts when checked out."
7030 msgstr "от самозаемане към нормални заемане, когато е отменено."
7032 # Circulation > Holds policy
7033 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
7034 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
7036 # Circulation > Holds policy
7037 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
7038 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
7040 # Circulation > Holds policy
7042 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
7043 "all waiting holds."
7045 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de "
7046 "l'annulation de réservations en attente."
7048 # Circulation > Checkin policy
7049 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
7052 # Circulation > Checkin policy
7053 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
7054 msgstr "Не блокирай"
7056 # Circulation > Checkin policy
7058 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
7059 "when a transfer is triggered."
7061 "персоналът да продължи да проверява върнатите библиотечни документи, когато "
7062 "се извърши трансфер."
7064 # Circulation > Checkout policy
7066 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
7067 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
7069 "Показвайте предупреждение на екрана \"Прехвърляне за получаване\", ако "
7070 "трансферът не е получен"
7072 # Circulation > Checkout policy
7073 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
7074 msgstr "дни след изпращането му."
7076 # Circulation > Checkin policy
7077 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
7078 msgstr "Не филтрирайте"
7080 # Circulation > Checkin policy
7081 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
7082 msgstr "Филтрирайте"
7084 # Circulation > Checkin policy
7086 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
7087 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
7089 "библиотечни документи, които не са за заемане, а (notforloan <0), за да "
7090 "попълните резервация."
7092 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
7095 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
7096 msgstr "Не позволявайте"
7098 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
7100 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
7101 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
7103 "презаписванията да бъдат записани като „невидими“ от библиотеката и да се "
7104 "отчитат в ограничението за невидими презаписвания на читатели."
7106 # Circulation > Checkin policy
7107 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
7108 msgstr "Примери:<br/>"
7110 # Circulation > Checkin policy
7112 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
7113 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
7116 "FIC: GEN - кара даден библиотечен документ, в местоположението на Fiction да "
7117 "бъде актуализиран в общото място при регистрация.<br/>"
7119 # Circulation > Checkin policy
7121 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
7122 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
7124 "_BLANK_: FIC - кара даден библиотечен документ, който няма местоположение, "
7125 "да бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
7127 # Circulation > Checkin policy
7129 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
7130 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
7131 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
7134 "Общо правило: ако стойността на местоположението вляво от двоеточието (:) "
7135 "съвпада с текущото местоположение на елемента, то ще бъде актуализирано, за "
7136 "да съответства на стойността на местоположението вдясно от двоеточието (:)."
7139 # Circulation > Checkin policy
7141 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
7142 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
7143 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
7144 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
7146 "Забележка: PROC и CART са специални стойности, като за тези места само "
7147 "местоположението и постоянното местоположение могат да се различават, във "
7148 "всички останали случаи актуализацията ще засегне и двете. Елементите в CART "
7149 "местоположението ще бъдат върнати на постоянното им местоположение при "
7152 # Circulation > Checkin policy
7154 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
7155 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
7158 "PROC: FIC - кара библиотечен документ, който е в Центъра за обработка, да "
7159 "бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
7161 # Circulation > Checkin policy
7163 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
7164 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
7167 "PROC: _PERM_ - кара даден библиотечен документ, който е в Центъра за "
7168 "обработка, да бъде актуализиран до неговото постоянно място.<br/><br/>"
7170 # Circulation > Checkin policy
7172 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
7173 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
7174 "all other rules.</strong>"
7176 "Специалният термин _ALL_ се използва от лявата страна на двоеточие (:), за "
7177 "да засегне всички библиотечние документи <strong>и отменя всички останали "
7180 # Circulation > Checkin policy
7182 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
7183 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
7184 "items with no location assigned.<br/>"
7186 "Специалният термин _BLANK_ може да се използва от двете страни на стойностна "
7187 "двойка за актуализиране или премахване на местоположението от библиотечние "
7188 "документи без зададено местоположение.<br/>"
7190 # Circulation > Checkin policy
7192 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
7193 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
7196 "Това е списък на двойки от стойности. Първата стойност е разделена с две "
7197 "точки и интервал от втората стойност.<br/><br/>"
7199 # Circulation > Checkin policy
7201 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
7202 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
7204 "_ALL_: FIC - кара всички библиотечни документи да се актуализират в "
7205 "местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
7207 # Circulation > Checkin policy
7209 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
7210 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7213 "_BLANK_: FIC - кара елемент, който няма местоположение, да бъде актуализиран "
7214 "в местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
7216 # Circulation > Holds policy
7218 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7219 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7222 "Списък със стойности за актуализиране на стойностите на даден екземпляр, "
7223 "когато той е маркиран като загубен от страницата 'Резервации за вземане'."
7225 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
7227 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7228 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7229 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7230 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7233 "Примери: \"itemlost: 1\" задайте items.itemlost на 1 когато библиотечният "
7234 "документ е маркиран като загубен. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7235 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
7236 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
7238 # Circulation > Checkin policy
7240 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
7241 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
7243 "Може да се използва само за показване на описанието, което не е за заемане. "
7244 "напр. '-1: ONLYMESSAGE'."
7246 # Circulation > Checkin policy
7248 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7249 "be on a separate line."
7250 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
7252 # Circulation > Checkin policy
7254 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7255 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7256 "matches the items not for loan value"
7258 "Това е списък на двойки от стойности. Когато елемент бъде отметнат, ако "
7259 "стойността „не за заемане“ отляво съвпада с елементите, които не са за "
7262 # Circulation > Checkin policy
7264 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7265 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7266 "'Ordered' to now be available for loan."
7268 "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика "
7269 "елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
7271 # Circulation > Interface
7272 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7275 # Circulation > Interface
7276 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7279 # Circulation > Interface
7281 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7282 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7283 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7284 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7286 "актуализирайте общия брой на заетите библиографските записи всеки път, "
7287 "когато е зает библиотечен документ (ВНИМАНИЕ! Това увеличава значително "
7288 "натоварването на сървъра; ако производителността е проблем, използвайте "
7289 "update_totalissues.pl cron job, за да актуализирате общия брой)."
7291 # Circulation > Checkout policy
7292 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7295 # Circulation > Checkout policy
7296 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7297 msgstr "Не прилагайте"
7299 # Circulation > Checkout policy
7300 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7303 # Circulation > Checkout policy
7304 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7305 msgstr "кода на колекция"
7307 # Circulation > Checkout policy
7308 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7309 msgstr "вид библиотечен документ"
7311 # Circulation > Checkout policy
7313 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7314 msgstr "на ограничения за прехвърляне на библиотека възоснова на"
7316 # Circulation > Interface
7317 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7318 msgstr "Не използвайте"
7320 # Circulation > Interface
7321 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7322 msgstr "Използвайте"
7324 # Circulation > Interface
7326 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7327 msgstr "заеман за дома със заемане"
7329 # Circulation > Course reserves
7330 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7331 msgstr "Не използвайте"
7333 # Circulation > Course reserves
7334 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7335 msgstr "Използвайте"
7337 # Circulation > Course reserves
7338 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7339 msgstr "резервации за курсове."
7341 # Circulation > Interface
7342 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
7343 msgstr "Използвайте"
7345 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7346 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
7347 msgstr "за поле AQ в SIP протокол."
7349 # Circulation > Holds policy
7350 # Circulation > Holds policy
7351 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
7354 # Circulation > Checkout policy
7355 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
7356 msgstr "permanent_location"
7358 # Circulation > Course reserves
7359 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7360 msgstr "Не използвайте"
7362 # Circulation > Course reserves
7363 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7364 msgstr "Използвайте"
7366 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7368 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7369 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7372 "recalls. Уверете се, че сте конфигурирали <a href=\"/cgi-bin/koha/admin"
7373 "/smart-rules.pl\">заемане правила за такси и глоби</a> за recalls, след като "
7376 # Circulation > Checkout policy
7377 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7378 msgstr "Не използвайте"
7380 # Circulation > Checkout policy
7381 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7382 msgstr "Използвайте"
7384 # Circulation > Checkout policy
7386 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7387 "calculating optimal holds filling between libraries."
7389 "матрица за транспортни разходи за изчисляване на оптималното запълване на "
7390 "резервация между клоновете."
7392 # Circulation > Interface
7393 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7394 msgstr "Не уведомявайте"
7396 # Circulation > Interface
7397 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7400 # Circulation > Interface
7402 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7403 "patron whose items they are checking in."
7405 "библиотекари за чакащи резервации за читатели, чиито екземпляри приемат - се "
7408 # Circulation > Self check-out module
7409 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7410 msgstr "Не активирайте"
7412 # Circulation > Self check-out module
7413 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7414 msgstr "Активирайте"
7416 # Circulation > Self check-out module
7418 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7419 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7421 "уеб базираната система за самоуправление. (наличен в: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
7424 # Circulation > Fines Policy
7425 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7428 # Circulation > Fines Policy
7429 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7430 msgstr "Не зареждайте"
7432 # Circulation > Fines Policy
7434 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7435 "patron loses an item."
7436 msgstr "цената на замяна, когато читател загуби библиотечен документ."
7438 # Circulation > Fines Policy
7439 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7440 msgstr "Не опрощавайте"
7442 # Circulation > Fines Policy
7443 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7444 msgstr "Опрощавайте"
7446 # Circulation > Fines Policy
7448 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7450 msgstr "глобите по даден библиотечен документ, когато той е загубен."
7452 # Circulation > Holds policy
7453 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7456 # Circulation > Holds policy
7458 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7459 "independentbranches)"
7460 msgstr "Не разрешавайте (с независими филиали/отдели)"
7462 # Circulation > Holds policy
7464 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7465 "place a hold on an item from another library"
7467 "читател от една библиотека, за да направи резервация на библиотечен документ "
7468 "от друга библиотека"
7470 # Circulation > Holds policy
7472 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7473 "statuses when counting items:"
7474 msgstr ". Игнорирайте екземпляр със следното състояние, когато броите елементи"
7476 # Circulation > Holds policy
7477 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7480 # Circulation > Holds policy
7481 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7482 msgstr "Не активирайте"
7484 # Circulation > Holds policy
7485 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7486 msgstr "Активирайте"
7488 # Circulation > Holds policy
7489 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7492 # Circulation > Holds policy
7493 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7494 msgstr "Не е за заемане"
7496 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7498 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7499 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7502 "Забележка: Съкратеният срок на заемане може също да бъде коригиран в "
7503 "условията на заемане, като в този случай настройката ще бъде заменена тук."
7505 # Circulation > Holds policy
7506 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7509 # Circulation > Holds policy
7511 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7513 msgstr "дни за библиотечен документ с голямо търсене с повече от"
7515 # Circulation > Holds policy
7516 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7519 # Circulation > Holds policy
7520 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7523 # Circulation > Holds policy
7525 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7527 msgstr "над броя на резервираните екземпляри в записа"
7529 # Circulation > Holds policy
7530 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7531 msgstr "намаляването на срока на заема до"
7533 # Circulation > Holds policy
7534 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7535 msgstr "Не активирайте"
7537 # Circulation > Holds policy
7538 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7541 # Circulation > Holds policy
7543 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7544 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7546 "изпращане на имейл до имейл адреса на администратора на Koha, винаги когато "
7547 "е направена заявка за резервация."
7549 # Circulation > Fines Policy
7550 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7551 msgstr "Игнорирайте календара"
7553 # Circulation > Fines Policy
7554 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7555 msgstr "Използвайте календара"
7557 # Circulation > Fines Policy
7558 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7559 msgstr "при изчисляване на периода за глоби."
7561 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7563 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7564 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7565 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7566 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7567 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7568 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7570 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако се изпълнява cronjobs/fines.pl cronjob, "
7571 "начисляването и окончателните глоби ще бъдат изчислени, когато cron "
7572 "изпълнява и начисляването на глоби ще бъде финализирано при връщане на "
7573 "библиотечният документ. Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7574 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> е "
7575 "активиран, окончателните глоби ще бъдат изчислени при връщане на "
7576 "библиотечният документ.<br/>"
7578 # Circulation > Fines Policy
7579 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7580 msgstr "Изчислете и заредете"
7582 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7585 # Circulation > Fines Policy
7586 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7587 msgstr "Не изчислявайте"
7589 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7590 msgstr "Не зареждайте"
7592 # Circulation > Fines Policy
7594 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7596 msgstr "глоби (когато <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> се изпълнява)."
7598 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7600 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7601 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7603 "в близките дни. Ако зададете fines.pl cronjob няма да генерира глоби, когато "
7604 "се изпълнява в дни, отбелязани като не работни за библиотеката в календара."
7606 # Circulation > Interface
7607 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7608 msgstr "Деактивирайте"
7610 # Circulation > Interface
7611 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7612 msgstr "Активирайте"
7614 # Circulation > Interface
7616 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7617 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7618 "not turn up any results during an item barcode search."
7620 "автоматично използване на търсене в каталог по ключови думи, ако фразата, "
7621 "въведена като баркод на страницата за 'Заемане за дома', не доведе до "
7622 "резултати по време на търсене с баркод на библиотечен документ."
7624 # Circulation > Interface
7625 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7626 msgstr "Преобразуване от формуляра CueCat"
7628 # Circulation > Interface
7629 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7630 msgstr "Преобразуване от Libsuite8 форма"
7632 # Circulation > Interface
7633 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7634 msgstr "Не филтрирайте"
7636 # Circulation > Interface
7638 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7639 msgstr "EAN-13 или добави нула UPC-A към"
7641 # Circulation > Interface
7642 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7643 msgstr "Премахване на интервали от"
7645 # Circulation > Interface
7647 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7649 msgstr "Премахване на първото число от T-префикс стил"
7651 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7653 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7654 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7657 "сканирани баркодове на екземпляри. Имайте предвид, че всяко начално или "
7658 "завършващо празно пространство в баркода се премахва преди този филтър."
7660 # Circulation > Checkout policy
7662 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7663 "OPAC if they owe more than"
7665 "Предотвратете читателите да правят резервации през OPAC, ако дължат повече от"
7667 # Circulation > Checkout policy
7668 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7669 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
7671 # Circulation > Holds policy
7672 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7673 msgstr "Читател може да има максимум"
7675 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7677 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7678 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7680 "резервации наведнъж (оставете празно или задайте 0, за да деактивирате). "
7681 "Възможно е да се прилагат допълнителни ограничения въз основа на правилата "
7684 # Circulation > Checkout policy
7686 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7687 "they have more than"
7689 "Предотвратете читателите да заемат библиотечни документи, ако имат повече от"
7691 # Circulation > Checkout policy
7692 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7693 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
7695 # Circulation > Interface
7696 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7699 # Circulation > Interface
7701 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7703 msgstr "последните върнати библиотечни документи на екрана за 'Връщане'."
7705 # Circulation > Interface
7707 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7708 "the circulation page from"
7709 msgstr "Сортирайте предишни заемания на страницата 'Заемане за дома' по"
7711 # Circulation > Interface
7712 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7713 msgstr "крайна дата."
7715 # Circulation > Interface
7716 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7717 msgstr "първа към последна"
7719 # Circulation > Interface
7720 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7721 msgstr "последна към първа"
7723 # Circulation > Interface
7725 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7726 "circulation page from"
7727 msgstr "Сортирайте днешните заемания на страницата 'Заемане за дома' от"
7729 # Circulation > Interface
7730 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7731 msgstr "време на заемане."
7733 # Circulation > Interface
7734 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7735 msgstr "първа към последна"
7737 # Circulation > Interface
7738 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7739 msgstr "последна към първа"
7741 # Circulation > Checkout policy
7742 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7743 msgstr "Игнорирайте календара"
7745 # Circulation > Checkout policy
7747 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7750 "Използвайте календара, за да преместите датата на връщане към следващия "
7751 "работен за библиотеката ден"
7753 # Circulation > Checkout policy
7755 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7756 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7759 "Използвайте календара, за да определите датата на връщане към следващия "
7760 "отворен съвпадащ ден за седмични периоди на заемане или на следващия отворен "
7761 "ден по друг начин на заемане"
7763 # Circulation > Checkout policy
7765 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7768 "Използвайте календара, за да пропуснете дните, в които библиотеката е "
7771 # Circulation > Checkout policy
7772 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7773 msgstr "при изчисляване на дата за връщане."
7775 # Circulation > Fines Policy
7776 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7777 msgstr "Не използвайте"
7779 # Circulation > Fines Policy
7780 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7781 msgstr "Използвайте"
7783 # Circulation > Fines Policy
7785 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7786 "defined for the item type."
7788 "стойността за подмяна по подразбиране, определена от вид библиотечен "
7792 msgid "enhanced_content.pref"
7793 msgstr "Разширено съдържание"
7795 # Enhanced content > All
7796 msgid "enhanced_content.pref All"
7799 # Enhanced content > Amazon
7800 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7803 # Enhanced content > Babelthèque
7804 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7805 msgstr "Babeltheque"
7807 # Enhanced content > Baker and Taylor
7808 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7809 msgstr "Baker and Taylor"
7811 # Enhanced content > Coce cover images cache
7812 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7813 msgstr "Кеш за изображение на корицата на Coce"
7815 # Enhanced content > Google
7816 msgid "enhanced_content.pref Google"
7819 # Enhanced content > HTML5 media
7820 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7821 msgstr "HTML5 media"
7823 # Enhanced content > Library Thing
7824 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7825 msgstr "Library Thing"
7827 # Enhanced content > Local or remote cover images
7828 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7829 msgstr "Локално или отдалечено изображение на корицата"
7831 # Enhanced content > Manual
7832 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7833 msgstr "Ръководство"
7835 # Enhanced content > Novelist Select
7836 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7837 msgstr "Novelist избор"
7839 # Enhanced content > Open Library
7840 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7841 msgstr "Open Library"
7843 # Enhanced content > OverDrive
7844 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7847 # Enhanced content > RecordedBooks
7848 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7849 msgstr "RecordedBooks"
7851 # Enhanced content > Syndetics
7852 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7855 # Enhanced content > Tagging
7856 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7859 # Enhanced content > All
7861 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7862 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7863 "all sources selected."
7865 "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> можете да изберете само един източник на "
7866 "изображения на корицата по надолу, в противен случай системата ще покаже "
7867 "изображенията от всички избрани източници."
7869 # Enhanced content > Local or remote cover images
7870 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7871 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
7873 # Enhanced content > Local or remote cover images
7874 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7875 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
7877 # Enhanced content > Local or remote cover images
7879 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7880 "each bibliographic record and item."
7882 "множество изображения да бъдат прикачени към всеки библиографски запис."
7884 # Enhanced content > Amazon
7885 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7886 msgstr "Поставете свързан маркер"
7888 # Enhanced content > Amazon
7890 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7891 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7893 "за връзки в Amazon. Това може да помогне на вашата такса за препоръчителна "
7894 "библиотека, ако читателят реши да купи копие."
7896 # Enhanced content > Amazon
7897 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7898 msgstr "Не показвай"
7900 # Enhanced content > Amazon
7901 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7904 # Enhanced content > Amazon
7906 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7907 "results and item detail pages on the staff interface."
7909 "Amazon обхваща изображения в резултатите от търсенето и страници с детайли "
7910 "на библиотечните документи в интерфейса на персонала."
7912 # Enhanced content > Amazon
7913 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7916 # Enhanced content > Amazon
7917 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7920 # Enhanced content > Amazon
7921 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7924 # Enhanced content > Amazon
7925 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7928 # Enhanced content > Amazon
7929 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7932 # Enhanced content > Amazon
7933 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7936 # Enhanced content > Amazon
7937 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7940 # Enhanced content > Amazon
7941 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7942 msgstr "Използвайте данните на Amazon от неговият"
7944 # Enhanced content > Amazon
7945 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7948 # Enhanced content > Babelthèque
7949 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7952 # Enhanced content > Babelthèque
7953 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7956 # Enhanced content > Babelthèque
7958 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7959 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7961 "включва информация (като рецензии и цитати) от Babelthèque.com на страницата "
7962 "с информация за екземпляра в OPAC."
7964 # Enhanced content > Babelthèque
7966 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7968 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7970 # Enhanced content > Babelthèque
7972 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7974 msgstr "Използвайте този URL-адрес за файла javascript Babelthèque:"
7976 # Enhanced content > Babelthèque
7978 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7979 "com/.../file.csv.bz2)."
7980 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7982 # Enhanced content > Babelthèque
7984 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7985 "Babelthèque periodic update: "
7986 msgstr "Използвайте този URL адрес за периодично актуализиране на Babelthèque:"
7988 # Enhanced content > Baker and Taylor
7990 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7991 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7992 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7993 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7995 "<em>isbn</em></code> (това трябва да се попълни с нещо като <code> ocls."
7996 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7997 "parentNum=10923&key= </code>). Оставете празно, за да деактивирате тези "
8000 # Enhanced content > Baker and Taylor
8002 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
8003 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
8005 "Връзки към \"My Library Bookstore\" Бейкър и Тейлър могат да бъдат намерени "
8006 "на <code> https: //"
8008 # Enhanced content > Baker and Taylor
8009 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
8012 # Enhanced content > Baker and Taylor
8014 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
8015 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
8016 "in a username and password (which can be seen in image links)."
8018 "Връзки на Бейкър и Тейлър и изображения на обложката в OPAC и в служебен "
8019 "интерфейс. Това изисква да въведете потребителско име и парола (което може "
8020 "да се види във връзките към изображенията)."
8022 # Enhanced content > Baker and Taylor
8023 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
8024 msgstr "Не добавяйте"
8026 # Enhanced content > Baker and Taylor
8027 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
8030 # Enhanced content > Baker and Taylor
8032 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
8034 msgstr "Достъп до Бейкър и Тейлър с помощта на потребителско име"
8036 # Enhanced content > Baker and Taylor
8037 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
8040 # Enhanced content > Coce cover images cache
8041 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
8042 msgstr "Coce сървър URL"
8044 # Enhanced content > Coce cover images cache
8045 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
8046 msgstr "Уеб сървър на Amazon"
8048 # Enhanced content > Coce cover images cache
8049 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
8050 msgstr "Google книги"
8052 # Enhanced content > Coce cover images cache
8053 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
8054 msgstr "Open Library"
8056 # Enhanced content > Coce cover images cache
8058 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
8060 msgstr "Използвайте следните доставчици, за да получите корици"
8062 # Enhanced content > Local or remote cover images
8063 # Enhanced content > Local or remote cover images
8064 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
8065 msgstr "Не показвайте"
8067 # Enhanced content > Local or remote cover images
8069 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
8070 "{field}, like {001}."
8071 msgstr "За контролни полета можете да използвате само {field}, като {001}."
8073 # Enhanced content > Local or remote cover images
8075 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
8076 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
8078 "Или можете да използвате следния синтаксис, за да зададете стойност на полето"
8079 "$подполе: {field$subfield}. Например {024$a}."
8081 # Enhanced content > Amazon
8082 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
8085 # Enhanced content > Local or remote cover images
8086 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
8087 msgstr "Използване на следния URL адрес:"
8089 # Enhanced content > Local or remote cover images
8091 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
8092 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
8094 "Можете да го дефинирате, като използвате следните модели: {isbn}, {issn}, "
8095 "{normalized_isbn}.<br/>"
8097 # Enhanced content > Local or remote cover images
8099 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
8101 msgstr "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в OPAC.<br/>"
8103 # Enhanced content > Local or remote cover images
8105 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
8106 "staff interface.<br/>"
8108 "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в служеният интерфейс."
8111 # Enhanced content > All
8112 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
8113 msgstr "Не показвай"
8115 # Enhanced content > All
8116 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
8119 # Enhanced content > All
8121 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8122 "staff interface (if found by one of the services below)."
8124 "други издания на библиотечният документ в служебният интерфейс (ако бъдат "
8125 "намерени от една от услугите по-долу)."
8127 # Enhanced content > Google
8128 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
8131 # Enhanced content > Google
8132 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
8133 msgstr "Не добавяйте"
8135 # Enhanced content > Google
8137 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
8138 "search results and item detail pages on the OPAC."
8140 "изображения на корицата от Google Книги в страниците на резултатите от "
8141 "търсене и информация за екземпляра в OPAC."
8143 # Enhanced content > HTML5 media
8145 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
8146 "player for files catalogued in field 856"
8148 "Показване на раздела с HTML5 медиен плейър за файлове, каталогизирани в поле "
8151 # Enhanced content > HTML5 media
8152 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
8153 msgstr "в OPAC и служебен интерфейс."
8155 # Enhanced content > HTML5 media
8156 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
8159 # Enhanced content > HTML5 media
8160 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
8161 msgstr "в служебен интерфейс."
8163 # Enhanced content > HTML5 media
8164 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
8165 msgstr "в нито едно."
8167 # Enhanced content > HTML5 media
8168 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
8169 msgstr "(разделени с |)."
8171 # Enhanced content > HTML5 media
8172 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
8173 msgstr "Разширения на медийни файлове"
8175 # Enhanced content > HTML5 media
8176 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
8177 msgstr "Не вграждайте"
8179 # Enhanced content > HTML5 media
8180 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
8183 # Enhanced content > HTML5 media
8184 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
8185 msgstr "връзките в YouTube като видео клипове."
8187 # Enhanced content > Coce cover images cache
8188 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
8189 msgstr "Не активирайте"
8191 # Enhanced content > Coce cover images cache
8192 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
8193 msgstr "Активирайте"
8195 # Enhanced content > Coce cover images cache
8197 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
8199 msgstr "услугата за кеширане на изображения Coce в служебният интерфейс."
8201 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
8203 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
8204 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8205 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
8208 "Ако започва с '/', стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8209 "pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> ще се "
8210 "използва като префикс."
8212 # Enhanced content > Manual
8213 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
8214 msgstr "Местоположение на ръководството за Koha"
8216 # Enhanced content > Manual
8218 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
8219 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
8221 "Имайте предвид, че към него ще бъде добавен суфикс версия / език / формат "
8224 # Enhanced content > Manual
8226 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8227 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8229 "Можете да посочите местоположението на ръководството на Koha, което да "
8230 "използвате. По подразбиране това е https://koha-community.org/manual/"
8232 # Enhanced content > Manual
8233 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8236 # Enhanced content > Manual
8237 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
8238 msgstr "Chinese – Taiwan"
8240 # Enhanced content > Manual
8241 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8244 # Enhanced content > Manual
8245 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8248 # Enhanced content > Manual
8249 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8252 # Enhanced content > Manual
8253 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8256 # Enhanced content > Manual
8258 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8259 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8262 "Той ще се използва като резервен вариант, ако езикът, използван в "
8263 "интерфейса, няма онлайн версия на ръководството."
8265 # Enhanced content > Manual
8266 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8269 # Enhanced content > Manual
8270 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8271 msgstr "Език на онлайн ръководство"
8273 # Enhanced content > Manual
8274 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8275 msgstr "Portuguese – Brazil"
8277 # Enhanced content > Manual
8278 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8279 msgstr "Portuguese – Brazil"
8281 # Enhanced content > Manual
8282 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8285 # Enhanced content > Library Thing
8287 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8288 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8290 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">абонирайте се </a>, "
8291 "след което въведете вашия ID идентификатор по-долу."
8293 # Enhanced content > Library Thing
8294 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8295 msgstr "Не показвай"
8297 # Enhanced content > Library Thing
8298 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8301 # Enhanced content > Library Thing
8303 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8304 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8305 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8307 "прегледи, подобни екземпляри и маркерите от библиотеката Thing for Libraries "
8308 "на информационните страници за екземпляри в OPAC. Ако сте активирали това, "
8311 # Enhanced content > Library Thing
8312 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8315 # Enhanced content > Library Thing
8317 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8318 "Libraries using the customer ID"
8320 "Достъп до Library Thing за библиотеки с помощта на клиентски идентификатор ID"
8322 # Enhanced content > Library Thing
8324 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8325 "for Libraries content"
8326 msgstr "Показване на съдържанието на Library Thing в библиотеките"
8328 # Enhanced content > Library Thing
8330 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8331 "bibliographic information."
8332 msgstr "според библиографската информация."
8334 # Enhanced content > Library Thing
8335 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8338 # Enhanced content > Local or remote cover images
8339 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8340 msgstr "Не показвай"
8342 # Enhanced content > Amazon
8343 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8346 # Enhanced content > Local or remote cover images
8348 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8349 "interface search and details pages."
8351 "локални изображения на корицата в при търсене и страници с подробности в "
8352 "служебният интерфейс."
8354 # Enhanced content > Novelist Select
8355 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8358 # Enhanced content > Novelist Select
8359 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8360 msgstr "Не добавяйте"
8362 # Enhanced content > Novelist Select
8364 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8365 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8366 "can be seen in image links)."
8368 "Novelist Select съдържание към OPAC (изисква да сте въвели потребителски "
8369 "профил и парола, които могат да се видят в линкове към изображения)."
8371 # Enhanced content > Novelist Select
8372 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8375 # Enhanced content > Novelist Select
8377 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8379 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на парола"
8381 # Enhanced content > Novelist Select
8383 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8385 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
8387 # Enhanced content > Novelist Select
8388 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8391 # Enhanced content > Novelist Select
8392 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8395 # Enhanced content > Novelist Select
8396 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8397 msgstr "Не добавяйте"
8399 # Enhanced content > Novelist Select
8401 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8402 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8403 "password, which can be seen in image links)."
8405 "Novelist Select съдържание към интерфейса на персонала (изисква "
8406 "потребителски профил и парола, които могат да се видят в линкове към "
8409 # Enhanced content > Novelist Select
8411 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8412 "using user profile"
8413 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
8415 # Enhanced content > Novelist Select
8417 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8418 msgstr "в служебният интерфейс"
8420 # Enhanced content > Novelist Select
8421 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8424 # Enhanced content > Novelist Select
8426 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8428 msgstr "Покажете Novelist Select съдържание в служебният интерфейс"
8430 # Enhanced content > Novelist Select
8431 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8432 msgstr "над таблицата на наличностите"
8434 # Enhanced content > Novelist Select
8435 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8436 msgstr "под таблицата на наличностите"
8438 # Enhanced content > Novelist Select
8439 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8442 # Enhanced content > Novelist Select
8443 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8446 # Enhanced content > Novelist Select
8448 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8449 msgstr "Покажи Novelist Select съдържание"
8451 # Enhanced content > Novelist Select
8452 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8453 msgstr "над таблицата на наличностите"
8455 # Enhanced content > Novelist Select
8456 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8457 msgstr "под таблицата на наличностите"
8459 # Enhanced content > Novelist Select
8460 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8461 msgstr "в раздел в OPAC"
8463 # Enhanced content > Novelist Select
8465 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8467 msgstr "в падащия списък Save Record отдясно"
8469 # Enhanced content > Amazon
8470 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8471 msgstr "Не показвайте"
8473 # Enhanced content > Amazon
8474 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8477 # Enhanced content > Amazon
8479 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8480 "search results and item detail pages on the OPAC."
8482 "изображенията на корицата на Amazon в резултатите от търсенето или на "
8483 "страницата с описание на екземпляра в OPAC."
8485 # Enhanced content > All
8486 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8487 msgstr "Не показвай"
8489 # Enhanced content > All
8490 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8493 # Enhanced content > All
8495 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8497 msgstr "други издания на библиотечният документ в OPAC."
8499 # Enhanced content > Local or remote cover images
8500 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8501 msgstr "Не показвай"
8503 # Enhanced content > Amazon
8504 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8507 # Enhanced content > Local or remote cover images
8509 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8510 "search and details pages."
8512 "локални изображения на корицата в страници за търсене и подробности за "
8513 "библиотечният документ в OPAC."
8515 # Enhanced content > Coce cover images cache
8516 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8517 msgstr "Не активирайте"
8519 # Enhanced content > Coce cover images cache
8520 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8521 msgstr "Активирайте"
8523 # Enhanced content > Coce cover images cache
8524 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8525 msgstr "услугата на Coce за кеширане на изображения в OPAC."
8527 # Enhanced content > Open Library
8528 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8531 # Enhanced content > Open Library
8532 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8533 msgstr "Не добавяйте"
8535 # Enhanced content > Open Library
8537 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8538 "search results and item detail pages on the OPAC."
8540 "изображения на корица от Open Library на страницата с резултати от търсенето "
8541 "и подробности за библиотечният документ в OPAC."
8543 # Enhanced content > Open Library
8544 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8545 msgstr "Не показвай"
8547 # Enhanced content > Open Library
8548 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8551 # Enhanced content > Open Library
8553 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8555 msgstr "резултати от търсене в Open Library в OPAC."
8557 # Enhanced content > OverDrive
8559 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8560 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8561 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8563 "(ще се използва като резервен вариант, ако не е зададено отделно име в <a "
8564 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> Таблица с имена за удостоверяване "
8565 "в OverDrive </a>)."
8567 # Enhanced content > OverDrive
8569 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8571 msgstr "Удостоверяване чрез OverDrive Authname"
8573 # Enhanced content > OverDrive
8574 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8577 # Enhanced content > OverDrive
8578 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8579 msgstr "Не предоставяйте"
8581 # Enhanced content > OverDrive
8582 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8583 msgstr "Предоставяйте"
8585 # Enhanced content > OverDrive
8587 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8588 "have a SIP connection registered with"
8589 msgstr "Ако разрешите достъп, трябва да имате регистрирана SIP връзка с"
8591 # Enhanced content > OverDrive
8592 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8593 msgstr "Не се изисква"
8595 # Enhanced content > OverDrive
8597 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8598 "authentication against Koha"
8599 msgstr "OverDrive за удостоверяване на читателят, въпреки Koha"
8601 # Enhanced content > OverDrive
8602 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8603 msgstr "Overdrive използва читателски"
8605 # Enhanced content > OverDrive
8606 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8609 # Enhanced content > OverDrive
8610 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8611 msgstr "номер на читателска карта"
8613 # Enhanced content > OverDrive
8614 # Enhanced content > OverDrive
8616 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8618 msgstr "за достъп на потребителите на OverDrive. <br />"
8620 # Enhanced content > OverDrive
8621 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8622 msgstr "потребителско име"
8624 # Enhanced content > OverDrive
8626 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8627 "circulation history, and circulate items.<br />"
8629 "потребителите имат достъп до своята история на заемания за OverDrive и "
8630 "заемат библиотечни документи. <br />"
8632 # Enhanced content > OverDrive
8633 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8636 # Enhanced content > OverDrive
8638 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8639 "information with the client key"
8640 msgstr "Включете информация за наличността на OverDrive с клиентски ключ"
8642 # Enhanced content > OverDrive
8643 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8644 msgstr "и клиентска тайна"
8646 # Enhanced content > OverDrive
8647 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8650 # Enhanced content > OverDrive
8652 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8653 "catalog of library #"
8654 msgstr "Показване на екземпляри от каталога на библиотеката OverDrive #"
8656 # Enhanced content > OverDrive
8657 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8660 # Enhanced content > OverDrive
8662 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8664 msgstr "OverDrive удостоверяване с ID идентификатор на уебсайт #"
8666 # Enhanced content > RecordedBooks
8667 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8670 # Enhanced content > RecordedBooks
8672 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8673 "availability information with the client secret"
8675 "Включете информация за наличността на RecordedBooks в тайната на клиента"
8677 # Enhanced content > RecordedBooks
8678 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8679 msgstr "RecordedBooks домейн"
8681 # Enhanced content > RecordedBooks
8682 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8685 # Enhanced content > RecordedBooks
8687 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8688 "RecordedBooks catalog of library ID"
8690 "Показване на екземпляри от каталога на RecordedBooks с идентификатор ID на "
8693 # Enhanced content > Syndetics
8694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8695 msgstr "Не показвайте"
8697 # Enhanced content > Syndetics
8698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8701 # Enhanced content > Syndetics
8703 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8704 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8706 "бележки на автора за заглавията от Syndetics на страниците с подробности за "
8707 "библиотечният документ в OPAC."
8709 # Enhanced content > Syndetics
8710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8711 msgstr "Не показвайте"
8713 # Enhanced content > Syndetics
8714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8717 # Enhanced content > Syndetics
8719 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8720 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8722 "информация за награди от заглавията от Syndetics на страници с информация за "
8723 "библиотечният документ в OPAC."
8725 # Enhanced content > Syndetics
8726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8727 msgstr "Използвайте клиентски код"
8729 # Enhanced content > Syndetics
8730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8731 msgstr "за достъп до Syndetics."
8733 # Enhanced content > Syndetics
8734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8735 msgstr "Не показвайте"
8737 # Enhanced content > Syndetics
8738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8741 # Enhanced content > Syndetics
8743 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8744 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8746 "изображения на корицата от Syndetics на страници с резултати от търсене и "
8747 "детайли на екземпляри в OPAC и интерфейса на персонала в "
8749 # Enhanced content > Syndetics
8750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8753 # Enhanced content > Syndetics
8754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8757 # Enhanced content > Syndetics
8758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8761 # Enhanced content > Syndetics
8762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8763 msgstr "Не показвайте"
8765 # Enhanced content > Syndetics
8766 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8769 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8771 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8772 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8773 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8774 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8776 "информация за други издания на заглавието от Syndetics на страниците с "
8777 "подробности за библиотечният документ в OPAC (когато <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8778 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8779 "\">OPACFRBRizeEditions</a> е активирана)."
8781 # Enhanced content > Syndetics
8782 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8783 msgstr "Не използвайте"
8785 # Enhanced content > Syndetics
8786 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8787 msgstr "Използвайте"
8789 # Enhanced content > Syndetics
8791 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8792 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8793 "client code below."
8795 "съдържание от Syndetics. Моля, обърнете внимание, че това изисква да се "
8796 "абонирате за услугата и да въведете клиентския код по-долу."
8798 # Enhanced content > Syndetics
8799 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8800 msgstr "Не показвайте"
8802 # Enhanced content > Syndetics
8803 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8806 # Enhanced content > Syndetics
8808 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8809 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8811 "извадки от заглавия от Syndetics на страниците с подробности за екземпляра в "
8814 # Enhanced content > Syndetics
8815 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8816 msgstr "Не показвайте"
8818 # Enhanced content > Syndetics
8819 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8822 # Enhanced content > Syndetics
8824 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8825 "item detail pages on the OPAC."
8827 "Не показвайте отзиви за заглавия от Syndetics на страниците с подробности за "
8828 "библиотечният документ в OPAC."
8830 # Enhanced content > Syndetics
8831 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8832 msgstr "Не показвайте"
8834 # Enhanced content > Syndetics
8835 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8838 # Enhanced content > Syndetics
8840 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8841 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8843 "информация за други заглавия от поредицата със заглавия от Syndetics на "
8844 "страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8846 # Enhanced content > Syndetics
8847 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8848 msgstr "Не показвайте"
8850 # Enhanced content > Syndetics
8851 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8854 # Enhanced content > Syndetics
8856 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8857 "on item detail pages on the OPAC."
8859 "резюмето на заглавието от Syndetics на страниците с подробности за "
8860 "библиотечният документ в OPAC."
8862 # Enhanced content > Syndetics
8863 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8864 msgstr "Не показвайте"
8866 # Enhanced content > Syndetics
8867 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8870 # Enhanced content > Syndetics
8872 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8873 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8875 "съдържанието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният "
8878 # Enhanced content > Tagging
8879 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8882 # Enhanced content > Tagging
8883 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8884 msgstr "Не позволявайте"
8886 # Enhanced content > Tagging
8888 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8889 msgstr "на читателите и библиотекарите да маркират екземпляри."
8891 # Enhanced content > Tagging
8893 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8894 "of the ispell executable"
8895 msgstr "Разрешаване на маркери в изпълнимия речник на ispell"
8897 # Enhanced content > Tagging
8899 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8900 "without moderation."
8901 msgstr "на сървъра за одобрение без модерация."
8903 # Enhanced content > Tagging
8904 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8907 # Enhanced content > Tagging
8908 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8909 msgstr "Не позволявайте"
8911 # Enhanced content > Tagging
8913 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8914 "detail pages on the OPAC."
8916 "читателите да въвеждат маркери на страниците с информация за библиотечният "
8919 # Enhanced content > Tagging
8920 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8923 # Enhanced content > Tagging
8924 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8925 msgstr "Не позволявайте"
8927 # Enhanced content > Tagging
8929 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8930 "results on the OPAC."
8932 "на читателите да въвеждат тагове на страниците с резултати от търсенето в "
8935 # Enhanced content > Tagging
8936 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8937 msgstr "Не изисквайте"
8939 # Enhanced content > Tagging
8940 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8943 # Enhanced content > Tagging
8945 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8946 "reviewed by a staff member before being shown."
8948 "маркерите, изпратени от читатели, да бъдат преглеждани от служителите, преди "
8949 "да бъдат показани."
8951 # Enhanced content > Tagging
8952 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8955 # Enhanced content > Tagging
8957 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8959 msgstr "маркери на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8961 # Enhanced content > Tagging
8962 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8965 # Enhanced content > Tagging
8967 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8968 msgstr "маркери в резултатите от търсенето в OPAC."
8970 # Enhanced content > Library Thing
8971 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8972 msgstr "Не използвайте"
8974 # Enhanced content > Library Thing
8975 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8976 msgstr "Използвайте"
8978 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8980 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8981 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8982 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8983 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8984 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8987 "услугата ThingISBN за показване на други издания на заглавие (когато е "
8988 "включена или <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8989 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> или <a href=\"/"
8990 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8991 "\">OPACFRBRizeEditions</a> ). Това е отделно от Library Thing за "
8996 msgstr "Периодични издания"
8998 # Circulation > Interface
8999 msgid "erm.pref Interface"
9002 # Circulation > Interlibrary loans
9003 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
9004 msgstr "Деактивирайте"
9006 # Circulation > Interlibrary loans
9007 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
9008 msgstr "Активирайте"
9010 # Circulation > Interlibrary loans
9011 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
9012 msgstr "модула за управление на електронни ресурси"
9014 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
9015 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
9016 msgstr "API ключ за EBSCO HoldingsIQ"
9018 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
9019 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
9020 msgstr "Идентификационен номер на клиент за EBSCO HoldingsIQ"
9022 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9023 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
9026 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9027 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
9030 # E-resource management > Interface > ERMProviders
9031 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
9032 msgstr "Доставчици на модула за управление на електронни ресурси"
9035 msgid "i18n_l10n.pref"
9036 msgstr "Интернационализация/локализация"
9039 msgid "i18n_l10n.pref Global"
9043 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
9047 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
9048 msgstr "Форматирайте пощенски адреси, като използвате"
9052 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
9053 "Postal Code] [City] - [Country])"
9055 "Френски стил ([Номер на улицата] [Адрес] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
9060 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
9061 "Postal Code] [City] - [Country])"
9063 "Немски стил ([Адрес] [Номер на улицата] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
9068 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
9069 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
9071 "Американски стил ([Номер на улицата], [Адрес] - [Град], [ZIP/Пощенски код], "
9075 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
9079 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
9080 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
9083 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
9087 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
9088 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
9091 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
9095 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
9099 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
9100 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
9103 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
9108 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
9111 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans "
9114 # I18N/L10N > OPACLanguages
9116 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
9117 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на OPAC:"
9119 # I18N/L10N > OPACLanguages
9121 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
9122 "the languages on the interface."
9124 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
9128 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
9132 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
9133 msgstr "12-часов формат (например \"14:18 PM\" )"
9136 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
9137 msgstr "24-часов формат (например \"14: 18\" )"
9140 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
9141 msgstr "Форматиране на час в"
9144 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
9148 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
9149 msgstr "Не позволявайте"
9153 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
9154 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
9155 "patron will be the one defined for the patron."
9157 "Ако е зададено, известията ще бъдат преводими от интерфейса \"Известия и "
9158 "фишове\". Езикът, използван за изпращане на известие до читателя, ще бъде "
9159 "този, определен от него."
9162 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
9163 msgstr "на известията да бъдат преведени."
9167 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
9168 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
9169 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
9171 "<br/> Съвет: Промяната на съпоставянето в базата данни за колоната 'фамилия' "
9172 "на таблицата 'читатели' е полезно да се преглежда браузъра по фамилия в "
9173 "members-home.pl, когато използвате азбука извън A-Z"
9176 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
9177 msgstr "Използвайте азбуката"
9181 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
9182 "space separated list of uppercase letters."
9184 "за списъци с букви за преглед. Това трябва да бъде разделен с интервал "
9185 "списък с големи букви."
9188 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
9192 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
9193 msgstr "Форматирайте дати като"
9196 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
9200 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
9204 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
9208 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
9209 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
9213 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
9215 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на персонала:"
9219 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
9220 "languages on the interface."
9222 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
9226 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
9230 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
9231 msgstr "Не позволявайте"
9235 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
9237 msgstr "на читателите да променят езика, който виждат в OPAC."
9240 msgid "local_use.pref"
9241 msgstr "Локално използване"
9244 msgid "local_use.pref Local use"
9245 msgstr "Локално използване"
9248 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9249 msgstr "Все още нищо не е дефинирано."
9253 msgstr "Регистри/Дневници"
9255 # Logging > Debugging
9256 msgid "logs.pref Debugging"
9257 msgstr "Отстраняване на грешки"
9260 msgid "logs.pref Logging"
9261 msgstr "Регистри/Дневници"
9263 # Cataloging > Display
9264 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9265 msgstr "Не регистрирайте"
9267 # Cataloging > Display
9268 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9269 msgstr "Регистрирайте"
9272 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9273 msgstr ", когато се извършват действия по придобиване."
9276 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
9277 msgstr " грешките при удостоверяването"
9280 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9281 msgstr "Не регистрирайте"
9284 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9285 msgstr "Регистрирайте"
9288 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
9289 msgstr " успешните удостоверения"
9292 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9293 msgstr "Не регистрирайте"
9296 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9297 msgstr "Регистрирайте"
9300 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9301 msgstr "Не регистрирайте"
9304 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9305 msgstr "Регистрирайте"
9308 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9309 msgstr "промени в Класификатори."
9312 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9313 msgstr "Не регистрирайте"
9316 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9317 msgstr "Регистрирайте"
9320 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9321 msgstr "промени в читатели записи."
9324 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9325 msgstr "Не регистрирайте"
9328 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9329 msgstr "Регистрирайте"
9332 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9333 msgstr "всякакви промени в библиографски или екземплярни записи."
9336 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9337 msgstr "Не регистрирайте"
9340 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9341 msgstr "Регистрирайте"
9345 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9348 "когато се изпрати искане за придобиване или известие за рекламация за "
9349 "периодични издания."
9352 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9353 msgstr "Не регистрирайте"
9356 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9357 msgstr "Регистрирайте"
9360 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9361 msgstr "информация за cron jobs."
9363 # Logging > Debugging
9364 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9367 # Logging > Debugging
9368 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9369 msgstr "Не зареждайте"
9371 # Logging > Debugging
9373 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
9374 "HTML source for the OPAC and staff interface."
9376 "отхвърляне на заявка за търсене към коментар в HTML източника за OPAC и "
9377 "служебният интерфейс."
9379 # Logging > Debugging
9380 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9383 # Logging > Debugging
9384 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9385 msgstr "Не зареждайте"
9387 # Logging > Debugging
9389 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9390 "comment in the HTML source for the staff interface."
9392 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
9393 "източника за служебният интерфейс.\""
9395 # Logging > Debugging
9396 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9399 # Logging > Debugging
9400 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9401 msgstr "Не зареждайте"
9403 # Logging > Debugging
9405 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9406 "comment in the HTML source for the OPAC."
9408 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
9409 "източника за OPAC."
9412 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9413 msgstr "Не регистрирайте"
9416 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9417 msgstr "Регистрирайте"
9420 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9421 msgstr "когато глобите се начисляват, плащат или се опрощават."
9424 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9425 msgstr "Не регистрирайте"
9428 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9429 msgstr "Регистрирайте"
9433 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9436 "всички действия на резервации (създаване, анулиране, спиране, възобновяване "
9440 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9441 msgstr "Не регистрирайте"
9444 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9445 msgstr "Регистрирайте"
9448 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9449 msgstr "когато се извършват промени в заявките за МБЗ"
9452 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9453 msgstr "Не регистрирайте"
9456 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9457 msgstr "Регистрирайте"
9460 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9461 msgstr "когато библиотечните документи се заемат."
9463 # Logging > Logging > NewsLog
9465 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
9468 " промени в записи за новини и друго съдържание, управлявано в инструмента за "
9472 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9473 msgstr "Не регистрирайте"
9476 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9477 msgstr "Регистрирайте"
9479 # Logging > Logging > NoticesLog
9480 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
9481 msgstr " промени в шаблоните за известия."
9484 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9485 msgstr "Не регистрирайте"
9488 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9489 msgstr "Регистрирайте"
9492 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9493 msgstr "Не регистрирайте"
9496 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9497 msgstr "Регистрирайте"
9501 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9504 "всички действия на recalls (създаване, анулиране, изтичане, изпълнение и "
9508 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9509 msgstr "Не регистрирайте"
9512 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9513 msgstr "Регистрирайте"
9516 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9517 msgstr "когато библиотечните документи се презаписват."
9520 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9521 msgstr "Не регистрирайте"
9524 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9525 msgstr "Регистрирайте"
9528 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9529 msgstr "когато отчетите се добавят, изтриват или променят."
9532 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9533 msgstr "Не регистрирайте"
9536 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9537 msgstr "Регистрирайте"
9540 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9541 msgstr "когато библиотечните документи се връщат."
9544 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9545 msgstr "Не регистрирайте"
9548 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9549 msgstr "Регистрирайте"
9552 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9553 msgstr "когато периодика се добавя, изтрива или променя."
9557 msgstr "Електронен каталог"
9559 # OPAC > Advanced search options
9560 msgid "opac.pref Advanced search options"
9561 msgstr "Опции за разширено търсене"
9564 msgid "opac.pref Appearance"
9568 msgid "opac.pref Authentication"
9569 msgstr "Удостоверяване"
9572 msgid "opac.pref Features"
9573 msgstr "Характеристики"
9576 msgid "opac.pref OpenURL"
9577 msgstr "Отворено URL"
9580 msgid "opac.pref Policy"
9584 msgid "opac.pref Privacy"
9585 msgstr "Поверителност"
9587 # OPAC > Restricted page
9588 msgid "opac.pref Restricted page"
9589 msgstr "Страница с ограничения"
9591 # OPAC > Self registration and modification
9592 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9593 msgstr "Само регистриране и промени"
9595 # OPAC > Shelf browser
9596 msgid "opac.pref Shelf browser"
9597 msgstr "Браузър за рафтове"
9600 msgid "opac.pref Suggestions"
9601 msgstr "Поверителност"
9604 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9608 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9609 msgstr "Не разрешавайте"
9613 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9614 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9615 "patron's guarantor."
9617 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
9618 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
9621 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9625 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9626 msgstr "Не разрешавайте"
9630 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9631 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9634 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
9635 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
9638 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9642 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9643 msgstr "Не разрешавайте"
9645 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9647 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9648 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9649 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9650 "system preference."
9652 "на читатели, които не са влезли в акаунта си, да правят предложения за "
9653 "покупка. Предложенията са свързани със системната настройка <a href=\"/cgi-"
9654 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9655 "\">AnonymousPatron</a>."
9658 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9659 msgstr "Използвайте borrowernumber (ID на читателя)"
9663 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9664 "suggestions and checkout history)."
9665 msgstr "като анонимен читател (за анонимни предложения и история за четене)"
9667 # Staff interface > Appearance
9669 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
9670 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
9671 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
9672 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
9673 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
9674 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
9675 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9677 "<br />Опции:<ul><li>Ако е празно. Няма да се прилага XSLT (<strong>по "
9678 "подразбиране</strong>)</li><li>Въведете път към персонализиран XSLT файл.</"
9679 "li><li>Въведете URL адрес за външен лист със стилове.</li> </ul>Ако имате "
9680 "няколко таблици със стилове за: <ul><li>различни езици: използвайте "
9681 "контейнера {langcode} - това ще бъде заменено с текущия език на интерфейса</"
9682 "li><li>типове на пълномощията: използвайте контейнера { authtypecode} - това "
9683 "ще бъде заменено с кода на типа на пълномощията"
9685 # Staff interface > Appearance
9687 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
9688 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9690 "Показване на класификатори за резултати в OPAC, използвайки таблицата със "
9694 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9695 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи"
9698 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9699 msgstr "както е посочено в шаблона на ISBD."
9702 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9703 msgstr "в проста форма."
9706 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9707 msgstr "във формата им MARC."
9710 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9714 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9715 msgstr "Не блокирайте"
9719 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9720 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9721 "category takes priority over this system preference."
9723 "читатели с изтекла читателска карта от действия в OPAC, като ограничите "
9724 "резервации или подновяване. Обърнете внимание, че настройката за категория "
9725 "читател има предимство пред тази системна настройка."
9727 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9729 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9730 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9731 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9732 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9733 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9734 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9735 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9736 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9737 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9739 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9740 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
9741 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
9742 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9743 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
9744 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
9745 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9746 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9750 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9751 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9753 "<br/>Ако искате да покажете връзка към OpenURL разрешения, погледнете "
9754 "следните системни настройки:"
9758 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9759 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9762 "COinS / OpenURL / Z39.88 в резултатите от търсенето в OPAC. <br/"
9763 ">Предупреждение: Активирането на тази функция ще забави реакцията при "
9767 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9768 msgstr "Не включвайте"
9771 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9775 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9776 msgstr "Не показвайте"
9779 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9784 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9785 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9787 "иконите за формат, аудитория, видове материал и описания в страниците с "
9788 "резултати и подробности в XSLT MARC21 в OPAC."
9790 # Acquisitions > Policy
9792 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
9793 "koha/admin/preferences.pl?"
9794 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
9795 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
9798 "<br>Ако изберете <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9799 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
9800 "\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
9802 # Acquisitions > Policy
9804 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
9805 "self-registrations will be sent to: "
9807 "Изберете имейл адрес, на който ще се изпращат саморегистрациите на нови "
9810 # Acquisitions > Policy
9811 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9812 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
9814 # Acquisitions > Policy
9815 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9816 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9818 # Acquisitions > Policy
9819 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9820 msgstr "имейл адрес на библиотеката"
9822 # OPAC > Self registration and modification
9823 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9824 msgstr "няма да се изпращат"
9827 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9831 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9835 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9836 msgstr "историята на търсенето на читателят в OPAC."
9839 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9843 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9844 msgstr "като име на библиотека в OPAC."
9847 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9848 msgstr "Ограничете читателите, за"
9852 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9853 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9855 "свободни предложения за покупка. Оставете празно без ограничение. ** "
9856 "Забележка: тази настройка не засяга анонимните предложения"
9859 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9860 msgstr "Брой общо разрешени предложения"
9863 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9867 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9871 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9872 msgstr "Не показвайте"
9875 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9880 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9883 "данните за придобиване на страниците с подробности за библиотечни документи "
9887 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9891 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9892 msgstr "Не показвайте"
9894 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9896 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
9898 msgstr "Тази функция изисква класификатори с 024$2 и 024$a."
9900 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9902 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
9903 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9905 "В момента валидните изходни кодове за $2 са: orcid, scopus, loop, rid и viaf."
9909 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
9910 "the detail pages in the OPAC."
9912 "идентификатори за автори и сътрудници на страниците с подробности в OPAC."
9916 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9917 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9918 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9919 "search plugins to work.)"
9921 ". Това трябва да бъде пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</"
9922 "code> или <code>https://</code>. Не включвайте последваща наклонена черта в "
9923 "URL адреса. (Това трябва да бъде попълнено правилно, за да работят RSS, "
9924 "unAPI и плъгини за търсене.)"
9927 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9928 msgstr "OPAC се намира на"
9931 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9935 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9936 msgstr "Не разрешавайте"
9939 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9940 msgstr "читателите, да правят коментари по елементи на OPAC."
9943 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9944 msgstr "Деактивирайте"
9947 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9948 msgstr "Активирайте"
9952 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9953 "bibliographic detail page."
9955 "опция за показване на QR код на страницата с библиографски подробности в "
9958 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9960 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9961 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9962 "option must be turned on."
9964 ". Забележка: Съответната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9965 "pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> трябва да бъде включена."
9969 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9971 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
9974 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9975 msgstr "и двете страници подробности и резултати"
9978 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9979 msgstr "само в страница с подробности"
9982 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9983 msgstr "нито страницата с подробности, нито страницата с резултати"
9986 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9987 msgstr "само в страницата с резултати"
9990 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9991 msgstr "Използвайте темата"
9994 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9998 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
10001 # OPAC > Appearance
10002 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
10003 msgstr "като резервна тема на OPAC."
10007 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
10008 "the OPAC if they have less than"
10010 "Позволете на читателите да подновяват собствените си книги по OPAC само ако "
10015 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
10017 msgstr "[% local_currency %] в глоби (оставете празно, за да деактивирате)."
10020 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
10021 msgstr "Не включвайте"
10024 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
10027 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
10029 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
10030 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10031 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
10034 "неизплатени/неприложени кредити, при прилагане на правилото <a href=\"/cgi-"
10035 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
10036 "\">OPACFineNoRenewals</a> към читателите."
10039 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
10043 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
10044 msgstr "Не разрешавайте"
10048 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
10049 "page on the OPAC."
10051 "читателите имат достъп до раздела наказания на страниците на акаунта си в "
10054 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
10057 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
10058 msgstr "Не разрешавайте"
10062 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
10063 msgstr "на читателите, за да заявяват резервации от OPAC."
10065 # OPAC > Appearance
10066 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
10067 msgstr "Първа колона на таблицата"
10069 # OPAC > Appearance
10070 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
10071 msgstr "Притежаваща библиотека"
10073 # OPAC > Appearance
10074 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
10075 msgstr "Основна библиотека"
10077 # OPAC > Appearance
10079 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
10081 msgstr "е полето за сортиране по подразбиране за притежанието"
10083 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
10086 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
10090 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
10091 msgstr "на читателите да виждат списък с предишните си резервации."
10094 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
10095 msgstr "Използвайте следното като шаблон на OPAC ISBD:"
10097 # OPAC > Appearance
10099 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10100 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
10101 "displayed record."
10103 "<br /> Забележка: Заместителите {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и {AUTHOR} "
10104 "ще бъдат заменени с информация на показания запис."
10106 # OPAC > Appearance
10108 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
10109 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
10110 "with the following HTML (leave blank to disable):"
10112 "Включете графа \"Връзки\" в раздели \"моето обобщение\" и \"моята история на "
10113 "четене\", когато потребителят е влязъл в OPAC, със следния HTML (оставете "
10114 "празен за деактивиране):"
10116 # OPAC > Appearance
10118 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
10119 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
10121 "<br /> Забележка: Можете да вмъкнете местопритежатели {QUERY_KW}, които ще "
10122 "бъдат заменени с ключовите думи на заявката."
10124 # OPAC > Appearance
10126 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
10127 "for a search in the OPAC:"
10128 msgstr "Показвайте този HTML код, когато няма резултати за търсене в OPAC:"
10131 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
10136 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
10137 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
10139 "Списък с кодове за видове библиотечни документи (разделени с интервали) за "
10140 "тези, които искате да покажете чрез връзката OpenURL:"
10142 # OPAC > Self registration and modification
10143 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
10146 # OPAC > Self registration and modification
10147 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
10148 msgstr "Не разрешавайте"
10150 # OPAC > Self registration and modification
10152 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
10153 "their contact information from the OPAC."
10155 "читателите да уведомяват библиотеката за промените в тяхната информация за "
10158 # OPAC > Appearance
10159 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
10160 msgstr "Не възпроизвеждайте"
10162 # OPAC > Appearance
10164 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
10165 "on the OPAC record details page."
10167 "на MIDI представяне на музикални надписи на страницата с подробности за "
10170 # OPAC > Appearance
10171 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
10172 msgstr "Възпроизвеждайте"
10175 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
10176 msgstr "Не показвайте"
10179 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
10184 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
10185 "for a combined search on OPAC detail pages."
10187 "списъка с автори/теми в изскачащ прозорец за комбинирано търсене на "
10188 "страниците с подробности в OPAC."
10191 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
10195 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
10196 msgstr "Не разрешавайте"
10198 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10200 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
10201 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10202 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
10203 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10204 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
10207 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за своята "
10208 "история на четене. Това изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10209 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href="
10210 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
10211 "\">AnonymousPatron</a>."
10214 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
10217 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10219 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
10220 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
10221 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10223 "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да имате активиранo <a href=\"/cgi-bin/"
10224 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
10225 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
10228 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10232 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10233 msgstr "Не позволявайте"
10237 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
10238 "pages to the library or Koha administrator."
10240 "читатели да изпращат доклади за проблеми за страници OPAC в библиотеката."
10242 # OPAC > Appearance
10244 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
10245 "available for MARC21 and UNIMARC."
10247 ". Моля, обърнете внимание, че тази функция в момента е налична за MARC21 и "
10250 # OPAC > Appearance
10252 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10253 msgstr "За резултати от търсенето в OPAC на библиотечен документ покажете"
10255 # OPAC > Appearance
10256 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10257 msgstr "текущата библиотека"
10259 # OPAC > Appearance
10260 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10261 msgstr "Основна библиотека"
10263 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10265 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
10266 "search results, and show no more than"
10268 "(Налични) отделни екземпляри в резултата от търсенето в OPAC XSLT и не "
10269 "показват повече от"
10271 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10273 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
10274 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
10277 "(недостъпни) отделни екземпляри за категории като Отчислени, Повредени, "
10278 "Задържани, но само когато ги групирате по библиотеки.<br>"
10280 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10282 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
10283 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
10285 ". (ЗАБЕЛЕЖКА: За големи консорциуми препоръчваме да групирате неналичните "
10286 "екземпляри по подстатус, броят се само екземпляри в списъка.)"
10288 # OPAC > Appearance
10289 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10290 msgstr "Групирайте неналичните екземпляри по"
10292 # OPAC > Appearance
10293 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10294 msgstr "Показвайте не повече от"
10296 # OPAC > Appearance
10297 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch and substatus"
10298 msgstr "библиотека и под статус"
10300 # OPAC > Appearance
10301 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch only"
10302 msgstr "само по библиотека"
10304 # OPAC > Appearance
10305 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
10306 msgstr "само по под статус"
10308 # OPAC > Appearance
10310 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
10311 "OPAC search results:"
10312 msgstr "Включете следния HTML под фасетите в резултатите от търсенето с OPAC:"
10314 # OPAC > Appearance
10316 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10317 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
10318 "replaced with information from the displayed record."
10320 "<br /> Забележка: {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} и "
10321 "{AUTHOR} ще бъдат заменени с информация от показания запис."
10323 # OPAC > Appearance
10325 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
10326 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
10329 "Включете поле \"Още търсения\" на страниците с подробности за елементи в "
10330 "OPAC със следния HTML (оставете празно, за да деактивирате):"
10332 # OPAC > Shelf browser
10333 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10334 msgstr "Не показвайте"
10336 # OPAC > Shelf browser
10337 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10338 msgstr "Показвайте"
10340 # OPAC > Shelf browser
10342 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10343 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10344 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10345 "your collection has a large number of items."
10347 "браузър на рафта на страниците с подробности за библиотечните документи, "
10348 "което позволява на читателите да виждат какво има близо до този библиотечен "
10349 "документ на рафта. Обърнете внимание, че това изразходва доста голям обем "
10350 "ресурси на вашия сървър и трябва да се избягва, ако в колекцията ви има "
10351 "голям брой библиотечни документи."
10353 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10356 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10360 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10361 msgstr "на читателите да влязат по друг начин, различен от Shibboleth."
10363 # OPAC > Appearance
10364 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10365 msgstr "Не показвайте"
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10371 # OPAC > Appearance
10373 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10374 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10376 "името на читателя, който е заел библиотечен документ на страниците с "
10377 "подробности за библиотечния документ в OPAC."
10379 # OPAC > Appearance
10380 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10381 msgstr "Не показвайте подробности за резервацията"
10383 # OPAC > Appearance
10384 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10385 msgstr "Показване на резервации"
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10389 msgstr "Показвайте резервациите и тяхното ниво на приоритет"
10391 # OPAC > Appearance
10392 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10393 msgstr "Покажете нивото на приоритет"
10395 # OPAC > Appearance
10396 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10397 msgstr "на читателите в OPAC."
10399 # OPAC > Appearance
10400 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10401 msgstr "Не показвайте"
10403 # OPAC > Appearance
10404 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10407 # OPAC > Appearance
10409 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10411 msgstr "музикални надписи на страницата с подробности за записа на OPAC."
10414 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10415 msgstr "Деактивирайте"
10418 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10419 msgstr "Активиране"
10423 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10426 "показване на OpenURL връзка в страницата с резултати от търсенето и "
10427 "подробности в OPAC."
10429 # OPAC > Appearance
10430 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10431 msgstr "Не показвайте"
10433 # OPAC > Appearance
10434 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10437 # OPAC > Appearance
10439 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10440 "authority browser."
10441 msgstr "неизползвани класификатори в браузъра за класификатори в OPAC."
10444 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10445 msgstr "Деактивирайте"
10448 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10449 msgstr "Активирайте"
10451 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10453 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10454 "filling with data from Google Books API."
10456 "автоматичното попълване на формата за предложения в OPAC с данни от API на "
10461 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10462 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10464 "<br />Забележка: ако не е избрана нито една от горните опции, полето "
10465 "'Заглавие' е задължително, по подразбиране."
10469 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10470 "patron purchase suggestions:"
10472 "Полета, които трябва да са задължителни за предложения за закупуване от "
10475 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10477 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10478 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10479 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10480 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10482 "<br />Забележка. Не създавайте ненужни полета в <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10483 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10484 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
10488 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10489 "patron purchase suggestions:"
10490 msgstr "Задължителни полета за читателите които подават заявки за покупка:"
10492 # OPAC > Appearance
10494 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10495 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10497 "Когато читателя кликват върху връзка към друг уебсайт от вашия OPAC (като "
10498 "Amazon или OCLC),"
10500 # OPAC > Appearance
10501 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10504 # OPAC > Appearance
10505 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10506 msgstr "не отваряйте"
10508 # OPAC > Appearance
10509 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10510 msgstr "уебсайта в нов прозорец."
10512 # OPAC > Appearance
10514 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10515 msgstr "Включете следния CSS на всички страници в OPAC:"
10517 # OPAC > Appearance
10519 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10521 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници в OPAC:"
10523 # OPAC > Appearance
10524 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10525 msgstr "Не показвайте"
10527 # OPAC > Appearance
10528 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10531 # OPAC > Appearance
10533 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10534 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10536 "обобщение на читателя за заемания, просрочия, резервации и глоби на главната "
10540 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10541 msgstr "Не показвайте"
10544 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10549 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10551 msgstr "предложения за покупка от други читатели в OPAC."
10553 # Staff interface > Appearance
10555 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10556 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10557 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10558 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10559 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10560 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10562 " <br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10563 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
10564 "\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
10565 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
10566 "лист със стилове.</li></ul>IАко имате няколко таблици със стилове за "
10567 "различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
10569 # OPAC > Appearance
10571 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10574 "Показване на подробности в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
10576 # Staff interface > Appearance
10578 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10579 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10580 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10581 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10582 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10583 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10585 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10586 "syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
10587 "\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
10588 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
10589 "лист със стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни "
10590 "езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
10592 # OPAC > Appearance
10594 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10597 "Показване на списъци в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
10599 # Staff interface > Appearance
10601 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10602 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10603 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10604 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10605 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10606 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10607 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10608 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10609 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10611 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10612 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
10613 "\" за подразбиране стилов лист</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt "
10614 "файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен стилов "
10615 "лист.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системното предпочитание <a href=\"/cgi-"
10616 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
10617 ">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активиран, ако вашият персонализиран "
10618 "стилов лист използва данни в полетата за елементи</li></ul>Ако имате няколко "
10619 "стилови листа за различни езици {langcode} ще бъде заменен с текущия език на "
10622 # OPAC > Appearance
10624 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10627 "Показване на резултатите в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
10630 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10631 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
10634 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10635 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
10639 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10642 "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des "
10643 "informations personnelles à l'OPAC."
10645 # OPAC > Appearance
10646 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10649 # OPAC > Appearance
10650 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10651 msgstr "Не добавяйте"
10653 # OPAC > Appearance
10655 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10656 "the OPAC masthead."
10657 msgstr "падащо меню за избор на библиотека на най-отгоре в OPAC."
10659 # OPAC > Appearance
10661 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10662 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
10664 # OPAC > Appearance
10666 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10667 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10668 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10669 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10670 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10671 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10672 "to start from your HTTP document root."
10674 ", за да отмените посочените настройки от таблицата със стилове по "
10675 "подразбиране (оставете празно, за да деактивирате). Въведете само име на "
10676 "файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> "
10677 "(ако файлът е качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако "
10678 "просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за "
10679 "всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен "
10680 "локален път да започне от HTTP документ root."
10682 # OPAC > Advanced search options
10683 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10684 msgstr "Вид библиотечен документ"
10686 # OPAC > Advanced search options
10687 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10690 # OPAC > Advanced search options
10691 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10692 msgstr "Местоположение и наличност"
10694 # OPAC > Advanced search options
10695 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10696 msgstr "Дата на публикуване"
10698 # OPAC > Advanced search options
10700 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10702 msgstr "Показване на опции за търсене за разширения изглед"
10704 # OPAC > Advanced search options
10705 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10708 # OPAC > Advanced search options
10709 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10712 # OPAC > Advanced search options
10713 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10714 msgstr "Вид библиотечен документ"
10716 # OPAC > Advanced search options
10717 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10720 # OPAC > Advanced search options
10721 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10722 msgstr "Местоположение и наличност"
10724 # OPAC > Advanced search options
10725 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10726 msgstr "Дата на публикуване"
10728 # OPAC > Advanced search options
10729 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10730 msgstr "Показване на опции за търсене"
10732 # OPAC > Advanced search options
10733 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10736 # OPAC > Advanced search options
10737 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10740 # Searching > Search form
10742 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10743 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10744 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10746 "<em>Понастоящем поддържани стойности</em>: Вид библиотечен документ "
10747 "(<strong>itemtypes</strong>), Кодове на колекцията (<strong>ccode</strong>) "
10748 "и Местоположение на рафтове (<strong>loc</strong>)."
10750 # Searching > Search form
10752 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10753 "limiting searches on the"
10755 "Показване на раздели в разширеното търсене в OPAC за ограничаване на "
10758 # Searching > Search form
10760 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10761 "appear in the order listed.<br/>"
10763 " полета (разделете стойностите с |). Разделите се появяват в посочения "
10767 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10771 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10772 msgstr "Не разрешавайте"
10776 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10777 msgstr "на потребителите в OPAC да създават публични списъци"
10780 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10784 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10785 msgstr "Не разрешавайте"
10789 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10790 "with other patrons."
10791 msgstr "на потребителите в OPAC да споделят частни списъци с други читатели."
10794 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10798 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10799 msgstr "Не разрешавайте"
10802 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10803 msgstr "на читателите да търсят вашите класификатори."
10806 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10807 msgstr "Деактивирайте"
10810 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10811 msgstr "Активирайте"
10815 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10816 "OPAC detail page."
10818 "резултатите от търсенето и преглеждането на страници от страницата с "
10819 "подробности в OPAC."
10822 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10823 msgstr "Деактивирайте"
10826 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10827 msgstr "Активирайте"
10831 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10832 "(Elasticsearch only)."
10834 "интерфейса, позволяващ да разглеждате всички притежания (Само за "
10839 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10840 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10841 "Ask your system administrator to schedule it."
10843 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
10844 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
10845 "системния администратор да го планира."
10848 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10852 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10853 msgstr "Не разрешавайте"
10857 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10858 msgstr "читателите, за да разглеждате предметни класификатори в OPAC"
10862 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10863 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10864 "Ask your system administrator to schedule it."
10866 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
10867 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
10868 "системния администратор да го планира."
10871 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10872 msgstr "Не показвайте"
10875 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10879 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10880 msgstr "облак на тема в OPAC"
10882 # OPAC > Appearance
10883 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10886 # OPAC > Appearance
10887 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10888 msgstr "Dublin среда"
10890 # OPAC > Appearance
10891 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10894 # OPAC > Appearance
10895 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10896 msgstr "MARC-8 кодиран MARC"
10898 # OPAC > Appearance
10899 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10902 # OPAC > Appearance
10903 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10906 # OPAC > Appearance
10907 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10910 # OPAC > Appearance
10912 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10913 "from OPAC detail page:"
10915 "Изберете опции за експорт, които трябва да са достъпни в страницата с "
10916 "подробности в OPAC:"
10918 # OPAC > Appearance
10919 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10920 msgstr "Unicode/UTF-8 кодиран MARC"
10922 # OPAC > Appearance
10924 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10925 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10927 "Unicode/UTF-8 кодиран MARC без локална употреба -9xx, x9x, xx9- полета и "
10930 # OPAC > Appearance
10931 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10932 msgstr "Използвайте изображението от"
10934 # OPAC > Appearance
10936 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10937 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10939 "за икона на сайта на OPAC. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се "
10940 "започне с <code>http://</code>.)"
10944 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10945 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10946 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10947 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10949 "Определете персонализирани правила за скриване на конкретни елементи от "
10950 "търсене и преглед в OPAC. Как да напишете тези правила е документирано на <a "
10951 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10952 "\"> в Koha wiki </a>."
10954 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10956 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
10957 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10958 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10960 "Списък на категории читатели, които могат да виждат елементи, скрити по друг "
10961 "начин от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
10962 "OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10964 # OPAC > Appearance
10965 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10966 msgstr "Не скривайте"
10968 # OPAC > Appearance
10969 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10972 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10974 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10975 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10976 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10978 "на библиографския запис, когато всички негови екземпляри са скрити от <a href"
10979 "='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>O"
10980 "pacHiddenItems</a>."
10982 # OPAC > Appearance
10983 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10984 msgstr "(отделни колони с |)"
10986 # OPAC > Appearance
10987 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10988 msgstr "Не маркирайте"
10990 # OPAC > Appearance
10991 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10992 msgstr "Маркирайте"
10994 # OPAC > Appearance
10996 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10997 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10998 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
11000 "думи, които читателят е търсил на страниците за търсенето и подробности за "
11001 "библиотечните документи. За да предотвратите изтъкването на определени думи, "
11002 "въведете тук списък с забранени думи"
11005 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
11009 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
11010 msgstr "Не разрешавайте"
11013 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
11014 msgstr "читателите да добавят бележка при резервации."
11017 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
11021 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
11022 msgstr "на библиотечните документи в резултатите от търсенето в OPAC."
11025 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
11026 msgstr "библиотека и сигнатура"
11029 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
11030 msgstr "библиотека, код на колекцията и сигнатура"
11033 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
11034 msgstr "библиотека, местоположение и сигнатура"
11037 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
11038 msgstr "само библиотека"
11040 # OPAC > Appearance
11041 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
11042 msgstr "текст „Изпълнява се от Koha“ на долен колонтитул в OPAC."
11044 # OPAC > Appearance
11045 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
11046 msgstr "Не показвайте"
11048 # OPAC > Appearance
11049 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
11050 msgstr "Показвайте"
11052 # OPAC > Appearance
11053 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
11056 # OPAC > Appearance
11057 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
11058 msgstr "Показване на селектора на език "
11060 # OPAC > Appearance
11061 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
11062 msgstr "в горната и в долната част"
11064 # OPAC > Appearance
11065 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
11066 msgstr "в долната част"
11068 # OPAC > Appearance
11069 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
11070 msgstr "в горната част"
11072 # OPAC > Appearance
11073 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
11074 msgstr "Показвайте"
11076 # OPAC > Appearance
11078 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
11080 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности за записа в OPAC."
11082 # OPAC > Appearance
11083 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
11084 msgstr "притежаваща библиотека"
11086 # OPAC > Appearance
11087 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
11088 msgstr "основна и притежаваща библиотеки"
11090 # OPAC > Appearance
11091 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
11092 msgstr "основна библиотека"
11094 # OPAC > Appearance
11096 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
11097 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
11098 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
11099 "administration page."
11101 "<br/> Забележка: Ако е избрано 'в отделна колона', все още трябва да "
11102 "активирате показването на item_shelving_location в <a href='/cgi-bin/koha/"
11103 "admin/columns_settings.pl'> конфигуриране на колони </a > на страницата за "
11106 # OPAC > Appearance
11107 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
11108 msgstr "Показвайте мястото на рафтовете "
11110 # OPAC > Appearance
11111 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
11112 msgstr "на двете основна и притежаваща библиотека"
11114 # OPAC > Appearance
11115 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
11116 msgstr "на притежаваща библиотека"
11118 # OPAC > Appearance
11119 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
11120 msgstr "на основна библиотека"
11122 # OPAC > Appearance
11124 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
11125 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности на записа в OPAC."
11127 # OPAC > Appearance
11128 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
11129 msgstr "в отделна колона"
11131 # OPAC > Appearance
11132 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
11133 msgstr "Не показвайте"
11135 # OPAC > Appearance
11136 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
11137 msgstr "Показвайте"
11139 # OPAC > Appearance
11141 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
11142 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
11143 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
11145 "предупреждение, че OPAC се поддържа, вместо самия OPAC. Забележка: това "
11146 "показва същото предупреждение като когато базата данни трябва да бъде "
11147 "надстроена, но безусловно."
11149 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
11151 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
11152 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
11153 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
11155 "Показвайте следния HTML, когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11156 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> настройка е "
11159 # OPAC > Appearance
11160 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
11161 msgstr "Показвайте до"
11163 # OPAC > Appearance
11165 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
11166 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
11167 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
11169 "елементи на страницата с подробности за библиографския запис (ако "
11170 "библиографският запис има повече елементи от посочените, вместо това да се "
11171 "показва връзка, която позволява на читателя да избере да се показват всички "
11174 # OPAC > Appearance
11176 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
11177 "results (160 characters)."
11178 msgstr "Това описание ще се появи в резултатите от търсенето (160 знака)."
11181 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
11182 msgstr "Не показвайте"
11185 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
11190 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
11192 msgstr "списък за избор на библиотека за новините в OPAC."
11194 # OPAC > Appearance
11195 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
11196 msgstr "Не показвайте"
11198 # OPAC > Appearance
11199 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
11202 # OPAC > Appearance
11203 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
11204 msgstr "иконите на вида библиотечни документи в OPAC."
11207 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
11211 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
11212 msgstr "Не разрешавайте"
11216 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
11217 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
11219 "читателите да променят собствената си парола на OPAC. Обърнете внимание, че "
11220 "това трябва да е изключено за използване на LDAP удостоверяване."
11222 # OPAC > Appearance
11223 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
11224 msgstr "Деактивирайте"
11226 # OPAC > Appearance
11227 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
11228 msgstr "Активирайте"
11230 # OPAC > Appearance
11232 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
11233 "authentication before accessing the OPAC. "
11235 "OPAC Koha като публичен. Частен OPAC изисква удостоверяване преди достъп до "
11238 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11240 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
11241 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11242 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11243 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11245 "Забележка: Това не засяга публичния API, вижте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11246 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11247 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a>, за да контролирате API."
11250 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11254 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11255 msgstr "Не разрешавайте"
11259 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11260 msgstr "на читателите да обновяват собствените си книги в OPAC."
11263 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11267 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11271 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11272 msgstr "Използвайте"
11276 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11278 "като кода на подразделението на съхраняване в таблицата със статистически "
11282 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11283 msgstr "основната библиотеката за елемента"
11286 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11287 msgstr "библиотеката от която е зает елементът"
11290 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11291 msgstr "основна библиотеката на читателят"
11295 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
11297 msgstr " да възстановяват паролата си чрез електронна поща от OPAC"
11300 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11301 msgstr "Потребителите на библиотеката "
11304 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11308 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11311 # OPAC > Appearance
11312 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11313 msgstr "Не разделяйте"
11315 # OPAC > Appearance
11316 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11317 msgstr "Разделяйте"
11319 # OPAC > Appearance
11320 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11321 msgstr "притежаваща библиотека"
11323 # OPAC > Appearance
11324 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11325 msgstr "основна библиотека"
11327 # OPAC > Appearance
11329 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11330 "second tab will contain all other items."
11332 "са влезли в библиотеката на потребителя. Вторият раздел ще съдържа всички "
11333 "останали елементи."
11335 # OPAC > Appearance
11337 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11338 "tab contains items whose"
11340 "елементи, които се показват на два раздела, където първият раздел съдържа "
11343 # OPAC > Appearance
11344 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11345 msgstr "Не показвайте"
11347 # OPAC > Appearance
11348 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11351 # OPAC > Appearance
11353 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11355 msgstr "връзка към последните коментари в OPAC."
11357 # OPAC > Appearance
11358 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11359 msgstr "Показване на звездни оценки на страниците с"
11361 # OPAC > Appearance
11362 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11365 # OPAC > Appearance
11366 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11367 msgstr "подробности"
11369 # OPAC > Appearance
11370 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11373 # OPAC > Appearance
11374 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11375 msgstr "резултати, подробности и потребители"
11377 # OPAC > Appearance
11378 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11379 msgstr "Не показвайте"
11381 # OPAC > Appearance
11382 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11385 # OPAC > Appearance
11387 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11388 "a suggestion in OPAC."
11389 msgstr "името на член на персонала, който управлява предложение в OPAC."
11392 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11396 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11397 msgstr "Не разрешавайте"
11401 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11402 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11403 "avoided if your collection has a large number of items."
11405 "читателите за достъп до списък с заеманите библиотечни документи в OPAC. "
11406 "Обърнете внимание, че това е донякъде експериментално и трябва да се "
11407 "избягва, ако в колекцията ви има голям брой библиотечни документи."
11411 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11412 "OpenURL.png</code>"
11413 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
11417 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11418 "openurl.png</code>"
11419 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
11423 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11424 "<code>http://</code> or"
11426 "<br />Може да бъде абсолютен URL адрес, започващ с <code>http://</code> или "
11429 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11430 msgstr "<br />Примери:"
11433 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11434 msgstr "<code>https://</code> или относителен URL адрес"
11437 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11438 msgstr "Местоположение на изображението за връзки OpenURL:"
11442 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11443 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11445 "Пълен URL адрес за разрешаване на OpenURL (като се започне с <code>http://</"
11446 "code> или <code>https://</code>):"
11448 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11450 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11451 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11452 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11454 "Текст на връзките на OpenURL (или заглавието на изображението, ако е "
11455 "дефинирано <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11456 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>):"
11458 # OPAC > Self registration and modification
11460 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11461 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11462 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11463 "modification screen:"
11465 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11466 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни</a> няма да се появят "
11467 "на екрана за само промяна на читател:"
11469 # OPAC > Self registration and modification
11471 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11472 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11473 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11474 "modification screen:"
11476 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11477 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат "
11478 "попълнени на екрана за редактиране на данни за читател:"
11480 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11482 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11483 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11484 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11485 "a> to be set to a valid patron category code."
11487 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази цел <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11489 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11490 "a> трябва да бъде зададен валиден код на категорията на читател."
11492 # OPAC > Self registration and modification
11493 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11496 # OPAC > Self registration and modification
11497 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11498 msgstr "Не разрешавайте"
11500 # OPAC > Self registration and modification
11502 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11505 "на читателите на библиотеката да се регистрират или променят данните си в "
11508 # OPAC > Self registration and modification
11510 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11511 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11512 "( HTML is allowed ):"
11514 "Показвайте следните допълнителни инструкции за читателите, които се "
11515 "саморегистрират чрез OPAC (HTML е позволен):"
11517 # OPAC > Self registration and modification
11519 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11520 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11521 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11524 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11525 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат "
11526 "попълнени на екрана за въвеждане на данни за читател:"
11528 # OPAC > Self registration and modification
11530 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11531 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11532 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11533 "registration screen:"
11535 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11536 "borrowers.html' target='blank'>колони от база данни</a> няма да се появят на "
11537 "екрана за саморегистрация на читател:"
11539 # OPAC > Self registration and modification
11540 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11541 msgstr "Не изисквайте"
11543 # OPAC > Self registration and modification
11544 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11545 msgstr "Изисквайте"
11547 # OPAC > Self registration and modification
11549 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11550 "address by entering it twice."
11551 msgstr "потребителите да потвърдят своя имейл адрес, като го въведат два пъти."
11553 # OPAC > Self registration and modification
11555 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11556 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11558 "<br><strong>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте обикновена категория читатели за "
11559 "саморегистрация.</strong>"
11561 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11563 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11564 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11565 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11566 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11567 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11568 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11569 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11571 "<br> Ако задачата cron <code> misc / cronjobs / cleanup_database.pl </code> "
11572 "е конфигурирана да изтрива непроверени и непълни OPAC саморегистрации, тя е "
11573 "за постоянно и ще изтрие завинаги всички читатели, които са регистрирали "
11574 "повече от <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11575 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11578 # OPAC > Self registration and modification
11579 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11582 # OPAC > Self registration and modification
11584 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11585 "category for patrons registered via the OPAC."
11587 "като категория читател по подразбиране за читатели, регистрирани чрез OPAC."
11589 # OPAC > Self registration and modification
11590 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11593 # OPAC > Self registration and modification
11594 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11595 msgstr "Не считайте"
11597 # OPAC > Self registration and modification
11599 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11600 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11601 "already exists in the database."
11603 "имейла на читател (borrowers.email) като уникален при саморегистриране. "
11604 "Имейл няма да бъде приет, ако вече съществува в базата данни."
11606 # OPAC > Self registration and modification
11608 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11609 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11610 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11611 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11614 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code> "
11615 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
11616 "администратор да го планира.<br>Никакви потребители няма да бъдат изтрити, "
11617 "ако зададете pref на нула или го оставите празено."
11619 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11621 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11622 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11623 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11624 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11626 "Изтрийте читателите, в категорията, посочена от <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11627 "admin/preferences.pl?"
11628 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11629 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11631 # OPAC > Self registration and modification
11633 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11634 "account creation."
11635 msgstr "дни след създаване на акаунт."
11637 # OPAC > Self registration and modification
11639 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11640 msgstr "(разделени с |)."
11642 # OPAC > Self registration and modification
11644 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11645 "for the following libraries:"
11646 msgstr "Активирайте саморегистрацията за следните библиотеки:"
11648 # OPAC > Self registration and modification
11650 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11652 msgstr "Ако са празни, всички библиотеки ще бъдат изброени."
11654 # OPAC > Self registration and modification
11655 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11656 msgstr "Не показвайте и попълвайте предварително"
11658 # OPAC > Self registration and modification
11659 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11660 msgstr "Покажете и попълвайте предварително"
11662 # OPAC > Self registration and modification
11664 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11665 "patron has self registered."
11666 msgstr "парола и форма за вход, след като читателят се е само регистрирал"
11668 # OPAC > Self registration and modification
11670 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11671 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11672 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11674 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
11675 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния "
11676 "си администратор да го планира."
11678 # OPAC > Self registration and modification
11679 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11680 msgstr "Не изисквайте"
11682 # OPAC > Self registration and modification
11683 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11684 msgstr "Изисквайте"
11686 # OPAC > Self registration and modification
11688 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11689 "patron verify themselves via email."
11690 msgstr "саморегистриращ се читател да се потвърди чрез имейл."
11693 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11697 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11698 msgstr "Покажи цитата на деня на"
11701 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11702 msgstr "главна страница."
11705 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11706 msgstr "служебен интерфейс"
11708 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11709 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11710 msgstr "(Използвайте | като разделител.)"
11712 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11714 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11715 "as available for reference in OPAC search results:"
11717 "Избройте следните състояния не е за заемане като налични за справка в "
11718 "резултатите от търсенето в OPAC:"
11720 # OPAC > Restricted page
11722 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11723 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11725 "HTML съдържание на вашата страница с ограничения (достъпна на /cgi-bin/koha/"
11726 "opac-restrictedpage.pl)"
11728 # OPAC > Restricted page
11730 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11731 msgstr "Достъп от IP адреси, започващи с"
11733 # OPAC > Restricted page
11735 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11736 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11738 "не е необходимо да бъдат удостоверени (разделени със запетая - напр .: "
11739 "'127.0.0,127.0.1'"
11741 # OPAC > Restricted page
11742 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11743 msgstr "Използвайте"
11745 # OPAC > Restricted page
11747 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11748 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11750 "като заглавие на ограничената си страница (се появява в breadcrumb и в "
11751 "горната част на страницата с ограничения)."
11754 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11755 msgstr "Не ограничавайте"
11758 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11759 msgstr "Ограничете"
11763 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11765 msgstr "търсенето на читателите до библиотеката, в която са регистрирани."
11767 # OPAC > Shelf browser
11768 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11769 msgstr "Не показвайте"
11771 # OPAC > Shelf browser
11772 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11773 msgstr "Показвайте"
11775 # OPAC > Shelf browser
11777 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11778 "for the shelf browser."
11779 msgstr "код на колекцията"
11781 # OPAC > Shelf browser
11782 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11783 msgstr "Не показвайте"
11785 # OPAC > Shelf browser
11786 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11787 msgstr "Показвайте"
11789 # OPAC > Shelf browser
11791 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11792 "items for the shelf browser."
11794 "основна библиотека с елементи, когато намирате елементи за браузъра на "
11797 # OPAC > Shelf browser
11798 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11799 msgstr "Не показвайте"
11801 # OPAC > Shelf browser
11802 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11803 msgstr "Показвайте"
11805 # OPAC > Shelf browser
11807 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11808 "the shelf browser."
11810 "местоположението на екземплярите, когато намирате библиотечни документи за "
11811 "браузъра на рафтовете."
11814 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11818 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11819 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
11822 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11823 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
11826 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11827 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
11830 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11831 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
11834 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11835 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
11838 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11839 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
11842 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11843 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
11846 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11850 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11853 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11855 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11856 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11857 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11859 "аватара на рецензента на коментарите в OPAC. Аватарът ще се търси на <a href="
11860 "\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a>, като се "
11861 "използва имейл адресът на читателя."
11864 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11868 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11872 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11876 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11880 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11885 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11886 msgstr "връзките в социалните мрежи на страници с подробности в OPAC"
11889 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11890 msgstr "Не проследявайте"
11893 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11894 msgstr "Проследявайте"
11897 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11898 msgstr "Проследявайте анонимни"
11901 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11902 msgstr "връзки, върху които кликват читателите."
11904 # OPAC > Appearance
11905 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11906 msgstr "Не показвайте"
11908 # OPAC > Appearance
11909 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11910 msgstr "Показвайте"
11912 # OPAC > Appearance
11913 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11914 msgstr "изгубени екземпляри на страниците за търсене и подробности."
11917 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11918 msgstr "Показвайте"
11921 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11922 msgstr "резултати от търсенето в RSS емисията."
11925 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11929 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11930 msgstr "Не разрешавайте"
11934 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11937 "на читателите да съхраняват временни записи в \"количка за книги\" в OPAC."
11939 # OPAC > Appearance
11940 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11941 msgstr "Използвайте таблица със стилове за CSS"
11943 # OPAC > Appearance
11945 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11946 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11947 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11948 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11949 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11950 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11951 "expected to start from your HTTP document root."
11953 "на всички страници в OPAC, вместо css по подразбиране (използва се, когато "
11954 "оставите това поле празно). Въведете само име на файл, пълен локален път или "
11955 "пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът e качен на "
11956 "отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
11957 "файл, файлът трябва да бъде в поддиректората css за всяка активна тема и "
11958 "език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен локален път да "
11959 "започне от HTTP документ root"
11962 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11966 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11967 msgstr "Не разрешавайте"
11971 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11973 msgstr "читателите да видят какви книги са взимали в миналото."
11975 # OPAC > Appearance
11976 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11977 msgstr "Използвайте"
11979 # OPAC > Appearance
11980 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11981 msgstr "темата на OPAC."
11984 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11985 msgstr "Изисквайте"
11988 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11989 msgstr "Не изисквайте"
11993 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11994 msgstr "читателите, да влизат в своите акаунти в OPAC"
11997 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11998 msgstr "Не разрешавайте"
12001 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
12004 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
12006 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12007 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
12008 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
12009 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
12010 "allowed to make purchase suggestions:"
12012 "Когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12013 "op=search&searchfield=suggestion\">предложението</a> е активирано и <a href="
12014 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
12015 "\">AnonSuggestions</a> е деактивирано, следните категории читатели нямат "
12016 "право да правят предложения за покупка:"
12019 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
12020 msgstr "предложения за покупка на OPAC.<br>"
12023 msgid "patrons.pref"
12026 # Patrons > General
12027 msgid "patrons.pref General"
12030 # Patrons > Membership expiry
12031 msgid "patrons.pref Membership expiry"
12032 msgstr "Изтичане на читателска карта"
12034 # Patrons > Notices and notifications
12035 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
12036 msgstr "Известия и съобщения"
12038 # Patrons > Patron forms
12039 msgid "patrons.pref Patron forms"
12040 msgstr "Формуляр за читател"
12042 # Patrons > Patron relationships
12043 msgid "patrons.pref Patron relationships"
12044 msgstr "Взаимоотношения с читател"
12046 # Patrons > Privacy
12047 msgid "patrons.pref Privacy"
12048 msgstr "Поверителност"
12050 # Patrons > Security
12051 msgid "patrons.pref Security"
12054 # Patrons > General
12055 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
12056 msgstr "Разрешете само за персонал"
12058 # Patrons > General
12059 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
12060 msgstr "Разрешете за читатели"
12062 # Patrons > General
12064 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
12065 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
12066 "allow/disallow auto-renewal."
12068 "за да разрешите/забраните автоматичното пререгистриране на акаунта. Ако бъде "
12069 "разрешено, читателя ще може да пререгистрира собствения си акаунт, за да "
12070 "разреши/забрани автоматичното пререгистриране"
12072 # Patrons > Patron relationships
12073 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
12076 # Patrons > Patron relationships
12078 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12079 msgstr "Не разрешавайте"
12081 # Patrons > Patron relationships
12083 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
12084 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
12087 "персонала, да може да зададе възможността заеманията на читател да се "
12088 "разглеждат от свързани читатели в OPAC."
12090 # Patrons > Patron relationships
12091 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
12094 # Patrons > Patron relationships
12095 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12096 msgstr "Не разрешавайте"
12098 # Patrons > Patron relationships
12100 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
12101 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
12103 "персонала, да може да зададе възможността глобите на читател да бъдат "
12104 "гледани от свързани читатели в OPAC."
12106 # Patrons > General
12107 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
12108 msgstr "Деактивирайте"
12110 # Patrons > General
12111 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
12112 msgstr "Активирайте"
12114 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12116 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
12117 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
12118 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
12120 "За активация се изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12121 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
12123 # Patrons > General
12125 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
12126 "detail changes from the OPAC."
12127 msgstr "автоматично одобрение на промените в информацията за читателя в OPAC."
12129 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12131 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
12134 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това се използва за съобщението ДОБРЕ ДОШЛИ."
12136 # Patrons > Notices and notifications
12137 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
12138 msgstr "Не изпращайте"
12140 # Patrons > Notices and notifications
12141 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
12144 # Patrons > Notices and notifications
12145 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
12146 msgstr "имейл до новорегистрирани читатели."
12148 # Patrons > Notices and notifications
12149 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
12150 msgstr "Използвайте"
12152 # Patrons > Notices and notifications
12153 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
12154 msgstr "алтернативен"
12156 # Patrons > Notices and notifications
12157 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
12158 msgstr "номер на читателска карта като"
12160 # Patrons > Notices and notifications
12161 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
12162 msgstr "първия валиден"
12164 # Patrons > Notices and notifications
12165 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
12168 # Patrons > Notices and notifications
12170 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
12172 msgstr "имейл адрес на читателя за изпращане на имейли."
12174 # Patrons > Notices and notifications
12175 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
12178 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12180 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
12182 msgstr "(Отхвърлено) според превключвателя cron -- изпращане на известия"
12184 # Patrons > Notices and notifications
12185 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
12186 msgstr "Изпращане на известия за автоматично презаписване: "
12188 # Patrons > Patron forms
12190 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
12191 msgstr "според предпочитанията на читателя за съобщения"
12193 # Circulation > Checkout policy
12194 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
12197 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12199 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
12200 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12201 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12202 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12203 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12206 "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12207 "preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, "
12208 "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12209 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не "
12210 "трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
12212 # Patrons > Patron forms
12214 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
12215 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12216 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
12219 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12220 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни </a> трябва да бъдат "
12221 "попълнени на екрана за въвеждане на читател:"
12223 # Patrons > Membership expiry
12225 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
12226 "new expiry date on"
12228 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des "
12229 "adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
12231 # Patrons > Membership expiry
12232 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
12233 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
12235 # Patrons > Membership expiry
12236 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
12238 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de "
12241 # Patrons > Membership expiry
12243 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
12245 msgstr "последната от текущата дата и датата на изтичане."
12247 # Patrons > Patron forms
12249 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
12250 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12251 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
12254 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12255 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> няма да се показва "
12256 "на екрана за регистриране на читател:"
12258 # Patrons > Patron forms
12259 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12260 msgstr "(разделени с |)"
12262 # Patrons > Patron forms
12263 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12264 msgstr "Читателите могат да имат следните обръщения:"
12266 # Patrons > Patron forms
12267 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12268 msgstr "Номерата на читателските карти трябва да са"
12270 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12272 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
12273 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12274 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12275 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
12276 "cannot be bigger than the database field size of 32."
12278 "Ако <code>читателски карти</code> е включен в списъка <a href=\"/cgi-bin/"
12279 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12280 "\">BorrowerMandatoryField</a>, минималната дължина по подразбиране е такава, "
12281 "ако не е посочена тук. Максимумът не може да бъде по-голям от размера на "
12282 "полето на базата данни от 32."
12284 # Patrons > Patron forms
12286 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
12287 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
12288 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12290 "символа. Дължината може да бъде единично число, за да се посочи точна "
12291 "дължина или диапазон, разделен със запетая (т.е., 'Мин, Макс'), или максимум "
12292 "без минимум (т.е., 'Макс')."
12294 # Patrons > General
12296 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
12297 "the current item has been checked out before."
12299 " проверявайте читателска история на заемания, за да проверите дали текущият "
12300 "елемент е вече изтрит."
12302 # Patrons > General
12303 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12306 # Patrons > General
12307 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12310 # Patrons > General
12312 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12313 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател,"
12315 # Patrons > General
12317 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12318 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател, не"
12320 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12322 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12323 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12324 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12326 "Изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12327 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> да бъде "
12328 "активирана. Няма ограничение във времето, ако е 0 или празно."
12330 # Patrons > General
12332 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12333 "has been checked out no longer than"
12335 "Задействайте предупреждение, ако текущият екземпляр е бил зает преди не "
12338 # Patrons > General
12339 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12342 # Patrons > Patron forms
12344 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12346 msgstr "Допълнителни свойства и идентификатори"
12348 # Patrons > Patron forms
12349 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12350 msgstr "Алтернативен адрес"
12352 # Patrons > Patron forms
12353 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12354 msgstr "Алтернативен контакт"
12356 # Patrons > Patron forms
12357 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12358 msgstr "Информация за контакт"
12360 # Patrons > Patron forms
12361 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12362 msgstr "Информация за гарант"
12364 # Patrons > Patron forms
12365 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12366 msgstr "Роли при самообслужване"
12368 # Patrons > Patron forms
12369 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12370 msgstr "Библиотечно обслужване"
12372 # Patrons > Patron forms
12373 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12374 msgstr "Библиотечни инсталации"
12376 # Patrons > Patron forms
12377 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12378 msgstr "Основен адрес"
12380 # Patrons > Patron forms
12381 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12382 msgstr "Вход за OPAC/служебен интерфейс"
12384 # Patrons > Patron forms
12386 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12388 msgstr "Флагове на акаунта на читател (съществуващи читатели)"
12390 # Patrons > Patron forms
12391 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12392 msgstr "Идентификация на читателя"
12394 # Patrons > Patron forms
12395 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12396 msgstr "Предпочитания за съобщения на читател"
12398 # Patrons > Patron forms
12400 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12402 msgstr "Ограничения за читател (съществуващи читатели)"
12404 # Patrons > Patron forms
12406 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12407 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12408 "still be expanded later):"
12410 "Когато добавяте нови или редактирате съществуващи читатели, свийте следните "
12411 "полета от пълния формуляр (все още може да бъде разширено по-късно):"
12413 # Patrons > General
12415 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12416 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12419 "Списък, разделен със запетая, определящ полетата по подразбиране, които да "
12420 "се използват по време на търсене на читател използвайки опцията \"стандартна"
12423 # Patrons > General
12425 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12426 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
12427 "fields added to this preference will be added as search options in the "
12428 "dropdown menu on the patron search page."
12430 "Ако по подразбиране не са попълнени \"фамилия, име, презиме, номер на карта, "
12431 "потребител id \". Допълнителните полета, добавени към това предпочитание, ще "
12432 "бъдат добавени като опции за търсене в падащото меню на страницата за "
12433 "търсене на читател."
12435 # Patrons > General
12436 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12437 msgstr "Активирайте"
12439 # Patrons > General
12440 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12441 msgstr "Не активирайте"
12443 # Patrons > General
12445 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12446 "arbitrary files to a borrower record."
12448 "възможността да качвате и прикачвате произволни файлове към запис на читател."
12450 # Patrons > General
12451 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12452 msgstr "Не активирайте"
12454 # Patrons > General
12455 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12456 msgstr "Активирайте"
12458 # Patrons > Security
12460 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
12461 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12463 "Ако не е активирана, читателите трябва или да използват функцията „Забравена "
12464 "парола“, или да получат парола от персонала"
12466 # Patrons > Security
12467 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12468 msgstr "анулиране на тяхната парола."
12470 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12472 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12473 "reset their password when it is expired."
12475 "възможност на читателите директно да анулират паролата си, когато тя е "
12478 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12480 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12481 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12482 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12483 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12484 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12486 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това се отнася само за любезно съдействие на "
12487 "известия. За да управлявате дали читателите също имат достъп до тези "
12488 "настройки, използвайте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12489 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12490 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12492 # Patrons > Notices and notifications
12494 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12495 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12496 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12497 "your system administrator to schedule them."
12499 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
12500 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
12501 "advance_notices.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да ги "
12504 # Patrons > Notices and notifications
12505 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12508 # Patrons > Notices and notifications
12509 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12510 msgstr "Не позволявайте"
12512 # Patrons > Notices and notifications
12514 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12515 "patrons will receive and when they will receive them."
12517 "на персонала да управлява кои известия ще получават читателите и кога ще ги "
12520 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12522 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12523 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12524 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12525 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12527 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12528 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12529 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> трябва да бъде активирана."
12531 # Patrons > Notices and notifications
12532 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12533 msgstr "Не показвайте"
12535 # Patrons > Notices and notifications
12536 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12539 # Patrons > Notices and notifications
12541 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12543 msgstr "настройката за съобщения на читатели в OPAC."
12545 # Patrons > General
12546 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12547 msgstr "Не активирайте"
12549 # Patrons > General
12550 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12551 msgstr "Активирайте"
12553 # Patrons > General
12555 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12556 "custom attributes on patrons."
12558 "търсене, редактиране и показване на персонализирани допълнителни данни на "
12561 # Patrons > Security
12563 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12564 msgstr "Блокирайте акаунта на читателя, ако достигне"
12566 # Patrons > Security
12567 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12568 msgstr "неуспешни опити за влизане."
12570 # Patrons > Notices and notifications
12571 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12572 msgstr "Деактивиране"
12574 # Patrons > Notices and notifications
12575 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12576 msgstr "Активиране"
12578 # Patrons > Notices and notifications
12580 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12581 "SMS if no patron email is defined."
12583 "Изпращайте предложение за покупка съобщения чрез SMS, ако не е дефиниран "
12584 "имейл на читателя."
12586 # Patrons > General
12587 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12590 # Patrons > General
12591 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12592 msgstr "Не начислявайте"
12594 # Patrons > General
12596 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12597 "to a category with an enrollment fee."
12598 msgstr "такса, когато читателя се премести в категория с такса за записване."
12600 # Patrons > Privacy
12602 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12603 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12604 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12606 ".GDPR е Общият регламент на ЕС за защита на данните. Читателите трябва да "
12607 "дадат съгласие преди да използват OPAC.Ако настроите на разрешено, Koha ще "
12610 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12612 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12613 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12614 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12615 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12617 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако го активирате, ще трябва да зададете URL "
12618 "адреса на вашата публична политика за поверителност и защита на личните "
12619 "данните с настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12620 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
12622 # Patrons > Privacy
12623 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12624 msgstr "Задайте политиката на GDPR на"
12626 # Patrons > Privacy
12627 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12630 # Patrons > Privacy
12631 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12632 msgstr "Принудително"
12634 # Patrons > Privacy
12635 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12638 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12640 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
12641 "patron deletion, use borrowernumber "
12643 "<br/>Когато сменяте собственика при изтриване на читател, използвайте "
12646 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12648 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
12649 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
12650 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
12652 "Всички публични или споделени списъци на този читател се изтриват или "
12653 "прехвърлят на нов собственик по ваш избор; други лични списъци (несподелени) "
12656 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12658 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
12659 "owns public or shared lists,"
12661 "Когато изтриете читател, който притежава публични или споделени списъци,"
12663 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12665 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
12666 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
12667 "deletes the patron."
12669 "като нов собственик на списъка или оставете това поле празно, за да смените "
12670 "собственика на член на персонала, който изтрие читателят."
12672 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12674 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
12675 msgstr "сменете собственика на тези списъци."
12677 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12678 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
12679 msgstr "изтрийте тези списъци."
12681 # Authorities > General
12683 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12684 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12685 "system administrator to schedule it."
12687 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
12688 "misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Помолете системния си "
12689 "администратор да го планира."
12691 # Patrons > Privacy
12692 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12693 msgstr "Заключване на просрочени читатели след "
12695 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12697 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12698 msgstr "дни. Оставете празно, за да деактивирате."
12700 # Patrons > General
12702 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12703 "specified in the circulation rules matrix."
12705 "Празната стойност - без ограничение. Максимумите за единични библиотечни "
12706 "документи са посочени в матрицата с правила за заемане."
12708 # Patrons > General
12710 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12711 msgstr "Общата глоба за всички заемания може да достигне до"
12713 # Patrons > General
12714 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12715 msgstr "[% local_currency %]."
12717 # Patrons > Membership expiry
12719 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12720 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12721 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12723 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
12724 "<code>misc/cronjobs/članstvo_expiry.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
12725 "администратор да го планира."
12727 # Patrons > Membership expiry
12729 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12730 "when a patron's card will expire in"
12732 "Изпратете известие за изтичане на акаунта, когато картата на читателя изтича "
12735 # Patrons > Membership expiry
12736 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12739 # Patrons > Membership expiry
12741 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12742 "to expire or has expired"
12744 "Покажете известие, ако читателската карта на читателя изтича или е изтекла"
12746 # Patrons > Membership expiry
12747 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12748 msgstr "дни предварително."
12751 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
12752 msgstr "Не уведомявайте"
12755 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
12758 # Patrons > Security
12760 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
12762 msgstr "читател, когато паролата му бъде променена."
12764 # Patrons > Patron forms
12766 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12767 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12768 "target='blank'>database columns</a>:"
12770 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12771 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
12773 # Patrons > Patron forms
12775 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12776 "possible duplicates when adding a new patron."
12778 "ще се използва за откриване на възможно дублиране при добавяне на нов "
12781 # Patrons > Patron forms
12783 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12784 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12787 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12788 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
12790 # Patrons > Patron forms
12792 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12793 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12794 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12795 "individual fields in that form will be ignored."
12797 "ще бъде добавен към формуляра за бързо добавяне на читател. Показват се само "
12798 "задължителни полета и полета, посочени тук. Ако е възможно, формулярът за "
12799 "поръчител също ще бъде показан, отделните полета в този формуляр ще бъдат "
12802 # Patrons > General
12803 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12804 msgstr "По подразбиране показвайте"
12806 # Patrons > General
12807 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12808 msgstr "резултати на страница на персонала."
12810 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12812 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12813 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12814 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12815 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12816 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12817 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12819 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/"
12820 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12821 "\">PhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12822 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12823 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
12825 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12826 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12827 msgstr "Деактивирай"
12829 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12830 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12833 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12835 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12836 "plugin will be required to process the phone notifications."
12838 "създаване на известия по телефона към читателите. Необходим е плъгин за "
12839 "обработка на известия по телефона."
12841 # Patrons > Patron relationships
12842 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12843 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес"
12845 # Patrons > Patron relationships
12846 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12847 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес 2"
12849 # Patrons > Patron relationships
12850 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12851 msgstr "Алтернативен адрес-Град"
12853 # Patrons > Patron relationships
12854 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12855 msgstr "Алтернативен адрес-Бележка"
12857 # Patrons > Patron relationships
12858 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12859 msgstr "Алтернативен адрес-Страна"
12861 # Patrons > Patron relationships
12862 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12863 msgstr "Алтернативен адрес-Имейл"
12865 # Patrons > Patron relationships
12866 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12867 msgstr "Алтернативен адрес-Телефон"
12869 # Patrons > Patron relationships
12870 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12871 msgstr "Алтернативен адрес-Област"
12873 # Patrons > Patron relationships
12874 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12875 msgstr "Алтернативен адрес-Номер на улица"
12877 # Patrons > Patron relationships
12878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12879 msgstr "Алтернативен адрес-Улица"
12881 # Patrons > Patron relationships
12882 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12883 msgstr "Алтернативен адрес-ZIP/Пощенски код"
12885 # Patrons > Patron relationships
12886 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12887 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес"
12889 # Patrons > Patron relationships
12890 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12891 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес 2"
12893 # Patrons > Patron relationships
12894 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12895 msgstr "Допълнителен контакт-Град"
12897 # Patrons > Patron relationships
12898 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12899 msgstr "Допълнителен контакт-Държава"
12901 # Patrons > Patron relationships
12902 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12903 msgstr "Допълнителен контакт-Име"
12905 # Patrons > Patron relationships
12906 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12907 msgstr "Допълнителен контакт-Телефон"
12909 # Patrons > Patron relationships
12910 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12911 msgstr "Допълнителен контакт-Област"
12913 # Patrons > Patron relationships
12914 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12915 msgstr "Допълнителен контакт-Фамилия"
12917 # Patrons > Patron relationships
12918 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12919 msgstr "Допълнителен контакт-ZIP/Пощенски код"
12921 # Patrons > Patron relationships
12922 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12923 msgstr "Контакт-Факс"
12925 # Patrons > Patron relationships
12926 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12927 msgstr "Контакт-Друг телефон"
12929 # Patrons > Patron relationships
12930 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12931 msgstr "Контакт-Основен имейл"
12933 # Patrons > Patron relationships
12934 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12935 msgstr "Контакт-Основен телефон"
12937 # Patrons > Patron relationships
12938 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12939 msgstr "Контакт-Допълнителен имейл"
12941 # Patrons > Patron relationships
12942 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12943 msgstr "Контакт-Допълнителен телефон"
12945 # Patrons > Patron relationships
12946 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12947 msgstr "Основен адрес-Адрес"
12949 # Patrons > Patron relationships
12950 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12951 msgstr "Основен адрес-Адрес 2"
12953 # Patrons > Patron relationships
12954 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12955 msgstr "Основен адрес-Град"
12957 # Patrons > Patron relationships
12958 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12959 msgstr "Основен адрес-Държава"
12961 # Patrons > Patron relationships
12962 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12963 msgstr "Основен адрес-Област"
12965 # Patrons > Patron relationships
12966 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12967 msgstr "Основен адрес-Номер на улица"
12969 # Patrons > Patron relationships
12970 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12971 msgstr "Основен адрес-Улица"
12973 # Patrons > Patron relationships
12974 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12975 msgstr "Основен адрес-ZIP/Пощенски код"
12977 # Patrons > Patron relationships
12979 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12980 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12981 "the guarantors record:"
12983 "Когато добавяте гаранция към читател, попълнете следните полета във "
12984 "формуляра за вписване от записа на поръчителите:"
12986 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12988 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12989 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12990 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12992 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> URL адресът ще се показва само ако е зададен "
12993 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12994 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a>."
12996 # Patrons > Privacy
12997 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12998 msgstr "Използвайте следния URL адрес"
13000 # Patrons > Privacy
13002 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
13003 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
13004 "make sure that this page is not blocked.)"
13006 "за да се позовете на вашата местна политика за поверителност в съобщения за "
13007 "поверителност и защита на данните. (Ако наложите GDPR политиката, уверете "
13008 "се, че тази страница не е блокирана.)"
13010 # Patrons > General
13012 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
13013 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
13015 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Разрешеният потребител трябва да има флаг "
13016 "„разрешен“ (ако няма супербиблиотекар или администратор)."
13018 # Patrons > General
13019 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
13020 msgstr "Разрешете на всички разрешени потребители"
13022 # Patrons > General
13024 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
13025 msgstr "Разрешавайте само на супербиблиотекарите или администратор"
13027 # Patrons > General
13029 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
13030 "superlibrarian privileges."
13032 "да имат достъп/променят привилегиите на супербиблиотекари или администратори."
13034 # Patrons > Security
13036 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
13038 msgstr "<br/>И следните полета за транзакции:"
13040 # Patrons > Security
13042 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
13043 msgstr "<br/>Използвайте следните полета за читатели:"
13045 # Patrons > Security
13046 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
13049 # Patrons > Security
13050 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
13053 # Patrons > Security
13054 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
13057 # Patrons > Security
13058 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
13059 msgstr "Дата и час на транзакцията"
13061 # Patrons > Security
13062 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
13063 msgstr "Дата на добавяне на читателя към Koha"
13065 # Patrons > Security
13066 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
13067 msgstr "Деактивиране"
13069 # Patrons > Security
13070 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
13071 msgstr "Активиране"
13073 # Patrons > Security
13074 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
13075 msgstr "Библиотека за съхранение"
13077 # Patrons > Security
13078 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
13079 msgstr "Библиотека"
13081 # Patrons > Security
13082 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
13083 msgstr "Вид библиотечен документ"
13085 # Patrons > Security
13086 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
13089 # Patrons > Security
13090 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
13091 msgstr "Екземплярен номер"
13093 # Patrons > Security
13094 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
13095 msgstr "Библиотеката, в която е направена транзакцията"
13097 # Patrons > Security
13098 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
13099 msgstr "Местоположение"
13101 # Patrons > Security
13102 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
13103 msgstr "Категория читатели"
13105 # Patrons > Security
13106 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
13107 msgstr "Пол на читателя"
13109 # Patrons > Security
13110 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
13111 msgstr "Библиотека на читателя"
13113 # Patrons > Security
13114 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
13115 msgstr "Название на читателя"
13117 # Patrons > Security
13119 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
13120 "separate table for statistics purpose."
13122 "Читателите и транзакциите ще бъдат копирани в отделна таблица за "
13123 "статистически цели."
13125 # Patrons > Security
13126 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
13127 msgstr "Забележка 1"
13129 # Patrons > Security
13130 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
13131 msgstr "Забележка 2"
13133 # Patrons > Security
13134 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
13137 # Patrons > Security
13138 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
13139 msgstr "Вид транзакция"
13141 # Patrons > Security
13142 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
13143 msgstr "Пощенски код"
13145 # Patrons > Security
13147 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
13148 "personal information."
13149 msgstr "псевдонимизация в съответствие с GDPR за лична информация."
13151 # Patrons > Security
13153 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
13154 "lowercase and one uppercase)."
13155 msgstr "(Трябва да съдържа поне една цифра, една малка и голяма буква)."
13157 # Patrons > Security
13158 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
13159 msgstr "Не изисквайте"
13161 # Patrons > Security
13162 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
13163 msgstr "Изисквайте"
13165 # Patrons > Security
13167 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
13168 msgstr "силна парола за персонала и читателите"
13170 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13172 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
13173 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
13174 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
13176 "<br><strong>Внимание:</strong> Много мобилни доставчици са отхвърлили "
13177 "поддръжката за тази функция и не се препоръчва за използване, освен ако "
13178 "нямате специален шлюз за SMS към имейл."
13180 # Patrons > Notices and notifications
13182 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
13183 "set SMSSendDriver to: Email"
13185 "<br>Ако предпочитате да изпращате SMS чрез електронна поща, задайте "
13186 "SMSSendDriver на: Имейл"
13188 # Patrons > Notices and notifications
13189 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
13190 msgstr "Използвайте драйвера за SMS::Изпращане::"
13192 # Patrons > Notices and notifications
13193 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
13194 msgstr "за да изпращате SMS съобщения."
13196 # Patrons > Notices and notifications
13197 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
13198 msgstr ". Отменете адреса с"
13200 # Patrons > Notices and notifications
13201 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
13202 msgstr "Определете потребителско име/логин"
13204 # Patrons > Notices and notifications
13205 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
13208 # Patrons > Notices and notifications
13210 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
13211 msgstr "за имейли, изпратени с \"Email\" драйвер за изпращане."
13213 # Patrons > General
13215 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
13216 msgstr "По подразбиране, ако е празно: location|itype|ccode"
13218 # Patrons > General
13220 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
13221 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
13223 "Показвайте следните полета от таблицата с база данни на елементи като колони "
13224 "в раздела със статистически данни на записа на читателя: "
13226 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13228 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
13229 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13230 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13231 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13232 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13233 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
13235 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/"
13236 "koha/admin/preferences.pl?"
13237 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13238 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/"
13239 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13240 "\">PhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
13242 # Patrons > Notices and notifications
13243 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
13244 msgstr "Деактивирайте"
13246 # Patrons > Notices and notifications
13247 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
13248 msgstr "Активирайте"
13250 # Patrons > Notices and notifications
13252 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
13253 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
13256 "известията за телефон-читател с помощта на Talking Tech i-tiva (просрочени, "
13257 "предубедени и резервации известия, които се поддържат в момента)."
13259 # Patrons > General
13260 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
13261 msgstr "Проследявайте"
13263 # Patrons > General
13264 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
13265 msgstr "Не проследявайте"
13267 # Patrons > General
13269 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
13270 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
13271 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
13273 "Първият път всеки ден, когато читател влиза в OPAC, свързва се с Коха чрез "
13274 "SIP или ILS-DI или проверява екземпляр, borrowers.lastseen ще се актуализира "
13275 "с текущата дата и час."
13277 # Patrons > General
13278 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
13279 msgstr "последната активност на читателя."
13281 # Patrons > Privacy
13283 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
13284 "an unsubscribe request (refused consent) after"
13286 "Заключване/изтекли читателите, подали заявка за отписване (отказано "
13289 # Patrons > Privacy
13291 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
13293 msgstr "дни и премахнете анонимни акаунти на читатели след"
13295 # Patrons > Privacy
13297 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
13299 msgstr "дни, анонимни заключени/изтекли акаунти след"
13301 # Patrons > Privacy
13303 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
13304 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
13305 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
13306 "cleanup database cron job."
13308 "дни.<br> ВАЖНО: Не се извършва действие, когато тези закъснения са празни "
13309 "(без текст). Но нулева стойност ('0') се интерпретира като няма забавяне "
13310 "(направете го сега)! Действията се изпълняват от заданието за почистване за "
13311 "база данни cron job."
13313 # Patrons > Notices and notifications
13314 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13315 msgstr "Не изпращайте"
13317 # Patrons > Notices and notifications
13318 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13321 # Patrons > Notices and notifications
13323 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
13325 msgstr "разписки по имейл до читатели за плащания и отписвания."
13327 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13329 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
13330 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
13331 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
13332 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
13333 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
13336 "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13337 "preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, "
13338 "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13339 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не "
13340 "трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
13342 # Patrons > Patron forms
13343 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13344 msgstr "Попълвайте"
13346 # Patrons > Patron forms
13347 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13348 msgstr "Не попълвайте"
13350 # Patrons > Patron forms
13352 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
13353 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
13354 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
13355 "default to 26345000012942)."
13357 "по подразбиране полето за номер на картата на екрана за добавяне на читател "
13358 "до следващия наличен номер на карта (например, ако най-големият използван в "
13359 "момента номер на картата е 26345000012941, тогава това поле по подразбиране "
13360 "ще бъде 26345000012942)."
13362 # Patrons > Patron relationships
13364 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
13365 "Leave empty to deactivate."
13367 "(въведете множество възможности, разделени с |).Оставете празно, за да "
13370 # Patrons > Patron relationships
13372 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13374 msgstr "Гаранти могат да бъдат следните:"
13376 # Patrons > General
13377 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13380 # Patrons > General
13381 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13382 msgstr "Не позволявайте"
13384 # Patrons > General
13386 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13387 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13388 "allowed access or not)."
13390 "на служителите да имат достъп до историята на заеманията и резервациите на "
13391 "читатели (историята на четенето все още се съхранява, независимо дали на "
13392 "персонала е разрешен достъпа или не)."
13394 # Patrons > Security
13396 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13398 msgstr "Паролите за вход за персонала и читателите трябва да бъдат най-малко"
13400 # Patrons > Security
13401 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13404 # Patrons > General
13405 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13408 # Patrons > General
13409 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13410 msgstr "Не разрешавайте"
13412 # Patrons > General
13414 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13415 "the staff interface."
13416 msgstr "изображенията за читатели да бъдат качвани и показвани на персонала."
13418 # Patrons > Patron forms
13419 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13420 msgstr "Съхранявайте и показвайте"
13422 # Patrons > Patron forms
13423 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13424 msgstr "Не съхранявайте и не показвайте"
13426 # Patrons > Patron forms
13428 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13429 msgstr "фамилни имена с големи букви."
13431 # Patrons > General
13432 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13435 # Patrons > General
13436 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13437 msgstr "Не разрешавайте"
13439 # Patrons > General
13441 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13442 "to request a discharge."
13444 "библиотекарите да освободят кредитополучателите, а заемодателите да поискат "
13445 "освобождаване от отговорност."
13448 msgid "searching.pref"
13451 # Searching > Did you mean/spell checking
13452 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13453 msgstr "Имате в предвид/Проверка на правописа"
13455 # Searching > Features
13456 msgid "searching.pref Features"
13457 msgstr "Характеристика"
13459 # Searching > Results display
13460 msgid "searching.pref Results display"
13461 msgstr "Показване на резултатите"
13463 # Searching > Search form
13464 msgid "searching.pref Search form"
13465 msgstr "Форма за търсене"
13467 # Searching > Search form
13469 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13470 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13472 "Например, за да ограничите списъка до френски и италиански, въведете <em> "
13475 # Searching > Search form
13477 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13478 "values with | or ,)."
13479 msgstr "езиковите кодове ISO 639-2 (отделни стойности с | или,)."
13481 # Searching > Search form
13483 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13484 "advanced search drop-down to the"
13485 msgstr "Ограничете езиците, изброени в падащото меню за разширено търсене, до"
13487 # Searching > Search form
13489 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13490 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13491 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13493 "<em>Текущо поддържани стойности</em>: Видове екземпляри "
13494 "(<strong>itemtypes</strong>), Колекция (<strong>ccode</strong>) и "
13495 "Местоположение на рафтове (<strong>loc</strong>)."
13497 # Searching > Search form
13499 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13500 "advanced search for limiting searches on the"
13502 "Показване на раздели в интерфейса на персонала разширено търсене за "
13503 "ограничаване на търсенията на"
13505 # Searching > Search form
13507 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13508 "appear in the order listed.<br/>"
13510 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets "
13511 "s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
13513 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13515 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
13516 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13517 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13518 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13519 "preference is set to bibliographic record."
13521 " информация за вид библиотечен документ на ниво запис на Koha на страниците "
13522 "с информация и резултати в OPAC и интерфейса на персонала. Тази информация "
13523 "се показва и ако системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13524 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
13525 "a> е зададена на библиографски запис."
13527 # Searching > Results display
13528 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13529 msgstr "Не показвайте"
13531 # Searching > Results display
13532 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13535 # Searching > Features
13536 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13537 msgstr "Деактивирайте"
13539 # Searching > Features
13540 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13541 msgstr "Активирайте"
13543 # Searching > Features
13545 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13546 "bibliographic record detail page in staff interface."
13548 "резултатите от търсенето в страницата с подробности за библиографския запис "
13549 "в служебният интерфейс."
13551 # Searching > Results display
13552 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13553 msgstr "Показване на аспекти за"
13555 # Searching > Results display
13556 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13557 msgstr "основна библиотека и притежаваща библиотека"
13559 # Searching > Results display
13560 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13561 msgstr "притежаваща библиотека"
13563 # Searching > Results display
13564 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13565 msgstr "основна библиотека"
13567 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13568 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13569 msgstr "Деактивирайте"
13571 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13572 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13573 msgstr "Активирайте"
13575 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13577 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13578 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13579 "query.html#type-cross-fields"
13581 "Вижте документацията на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
13582 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13584 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13586 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13587 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13589 "параметър cross_fields за гъвкаво търсене на Elasticsearch, поддържан в "
13590 "Elasticsearch 6.X и по-нови версии."
13592 # Searching > Features
13593 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13596 # Searching > Features
13597 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13600 # Searching > Features
13602 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13604 msgstr "историята на търсенето на читателите в служебният интерфейс."
13606 # Searching > Results display
13607 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13608 msgstr "Намалете дължината на фасетите до"
13610 # Searching > Results display
13612 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13613 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
13614 msgstr "знаци, в интерфейс OPAC/персонал (ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
13616 # Searching > Results display
13617 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13618 msgstr "Показва се до"
13620 # Searching > Results display
13621 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13622 msgstr "фасети за всяка категория."
13624 # Searching > Results display
13625 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13626 msgstr "Сортирайте по аспект"
13628 # Searching > Features
13629 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13630 msgstr "по азбучен ред"
13632 # Searching > Results display
13633 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13634 msgstr "според броя на употреба"
13636 # Searching > Results display
13637 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13638 msgstr "за всяка категория."
13640 # Searching > Features
13642 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13643 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13644 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13646 "<em>вижте от</em> (не предпочитана форма) заглавия в библиографски търсения. "
13647 "Моля, обърнете внимание: ще трябва да пренастроите библиографската си база "
13648 "данни при промяна на тази настройка."
13650 # Searching > Features
13651 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13652 msgstr "Не включвайте"
13654 # Searching > Features
13655 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13658 # Searching > Search form
13659 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13660 msgstr "По подразбиране"
13662 # Searching > Search form
13663 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13664 msgstr "не използвайте"
13666 # Searching > Search form
13668 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13669 "callnumber and standard number staff interface searches."
13671 "оператора \"phr\" в сигнатура и стандартния номер при търсене в служебният "
13674 # Searching > Search form
13675 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13676 msgstr "използвайте"
13678 # Searching > Did you mean/spell checking
13680 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13682 msgstr "Може да се получи на http://api.libris.kb.se/bibspell."
13684 # Searching > Did you mean/spell checking
13685 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13686 msgstr "Ключ за API за проверка на правописа LIBRIS"
13688 # Searching > Did you mean/spell checking
13689 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13690 msgstr "Шведска служба за проверка на правописа.<br/>"
13692 # Searching > Did you mean/spell checking
13693 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13694 msgstr "Основен URL адрес на LIBRIS"
13696 # Searching > Did you mean/spell checking
13698 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13700 msgstr "Моля, променете това само ако сте сигурни, че се нуждае от промяна."
13702 # Searching > Search form
13703 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13706 # Searching > Search form
13707 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13708 msgstr "Не добавяйте"
13710 # Searching > Search form
13712 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13713 "unlogged user to the next patron logging in."
13715 "история на търсенията на неупълномощен потребител до следващото влизане."
13717 # Searching > Results display
13719 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13720 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13721 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13723 "<br/> Състоянията на наличността могат да се покажат неправилно в "
13724 "резултатите от търсенето, ако записът има повече елементи от зададения "
13725 "лимит. Статусите ще се показват правилно в данните за записа."
13727 # Searching > Results display
13729 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13731 msgstr "<br/> Оставете празно без ограничение."
13733 # Searching > Results display
13735 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13736 "many items, only check the availability status for the first"
13738 "За записи с много елементи проверете само състоянието на наличност за първите"
13740 # Searching > Results display
13741 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13742 msgstr "екземпляри."
13744 # Searching > Search form
13745 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13746 msgstr "По подразбиране"
13748 # Searching > Search form
13749 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13750 msgstr "не използвайте"
13752 # Searching > Search form
13754 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13755 "callnumber and standard number OPAC searches."
13756 msgstr "оператора \"phr\" в сигнатури и стандартни номера OPAC търсения."
13758 # Searching > Search form
13759 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13760 msgstr "използвайте"
13762 # Searching > Results display
13763 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13766 # Searching > Results display
13768 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13770 msgstr "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в OPAC по"
13772 # Searching > Results display
13773 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13774 msgstr "възходящо."
13776 # Searching > Results display
13777 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13780 # Searching > Results display
13781 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13784 # Searching > Results display
13785 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13786 msgstr "дата на придобиване"
13788 # Searching > Results display
13789 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13790 msgstr "дата на издаване"
13792 # Searching > Results display
13793 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13794 msgstr "низходящо."
13796 # Searching > Results display
13797 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13798 msgstr "от A към Z."
13800 # Searching > Results display
13801 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13802 msgstr "от Z към A."
13804 # Searching > Results display
13805 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13806 msgstr "релевантност"
13808 # Searching > Results display
13809 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13812 # Searching > Results display
13813 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13814 msgstr "общ брой заемания"
13816 # Searching > Results display
13817 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13818 msgstr "По подразбиране показвайте"
13820 # Searching > Results display
13821 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13822 msgstr "резултати на страница в OPAC."
13824 # Searching > Results display
13825 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13826 msgstr "Не показвайте"
13828 # Searching > Results display
13829 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13830 msgstr "Показвайте"
13832 # Searching > Results display
13834 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13835 "OPAC search results."
13836 msgstr "резултати на страница в падащо меню в резултатите от търсенето в OPAC."
13838 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13840 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
13841 "displayed using other methods."
13843 "<br/>По подразбиране е \"Не правете\", елементите се показват с други методи"
13845 # Searching > Search form
13846 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13847 msgstr "Не правете"
13849 # Searching > Features
13850 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13853 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13855 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
13856 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
13859 "MARC полета (MARC21 952, UNIMARC 995) достъпни за XSLT таблици със стилове "
13860 "за OPAC и страници с резултати от служебен интерфейс."
13862 # Searching > Features
13864 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13865 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13867 "<br />(Символът * ще бъде използван така: <cite>Хар*</cite> или "
13868 "<cite>*logging</cite>.)"
13870 # Searching > Features
13872 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13873 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13876 "Извършете търсене по шаблон (където, например, <cite> Har </cite> ще "
13877 "съответства на <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>), "
13879 # Searching > Features
13880 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13881 msgstr "автоматично."
13883 # Searching > Features
13884 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13885 msgstr "само ако е добавена *."
13887 # Searching > Features
13888 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13889 msgstr "Не се опитвайте"
13891 # Searching > Features
13892 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13895 # Searching > Features > QueryFuzzy
13897 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13898 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13899 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13900 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13902 "да съвпадате с подобни написани думи при търсене (например, търсене за "
13903 "<cite> фланг</cite> също ще съвпада <cite>фланец</cite> и <cite>fang</cite>; "
13906 # Searching > Features
13907 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13908 msgstr "Не избягвайте"
13910 # Searching > Features
13911 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13912 msgstr "Избягвайте"
13914 # Searching > Features
13915 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13916 msgstr "Явно избягвайте"
13918 # Searching > Features
13920 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13921 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13922 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13923 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13924 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13925 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13927 "регулярните изрази в низовете на заявката. Ако е избрано \"Избягвайте\", "
13928 "случаите на \"/\" в думите за търсене ще бъдат автоматично избегнати, а "
13929 "регулярните изрази се интерпретират като обикновени низове. Ако бъде избран "
13930 "\"Явно избягвайте\", това ще позволи да се запишат регулярни изрази \"\\/"
13931 "като това\\/\" докато \"/това/\", \"или/това\" ще бъде избегнато и "
13932 "интерпретирано като редовни изрази. (Само за Elasticsearch.)"
13934 # Searching > Features
13935 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13936 msgstr "Не се опитвайте"
13938 # Searching > Features
13939 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13942 # Searching > Features
13944 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13945 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13946 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13948 "да съвпадате с думи от една и съща база при търсене (например, търсене за "
13949 "<cite>enabling</cite> също ще съвпада <cite>enable</cite> и <cite>enable</"
13950 "cite>; ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
13952 # Searching > Features
13953 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13954 msgstr "Деактивира"
13956 # Searching > Features
13957 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13960 # Searching > Features
13962 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13963 "(REQUIRES ZEBRA)."
13965 "класирането на резултатите от търсенето по релевантност (ИЗИСКВА ZEBRA)."
13967 # Searching > Features
13968 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
13969 msgstr "Не запазвайте"
13971 # Searching > Features
13972 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
13975 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13977 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
13978 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
13980 "думите за търсене между търсенията, когато търсите от раздела 'търсене в "
13981 "каталога' в заглавката на интерфейса на персонала."
13983 # Searching > Features
13984 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
13985 msgstr "Не запазвайте"
13987 # Searching > Features
13988 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
13991 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13993 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
13994 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
13995 "interface header."
13997 "думите за търсене между търсенията, когато търсите от раздела 'заемане' и "
13998 "'търсене на читатели' в заглавката на интерфейса на персонала."
14000 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
14001 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
14002 msgstr "Деактивирайте"
14004 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
14005 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
14006 msgstr "Активирайте"
14008 # Searching > Features > SavedSearchFilters
14010 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
14011 "create/edit custom saved search filters."
14013 "опцията за персонал с разрешение за създаване/редактиране на персонализирани "
14014 "запазени филтри за търсене."
14016 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
14018 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
14019 "library or library group, limit by the item's"
14021 "Когато ограничавате резултатите от търсенето с библиотека или група "
14022 "библиотеки, ограничете по екземпляри"
14024 # Searching > Results display
14025 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
14026 msgstr "съхраняваща библиотека"
14028 # Searching > Results display
14029 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
14030 msgstr "притежаваща библиотека и съхраняваща библиотека"
14032 # Searching > Results display
14033 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
14034 msgstr "притежаваща библиотека"
14036 # Searching > Results display
14038 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
14039 msgstr "Когато търсите индекса на ISBN,"
14041 # Searching > Results display
14042 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
14043 msgstr "не търсете"
14045 # Searching > Results display
14046 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
14047 msgstr "във всички варианти на ISBN."
14049 # Searching > Results display
14050 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
14053 # Searching > Results display
14055 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
14056 msgstr "Когато търсите индекса на ISSN,"
14058 # Searching > Results display
14059 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
14060 msgstr "не търсете"
14062 # Searching > Results display
14063 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
14064 msgstr "във всички варианти на ISSN."
14066 # Searching > Results display
14067 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
14070 # Searching > Results display
14071 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
14072 msgstr "Не показвайте"
14074 # Searching > Results display
14075 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
14078 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
14080 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
14081 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
14082 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
14084 "дали даден запис на класификатор съдържа установена редна дума, която "
14085 "отговаря на правилата за описателна каталогизация и следователно може да се "
14086 "използва като основна/добавена връзка, или тема, или заглавие на серия."
14088 # Searching > Features
14089 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
14090 msgstr "Не принуждавайте"
14092 # Searching > Features
14093 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
14094 msgstr "Принуждавайте"
14096 # Searching > Features
14098 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
14099 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
14101 "да проследявате темата в OPAC и служебният интерфейс, за да търсите само за "
14102 "пълни съвпадения на подполето."
14104 # Searching > Features
14105 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
14106 msgstr "Не включвайте"
14108 # Searching > Features
14109 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
14112 # Searching > Features
14114 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
14115 "by clicking on subject tracings."
14117 "подотдели за търсения, генерирани чрез кликване върху проследяване на тема."
14119 # Searching > Results display
14121 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
14122 "separator for UNIMARC authors facets"
14124 "Използвайте следния текст като разделител за фасети на авторите на UNIMARC"
14126 # Searching > Features
14127 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
14128 msgstr "Не използвайте"
14130 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
14132 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
14133 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
14135 "скоби вместо кавички в стил ICU ({ }), когато проследявате теми. По "
14136 "подразбиране се използват стандартни кавички (\" \")."
14138 # Searching > Features
14139 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
14140 msgstr "Използавайте"
14142 # Searching > Results display
14143 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
14146 # Searching > Results display
14148 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
14149 "staff interface by"
14151 "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в служебният интерфейс по"
14153 # Searching > Results display
14154 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
14155 msgstr "възходящо."
14157 # Searching > Results display
14158 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
14161 # Searching > Results display
14162 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
14165 # Searching > Results display
14166 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
14167 msgstr "дата на добавяне"
14169 # Searching > Results display
14170 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
14171 msgstr "дата на издаване"
14173 # Searching > Results display
14174 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
14175 msgstr "низходящо."
14177 # Searching > Results display
14178 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
14179 msgstr "от A към Z."
14181 # Searching > Results display
14182 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
14183 msgstr "от Z към A."
14185 # Searching > Results display
14186 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
14187 msgstr "релевантност"
14189 # Searching > Results display
14190 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
14193 # Searching > Results display
14194 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
14195 msgstr "общ брой заемания"
14197 # Searching > Results display
14198 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
14199 msgstr "Не показвайте"
14201 # Searching > Results display
14202 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
14205 # Searching > Results display > displayFacetCount
14207 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
14208 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14209 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
14210 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
14212 "броя на фасетите. Релевантността на тези числа силно зависи от стойността на "
14213 "настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14214 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. Отнася "
14215 "се за OPAC и интерфейс за персонала."
14217 # Searching > Search form
14219 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
14220 "interface advanced search pages."
14222 "\"Още опции\" на страниците за разширено търсене на OPAC и служебният "
14225 # Searching > Search form
14226 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
14227 msgstr "По подразбиране"
14229 # Searching > Search form
14230 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
14231 msgstr "не показвайте"
14233 # Searching > Search form
14234 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
14237 # Searching > Results display
14238 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
14239 msgstr "Показати до"
14241 # Searching > Results display
14243 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
14244 "the search results"
14245 msgstr "екземпляри на библиографски запис в резултатите от търсенето"
14247 # Searching > Results display
14248 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
14249 msgstr "Изградете фасети въз основа на"
14251 # Searching > Results display
14252 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
14253 msgstr "записи от резултатите от търсенето."
14255 # Searching > Results display
14256 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
14257 msgstr "По подразбиране показвайте"
14259 # Searching > Results display
14261 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
14262 msgstr "резултати на страница в служебният интерфейс."
14264 # Searching > Results display
14265 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
14266 msgstr "Не показвай"
14268 # Searching > Results display
14269 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
14272 # Searching > Results display
14274 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
14275 "interface search results."
14277 "падащи резултати на страница на резултатите от търсенето в служебният "
14281 msgid "serials.pref"
14284 # Searching > Features
14285 msgid "serials.pref Features"
14286 msgstr "Характеристики"
14289 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
14294 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
14296 msgstr "forrige udgave af et tidsskrift i OPAC."
14299 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
14303 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
14304 msgstr "Не попълвайте"
14308 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
14309 "serial when generating the next 'Expected' issue."
14311 "предварително бележките от последния брой 'Пристигнали', когато генерирате "
14312 "следващия брой 'Очаквано'."
14315 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
14319 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
14320 msgstr "Не добавяйте"
14324 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
14325 "record when its attached serial is renewed."
14327 "предложение за библиографски запис, когато прикачената му периодика е "
14331 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14332 msgstr "Не поставяйте"
14335 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14336 msgstr "Не поставяйте"
14340 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
14342 msgstr "получените периодики за резервации, ако те са в маршрутен списък."
14346 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
14348 msgstr "Включете следната забележка във всички списъци за маршрутизиране:"
14351 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14352 msgstr "Не използвайте"
14355 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14356 msgstr "Използвайте"
14360 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14361 msgstr "функцията за списък на маршрутизиране в модула периодика."
14364 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14369 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
14370 "the staff interface."
14371 msgstr "предишните издания на периодика в служебният интерфейс."
14375 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
14376 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14378 "Списък на полета, които не трябва да се презаписват, когато се дублира "
14379 "абонамент (разделени с |)"
14383 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
14384 "for a bibliographic record, preselect"
14386 "Когато показвате информацията за абонамента за библиографски запис, "
14387 "предварително изберете"
14390 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14391 msgstr "кратък преглед на историята"
14394 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14395 msgstr "пълна история"
14398 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14399 msgstr "на периодичните издания."
14402 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14403 msgstr "Не предоставяйте"
14406 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14407 msgstr "Предоставете"
14409 # Serials > makePreviousSerialAvailable
14411 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14412 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14413 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14414 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14415 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14418 "предишна периодика автоматично на разположение при получаване на ново "
14419 "периодично издание. Предишният брой може да бъде зададен и на друг вид "
14420 "библиотечен документ при получаване на нов. Моля, обърнете внимание, че "
14421 "syspref <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14422 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> трябва да "
14423 "бъде зададен на конкретен библиотечен документ."
14426 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14427 msgstr "Показване на раздела"
14431 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14432 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14435 "като раздел по подразбиране за периодика в OPAC. Моля, обърнете внимание, че "
14436 "в момента раздела Периодика колекция е достъпена само за UNIMARC."
14439 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14440 msgstr "Притежание"
14443 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14444 msgstr "колекция периодични издания"
14447 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14448 msgstr "абонаменти"
14451 msgid "staff_interface.pref"
14452 msgstr "Служебен интерфейс"
14454 # Staff interface > Appearance
14455 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14456 msgstr "Външен вид"
14459 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14460 msgstr "Удостоверяване"
14462 # Staff interface > Options
14463 msgid "staff_interface.pref Options"
14466 # Staff interface > Options
14467 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14468 msgstr "Не активирайте"
14470 # Staff interface > Options
14471 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14472 msgstr "Активирайте"
14474 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14476 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14477 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14480 "Активирайте системното предпочитание <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14481 "audio_alerts.pl\">audio alerts</a>, за да активирате звуци."
14483 # Staff interface > Appearance
14485 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14486 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14487 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14488 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14490 "<br />Опции:<ul><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</"
14491 "li><li>Поставете URL за външен специфичен стилов лист.</li></ul>langcode} ще "
14492 "бъде заменен с текущ език на интерфейса и {authtypecode} ще бъдат заменени "
14493 "от кода на вида класификатор"
14495 # Staff interface > Appearance
14497 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14498 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14500 "Показвайте резултатите от класификатори в интерфейса на персонала с помощта "
14501 "на XSLT стилов лист на: "
14503 # Staff interface > Appearance
14505 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14506 "option must be turned on."
14507 msgstr ". Забележка: Съответната опция XSLT трябва да бъде включена."
14509 # Staff interface > Appearance
14510 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14511 msgstr "Страници с резултати и подробности"
14513 # Staff interface > Appearance
14514 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14515 msgstr "Страница само с подробности"
14517 # Staff interface > Appearance
14519 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14521 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
14523 # Staff interface > Appearance
14524 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14525 msgstr "Нито страници с подробности или резултати"
14527 # Staff interface > Appearance
14528 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14529 msgstr "Страница с резултати"
14531 # Staff interface > Appearance
14532 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14533 msgstr "Не показвайте"
14535 # Staff interface > Appearance
14536 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14537 msgstr "Показвайте"
14539 # Staff interface > Appearance
14541 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14542 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14545 "иконите за формат, аудитория, видове материали, подробности и описания на "
14546 "XSLT MARC21 в страниците с резултати в служебният интерфейс."
14548 # Staff interface > Options
14549 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14550 msgstr "Не показвайте"
14552 # Staff interface > Options
14553 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14556 # Staff interface > Options
14558 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14559 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14561 "имената на читатели, които имат заети или резервирани библиотечни документи "
14562 "на страници с подробности или на екрана \"Направете резервация\"."
14564 # Staff interface > Options
14565 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
14566 msgstr "Не показвайте"
14568 # Staff interface > Options
14569 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
14572 # OPAC > Appearance
14574 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
14575 "pulldown menu on the staff header search."
14577 "падащо меню за избор на библиотека при търсене в заглавката на персонала."
14579 # Staff interface > Options
14580 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14581 msgstr "Не показвайте"
14583 # Staff interface > Options
14584 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14587 # Staff interface > Options
14589 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14590 "for 'Search the catalog' boxes."
14591 msgstr "падащото меню за търсене в полето 'Търсене в каталог'."
14593 # Staff interface > Appearance
14595 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14596 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14598 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
14599 "страница на модулa 'Заемане за дома':"
14601 # Staff interface > Appearance
14602 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14603 msgstr "Използвайте изображението"
14605 # Staff interface > Appearance
14607 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14608 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14610 "за favicon в служебният интерфейс. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
14611 "се започне с <code>http://</code>.)"
14613 # Staff interface > Appearance
14615 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14616 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14617 "of links or blank):"
14619 "Показвайте следния HTML вляво от менюто 'Още' в горната част на всяка "
14620 "страница в служебният интерфейс (трябва да е списък с връзки или празен):"
14622 # Staff interface > Appearance
14624 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14625 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14627 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
14628 "страница на модула за отчети:"
14630 # Staff interface > Appearance
14632 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14633 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14634 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14635 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14636 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14638 "Използвайте следния JavaScript за отпечатване на фишове. Вижте подробно "
14639 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14640 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и във Firefox "
14641 "плъгин <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>документацията "
14642 "на jsPrintSetup</a>:"
14644 # Staff interface > Appearance
14646 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14647 "in the staff interface:"
14648 msgstr "Включете следния CSS на всички страници на служебният интерфейс:"
14650 # Staff interface > Appearance
14652 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14653 "pages in the staff interface:"
14655 "Включете следния JavaScript на всички страници на служебният интерфейс:"
14657 # Staff interface > Appearance
14659 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14660 "own column on the main page of the staff interface:"
14662 "Показвайте следния HTML в собствената колона на главната страница в "
14663 "служебният интерфейс:"
14665 # Staff interface > Appearance
14666 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14667 msgstr "Включете таблицата със стилове"
14669 # Staff interface > Appearance
14671 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14672 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14674 "при издаване и резервации на фишове. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
14675 "се започне с <code>http://</code>.)"
14677 # Staff interface > Options
14678 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14679 msgstr "Деактивирайте"
14681 # Staff interface > Options
14682 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14683 msgstr "Активирайте"
14685 # Staff interface > Options
14687 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14689 msgstr "избора на библиотечен документ в страницата с подробности за записа."
14691 # OPAC > Appearance
14692 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14693 msgstr "Не маркирайте"
14695 # OPAC > Appearance
14696 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14697 msgstr "Маркирайте"
14699 # Staff interface > Appearance
14701 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14702 "interface search results pages."
14704 "търсените думи в страниците с резултати от търсенето на служебният интерфейс."
14706 # Staff interface > Appearance
14708 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14709 msgstr "Показване на селектора на език "
14711 # Staff interface > Appearance
14712 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14713 msgstr "в горната и в долната част"
14715 # Staff interface > Appearance
14716 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14717 msgstr "в долната част"
14719 # Staff interface > Appearance
14720 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14723 # Staff interface > Appearance
14725 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14726 "staff interface login page"
14727 msgstr "Показвайте следния HTML на страницата за вход в служебният интерфейс"
14729 # Staff interface > Options
14730 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14731 msgstr "Не активирайте"
14734 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14735 msgstr "Активирайте"
14738 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
14741 # Administration > CAS authentication
14743 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14744 "(2FA) for staff members."
14745 msgstr "на двуфакторно удостоверяване (2FA) за членовете на персонала."
14747 # Staff interface > Options
14748 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14749 msgstr "Не показвайте"
14751 # Staff interface > Options
14752 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14755 # Staff interface > Options
14757 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14758 "editing certain HTML system preferences."
14760 "WYSIWYG редактор, когато редактирате определени системни настройки на HTML."
14762 # Staff interface > Appearance
14764 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14765 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14766 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14767 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14768 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
14769 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
14772 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14773 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
14774 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
14775 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
14776 "стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
14777 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
14779 # Staff interface > Appearance
14781 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14782 "interface using XSLT stylesheet at: "
14784 "Показвайте детайли в служебният интерфейс, използвайки таблицата със стилове "
14787 # Staff interface > Appearance
14789 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14790 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14791 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14792 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14793 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
14794 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14796 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14797 "syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
14798 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
14799 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
14800 "стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
14801 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
14803 # Staff interface > Appearance
14805 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14806 "using XSLT stylesheet at: "
14808 "Показвайте списъци на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
14810 # Staff interface > Appearance
14812 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14813 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14814 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14815 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14816 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14817 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14818 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14819 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14820 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14821 "interface language."
14823 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14824 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
14825 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
14826 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
14827 "стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14828 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14829 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
14830 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
14831 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
14832 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
14834 # Staff interface > Appearance
14836 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14837 "interface using XSLT stylesheet at: "
14839 "Показвайте резултати на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
14841 # Staff interface > Appearance
14842 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14843 msgstr "Използвайте включването на файлове от"
14845 # Staff interface > Appearance
14847 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14848 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14850 "директорията в директорията с шаблони, вместо <code>includes/</code>. "
14851 "(Оставете празно, за да деактивирате)"
14853 # Staff interface > Options
14854 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14855 msgstr "Не показвайте"
14857 # Staff interface > Options
14858 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14861 # Staff interface > Options
14863 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14864 msgstr "опцията количка на персонала."
14866 # Staff interface > Appearance
14868 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14870 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
14872 # Staff interface > Appearance
14874 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14875 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14876 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14877 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14878 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14879 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14880 "expected to start from your HTTP document root."
14882 "за да отмените зададените настройки от таблицата за стилове по подразбиране "
14883 "(оставете празно за деактивиране.) Въведете само име на файл, пълен локален "
14884 "път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът е качен "
14885 "на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
14886 "файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за всяка активна тема и "
14887 "език в директорията на шаблоните на Koha. Очаква се пълният локален път да "
14888 "започне от вашия HTTP документ root"
14890 # Staff interface > Appearance
14891 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14892 msgstr "Използвайте таблицата със стилове CSS"
14894 # Staff interface > Appearance
14896 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14897 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14898 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14899 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14900 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14901 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14902 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14905 "на всички страници в служебният интерфейс, вместо css по подразбиране "
14906 "(използва се, когато оставите това поле празно). Въведете само име на файл, "
14907 "пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако "
14908 "файлът живее на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто "
14909 "въведете име на файл, файлът трябва да бъде в поддиректорията css за всяка "
14910 "активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълният "
14911 "локален път да започне от вашия HTTP документ root."
14913 # Staff interface > Options
14914 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14915 msgstr "Не показвайте"
14917 # Staff interface > Options
14918 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14921 # Staff interface > Options
14923 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14924 "the staff interface."
14925 msgstr "връзка с последния търсен читател от персонала."
14927 # Staff interface > Appearance
14929 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14930 msgstr "Служебният интерфейс се намира на"
14932 # Staff interface > Appearance
14934 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14935 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14936 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14939 "Това трябва да бъде пълен URL адрес, започващ с http:// или https://. Не "
14940 "включвайте последваща наклонена черта в URL адреса. (Това трябва да бъде "
14941 "попълнено правилно, за да работят CAS, svc и load_testing.)"
14943 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14944 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14947 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14948 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14949 msgstr "Не разрешавайте"
14951 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14953 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14955 msgstr "служителите влизат в системата с различни от Shibboleth средства."
14957 # Staff interface > Appearance
14958 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14959 msgstr "Използвайте"
14961 # Staff interface > Appearance
14962 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14963 msgstr "тема в интерфейса на персонала."
14965 # Staff interface > Options
14966 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14969 # Staff interface > Options
14970 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14971 msgstr "Не разрешавайте"
14973 # Staff interface > Options
14975 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14977 msgstr "на персонала да разглежда записи във формат на ISBD."
14979 # Staff interface > Options
14980 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14983 # Staff interface > Options
14984 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14985 msgstr "Не разрешавайте"
14987 # Staff interface > Options
14989 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14990 "form on the staff interface."
14991 msgstr "на персонала да преглежда записи в етикетиран MARC формуляр."
14993 # Staff interface > Options
14994 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14997 # Staff interface > Options
14998 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14999 msgstr "Не разрешавайте"
15001 # Staff interface > Options
15003 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
15004 "the staff interface."
15005 msgstr "на персонала да преглежда записи в обикновен MARC формуляр."
15009 msgstr "Инструменти"
15012 msgid "tools.pref Barcodes"
15015 # Tools > Batch item
15016 msgid "tools.pref Batch item"
15017 msgstr "Група библиотечни документи"
15020 msgid "tools.pref News"
15023 # Tools > Patron cards
15024 msgid "tools.pref Patron cards"
15025 msgstr "Читателски карти"
15028 msgid "tools.pref Upload"
15032 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
15037 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
15039 msgstr "По подразбиране редактирайте допълнително съдържание и новини с"
15042 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
15043 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
15046 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
15047 msgstr "текстови редактор (CodeMirror)"
15051 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
15052 msgstr "Разделете баркодовете на следните разделителни знаци"
15056 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
15057 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
15058 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
15059 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
15061 "в редактиране и инвентаризацията на група библиотечни документи. <br/"
15062 ">Забележка: Въведете \\r за връщане carriage, \\n за нов ред и \\s за "
15063 "интервали. Също може да включите права черта '|' , тире (предхожда се от "
15064 "обратно наклонена черта ), запетая',', точка и запетая';', точка'.' и т.н."
15066 # Tools > Patron cards
15068 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
15071 "Ограничете броя на изображенията от един създател, съхранявани в базата "
15074 # Tools > Patron cards
15075 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
15076 msgstr "изображения."
15078 # Tools > Batch item
15079 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
15080 msgstr "Показване на до"
15082 # Tools > Batch item
15084 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
15086 msgstr "екземпляри в една група за групово изтриване на библиотечни документи."
15088 # Tools > Batch item
15089 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
15090 msgstr "Показване на до"
15092 # Tools > Batch item
15094 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
15096 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна на библиотечни документи."
15098 # Tools > Batch item
15099 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
15100 msgstr "Обработвайте до"
15102 # Tools > Batch item
15104 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
15106 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна библиотечни документи."
15109 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
15113 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
15114 msgstr "Само в OPAC"
15117 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
15118 msgstr "Показване на автора на новини за:"
15121 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
15122 msgstr "В OPAC и служеният интерфейс"
15125 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
15129 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
15130 msgstr "Само в служебният интерфейс"
15134 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
15135 "uploads older than"
15136 msgstr "Автоматично изтриване на временни качвания по-стари от"
15140 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
15141 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
15142 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
15144 "дни в cleanup_database cron job. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако оставите това поле празно, "
15145 "заданието cron няма да изтрие никакви файлове. От друга страна, стойност 0 "
15146 "означава: изтрийте всички временни файлове."
15149 msgid "web_services.pref"
15150 msgstr "Уеб услуги"
15152 # Web services > General
15153 msgid "web_services.pref General"
15156 # Web services > ILS-DI
15157 msgid "web_services.pref ILS-DI"
15160 # Web services > IdRef
15161 msgid "web_services.pref IdRef"
15164 # Web services > Mana KB
15165 msgid "web_services.pref Mana KB"
15168 # Web services > OAI-PMH
15169 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
15172 # Web services > REST API
15173 msgid "web_services.pref REST API"
15176 # Web services > Reporting
15177 msgid "web_services.pref Reporting"
15178 msgstr "Съставяне на отчети"
15180 # Web services > General
15181 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
15184 # Web services > General
15186 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
15188 msgstr "Задайте заглавката на Access-Control-Allow-Origin"
15190 # Web services > Mana KB
15192 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
15194 msgstr "Полетата автоматично се споделят с Mana KB:"
15196 # Web services > Mana KB
15197 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
15198 msgstr "абонаменти"
15200 # Web services > ILS-DI
15201 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
15202 msgstr "Деактивиране"
15204 # Web services > ILS-DI
15205 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
15206 msgstr "Активиране"
15208 # Web services > ILS-DI
15210 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
15211 "bin/koha/ilsdi.pl)"
15213 "на услугите за потребители на OPAC (достъпно на: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
15215 # Web services > ILS-DI
15216 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
15217 msgstr "Разрешете IP адреси"
15219 # Web services > ILS-DI
15221 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
15222 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
15223 "the field blank to allow any IP address."
15225 "да използват ILS-DI услугите (когато са активирани). Разделете IP адресите "
15226 "със запетаи и без интервали. Оставете полето празно, за да разрешите всеки "
15229 # Web services > IdRef
15230 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
15231 msgstr "Деактивирайте"
15233 # Web services > IdRef
15234 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
15235 msgstr "Активирайте"
15237 # Web services > IdRef
15239 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
15241 msgstr "Моля, обърнете внимание, че тази функция е достъпна само за UNIMARC."
15243 # Web services > IdRef
15245 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
15246 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
15248 "уеб услугата IdRef от страницата с подробности за opac. IdRef позволява да "
15249 "се искат класификаторите от базата данни Sudoc."
15251 # Web services > Mana KB
15252 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
15253 msgstr "Деактивирайте"
15255 # Web services > Mana KB
15256 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
15257 msgstr "Активиране на"
15259 # Web services > Mana KB
15260 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
15261 msgstr "Не, позволете ми да помисля за"
15263 # Web services > Mana KB
15265 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
15266 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
15267 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
15268 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
15269 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
15272 "изпращанията към Mana KB. Mana централизира информация между други "
15273 "инсталации на Koha, за да улесни създаването на нови абонаменти, доставчици, "
15274 "отчети и др. Можете да търсите, споделяте, импортирате и коментирате "
15275 "съдържанието на Mana. Информацията, споделена с Mana KB, се споделя под <a "
15276 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 лиценз</a>"
15278 # Web services > Mana KB
15280 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
15281 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
15283 "Вземете маркер за сигурност на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
15284 "\"> страницата за администриране на Mana KB </a>."
15286 # Web services > Mana KB
15288 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
15289 msgstr "Маркер за сигурност, използван за удостоверяване на Mana KB:"
15291 # Web services > OAI-PMH
15293 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
15294 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15296 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сървър. (достъпно "
15297 "на: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15299 # Web services > OAI-PMH
15300 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
15301 msgstr "Деактивирайте"
15303 # Web services > OAI-PMH
15304 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
15305 msgstr "Активирайте"
15307 # Web services > OAI-PMH
15308 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
15311 # Web services > OAI-PMH
15312 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
15313 msgstr "Деактивирайте"
15315 # Web services > OAI-PMH
15316 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
15317 msgstr "Активирайте"
15319 # Web services > OAI-PMH
15321 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
15322 "when a bibliographic or item record is created or updated."
15324 "автоматично актуализиране на OAI-PMH комплекти, когато се създаде или "
15325 "актуализира библиографски запис"
15327 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15329 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
15330 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15331 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
15332 "syspref to be enabled."
15334 "<br><strong>Внимание:</strong> За това е необходимо да се включи системна "
15335 "настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15336 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a>."
15338 # Web services > OAI-PMH
15339 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15340 msgstr "Изключване"
15342 # Web services > OAI-PMH
15343 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15346 # Web services > OAI-PMH
15348 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
15349 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
15351 "Вграждане на данни от екземпляр при автоматично актуализиране на OAI-PMH "
15354 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
15356 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
15357 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
15358 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
15359 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
15360 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
15361 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
15364 ". Ако е празен, Koha OAI Server работи в нормален режим, в противен случай "
15365 "той работи в разширен режим. В разширен режим е възможно да се параметрират "
15366 "други формати освен marcxml или Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15367 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH: ConfFile</"
15368 "a> укажете конфигурационен файл YAML, който изброява наличните формати на "
15369 "метаданни и XSL файл, използван за създаването им от marcxml записи."
15371 # Web services > OAI-PMH
15373 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15374 msgstr "AML OAI Koha сървър конфигурационен файл:"
15376 # Web services > OAI-PMH
15377 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15380 # Web services > OAI-PMH
15381 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15382 msgstr "Koha's deletedbiblio таблица"
15384 # Web services > OAI-PMH
15386 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
15387 "some point (transient)"
15388 msgstr "може да бъде изпразнена или съкратена в определен момент (преходно)"
15390 # Web services > OAI-PMH
15392 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15394 msgstr "никога няма да бъде изпразнена или съкратена (упорито)"
15396 # Web services > OAI-PMH
15398 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15399 msgstr "никога няма да има данни в него (не)"
15401 # Web services > OAI-PMH
15402 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15405 # Web services > OAI-PMH
15407 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15408 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15410 "записи само по време на отговор на запитване на ListRecords или "
15413 # Web services > OAI-PMH
15415 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
15416 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15418 ". Моля, поставете префикс, без да завършва двоеточие (\":\"). ArchiveID "
15419 "трябва да спазва спецификацията на OAI. Вижте"
15421 # Web services > OAI-PMH
15423 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15424 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15426 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
15427 "\">Вижте указания за изпълнение</a>. "
15429 # Web services > OAI-PMH
15431 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15432 msgstr "Пример: \"oai:example-library.org\""
15434 # Web services > OAI-PMH
15436 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15438 msgstr "Идентифицирайте записи на този сайт с префикса"
15440 # Web services > REST API
15442 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15443 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15446 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
15447 "\"_blank\">Основно удостоверяване</a>за REST API."
15449 # Web services > REST API
15450 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15451 msgstr "Деактивирайте"
15453 # Web services > REST API
15454 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15455 msgstr "Активирайте"
15457 # Web services > REST API
15458 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15459 msgstr "Деактивирайте"
15461 # Web services > REST API
15462 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15463 msgstr "Активирайте"
15465 # Web services > REST API
15467 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15468 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15470 "предоставените от OAuth2 идентификационни данни за клиенти за REST API. "
15471 "Изисква Net :: OAuth2 :: InstallationServer е инсталиран."
15473 # Web services > REST API
15474 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15475 msgstr "Деактивирайте"
15477 # Web services > REST API
15478 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15479 msgstr "Активирайте"
15481 # Web services > REST API
15482 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15483 msgstr "/ пространството на имената на API."
15485 # Web services > REST API
15486 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15487 msgstr "Деактивиране"
15489 # Web services > REST API
15490 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15491 msgstr "Активиране"
15493 # Web services > REST API
15495 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15496 "routes (that don't require authenticated access)"
15498 "анонимен достъп до обществени маршрути (които не изискват удостоверен достъп)"
15500 # Web services > REST API
15502 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15503 "returned by the REST API endpoints to"
15505 "Задайте броя на резултатите по подразбиране, върнати от крайните точки на "
15508 # Web services > REST API
15509 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15510 msgstr "на страница."
15512 # Web services > Reporting
15513 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15514 msgstr "Върнете само"
15516 # Web services > Reporting
15518 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15519 "reports web service."
15520 msgstr "реда от доклад, поискан чрез уеб услугата на отчетите."
15522 # Administration > Interface options
15523 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15526 # Authorities > General
15527 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
15528 #~ msgstr "Когато редактирате записи,"
15530 # Authorities > General
15531 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
15532 #~ msgstr "разрешавам"
15534 # Authorities > General
15535 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
15536 #~ msgstr "не разрешавам"
15538 # Authorities > General
15540 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
15541 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
15544 #~ "те автоматично да създават нови Класификатори, ако е необходимо, вместо "
15545 #~ "да се налага препратка към съществуващите класификатори."
15547 # Circulation > Interface
15548 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15549 #~ msgstr "сканираните баркодове на библиотечните документи."
15551 # Enhanced content > Local or remote cover images
15552 # Enhanced content > Local or remote cover images
15553 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15554 #~ msgstr "Покажете"
15556 # Enhanced content > Local or remote cover images
15557 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15558 #~ msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
15560 # Enhanced content > Local or remote cover images
15561 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15562 #~ msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
15564 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
15566 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
15567 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15568 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
15569 #~ "to be visible."
15571 #~ "заявката за търсене като параметър на шаблон, изисква <a href=\"/cgi-bin/"
15572 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
15573 #~ "\">DumpTemplateVars</a> [интерфейс] да бъде видим."
15575 # OPAC > Appearance
15576 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15580 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15584 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
15585 #~ msgstr "Не разрешавайте"