3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-11-17 12:04+0000\n"
7 "Last-Translator: Илиян Дамянов <aioiliyan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Pootle-Path: /bg/21.05/bg-Cyrl-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1637150659.014108\n"
19 msgid "accounting.pref"
22 msgid "accounting.pref Features"
23 msgstr "Характеристики"
25 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
41 " съгласувайте Читателският баланс автоматично по всяка транзакция, добавяйки "
45 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
46 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
47 "\">Configure credit types</a>)"
49 "Автоматичното генериране също трябва да бъде активирано за всеки вид кредит "
50 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Конфигуриране на видове "
53 # Accounting > Features
55 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
57 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата 1, 2, 3"
59 # Accounting > Features
61 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 "the form <branchcode>yyyymm0001"
64 "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <branchcode>yyyymm0001"
66 # Accounting > Features
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
70 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <year>-0001"
72 # Accounting > Features
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 msgstr "Не генерирайте автоматично номера на кредити"
78 # Accounting > Features
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
82 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
83 "\">UseCashRegisters</a>)"
85 "функцията на точка на продажба, за да разрешите анонимни транзакции със "
86 "счетоводната система. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
87 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
89 # Accounting > Features
90 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
91 msgstr "Деактивирайте"
93 # Accounting > Features
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
98 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
101 # Accounting > Policy
102 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 # Accounting > Policy
107 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
108 "for a payment receipt when making a payment."
110 "показва автоматично диалогов прозорец за печат на разписка при извършване на "
113 # Accounting > Policy
114 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
117 # Accounting > Policy
118 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
119 msgstr "Не събирайте"
121 # Accounting > Policy
123 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
124 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
125 "cents which may not be visible in the interface."
127 "незакръглени глоби до ,00 при събиране на плащания. Активирането на това "
128 "предпочитание позволява плащане на незакръглени глоби до ,00 , които може да "
129 "не се виждат в интерфейса."
131 # Accounting > Features
133 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
136 " касови апарати със счетоводната система за проследяване на плащанията."
138 # Accounting > Features
139 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
142 # Accounting > Features
143 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
144 msgstr "Не използвайте"
147 msgid "acquisitions.pref"
148 msgstr "Придобивания"
150 # Acquisitions > EDIFACT
151 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref Policy"
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref Printing"
160 msgstr "Разпечатване"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
164 msgstr "Създайте библиотечен документ, когато"
166 # Acquisitions > Policy
168 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
169 "be changed per-basket."
170 msgstr "Това е само поведението по подразбиране и може да бъде променено."
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
174 msgstr "каталогизирате записа."
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
178 msgstr "правите поръчка."
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
182 msgstr "получавате поръчка."
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
192 # Acquisitions > Policy
194 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
195 "arbitrary files to invoices."
197 "давайте възможност за качване и прикачване на произволни файлове към фактури."
199 # Acquisitions > Policy
201 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
202 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
203 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
205 "След като анулирате разписка, актуализирайте подполетата на библиотечният "
206 "документ, ако са създадени при поръчка (например o=5|a =\"bar foo\"):"
208 # Acquisitions > Policy
210 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
211 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
214 "След получаване на библиотечни документи, актуализирайте техните подполета, "
215 "ако са създадени при поръчка (например o=5|a=\"foo bar\"):"
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
219 msgstr "Показване на кошници "
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
223 msgstr ", създадени или управлявани от член на персонала."
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
227 msgstr "от персонала на библиотеката."
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
231 msgstr "в системата, независимо от собственика."
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
235 msgstr "е предупреждавайте"
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
239 msgstr "Предупреждавайте"
241 # Acquisitions > Policy
243 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
244 "create an invoice with a duplicate number."
245 msgstr ", когато библиотекарят се опита да създаде фактура с дублиран номер."
247 # Acquisitions > Policy
249 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
250 msgstr "Когато затваряте или отваряте отново кошница, "
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
254 msgstr "винаги питайте за потвърждение."
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
258 msgstr "не питайте за потвърждение."
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
262 msgstr "Не изпращайте"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
268 # Acquisitions > Policy
270 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
271 "sending serial or acquisitions claims notices."
273 "копие (BCC) на влезлия потребител, когато изпращате известия за серийни "
274 "заявки или искания за придобиване."
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
278 msgstr "360 000,00 (FR)"
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
282 msgstr "360'000.00 (CH)"
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
286 msgstr "360,000.00 (US)"
288 # Acquisitions > Policy
290 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
292 msgstr "Показвайте валути в следния формат"
294 # Acquisitions > EDIFACT
296 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
297 "invoice message files when they are downloaded."
299 "автоматично импортиране на файлове със съобщения на фактури EDIFACT, когато "
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
306 # Acquisitions > EDIFACT
307 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
310 # Acquisitions > Policy
312 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
313 "purchase suggestions will be sent to: "
315 "Изберете имейл адрес, на който ще бъдат изпращани нови предложения за "
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
320 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
322 # Acquisitions > Policy
324 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
325 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
326 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
328 "Ако изберете EmailAddressForSuggestions ако изберете <a href=\"/cgi-bin/koha/"
329 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
330 "\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
334 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
338 msgstr "имейл адрес на клона/отдела"
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
344 # Acquisitions > Policy
346 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
347 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
349 "<br/>Например:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>budget_code: "
352 # Acquisitions > Policy
354 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
355 "line created from a MARC record in a staged file."
357 "Задайте стойности на съвпадение за нов ред за поръчка, генериран от MARC "
358 "запис в подготвен файл."
360 # Acquisitions > Policy
362 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
363 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
365 "Можете да използвате следните области: цена, количество, budget_code, "
366 "отстъпка, sort1, sort2"
368 # Acquisitions > Policy
370 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
371 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
372 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
374 # Acquisitions > Policy
376 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
377 "records created from a MARC record in a staged file."
379 "Задайте стойности на съвпадение за нови екземпляри, създадени от MARC записа "
380 "в подготвения файл."
382 # Acquisitions > Policy
384 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
385 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
386 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
387 "fields: quantity and budget_code"
389 "Можете да използвате следните полета: homebranch, holdingbranch, itype, "
390 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
391 "replacementprice and itemcallnumber. Специални полете: quantity and "
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
396 msgstr "Английски 2-страници"
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
400 msgstr "Английски 3-страници"
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
404 msgstr "Френски 3-страници"
406 # Acquisitions > Printing
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
408 msgstr "Германски 2-страници"
410 # Acquisitions > Printing
411 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
414 # Acquisitions > Printing
415 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
416 msgstr "оформлението при отпечатване кошница групи."
418 # Acquisitions > Policy
420 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
421 "values or rounded values should be used in price calculations."
423 "Определете дали стойностите на пълната точност или закръглените стойности "
424 "трябва да се използват при изчисляване на цената"
426 # Acquisitions > Policy
427 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
428 msgstr "Не закръгляте"
430 # Acquisitions > Policy
431 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
438 # Acquisitions > Policy
440 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
441 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
442 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
444 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
445 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
446 "администратор да го планира."
448 # Acquisitions > Policy
450 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
451 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
453 "<br><strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Оставете това поле празно, ако не искате да "
454 "активирате тази автоматична функция."
456 # Acquisitions > Policy
458 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
459 "purchase suggestions for a period of"
460 msgstr "Запазете приетите или отхвърлените предложения за покупка за период от"
462 # Acquisitions > Policy
464 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
465 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
466 msgstr "дни. Пример: [30] Изтриване на предложенията след 30 дни."
468 # Acquisitions > Policy
470 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
471 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
472 "separate with | (pipe)."
474 ". Въведете в числова форма, 0,12 за 12%. Първият елемент в списъка ще бъде "
475 "избран по подразбиране. За повече от една стойност, отделете с | (права "
478 # Acquisitions > Policy
480 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
481 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
483 "Моля, обърнете внимание: Базата данни ще приема само стойности до точност до "
484 "4 десетични знака, други стойности ще бъдат закръглени."
486 # Acquisitions > Policy
487 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
488 msgstr "Данъчните ставки са"
490 # Acquisitions > Policy
492 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
493 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
494 "columns</a> should be unique in an item:"
496 "Стойностите в следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
497 "tables/items.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да "
498 "бъдат уникални за библиотечен документ:"
500 # Acquisitions > Policy
502 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
503 "bibliographic records fields."
504 msgstr "рамката 'ACQ' за полета с библиографски записи"
506 # Acquisitions > Policy
507 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
508 msgstr "Не използвайте"
510 # Acquisitions > Policy
511 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
516 msgstr "Администриране"
518 # Administration > CAS authentication
519 msgid "admin.pref CAS authentication"
520 msgstr "CAS удостоверяване"
522 # Administration > Google OpenID Connect
523 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
524 msgstr "Google OpenID Свързване"
526 # Administration > Interface options
527 msgid "admin.pref Interface options"
528 msgstr "Опции за интерфейс"
530 # Administration > Login options
531 msgid "admin.pref Login options"
532 msgstr "Опции за вход"
534 # Administration > SSL client certificate authentication
535 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
536 msgstr "Удостоверяване на SSL клиентски сертификат"
538 # Administration > Search engine
539 msgid "admin.pref Search engine"
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
544 msgstr "Споделяйте анонимни статистически данни за използването"
546 # Administration > Interface options
548 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
549 "notices are sent to: "
550 msgstr "Недоставени известия за закъснения се изпращат на адрес"
552 # Administration > Interface options
554 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
555 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
556 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
557 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
558 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
559 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
561 "Ако оставите празно, то ще се върне към първия дефиниран адрес в следния "
562 "списък: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
563 "preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> и "
564 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
565 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
567 # Administration > SSL client certificate authentication
568 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
569 msgstr "Често срещано име"
571 # Administration > SSL client certificate authentication
573 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
576 "Поле, което да се използва за удостоверяване на SSL клиентски сертификат:"
578 # Administration > SSL client certificate authentication
579 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
582 # Administration > SSL client certificate authentication
583 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
586 # Administration > Login options
588 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
589 "library administration</a>"
591 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Към Администриране на "
594 # Administration > Login options
595 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
598 # Administration > Login options
600 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
601 "address range specified by their library (if any): "
603 "Изисквайте служителите да влизат от компютър в диапазона на IP адреси, "
604 "посочен от тяхната библиотека (ако има такива):"
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
610 # Administration > Interface options
611 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
614 # Administration > Interface options
616 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
618 msgstr "Разделител по подразбиране за колони в експортиран CSV файл: "
620 # Administration > Interface options
621 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
622 msgstr "обратно наклоненa черта"
624 # Administration > Interface options
625 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
626 msgstr "запетая ' , '"
628 # Administration > Interface options
629 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
630 msgstr "точка и запетая ' ; '"
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
634 msgstr "наклонена черта ' / '"
636 # Administration > Interface options
637 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
644 # Administration > Interface options
646 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
647 "when an internal error occurs: "
649 "Колко информация за отстраняване на грешки да се покаже в браузъра, когато "
650 "се появи вътрешна грешка:"
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
662 msgstr "Всички библиотеки"
664 # Administration > Interface options
666 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
667 "circulation rules: "
668 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на правила за заемане: "
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
672 msgstr "Определената библиотека"
674 # Administration > Interface options
675 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
676 msgstr "Всички библиотеки"
678 # Administration > Interface options
680 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
681 "notices and slips: "
682 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на известия и фишове: "
684 # Administration > Interface options
685 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
686 msgstr "Влезли в библиотеката"
688 # Administration > Interface options
689 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
690 msgstr "Всички библиотеки"
692 # Administration > Interface options
694 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
695 "editing overdue notice/status triggers: "
697 "Изглед по подразбиране при редактиране на просрочени съобщения/състояние на "
700 # Administration > Interface options
702 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
703 msgstr "Влезли в библиотеката"
705 # Administration > Search engine
707 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
708 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
711 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Осигуряването на възможност за търсене на "
712 "пълен запис може да има отрицателен ефект върху класирането на "
713 "релевантността на резултатите от търсенето."
715 # Administration > Search engine
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
718 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
721 "<br>формат ISO 2709 се препоръчва, тъй като е по-бързо и заема по-малко "
722 "място, докато при търсене на формат пълен MARC запис се прави голям масив."
724 # Administration > Search engine
725 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
726 msgstr "Elasticsearch MARC формат: "
728 # Administration > Search engine
729 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
730 msgstr "ISO 2709 (формат за обмен)"
732 # Administration > Search engine
733 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
734 msgstr "За търсене масив"
736 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
738 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
739 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
740 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
741 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
742 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
744 "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
745 "GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, позволява <a href"
746 "=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
747 "GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
749 # Administration > Google OpenID Connect
750 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
751 msgstr "Google OAuth2 Клиент ID: "
753 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
755 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
756 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
757 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
758 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
759 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
761 "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
762 "GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, позволява <a href=\"/cgi-"
763 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\""
764 ">GoogleOpenIDConnect.</a>"
766 # Administration > Google OpenID Connect
767 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
768 msgstr "Google OAuth2 Клиентска тайна: "
770 # Administration > Google OpenID Connect
771 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
774 # Administration > Google OpenID Connect
776 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
777 msgstr "Използвайте вход в Google OpenID Connect за вход в OPAC: "
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
783 # Administration > Google OpenID Connect
785 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
786 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
787 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
788 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
789 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
790 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
791 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
794 "Ще трябва да изберете OAuth2, когато създавате приложение в облачната "
795 "конзола на google, и зададете уеб източника на your_opac_url, а URL адреса "
796 "на пренасочването към your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
797 "googleopenidconnect . Изисква да се зададе <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
798 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
799 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
800 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
803 # Administration > Google OpenID Connect
804 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
809 msgstr "Не позволявайте"
811 # Administration > Google OpenID Connect
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
814 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
815 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
816 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
818 "на потребителите влизащи с Google Open ID автоматично да се регистрират. "
819 "Изисква се <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
820 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
822 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
824 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
825 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
826 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
828 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
829 "GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
831 # Administration > Google OpenID Connect
833 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
834 "automatically registering a Google Open ID patron: "
836 "Използвайте този филиал код, когато автоматично регистрирате читател на "
839 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
841 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
842 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
843 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
845 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
846 "GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
848 # Administration > Google OpenID Connect
850 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
851 "automatically registering a Google Open ID patron: "
853 "Използвайте този код на категорията, когато автоматично регистрирате читател "
854 "на Google Open ID: "
856 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
858 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
859 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
860 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
862 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
863 "GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
865 # Administration > Google OpenID Connect
867 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
868 "domain (or subdomain of this domain): "
870 "Google OpenID Connect Ограничаване на домейн (или поддомейн на този домейн):"
872 # Administration > Login options > IndependentBranches
874 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
875 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
876 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
878 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Промяната на тази системна "
879 "настройка ще промени радикално поведението на Koha. Силно обезкуражено е да "
880 "променяте настройките на производствена система.</p>"
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
886 # Administration > Login options
888 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
889 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
892 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да променя обекти "
893 "(филиали, библиотечни документи, читатели и т.н.), принадлежащи на други "
896 # Administration > Login options
897 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
900 # Administration > Login options
901 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
904 # Administration > Login options
906 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
907 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
908 "requests for patrons belonging to other libraries: "
910 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да преглежда и "
911 "одобрява/отказва заявки за промяна на данни за читатели за читатели, "
912 "принадлежащи на други библиотеки. "
914 # Administration > Login options
915 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
918 # Administration > Login options
919 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
922 # Administration > Login options
924 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
925 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
927 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да прехвърлят "
928 "библиотечни документ в други библиотеки: "
930 # Administration > Login options
931 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
934 # Administration > Interface options
936 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
937 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
938 "when an internal error occurs.)"
940 "(Имейл по подразбиране: Посочва се за имейли, когато възникне вътрешна "
941 "грешка, освен ако няма такъв посочен за конкретната библиотека.)"
943 # Administration > Interface options
945 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
947 msgstr "Имейл адрес на администратора: "
949 # Administration > Interface options
951 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
953 "Имейл адрес, който трябва да бъде зададен за отговор на входящи имейли:"
955 # Administration > Interface options
957 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
958 "be used (often defaulting to the admin address)."
960 "Ако оставите това празно, ще бъде използвани останалите имейли (често по "
961 "подразбиране администраторския имейл)."
963 # Administration > Interface options
965 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
966 "undeliverable mail messages: "
967 msgstr "Обратен път или адрес за съобщения, които не могат да бъдат доставени:"
969 # Administration > Search engine
970 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
971 msgstr "Elasticsearch"
973 # Administration > Search engine
974 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
975 msgstr "Използвайте следната търсачка: "
977 # Administration > Search engine
978 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
981 # Administration > Interface options
983 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
984 "their normal recipient.)"
986 "(Оставете това поле празно, за да изпращате съобщения до нормалния си "
989 # Administration > Interface options
990 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
991 msgstr "Имейл за пренасочване на всички съобщения: "
993 # Administration > Login options
995 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
996 "changes frequently.)"
997 msgstr "(Деактивира се само когато често се променя отдалечен IP адрес.)"
999 # Administration > Login options
1001 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1002 "address for session security: "
1004 "Активиране на проверка за промяна в отдалечен IP адрес за сигурност на "
1007 # Administration > Login options
1008 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1015 # Administration > Login options
1016 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1017 msgstr "Памет на сървър"
1019 # Administration > Login options
1020 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1021 msgstr "MySQL база данни"
1023 # Administration > Login options
1024 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1025 msgstr "PostgreSQL база данни (не се поддържа)"
1027 # Administration > Login options
1028 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1029 msgstr "Съхранение на информация за сесията за вход: "
1031 # Administration > Login options
1032 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1033 msgstr "Временни файлове"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1042 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1043 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1046 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>Другите предпочитания <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1047 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> нямат "
1048 "ефект, ако това предпочитание е зададено на \"Не\"(не споделяйте)."
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1053 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1054 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1056 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
1057 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Помолете "
1058 "системния си администратор да го планира."
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1062 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1063 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1064 "the statistics you share."
1066 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1067 "admin/usage_statistics.pl\"> страницата за конфигуриране от администратора </"
1068 "a>, за да редактирате статистиката, която споделяте.\""
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1073 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1075 "<br>Сайт, който публикува статистически данни за използването: <a href="
1076 "\"https://hea.koha-community.org\"> Сайт на общността Hea Koha</a>."
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1084 msgstr "Не, нека да помисля"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1090 msgstr "Споделете анонимни данни за използване на Koha с общността Koha: "
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1103 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1105 "Тази информация ще бъде показана на <a href=\"https://hea.koha-community.org"
1106 "\">уебсайта на общността Hea Koha</a>."
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1111 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1112 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1113 "to \"No\" (don't share)."
1115 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1116 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1117 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1122 msgstr "Afghanistan"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1142 msgstr "Antigua & Deps"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1206 msgstr "Bosnia Herz."
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1250 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1294 msgstr "Czech Republic"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1310 msgstr "Dominican Rep."
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1326 msgstr "El Salvador"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1330 msgstr "Equator. Guinea"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1394 msgstr "Guinea-Bissau"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1446 msgstr "Ivory Coast"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1474 msgstr "Korea North"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1478 msgstr "Korea South"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1518 msgstr "Liechtenstein"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1558 msgstr "Marshall Isl."
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1618 msgstr "Netherlands"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1622 msgstr "New Zealand"
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1658 msgstr "Papua N. Guinea"
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1670 msgstr "Philippines"
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1690 msgstr "Russian Fed."
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1698 msgstr "Saint Vincent"
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1714 msgstr "Saudi Arabia"
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1730 msgstr "Sierra Leone"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1746 msgstr "Solomon Islands"
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1754 msgstr "South Africa"
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1766 msgstr "St Kitts & Nev"
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1790 msgstr "Switzerland"
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1815 "be shown on the Hea Community website: "
1817 "Страната, в която се намира вашата библиотека, която ще бъде показана на "
1818 "уебсайта на Hea Community: "
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1866 msgstr "United Kingdom"
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1907 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1908 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1909 "to \"No\" (don't share)."
1911 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1912 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1913 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1919 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1920 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1922 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1923 "admin/usage_statistics.pl\">страницата за конфигуриране на администратора</"
1924 "a> за да редактирате това предпочитание."
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1928 msgstr "Геолокация на основната библиотека: "
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1933 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1934 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1935 "to \"No\" (don't share)."
1937 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1938 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1939 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1944 msgstr "Не споделяй"
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1954 msgstr "информация за библиотеките (име, URL, държава)"
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1960 msgstr "Ако това поле е празно, данните ще бъдат изпратени анонимно."
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1965 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1966 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1967 "to \"No\" (don't share)."
1969 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1970 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1971 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1977 "on the Hea Community website: "
1979 "Използвайте следното име на библиотеката, за да се покаже на уебсайта на Hea "
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1989 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1990 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1991 "to \"No\" (don't share)."
1993 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1994 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1995 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2001 "Community website: "
2003 "Видът библиотека, който трябва да бъде показан на уебсайта Hea Community: "
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2015 msgstr "правителствена"
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2027 msgstr "религиозна организация"
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics
2030 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2031 msgstr "научноизследователска"
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2039 msgstr "общество или сдружение"
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2043 msgstr "абонаментна"
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2048 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2049 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2050 "to \"No\" (don't share)."
2052 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2053 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2054 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2060 "Community website: "
2062 "URL адресът на библиотеката, който ще бъде показан на уебсайта на Hea "
2065 # Administration > CAS authentication
2066 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2069 # Administration > CAS authentication
2070 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2071 msgstr "Използвайте CAS за удостоверяване на вход: "
2073 # Administration > CAS authentication
2074 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2077 # Administration > CAS authentication
2078 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2079 msgstr "Излизане от CAS при излизане от Koha: "
2081 # Administration > CAS authentication
2082 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2085 # Administration > CAS authentication
2086 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2089 # Administration > CAS authentication
2091 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2093 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2095 # Administration > CAS authentication
2096 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2097 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2099 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2100 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2101 msgstr "CAS 3 или по-нова версия"
2103 # Administration > CAS authentication
2105 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2106 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2108 # Administration > Interface options
2109 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2112 # Administration > Interface options
2114 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2116 "Показване на иконите на вид библиотечен документ в интерфейса на персонала: "
2118 # Administration > Interface options
2119 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2122 # Administration > Login options
2124 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2126 msgstr "Добавянето на d ще го укаже в дни, напр. 1d е изчакване на един ден."
2128 # Administration > Login options
2130 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2133 "Времето за неактивност в секунди за автоматично излизане на потребителите: "
2135 # Administration > Interface options
2137 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2140 "Позволете на персонала и читателите да създават и преглеждат запазени "
2141 "списъци с библиотечни документи: "
2143 # Administration > Interface options
2144 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2147 # Administration > Interface options
2148 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2152 msgid "authorities.pref"
2153 msgstr "Класификатори"
2155 # Authorities > General
2156 msgid "authorities.pref General"
2159 # Authorities > Linker
2160 msgid "authorities.pref Linker"
2163 # Authorities > General
2164 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2167 # Authorities > General
2168 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2171 # Authorities > General
2173 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2174 "hierarchies when viewing authorities."
2176 "на по-широка/по-тясна йерархия на термина при преглед на класификаторите."
2178 # Authorities > General
2180 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2181 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2182 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2185 "Тук auth1 и auth2 се отнасят до индикаторите на Класификатор, маркера е "
2186 "номер на библио поле или звездичка (*), а some_value е фиксирана стойност "
2189 # Authorities > General
2191 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2192 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2193 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2196 "Позициите, започващи със символ за коментар (#), се пропускат. Всеки ред "
2197 "трябва да бъде във формата: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2198 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2200 # Authorities > General
2202 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2203 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2205 "Опцията MARC21 източник да се насочват към индикатори от контролни "
2206 "класификаторни полето 008/011 и 040 $ f."
2208 # Authorities > General
2210 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2211 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2212 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2214 "Използвайте следния текст, за да редактирате как Класификаторите записват "
2215 "контролните индикатори на прикачените библио полета (и евентуално подполето "
2218 # Authorities > General
2220 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2221 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2222 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2224 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
2225 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Помолете системния "
2226 "си администратор да го планира."
2228 # Authorities > General
2230 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2231 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2233 "Когато променяте Класификатор, не актуализирайте прикачените библиографски "
2234 "записи, ако броят им надвишава"
2236 # Authorities > General
2238 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2239 "merge_authority cron job will merge them.)"
2241 "записи. (Над тази граница заданието merge_authority cron job ще ги слее."
2243 # Authorities > General
2245 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2246 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2247 "relevant bibliographic record fields in"
2249 "Когато актуализирате библиографски записи от прикачен Класификатор (\"merging"
2250 "\"), обработвайте подполета от съответните полета за библиографски запис в"
2252 # Authorities > General
2253 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2256 # Authorities > General
2258 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2259 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2260 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2262 "режим. В стриктен режим подполета, които не се намират в Класификатор, се "
2263 "изтриват. Свободният режим ще ги запази."
2265 # Authorities > General
2266 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2269 # Authorities > General
2270 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2271 msgstr "Когато редактирате записи,"
2273 # Authorities > General
2275 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2276 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2277 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2278 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2280 "Класификатори, които липсват (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2281 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2282 "трябва да бъде настроен на \"разрешавам\" за да има ефект)"
2284 # Authorities > General
2285 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2286 msgstr "не се генерират"
2288 # Authorities > General
2289 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2290 msgstr "се генерират"
2292 # Authorities > General
2293 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2294 msgstr "Когато редактирате записи,"
2296 # Authorities > General
2297 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2300 # Authorities > General
2301 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2302 msgstr "не разрешавам"
2304 # Authorities > General
2306 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2307 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2310 "те автоматично да създават нови Класификатори, ако е необходимо, вместо да "
2311 "се налага препратка към съществуващите класификатори."
2313 # Authorities > Linker
2314 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2317 # Authorities > Linker
2318 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2321 # Authorities > Linker
2323 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2324 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2326 "автоматично пренасочване на заглавия, които преди това са били свързани при "
2327 "запазване на записи в каталожния модул."
2329 # Authorities > Linker
2330 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2333 # Authorities > Linker
2334 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2337 # Authorities > Linker
2339 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2340 "for headings where the linker is unable to find a match."
2342 "запазете съществуващите връзки към записи на заглавия, когато връзката не "
2343 "може да намери съвпадение."
2345 # Authorities > Linker
2346 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2349 # Authorities > Linker
2350 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2351 msgstr "По подразбиране"
2353 # Authorities > Linker
2354 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2355 msgstr "Първо съвпадение"
2357 # Authorities > Linker
2358 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2359 msgstr "Пълно съвпадение"
2361 # Authorities > Linker
2363 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2364 "authority records."
2365 msgstr "модул за свързване за съответствие на заглавия с класификатори"
2367 # Authorities > Linker
2368 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2369 msgstr "(разделяте опциите с |)"
2371 # Authorities > Linker
2373 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2375 msgstr "Задайте следните опции за свързващия елемент за класификатори:"
2377 # Authorities > Linker
2378 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2381 # Authorities > Linker
2382 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2385 # Authorities > Linker
2387 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2388 "linked to authority records."
2390 "пренасочете заглавия, които преди това са били свързани с авторитетни записи."
2392 # Authorities > General
2394 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2395 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2396 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2398 "Използвайте следния текст за съдържанието на контролно поле 008 позиция "
2399 "06-39 на контролното поле на MARC21 (елементи с данни с фиксирана дължина)."
2400 "НЕ включвайте датата (позиция 00-05):"
2402 # Authorities > General
2404 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2405 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2406 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2408 "Използвайте следния текст за съдържанието на полето 100 на UNIMARC с "
2409 "правомощия 100 позиция 08-35 (елементи с фиксирана дължина). НЕ включвайте "
2410 "датата (позиция 00-07)."
2412 # Authorities > General
2413 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2414 msgstr "Не използвайте"
2416 # Authorities > General
2417 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2418 msgstr "Използвайте"
2420 # Authorities > General
2422 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2423 "of text strings for searches from subject tracings."
2425 "номера на контролни записи вместо текстови низове за търсения от "
2426 "проследяване на предмет."
2429 msgid "cataloguing.pref"
2430 msgstr "Каталогизиране"
2432 # Cataloging > Display
2433 msgid "cataloguing.pref Display"
2436 # Cataloging > Exporting
2437 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2440 # Cataloging > Importing
2441 msgid "cataloguing.pref Importing"
2444 # Cataloging > Interface
2445 msgid "cataloguing.pref Interface"
2448 # Cataloging > Record structure
2449 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2450 msgstr "Структура на записа"
2452 # Cataloging > Spine labels
2453 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2456 # Cataloging > Display
2457 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2458 msgstr "Да се показват"
2460 # Cataloging > Display
2461 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2462 msgstr "Да не се показват"
2464 # Cataloging > Display
2466 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2467 "bibliographic record detail page."
2469 "подробности за придобиване на страницата с подробности за библиографския "
2472 # Cataloging > Importing
2474 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2475 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2476 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2478 "в колоната 'Additional fields' на резултатите от търсенето Z39.50 "
2479 "(използвайте запетая като разделител, пример: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</"
2482 # Cataloging > Importing
2484 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2486 msgstr "Показване на MARC поле/подполета"
2488 # Cataloging > Importing
2490 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2491 "record import tool,"
2493 "Когато търсите съвпадение на ISBN с инструмента за импортиране на запис, "
2496 # Cataloging > Importing
2498 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2499 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2500 "ISBN fields of already cataloged records."
2502 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
2503 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2505 # Cataloging > Importing
2506 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2509 # Cataloging > Importing
2510 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2513 # Cataloging > Importing
2515 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2516 "record import tool,"
2518 "Когато търсите съвпадение на ISSN с инструмента за импортиране на запис, "
2521 # Cataloging > Importing
2523 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2524 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2525 "ISSN fields of already cataloged records."
2527 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
2528 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2530 # Cataloging > Importing
2531 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2534 # Cataloging > Importing
2535 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2538 # Cataloging > Record structure
2539 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2542 # Cataloging > Record structure
2543 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2544 msgstr "Покажи MARC подполе"
2546 # Cataloging > Record structure
2548 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2549 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2550 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2551 "with the subfields separated by"
2553 "като информация за притежаваните записи, които нямат елементи (Това може да "
2554 "съдържа множество подполета, които да се разглеждат; например <code>852abhi</"
2555 "code> ще изглежда в 852 подполета a, b, h и i.), като подполетата са "
2558 # Cataloging > Display
2559 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2560 msgstr "(само за XSLT изглед)."
2562 # Cataloging > Display
2564 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2566 msgstr "Отделете множество показани автори, поредици или теми с"
2568 # Cataloging > Exporting
2569 # Cataloging > Exporting
2570 # Cataloging > Exporting
2571 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2574 # Cataloging > Exporting
2576 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2577 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2579 "Всички стойности на повтарящи се тагове и подполета ще бъдат отпечатани с "
2580 "дадения BibTeX маркер."
2582 # Cataloging > Exporting
2584 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2585 "when exporting BibTeX:"
2586 msgstr "Включете следните полета при експортиране на BibTeX:"
2588 # Cataloging > Exporting
2590 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2591 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2592 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2594 "За да конкретизирате множество MARC маркери/подполета като цели за повтарящи "
2595 "се BibTex маркер, използвайте следния формат: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2596 "TAG2$SUBFIELD2] (например бележки: [501 $a, 505 $g])"
2598 # Cataloging > Exporting
2600 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2601 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2604 "Използвайте '@' (с кавички) като BT_TAG, за да замените типа запис на bibtex "
2605 "със стойност на полето по ваш избор"
2607 # Cataloging > Exporting
2609 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2610 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2612 "Използвайте на един ред, маркер във формат BT_TAG: TAG $ SUBFIELD (например "
2615 # Cataloging > Interface
2616 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2619 # Cataloging > Interface
2620 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2621 msgstr "Не разрешавайте"
2623 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2625 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2626 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2629 "константните стойности, да могат да се задават в рамките на модула за "
2630 "каталогизиране. Библиотекарят ще се нуждае от разрешение за "
2631 "manage_auth_values."
2633 # Cataloging > Interface
2634 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2635 msgstr "Използвайте"
2637 # Cataloging > Interface
2639 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2641 msgstr "като източник на класификация по подразбиране."
2643 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2645 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2647 msgstr "Празно (по подразбиране xxu за Съединените щати)."
2649 # Cataloging > Record structure
2651 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2652 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2653 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2654 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2656 "Попълнете кода на държавата по подразбиране за поле 008 Диапазон 15-17 на "
2657 "MARC21 - Място на публикуване, отпечатване или издаване. Вижте <a href="
2658 "\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\"> списъка с MARC "
2659 "кодове за държави</a>"
2661 # Cataloging > Record structure
2662 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2663 msgstr "Празно (по подразбиране eng.-английски)"
2665 # Cataloging > Record structure
2667 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2668 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2669 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2670 "for Languages</a>):"
2672 "Попълнете езика по подразбиране за поле 008 Диапазон 35-37 от MARC21 записи "
2673 "(например eng, nor, ger, вижте <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2674 "language_code.html\">Списък на MARC кодове за езици</a>):"
2676 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2678 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2679 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2680 "staff interface, use the"
2682 "Когато записвате в MARC/MARCXML файл в разширения редактор на каталогизация "
2683 "или експортирате от страницата с подробности в интерфейса на персонала, "
2686 # Cataloging > Display
2687 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2688 msgstr "номер на библиографски запис"
2690 # Cataloging > Interface
2691 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2692 msgstr "Използвайте"
2694 # Cataloging > Record structure
2695 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2696 msgstr "в името на файла."
2698 # Cataloging > Interface
2699 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2702 # Cataloging > Interface
2703 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2704 msgstr "Не показвай"
2706 # Cataloging > Interface
2708 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2709 "record relationships."
2710 msgstr "лесни начини за създаване на аналитични връзки за запис"
2712 # Cataloging > Interface
2714 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2715 msgstr "<br/> <strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>"
2717 # Cataloging > Interface
2719 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2720 "support for UNIMARC fixed fields."
2721 msgstr "В момента не включва поддръжка за фиксирани полета UNIMARC."
2723 # Cataloging > Interface
2724 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2725 msgstr "Не активирайте"
2727 # Cataloging > Interface
2728 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2729 msgstr "Активирайте"
2731 # Cataloging > Interface
2733 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2735 msgstr "разширеният редактор за каталогизиране."
2737 # Cataloging > Display
2739 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2741 msgstr "Използвайте следното като състав за шаблон на ISBD:"
2743 # Cataloging > Display
2745 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2746 "bibliographic records in"
2747 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи в"
2749 # Cataloging > Display
2750 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2751 msgstr "Форма на ISBD (виж по-долу)."
2753 # Cataloging > Display
2754 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2755 msgstr "MARC формуляр."
2757 # Cataloging > Display
2758 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2759 msgstr "Маркиран MARC формуляр."
2761 # Cataloging > Display
2762 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2763 msgstr "нормална форма."
2765 # Cataloging > Display
2766 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2769 # Cataloging > Display
2770 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2773 # Cataloging > Display
2775 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2776 "one tag entry on the display."
2777 msgstr "свиване на повтарящи се маркери от един и същ вид в един запис."
2779 # Cataloging > Record structure
2781 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2782 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2784 "Попълнете <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2785 "\">MARC организационния код</a>"
2787 # Cataloging > Record structure
2789 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2790 "to disable). This can be also set on libraries level."
2792 "по подразбиране в новите MARC21 записи (оставете празно, за да "
2793 "деактивирате). Това може да бъде зададено и на ниво библиотеки."
2795 # Cataloging > Display
2796 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2797 msgstr "Не използвайте"
2799 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2801 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2802 "to decide which action to take for each field."
2805 # Cataloging > Display
2807 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2808 msgstr "Използвайте"
2810 # Cataloging > Display
2812 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2813 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2815 "Например: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2816 "&language={LANG}</tt>"
2818 # Cataloging > Display
2820 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2821 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2823 "Ако се остави празно, се използва документацията на http://loc.gov (MARC21) "
2824 "или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2826 # Cataloging > Display
2828 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2829 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2830 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2833 "Възможните замествания са <tt>{MARC}</tt> (видове marc, напр. 'MARC21' или "
2834 "'UNIMARC'), <tt>{FIELD}</tt> (номер на полето, например '000' или '048'), "
2835 "<tt>{LANG}</tt> (потребителски език, напр. 'En' или 'fi-FI')."
2837 # Cataloging > Display
2838 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2839 msgstr "Използвайте"
2841 # Cataloging > Display
2843 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2844 msgstr "като URL за MARC документация"
2846 # Cataloging > Record structure
2847 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2850 # Cataloging > Record structure
2852 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2853 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2855 "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Използвайте знак за долар между поле и "
2856 "подполе пример: 123$a."
2858 # Cataloging > Record structure
2860 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2861 "borrowernumber in MARC subfield"
2862 msgstr "Съхранявайте номера на създателя на записа в подполе на MARC"
2864 # Cataloging > Record structure
2866 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2867 "borrowernumber in MARC subfield"
2868 msgstr "и запишете последното име на редактора на записа в подполе MARC"
2870 # Cataloging > Record structure
2872 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2874 msgstr "и записва името на създателя в подполе MARC"
2876 # Cataloging > Record structure
2878 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2880 msgstr "и запишете последното име на редактор на записа в подполе MARC"
2882 # Cataloging > Display
2883 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2884 msgstr "<br />пример: '001,245ab,600'"
2886 # Cataloging > Display
2888 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2889 msgstr "<li>всички подполета на поле 600</li>"
2891 # Cataloging > Display
2893 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2894 msgstr "<li>подполета a и b на поле 245</li>"
2896 # Cataloging > Display
2897 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2898 msgstr "<li>стойност на 001</li>"
2900 # Cataloging > Display
2901 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2904 # Cataloging > Display
2906 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2907 "records after a merge:"
2908 msgstr "Покажете следните полета за изтрити записи след обединяване:"
2910 # Cataloging > Display
2911 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2912 msgstr "да се показва:"
2914 # Cataloging > Record structure
2916 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2917 "blank to disable)."
2918 msgstr "(skal være en stedkode eller tom eller deaktiveret)."
2920 # Cataloging > Record structure
2922 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2923 "the temporary location of"
2924 msgstr "Når eksemplarer oprettes får de det midlertidige sted"
2926 # Cataloging > Display
2927 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2930 # Cataloging > Display
2931 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2932 msgstr "Не показвай"
2934 # Cataloging > Display
2936 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2937 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2938 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2940 "За скриване на полета от други страници, като нормалния изглед, използвайте "
2941 "настройките за видимост за подполета в раздела за MARC библиографски рамки "
2942 "на модула за Администриране."
2944 # Cataloging > Display
2946 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2947 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2948 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2951 "полета за бележки в раздела 'Бележки за заглавието' и в раздела 'Описание' "
2952 "на страниците с подробности за OPAC и персонала. Използвайте запетая, за да "
2953 "разделите няколко полета. Примери: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2955 # Cataloging > Display
2957 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2958 "like <code>192.168.</code>.)"
2960 "(Ако не се използва, оставете празно. Определете диапазон като <code>192.168."
2963 # Cataloging > Display
2965 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2966 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2968 "<br/>Показвайте следното съобщение на страницата за пренасочване за "
2969 "потиснати библиографски записи."
2971 # Cataloging > Display
2973 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2974 "suppressed records to"
2976 "<br />Пренасочете страницата в OPAC с подробности за непрозрачност на "
2977 "потиснатите записи към"
2979 # Cataloging > Display
2981 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2982 "addresses outside of the IP range"
2983 msgstr "<br />Ограничете подтискането до IP адреси извън диапазона на IP"
2985 # Cataloging > Display
2986 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2987 msgstr "Да не се скриват"
2989 # Cataloging > Display
2990 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2993 # Cataloging > Display
2995 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2997 msgstr "разяснителна страница („Този запис е блокиран“)."
2999 # Cataloging > Display
3001 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3002 "from OPAC search results."
3004 "библиографски записи, маркирани като подтиснати в резултатите на търсене в "
3007 # Cataloging > Display
3008 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3009 msgstr "страницата за грешка 404 („Не е намерена“)."
3011 # Cataloging > Record structure
3012 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3013 msgstr "Когато се добави нов елемент, "
3015 # Cataloging > Record structure
3017 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3018 "created item values."
3020 "новият запис не е изпълнен със стойности на последен създаден библиотечен "
3023 # Cataloging > Record structure
3025 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3028 "новият запис е предварително попълнен със стойностите на последния създаден "
3029 "библиотечен документ."
3031 # Cataloging > Exporting
3032 # Cataloging > Exporting
3033 # Cataloging > Exporting
3034 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3037 # Cataloging > Exporting
3039 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3040 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3042 "Всички стойности на повтарящи се маркери и подполета ще бъдат отпечатани с "
3043 "дадения RIS маркер."
3045 # Cataloging > Exporting
3047 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3048 "when exporting RIS:"
3049 msgstr "Включете следните полета при експортиране на RIS"
3051 # Cataloging > Exporting
3053 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3054 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3055 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3057 "За да конкретизирате MARC маркери/подполета като цели за повтарящ се RIS "
3058 "маркер, използвайте следния формат: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD "
3059 "2] (например NT: [501 $a, 505 $g])."
3061 # Cataloging > Exporting
3063 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3064 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3067 "Използването на TY (вид запис) като ключ ще <em>замени</em> стандартната TY "
3068 "със стойността на полето по ваш избор."
3070 # Cataloging > Exporting
3072 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3073 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3075 "Използвайте на един ред, маркер във формат RIS_TAG: TAG $ SUBFIELD (напр. "
3078 # Cataloging > Display
3079 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3080 msgstr "Не разделяйте"
3082 # Cataloging > Display
3083 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3086 # Cataloging > Display
3087 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3088 msgstr "притежаваща библиотека"
3090 # Cataloging > Display
3091 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3092 msgstr "основна библиотека"
3094 # Cataloging > Display
3096 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3097 "second tab will contain all other items."
3099 " са в библиотеката на читателя. Вторият раздел ще съдържа всички останали "
3100 "библиотечни документи."
3102 # Cataloging > Display
3104 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3105 "first tab contains items whose"
3107 "библиотечните документи се показват в два раздела, където първият раздел "
3108 "съдържа библиотечни документи, които"
3110 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3111 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3114 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3115 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3118 # Cataloging > Record structure
3120 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3123 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3125 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3126 "linked via field 773, in"
3129 # Cataloging > Display
3131 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3132 msgstr "Използвайте следното като състав за шаблон на ISBD:"
3134 # Cataloging > Spine labels
3136 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3139 # Cataloging > Record structure
3141 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3142 msgstr "Баркодовете се"
3144 # Cataloging > Interface
3146 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3147 msgstr "Не показвай"
3149 # Cataloging > Record structure
3151 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3152 msgstr "Структура на записа"
3154 # Cataloging > Spine labels
3156 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3158 msgstr "Когато използвате принтера за бърз етикет, автоматично, "
3160 # Cataloging > Spine labels
3162 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3163 msgstr "изскача диалогов прозорец за печат."
3165 # Cataloging > Spine labels
3166 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3169 # Cataloging > Spine labels
3170 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3173 # Cataloging > Spine labels
3175 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3176 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3179 "(Въведете в колони от таблиците <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3180 "code> или <code>items</code> таблици, заградени с < and >.)"
3182 # Cataloging > Spine labels
3184 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3185 "printed spine label:"
3186 msgstr "Включете следните полета за бързо отпечатване на етикет:"
3188 # Cataloging > Spine labels
3189 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3192 # Cataloging > Spine labels
3193 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3194 msgstr "Не показвай"
3196 # Cataloging > Spine labels
3198 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3199 "bibliographic details page to print item spine labels."
3201 "бутони на страницата с библиографски подробности, за да отпечатате етикетите "
3202 "на библиотечният документ."
3204 # Cataloging > Record structure
3205 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3208 # Cataloging > Record structure
3210 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3211 "preference is empty, no fields are restricted."
3212 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3214 # Cataloging > Record structure
3216 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3217 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3218 "permission is enabled, separated by spaces:"
3220 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
3221 "разрешението items_batchmod_restricted е разрешено, разделено с интервали:"
3223 # Cataloging > Record structure
3225 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3227 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3229 # Cataloging > Record structure
3231 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3232 "framework is excluded from the permission."
3233 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3235 # Cataloging > Record structure
3237 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3239 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3241 # Cataloging > Record structure
3242 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3245 # Cataloging > Record structure
3247 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3248 "preference is empty, no fields are restricted."
3249 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3251 # Cataloging > Record structure
3253 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3254 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3255 "enabled, separated by spaces:"
3257 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
3258 "edit_items_restricted е разрешено, разделено с интервали."
3260 # Cataloging > Record structure
3262 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3264 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3266 # Cataloging > Record structure
3268 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3269 "framework is excluded from the permission."
3270 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3272 # Cataloging > Record structure
3274 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3276 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3278 # Cataloging > Record structure
3280 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3281 "use when prefilling items (separated by space):"
3283 "Определете списък на подполета, които да използвате при предварително "
3284 "попълване на елементи (разделени с интервал)"
3286 # Cataloging > Record structure
3287 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3288 msgstr "Използвайте езика (ISO 690-2)"
3290 # Cataloging > Record structure
3292 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3293 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3295 "като език по подразбиране в поле 100 на UNIMARC, когато създавате нов запис "
3296 "или в плъгин на полето."
3298 # Cataloging > Display
3299 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3302 # Cataloging > Display
3304 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3306 msgstr "като текст на връзките (линк), вградени в MARC записи."
3308 # Cataloging > Display
3309 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3310 msgstr "Не използвайте"
3312 # Cataloging > Display
3313 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3314 msgstr "Използвайте"
3316 # Cataloging > Display
3318 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3319 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3321 "контролен номер за запис (подполета $w) и контролен номер (001) за свързване "
3322 "на библиографски записи."
3324 # Cataloging > Interface
3325 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3328 # Cataloging > Interface
3329 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3330 msgstr "Не показвай"
3332 # Cataloging > Interface
3334 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3336 msgstr "описания на полета и подполета в редактора на MARC."
3338 # Cataloging > Record structure
3339 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3340 msgstr "Баркодовете се"
3342 # Cataloging > Record structure
3343 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3344 msgstr "генерират във форма 1, 2, 3."
3346 # Cataloging > Record structure
3348 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3349 msgstr "генерират във форма <branchcode>ггмм0001."
3351 # Cataloging > Record structure
3353 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3354 msgstr "генерират във форма <year>-0001, <year>-0002."
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3358 msgstr "нарастващи баркодове EAN-13"
3360 # Cataloging > Record structure
3361 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3362 msgstr "не се генерират автоматично"
3364 # Cataloging > Display
3365 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3368 # Cataloging > Display
3369 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3370 msgstr "Не показвай"
3372 # Cataloging > Display
3374 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3376 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3378 # Cataloging > Record structure
3379 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3380 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3382 # Cataloging > Record structure
3384 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3385 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3386 "either opac detail or results page, etc)."
3388 "като класификатор за вид библиотечен документ (за определяне на правила за "
3389 "заемане и правила за глоби, за показване на икона на вида библиотечен "
3390 "документ в страницата за подробности или страница с резултати и т.н.)."
3392 # Cataloging > Record structure
3393 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3394 msgstr "библиографски запис"
3396 # Cataloging > Record structure
3397 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3398 msgstr "конкретен библиотечен документ"
3400 # Cataloging > Record structure
3402 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3403 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3406 "Примери за MARC21: Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на Коха: "
3407 "942hi. Примери за UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3409 # Cataloging > Record structure
3410 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3411 msgstr "Съпоставете MARC подполета "
3413 # Cataloging > Record structure
3415 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3416 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3417 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3418 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3419 "the 092$a and 092$b."
3421 "със сигнатура на даден елемент. Избройте няколко полета, разделени със "
3422 "запетая, за да ги проверите последователно. Всяко поле може да включва "
3423 "множество подполета. Редът на подполета в записа ще бъде запазен. Например: "
3424 "'082ab, 092ab' ще изглежда в 082$a и 082$b, след това 092$a и 092$b. Примери "
3425 "(за MARC21 записи): Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на "
3426 "библиотечният документ: 952hi."
3428 # Cataloging > Record structure
3429 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3430 msgstr "Тълкуване и съхраняване на MARC записи в"
3432 # Cataloging > Record structure
3433 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3436 # Cataloging > Record structure
3437 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3440 # Cataloging > Record structure
3441 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3444 # Cataloging > Record structure
3445 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3448 # Cataloging > Record structure
3449 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3452 # Cataloging > Record structure
3453 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3454 msgstr "автори от UNIMARC"
3456 # Cataloging > Record structure
3458 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3459 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3461 "маркери (разделени със запетаи) към правилните автори маркери, когато "
3462 "импортирате запис, използвайки Z39.50."
3465 msgid "circulation.pref"
3466 msgstr "Заемане за дома"
3468 # Circulation > Article requests
3469 msgid "circulation.pref Article requests"
3470 msgstr "Заявки за библиотечни документи (статия)"
3472 # Circulation > Batch checkout
3473 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3474 msgstr "Група заемане"
3476 # Circulation > Checkin policy
3477 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3478 msgstr "Правила за връщане"
3480 # Circulation > Checkout policy
3481 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3482 msgstr "Правила за заемане"
3484 # Circulation > Course reserves
3485 msgid "circulation.pref Course reserves"
3486 msgstr "Резервация на курсове"
3488 # Circulation > Fines Policy
3489 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3490 msgstr "Политика за глоби"
3492 # Circulation > Holds policy
3493 msgid "circulation.pref Holds policy"
3494 msgstr "Правила за резервации"
3496 # Circulation > Housebound module
3497 msgid "circulation.pref Housebound module"
3498 msgstr "Модул за домашно обслужване"
3500 # Circulation > Interface
3501 msgid "circulation.pref Interface"
3504 # Circulation > Interlibrary loans
3505 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3506 msgstr "Междубиблиотечни заемания"
3508 # Circulation > Return claims
3509 msgid "circulation.pref Return claims"
3510 msgstr "Връщане на искове? Return claims"
3512 # Circulation > Self check-in module
3513 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3514 msgstr "Модул за самостоятелно връщане"
3516 # Circulation > Self check-out module
3517 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3518 msgstr "Модул за самостоятелно заемане и самостоятелно регистриране"
3520 # Circulation > Stock rotation module
3521 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3522 msgstr "Модул на въртене на елементите"
3524 # Circulation > Checkout policy
3526 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3527 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3528 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3529 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3530 "empty to not apply an age restriction."
3532 "Например: въведете целевата аудитория ключова дума(и) разделени с '|' (права "
3533 "черта) FSK|PEGI|Age| (без интервали). Не забравяйте да картографирате "
3534 "възрастовото ограничение в Koha към MARC (например 521 $a). Стойност на MARC "
3535 "полето на FSK 12 или PEGI 12 ще означава: Читателят трябва да е на 12 "
3536 "години. Оставете празно, за да не прилагате възрастово ограничение."
3538 # Circulation > Checkout policy
3540 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3541 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3543 "Ограничете читателите със следните стойности на целевата аудитория от "
3544 "заемания на неподходящи материали:"
3546 # Circulation > Checkout policy
3547 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3550 # Circulation > Checkout policy
3551 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3552 msgstr "Не позволявайте"
3554 # Circulation > Checkout policy
3556 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3558 msgstr "на персонала да провери библиотечен документ с възрастово ограничение."
3560 # Circulation > Checkout policy
3561 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3562 msgstr "Не разрешавайте"
3564 # Circulation > Checkout policy
3565 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3568 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3570 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3571 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3572 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3573 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3574 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3576 "на персонала да отменя ръчно всички глоби, дори ако санкциите са по-малки от "
3577 "системната настройката <a href=\"/cgi-"
3578 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\""
3579 ">noissuescharge</a>. Активирането на това системно предпочитание ще блокира "
3580 "всички читатели с глоби както чрез уеб базираната система за самостоятелно "
3581 "плащане, така и чрез SIP."
3583 # Circulation > Interface
3584 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3587 # Circulation > Interface
3588 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3589 msgstr "Не позволявайте"
3591 # Circulation > Interface
3593 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3594 "from other libraries."
3595 msgstr "персонала да изтрива съобщения, добавени от други библиотеки."
3597 # Circulation > Interface
3598 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3603 msgstr "Не позволявайте"
3605 # Circulation > Interface
3607 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3609 msgstr "читатели да изпращат бележки за заети библиотечни документи."
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3613 msgstr "Разрешавайте"
3615 # Circulation > Checkout policy
3616 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3617 msgstr "Не разрешавайте"
3619 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3621 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3622 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3623 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3624 "\">noissuescharge</a> system preference."
3626 "на персонала да отменя ръчно и да заема библиотечни документи на читатели, "
3627 "които имат повече глоби, отколкото е определено от системната настройката <a "
3628 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
3629 "noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3631 # Circulation > Holds policy
3632 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3635 # Circulation > Holds policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3637 msgstr "Не позволявайте"
3639 # Circulation > Holds policy
3641 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3642 "not enter the waiting list until a certain future date."
3644 "да се поставят заявки за резервации, които не влизат в списъка на чакащите "
3645 "до определена бъдеща дата."
3647 # Circulation > Holds policy
3648 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3651 # Circulation > Holds policy
3652 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3653 msgstr "Не позволявайте"
3655 # Circulation > Holds policy
3657 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3660 "изпълняване на резервации да бъде ограничено от вид библиотечен документ."
3662 # Circulation > Holds policy
3663 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3666 # Circulation > Holds policy
3667 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3668 msgstr "Не разрешава"
3670 # Circulation > Holds policy
3672 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3673 "when placing holds."
3675 "на персонал, да отмени политиките за резервации при поставяне на резервации."
3677 # Circulation > Holds policy
3678 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3681 # Circulation > Holds policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3683 msgstr "Не разрешава"
3685 # Circulation > Holds policy
3687 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3688 "filled by damaged items."
3690 "заявка за резервации да бъде направена и попълнена за повредени библиотечни "
3693 # Circulation > Holds policy
3694 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3697 # Circulation > Holds policy
3698 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3699 msgstr "Не разрешава"
3701 # Circulation > Holds policy
3703 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3704 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3705 "record checked out."
3707 "читател да направи резервации към запис, в който читател вече има един или "
3708 "повече елементи, прикачени към този запис заемания."
3710 # Circulation > Checkout policy
3711 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3712 msgstr "Разрешаване"
3714 # Circulation > Checkout policy
3715 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3716 msgstr "Забраняване"
3718 # Circulation > Checkout policy
3720 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3721 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3722 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3724 "заемания на елементи, запазени за някой друг в SCO модула. Ако е позволено, "
3725 "не генерирайте предупреждение RESERVE_WAITING и RESERVED. Това позволява "
3726 "самостоятелно заемания за тези елементи."
3728 # Circulation > Checkout policy
3729 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3732 # Circulation > Checkout policy
3733 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3734 msgstr "Не разрешавайте"
3736 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3738 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3741 "Ако е разрешено, не се генерира RESERVE_WAITING и RESERVED предупреждение."
3743 # Circulation > Checkout policy
3745 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3746 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3747 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3749 "Това дава възможност за самозаемане на тези библиотечен документ. Ако "
3750 "използвате опашката за резервация, библиотечните документи с чакащи с "
3751 "резервация ще бъдат маркирани като \"недостъпни\", ако това е зададено на "
3752 "\"Не разрешавайте\"."
3754 # Circulation > Checkout policy
3756 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3757 "someone else via SIP checkout messages."
3759 "заемане на библиотечни документи, запазени за от друг читател чрез SIP "
3762 # Circulation > Checkout policy
3763 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3766 # Circulation > Checkout policy
3767 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3768 msgstr "Не позволявайте"
3770 # Circulation > Checkout policy
3772 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3773 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3774 "records without a subscription attached.)"
3776 "на читатели да заемат няколко елемента от един и същи запис. "
3777 "(<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това ще засегне само записи без прикачен "
3780 # Circulation > Checkout policy
3781 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3784 # Circulation > Checkout policy
3785 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3786 msgstr "Не разрешавайте"
3788 # Circulation > Checkout policy
3790 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3791 "items that are marked as not for loan."
3793 "на персонала, да отмени и заеме библиотечни документи, които са маркирани "
3794 "като 'не е за заемане'."
3796 # Circulation > Interface
3797 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3798 msgstr "Да не се активира"
3800 # Circulation > Interface
3801 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3802 msgstr "Активирайте"
3804 # Circulation > Interface
3806 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3807 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3808 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3810 "офлайн заемане с обикновени компютри. (<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази "
3811 "системна настройка не засяга приставката Firefox или настолното приложение)"
3813 # Circulation > Holds policy
3814 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3817 # Circulation > Holds policy
3818 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3819 msgstr "Не разрешавайте"
3821 # Circulation > Holds policy
3823 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3824 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3826 "на читател да презаписва библиотечни документ с неизпълнени резервации, ако "
3827 "други налични екземпляри могат да изпълнят тези резервации."
3829 # Circulation > Checkout policy
3830 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3833 # Circulation > Checkout policy
3834 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3835 msgstr "Не разрешавайте"
3837 # Circulation > Checkout policy
3839 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3840 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3841 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3842 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3844 "на персонала да отмени ръчно блокирано презаписване и презаписване на "
3845 "заемане, когато ще премине лимита за презаписване или ще бъде преждевременно "
3846 "по отношение на настройката „Не презаписвай преди“ в политиката за 'Заемане "
3847 "за дома' или е насрочено за автоматично презаписване."
3849 # Circulation > Checkout policy
3850 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3853 # Circulation > Checkout policy
3854 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3855 msgstr "Не разрешавайте"
3857 # Circulation > Checkout policy
3859 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3860 "on hold by manually specifying a due date."
3862 "на персонала да презапише библиотечни документи, които са на резервация, "
3863 "като ръчно посочи крайна дата"
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3867 msgstr "Разрешете връщането на библиотечни документи"
3869 # Circulation > Checkout policy
3870 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3871 msgstr "в коя да е библиотека"
3873 # Circulation > Checkout policy
3875 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3876 "or the library it was checked out from."
3878 "или библиотеката от която е библиотечният документ, или библиотеката, от "
3879 "която е зает библиотечният документ."
3881 # Circulation > Checkout policy
3883 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3884 msgstr "само библиотеката, от която е библиотечният документ."
3886 # Circulation > Checkout policy
3888 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3890 msgstr "само библиотеката, от която е зает библиотечният документ."
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3896 # Circulation > Checkout policy
3897 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3898 msgstr "Не разрешавайте"
3900 # Circulation > Checkout policy
3902 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3903 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3905 "на персонала да отмени и раздаде библиотечните документи, когато читателят "
3906 "достигне максималния брой разрешени заемания."
3908 # Circulation > Article requests
3909 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3910 msgstr "Не разрешавай"
3912 # Circulation > Article requests
3913 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3916 # Circulation > Article requests
3917 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3918 msgstr "читателите да правят заявки за библиотечни документи."
3920 # Circulation > Article requests
3921 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3922 msgstr "Винаги показвай"
3924 # Circulation > Article requests
3926 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3927 msgstr "Използвайте алгоритъм за показване или скриване"
3929 # Circulation > Article requests
3931 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3933 msgstr "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
3935 # Circulation > Article requests
3936 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3939 # Circulation > Article requests
3940 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3943 # Circulation > Article requests
3944 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3947 # Circulation > Article requests
3949 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3950 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3952 "За записи, които са в таблицата на заявки на ниво запис или ниво на "
3953 "библиотечен документ, направете следните полета задължителни"
3955 # Circulation > Article requests
3956 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3959 # Circulation > Article requests
3960 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3963 # Circulation > Article requests
3964 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3967 # Circulation > Article requests
3968 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3971 # Circulation > Article requests
3972 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3975 # Circulation > Article requests
3976 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3979 # Circulation > Article requests
3980 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3983 # Circulation > Article requests
3985 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3986 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3988 "За записи, които са в таблица на заявки само на ниво на библиотечен "
3989 "документ, направете следните полета задължителни"
3991 # Circulation > Article requests
3992 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3995 # Circulation > Article requests
3996 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3999 # Circulation > Article requests
4000 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4003 # Circulation > Article requests
4004 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4007 # Circulation > Article requests
4008 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4011 # Circulation > Article requests
4012 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4015 # Circulation > Article requests
4016 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4019 # Circulation > Article requests
4021 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4022 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4024 "За записи, които изискват само ниво на запис, направете следните полета "
4027 # Circulation > Article requests
4028 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4031 # Circulation > Article requests
4032 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4035 # Circulation > Article requests
4036 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4039 # Circulation > Article requests
4040 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4043 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4045 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4046 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4047 "articles on the Opac."
4050 # Circulation > Article requests
4052 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4055 # Circulation > Article requests
4057 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4060 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4062 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4063 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4064 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4068 # Circulation > Article requests
4071 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4072 "request formats are supported:"
4073 msgstr "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
4075 # Circulation > Checkout policy
4076 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4079 # Circulation > Checkout policy
4080 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4083 # Circulation > Checkout policy
4085 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4086 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4087 "are returned by a patron."
4089 "се позволява на ПРОСРОЧЕНИ ограничения, задействани от изпратените известия, "
4090 "да бъдат изтривани автоматично, когато всички просрочени библиотечни "
4091 "документи се върнат от читателя."
4093 # Circulation > Holds policy
4095 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4096 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4097 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4100 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
4101 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Помолете "
4102 "системния си администратор да го планира."
4104 # Circulation > Holds policy
4105 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4108 # Circulation > Holds policy
4109 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4110 msgstr "Не позволявайте"
4112 # Circulation > Holds policy
4114 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4115 "automatically resumed by a set date."
4116 msgstr "спрените резервации да се възобновят автоматично след определена дата."
4118 # Circulation > Checkout policy
4119 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4122 # Circulation > Checkout policy
4123 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4126 # Circulation > Checkout policy
4128 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4129 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4131 "се изисква от библиотекарите да потвърдят ръчно заемане, когато елементът "
4132 "вече е зает от друг читател."
4134 # Circulation > Self check-out module
4135 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4138 # Circulation > Self check-out module
4139 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4142 # Circulation > Self check-out module
4143 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4144 msgstr "Не позволявайте"
4146 # Circulation > Self check-out module
4148 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4149 "unable to log into the OPAC."
4150 msgstr "Забележка. Всеки изброен тук читател няма да може да влезе в OPAC."
4152 # Circulation > Self check-out module
4153 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4154 msgstr "и тази парола"
4156 # Circulation > Self check-out module
4158 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4159 "automatically log in with this staff login"
4161 "уеб базираната система за самоуправление, която автоматично влиза в "
4162 "системата с този вход"
4164 # Circulation > Interface
4165 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4166 msgstr "Да не се активира"
4168 # Circulation > Interface
4169 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4170 msgstr "Активирайте"
4172 # Circulation > Interface
4174 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4175 "overlapping patron and book barcodes."
4177 "Това не трябва да бъде активирано, ако имате припокриващи се читателски и "
4178 "екземплярни баркодове."
4180 # Circulation > Interface
4182 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4183 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4185 "автоматичното пренасочване към друг читател, когато баркодът на читател се "
4186 "сканира вместо книга."
4188 # Circulation > Checkout policy
4189 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4192 # Circulation > Checkout policy
4193 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4196 # Circulation > Checkout policy
4198 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4199 "home library when they are checked in."
4201 "автоматично прехвърлят библиотечните документи в тяхната притежаващата "
4202 "библиотека, когато бъдат върнати."
4204 # Circulation > Batch checkout
4205 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4206 msgstr "Позволявайте"
4208 # Circulation > Batch checkout
4209 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4210 msgstr "Не позволявайте"
4212 # Circulation > Batch checkout
4213 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4214 msgstr "заемане на група"
4216 # Circulation > Batch checkout
4218 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4219 "checkout in a batch:"
4220 msgstr "Категории на читатели, разрешени за заемане на група:"
4222 # Circulation > Checkin policy
4223 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4226 # Circulation > Checkin policy
4227 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4228 msgstr "Не блокирайте"
4230 # Circulation > Checkin policy
4232 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4234 msgstr "връщането на изгубени библиотечни документи."
4236 # Circulation > Checkin policy
4237 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4240 # Circulation > Checkin policy
4241 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4242 msgstr "Не блокирайте"
4244 # Circulation > Checkin policy
4246 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4248 msgstr "връщането на отчислени библиотечни документи."
4250 # Circulation > Checkin policy
4251 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4252 msgstr "Изчислявайте и"
4254 # Circulation > Checkin policy
4255 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4256 msgstr "Не изчислявайте и не"
4258 # Circulation > Checkin policy
4260 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4261 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4263 " актуализирайте просрочените такси при връщане на библиотечен документ със "
4264 "задна дата на връщане."
4266 # Circulation > Checkin policy
4268 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4269 "are doing hourly loans then you should have this on."
4271 "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако правите заемане на час, тогава трябва да имате "
4272 "тази настройка 'Да се'.</strong>"
4274 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4276 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4277 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4278 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4281 "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <a href"
4282 "=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\""
4283 ">FinesMode</a> да бъде зададено на 'Изчисляване и таксуване'."
4285 # Circulation > Checkin policy
4286 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4289 # Circulation > Checkin policy
4290 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4293 # Circulation > Checkin policy
4295 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4296 "charges when an item is returned."
4298 "изчисляват и актуализират глоби при връщане на задържани библиотечни "
4301 # Circulation > Holds policy
4302 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4303 msgstr "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен"
4305 # Circulation > Holds policy
4307 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4310 "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен и уведомете читателя"
4312 # Circulation > Holds policy
4314 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4315 msgstr "Не позволявайте да маркирате библиотечен като изгубен"
4317 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4319 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4320 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4321 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4322 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4324 "от страницата „Резервации за взимане“. Приложимите стойности трябва да бъдат "
4325 "дефинирани в <a href=\"/cgi-"
4326 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
4327 "UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4333 # Circulation > Interface
4335 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4336 "submitted in circulation"
4338 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se "
4339 "présente en circulation"
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4343 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4345 # Circulation > Interface
4346 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4348 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression "
4351 # Circulation > Interface
4352 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4353 msgstr "отворете прозорец за печат"
4355 # Circulation > Interface
4356 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4359 # Circulation > Interface
4360 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4363 # Circulation > Interface
4365 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4366 "item are present at checkin/checkout."
4368 "библиотекарите, да потвърдят наличието на всички части на библиотечният "
4369 "документ при връщане/заемане."
4371 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4372 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4373 msgstr "Използвайте календара и правилата за заемане на"
4375 # Circulation > Checkout policy
4376 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4377 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
4379 # Circulation > Checkout policy
4380 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4381 msgstr "библиотеката, от която е читателят."
4383 # Circulation > Checkout policy
4384 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4385 msgstr "библиотеката, в която сте влезли (онлайн)."
4387 # Circulation > Interface
4388 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4389 msgstr "Активирайте"
4391 # Circulation > Interface
4392 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4393 msgstr "Деактивирайте"
4395 # Circulation > Interface
4397 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4399 msgstr "навигационната странична лента на всички страници на Заемане за дома."
4401 # Circulation > Interlibrary loans
4402 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4403 msgstr "Деактивирайте"
4405 # Circulation > Interlibrary loans
4406 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4407 msgstr "Активирайте"
4409 # Circulation > Interlibrary loans
4410 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4411 msgstr "заемането на исканите от МБЗ библиотечни документи."
4413 # Circulation > Return claims
4414 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4417 # Circulation > Return claims
4419 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4421 msgstr "Когато маркирате плащане като „върнати искове“, "
4423 # Circulation > Return claims
4425 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4427 "попитайте дали трябва да се начисли такса за загубен библиотечен документ"
4429 # Circulation > Return claims
4430 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4431 msgstr "таксувайте такса загубен библиотечен документ"
4433 # Circulation > Return claims
4434 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4435 msgstr "не начислявайте такса загубен библиотечен документ"
4437 # Circulation > Return claims
4438 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4439 msgstr "Използвайте константна стойност LOST"
4441 # Circulation > Return claims
4443 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4444 msgstr " за да представите „върнати искове“."
4446 # Circulation > Return claims
4448 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4449 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4452 "Предупредете библиотекарите, че читателят има твърде много искове за "
4453 "връщане, ако читателят е поискал връщането на повече от"
4455 # Circulation > Return claims
4456 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4457 msgstr " библиотечни документи."
4459 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4461 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4462 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4464 "<span class=\"hint\">Това системно предпочитание се използва от cronjob "
4465 "cleanup_database.pl.</span>"
4467 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4469 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4471 msgstr "Премахване на рекламации, по-стари от"
4473 # Circulation > Return claims
4474 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4477 # Circulation > Holds policy
4479 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4481 msgstr "Потвърдете заявките за резервации (започвайки не по-късно от"
4483 # Circulation > Holds policy
4485 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4486 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4487 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4488 "renewing or transferring items."
4490 "дни) считано от деня на връщане. Обърнете внимание, че този брой дни ще бъде "
4491 "използван също и при изчисляване на крайната дата по подразбиране за "
4492 "резервациите за изтегляне на отчета. Но това не пречи на издаването, "
4493 "подновяването или прехвърлянето на книги."
4495 # Circulation > Checkout policy
4496 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4497 msgstr "Разглеждайте"
4499 # Circulation > Checkout policy
4501 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4502 msgstr "Не разглеждайте"
4504 # Circulation > Checkout policy
4506 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4507 "values will be checked separately."
4508 msgstr "Ако е деактивирана, и двете стойности ще бъдат проверявани отделно."
4510 # Circulation > Checkout policy
4512 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4513 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4514 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4516 "Ако е активирана, онлайн заемания ще се отчитат към лимита за редовни "
4517 "заемания. Ограничението за онлайн заемания все още ще важи за онлайн "
4520 # Circulation > Checkout policy
4522 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4523 "as normal checkouts."
4524 msgstr "онлайн заемания като нормална заемания."
4526 # Circulation > Checkin policy
4527 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4530 # Circulation > Checkin policy
4531 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4532 msgstr "Не нарастващи"
4534 # Circulation > Checkin policy
4535 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4536 msgstr "ограничение за период"
4538 # Circulation > Holds policy
4539 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4542 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4544 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4547 # Circulation > Holds policy
4548 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4551 # Circulation > Holds policy
4552 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4555 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4557 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4558 "holds automatically."
4561 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4562 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4565 # Circulation > Holds policy
4566 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4569 # Circulation > Holds policy
4570 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4573 # Circulation > Checkout policy
4575 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4576 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4578 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
4581 # Circulation > Checkout policy
4583 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4584 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4585 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4587 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
4588 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
4591 # Circulation > Checkout policy
4593 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4594 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4596 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да таксувате читателя за "
4597 "загубени библиотечни документи."
4599 # Circulation > Checkout policy
4601 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4602 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4604 "Заредете загубен библиотечен документ в сметката на читател, когато "
4605 "стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечния документ се промени на:"
4607 # Circulation > Checkout policy
4609 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4610 "pl script is called without the --lost parameter)"
4612 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
4615 # Circulation > Checkout policy
4617 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4618 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4619 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4621 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
4622 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
4625 # Circulation > Checkout policy
4627 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4628 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4630 "<br>Пример: [1] [30] Задава на елемент LOST стойност 1, когато е просрочен "
4631 "за повече от 30 дни."
4633 # Circulation > Checkout policy
4635 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4636 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4637 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4639 "<br>ВНИМАНИЕ — Тази настройка ще активират процеса на автоматична загуба на "
4640 "библиотечни документи. Оставете тези полета празни, ако не искате да "
4641 "активирате тази функция."
4643 # Circulation > Checkout policy
4645 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4648 "По подразбиране задайте стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечен документ"
4650 # Circulation > Checkout policy
4651 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4654 # Circulation > Checkout policy
4656 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4658 msgstr "когато библиотечният документ е просрочен за повече от"
4660 # Circulation > Checkout policy
4661 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4664 # Circulation > Checkout policy
4666 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4667 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4669 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да пропуснете статус изгубен."
4671 # Circulation > Checkout policy
4673 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4674 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4676 "<br>Задайте списък със стойности, разделени със запетая, като <em> 5,6,7 </"
4679 # Circulation > Checkout policy
4681 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4682 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4684 "Ако използвате процеса за автоматично изгубен библиотечен документ, "
4685 "пропуснете тези със загубени стойности, които съответстват на някой от"
4687 # Circulation > Interface
4688 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4691 # Circulation > Interface
4692 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4695 # Circulation > Interface
4697 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4698 "patron from the screen on the circulation screen."
4699 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen under udlån."
4701 # Circulation > Holds policy
4702 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4703 msgstr "Aktiver ikke"
4705 # Circulation > Holds policy
4706 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4709 # Circulation > Holds policy
4711 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4712 "multiple bibliographic records from the search results"
4714 "възможност за поставяне на резервации върху множество библиографски записи "
4715 "от резултати от търсене"
4717 # Circulation > Holds policy
4718 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4719 msgstr "Игнорирайте календара"
4721 # Circulation > Holds policy
4722 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4723 msgstr "Използвайте календара"
4725 # Circulation > Holds policy
4727 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4728 "period for a hold's max pickup delay."
4730 "при изчисляване на периода за максимално забавяне при получаване на "
4733 # Circulation > Holds policy
4734 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4735 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
4737 # Circulation > Holds policy
4738 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4739 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
4741 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4743 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4744 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4745 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4746 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4747 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4748 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4749 "your system administrator to schedule it."
4751 "резервациите изтичат автоматично, ако не е била осъществена в рамките на "
4752 "периода, посочен в <a href=\"/cgi-"
4753 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\""
4754 ">ReservesMaxPickUpDelay</a>.<br><strong> ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна "
4755 "настройка изисква <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> "
4756 "cronjob. Помолете системния администратор да го планира."
4758 # Circulation > Holds policy
4759 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4762 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4764 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4765 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4766 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4767 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4768 "waiting hold to expire a fee of"
4770 "Ако използвате <a href=\"/cgi-"
4771 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
4772 "ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, за читател, "
4773 "който допусне срока на резервацията му без да я отмени да изтече, определете "
4776 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4778 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4779 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4780 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4782 "Ако използвате <a href=\"/cgi-"
4783 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
4784 "ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4786 # Circulation > Holds policy
4787 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4790 # Circulation > Holds policy
4791 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4792 msgstr "Не позволявайте"
4794 # Circulation > Holds policy
4796 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4797 "days the library is closed per the calendar."
4799 "изтеклите резервации да бъдат отменени в дни, в които библиотеката е "
4802 # Circulation > Interface
4803 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4804 msgstr "Не показвай"
4806 # Circulation > Interface
4807 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4810 # Circulation > Interface
4812 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4814 msgstr "опциите за експорт на история на читателски заемания."
4816 # Circulation > Interface
4818 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4820 msgstr "(полетата разделени с интервал, например: 100a 200b 300c)"
4822 # Circulation > Interface
4824 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4825 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4827 "Следните полета трябва да бъдат изключени от експорта на историята на "
4828 "читателски заемания CSV или MARC (ISO 2709):"
4830 # Circulation > Interface
4831 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4834 # Circulation > Interface
4835 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4838 # Circulation > Interface
4840 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4841 "to show before running the overdues report."
4843 "персоналът да избере кои заемания да се покажат, преди да изготви отчета за "
4846 # Circulation > Interface
4847 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4848 msgstr "Не уведомявайте"
4850 # Circulation > Interface
4851 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4854 # Circulation > Interface
4856 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4857 "items they are checking in."
4859 "библиотекарите за просрочени глоби по библиотечните документи, които те "
4862 # Circulation > Fines Policy
4863 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4864 msgstr "Не включвайте"
4866 # Circulation > Fines Policy
4867 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4870 # Circulation > Fines Policy
4872 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4873 "the fine for an overdue item."
4874 msgstr "гратисния период при изчисляване на глобата за просрочване."
4876 # Circulation > Checkin policy
4877 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4878 msgstr "Не показвай"
4880 # Circulation > Checkin policy
4881 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4884 # Circulation > Checkin policy
4886 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4887 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4889 "читателски данни: телефонен номер, имейл адрес, адрес и град на страницата "
4890 "за заемане за дома."
4892 # Circulation > Fines Policy
4893 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4894 msgstr "Начислете такса за резервация"
4896 # Circulation > Fines Policy
4897 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4898 msgstr "всеки път, когато се получава резервация."
4900 # Circulation > Fines Policy
4901 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4902 msgstr "всеки път, когато се направи резервация."
4904 # Circulation > Fines Policy
4906 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4907 "record has at least one hold already."
4909 "само ако всички елементи са заети и записът вече има поне една резервация."
4911 # Circulation > Checkin policy
4912 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4915 # Circulation > Checkin policy
4916 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4919 # Circulation > Checkin policy
4921 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4923 msgstr "направете автоматични резервации, вместо да питате библиотекаря."
4925 # Circulation > Checkin policy
4926 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4929 # Circulation > Checkin policy
4930 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4933 # Circulation > Checkin policy
4935 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4936 "dialog for auto-filled holds."
4938 "отваря автоматично диалоговия прозорец за резервация за автоматично "
4939 "попълване на резервации."
4941 # Circulation > Checkout policy
4942 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4943 msgstr "Не включвайте"
4945 # Circulation > Checkout policy
4946 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4949 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
4951 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4952 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4953 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4955 "таксите за резервации при добавяне на такси за лимита, зададен в системната "
4956 "настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
4957 "noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4959 # Circulation > Checkin policy
4960 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4961 msgstr "Не изпълнявайте"
4963 # Circulation > Checkin policy
4964 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4967 # Circulation > Checkin policy
4969 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4970 "item is returned via SIP protocol."
4971 msgstr "автоматично резервиране ако съответстващ екземпляр се върне чрез SIP."
4973 # Circulation > Holds policy
4974 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4977 # Circulation > Holds policy
4979 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4980 "queue into separate tables by"
4982 "В служебният интерфейс разделете опашката за резервации на отделни таблици по"
4984 # Circulation > Holds policy
4985 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4986 msgstr "видове библиотечни документи"
4988 # Circulation > Holds policy
4989 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4992 # Circulation > Holds policy
4993 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4996 # Circulation > Holds policy
4997 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4998 msgstr "библиотека и видове библиотечни документи"
5000 # Circulation > Holds policy
5002 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5003 "group is numbered separately"
5004 msgstr "'виртуални' приоритети, при които всяка група е номерирана отделно"
5006 # Circulation > Holds policy
5007 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5010 # Circulation > Holds policy
5012 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5014 msgstr "Ако опашката за резервации е разделена, покажете на библиотекарите"
5016 # Circulation > Holds policy
5018 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5020 msgstr "действителният приоритет, който може да не е подреден по ред"
5022 # Circulation > Interface
5024 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5025 "Holds to pull list to"
5026 msgstr "Задайте началната дата на резервациите за издърпване на списъка на"
5028 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5030 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5031 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5032 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5033 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5035 "ден(и) напред. Обърнете внимание, че крайната дата по подразбиране се "
5036 "контролира от настройката <a href=\"/cgi-"
5037 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\""
5038 ">ConfirmFutureHolds</a>."
5040 # Circulation > Checkout policy
5042 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5043 msgstr "Използвайте правилата заемане и глоби на"
5045 # Circulation > Checkout policy
5047 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5049 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
5051 # Circulation > Checkout policy
5053 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5054 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
5056 # Circulation > Housebound module
5057 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5058 msgstr "Деактивиране"
5060 # Circulation > Housebound module
5061 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5064 # Circulation > Housebound module
5065 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5066 msgstr "Модул Самообслужване"
5068 # Circulation > Interlibrary loans
5069 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5070 msgstr "Проверявайте"
5072 # Circulation > Interlibrary loans
5073 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5074 msgstr "Не проверявайте"
5076 # Circulation > Interlibrary loans
5078 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5079 "during the request process."
5080 msgstr "външните източници за наличност по време на процеса на заявка за МБЗ"
5082 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5084 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5085 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5087 "Запазете имейл адрес за изпращане на МБЗ известия до служители при липса на "
5088 "адреса в описанието библиотеката:"
5090 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5092 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5093 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5094 "the ILLSTATUS authorized value category."
5096 "разделени с |). Ако оставите полето празно, ще бъдат показани всички заявки "
5097 "за МБЗ. Кодовете на заявката могат да бъдат намерени в категорията "
5098 "константни стойност ILLSTATUS."
5100 # Circulation > Interlibrary loans
5102 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5103 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5105 "МБЗ състояния, които се считат за завършени и не трябва да се показват в "
5108 # Circulation > Interlibrary loans
5109 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5110 msgstr "Не активирайте"
5112 # Circulation > Interlibrary loans
5113 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5114 msgstr "Активирайте"
5116 # Circulation > Interlibrary loans
5118 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5119 msgstr "модулът междубиблиотечно заемане МБЗ (главен превключвател)."
5121 # Circulation > Interlibrary loans
5123 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5124 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5125 "the text displayed."
5127 "Добавянето на текст ще позволи за разрешаване на авторски права при "
5128 "създаване на заявка. Текстът, който въвеждате, ще бъде показан."
5130 # Circulation > Interlibrary loans
5131 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5134 # Circulation > Interlibrary loans
5135 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5138 # Circulation > Interlibrary loans
5140 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5141 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5142 "immediately requested by backend."
5144 "на директна заявка за междубиблиотечно заемане. Ако е активиран и МБЗ "
5145 "бекендът го поддържа, новосъздадените заявки се искат незабавно."
5147 # Circulation > Interlibrary loans
5149 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5150 "installed backends will be enabled."
5152 "(разделено с права черта |). Ако се остави празно, всички инсталирани пакети "
5153 "ще бъдат активирани."
5155 # Circulation > Interlibrary loans
5157 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5159 msgstr "Активирани пакети МБЗ за заявки, инициирани от OPAC:"
5161 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5163 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5164 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5167 "разделени с |). Например ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Ако "
5168 "оставите празно, няма да бъдат изпращани известия на МБЗ до служителите."
5170 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5172 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5174 msgstr "Ако е необходимо, изпратете тези МБЗ известия до библиотекарите:"
5176 # Circulation > Checkout policy
5177 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5180 # Circulation > Checkout policy
5182 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5184 msgstr "При издаване на библиотечен документ, който е означен като изгубен, "
5186 # Circulation > Checkout policy
5187 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5188 msgstr "покажете съобщение"
5190 # Circulation > Checkout policy
5191 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5192 msgstr "не прави нищо"
5194 # Circulation > Checkout policy
5195 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5196 msgstr "изисква потвърждение"
5198 # Circulation > Checkout policy
5199 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5202 # Circulation > Checkout policy
5203 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5206 # Circulation > Checkout policy
5208 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5209 "rental charge would take them over the limit."
5211 "на читателите да заемат библиотечен документ, чийто такса за заемане ще "
5214 # Circulation > Checkout policy
5216 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5217 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5218 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5220 "<br /> <strong>Забележка:</strong> Израза \"NULL\" може да се използва за "
5221 "блокиране на обновяване в неопределени полета, докато празният низ \" \" ще "
5222 "се блокира в празно (но дефинирано) поле."
5224 # Circulation > Checkout policy
5226 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5227 "table followed by a colon then a space then"
5229 "<br />Може да назове всяко поле в таблицата с библиотечни документи, "
5230 "последвано от двоеточие, след това интервал,"
5232 # Circulation > Checkout policy
5233 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5234 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5236 # Circulation > Checkout policy
5237 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5238 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\" \"]"
5240 # Circulation > Checkout policy
5242 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5243 "items from renewal."
5245 "Определете персонализирани правила за отказ на конкретни библиотечни "
5246 "документи от презаписване."
5248 # Circulation > Checkout policy
5249 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5252 # Circulation > Checkout policy
5254 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5256 msgstr "а след това списък със стойности, разделени със запетая."
5258 # Circulation > Holds policy
5259 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5262 # Circulation > Holds policy
5263 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5266 # Circulation > Holds policy
5267 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5268 msgstr "притежаваща библиотека"
5270 # Circulation > Holds policy
5271 # Circulation > Holds policy
5272 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5273 msgstr "основна библиотека"
5275 # Circulation > Holds policy
5276 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5277 msgstr "съвпада с библиотечните документи"
5279 # Circulation > Holds policy
5280 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5281 msgstr "библиотека на самообслужване"
5283 # Circulation > Holds policy
5285 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5287 msgstr "приоритет за изпълнение на резервации на читатели, които са от"
5289 # Circulation > Checkout policy
5290 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5291 msgstr "Не включвайте"
5293 # Circulation > Checkout policy
5294 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5297 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5299 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5300 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5301 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5302 "system preference."
5304 "начисляване на персонализиран вид дебит при сумиране на начисления за "
5305 "лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-"
5306 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\""
5307 ">noissuescharge</a>."
5309 # Circulation > Checkout policy
5310 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5313 # Circulation > Checkout policy
5315 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5318 "Маркирайте библиотечните документи като върнати, когато са маркирани като "
5321 # Circulation > Checkout policy
5322 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5323 msgstr "от списъка 'Запази за отчисляване'"
5325 # Circulation > Checkout policy
5327 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5329 msgstr "от инструмента за групова промяна на библиотечни документи"
5331 # Circulation > Checkout policy
5333 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5335 msgstr "от раздела библиотечни документи на модула каталог"
5337 # Circulation > Checkout policy
5338 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5339 msgstr "от longoverdue в cronjob"
5341 # Circulation > Checkout policy
5342 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5343 msgstr "при катализиране на екземпляра"
5345 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5347 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5349 msgstr "при маркиране на екземпляра като иск за връщане"
5351 # Circulation > Checkout policy
5353 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5354 msgstr "при получаване на плащане за библиотечен документ"
5356 # Circulation > Checkout policy
5358 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5359 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5361 "Предотвратете читател да заема ако читателят или гаранта, дължат повече от"
5363 # Circulation > Checkout policy
5365 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5366 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5368 # Circulation > Checkout policy
5370 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5371 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5372 "guarantees owing in total more than"
5374 "Предотвратете читател да заема ако читател и гарант, дължат общо повече от"
5376 # Circulation > Checkout policy
5378 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5380 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5382 # Circulation > Fines Policy
5384 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5385 "lost item is checked in more than"
5387 "Не възстановявайте таксата за загубен библиотечен документ, ако той бъде "
5390 # Circulation > Fines Policy
5392 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5394 msgstr "дни след като е било означен като загубен."
5396 # Circulation > Checkout policy
5398 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5400 msgstr "Изчислете \"Няма презаписване преди\" въз основа на"
5402 # Circulation > Checkout policy
5404 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5405 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5407 "Относимо само за заемания, изчислени в дни, почасови заемания не се засягат."
5409 # Circulation > Checkout policy
5410 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5413 # Circulation > Checkout policy
5414 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5415 msgstr "точно време."
5417 # Circulation > Checkout policy
5419 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5420 msgstr "Изпращайте всички известия като скрито копие на този имейл адрес:"
5422 # Circulation > Interface
5423 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5424 msgstr "Включете таблицата със стилове"
5426 # Circulation > Interface
5428 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5429 "starting with <code>http://</code>)"
5431 "в известия. (Това трябва да е пълен URL адрес, като започва с <code>http://</"
5434 # Circulation > Holds policy
5435 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5438 # Circulation > Holds policy
5439 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5440 msgstr "Не разрешавайте"
5442 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5444 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5445 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5446 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5447 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5449 "на читатели да поставят резервации, които не влизат в списъка на чакащите до "
5450 "определена дата. (<a href=\"/cgi-"
5451 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\""
5452 ">AllowHoldDateInFuture</a> също трябва да бъде активиран)."
5454 # Circulation > Holds policy
5455 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5456 msgstr "Разрешавайте"
5458 # Circulation > Holds policy
5459 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5460 msgstr "Не разрешавайте"
5462 # Circulation > Holds policy
5464 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5465 "to pick up a hold from."
5467 "на читателите, да изберат библиотеката, от която да направят резервация."
5469 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5471 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5472 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5473 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5475 "Ако читател дължи повече от стойността на <a href=\"/cgi-"
5476 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\""
5477 ">OPACFineNoRenewals</a>,"
5479 # Circulation > Checkout policy
5480 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5483 # Circulation > Checkout policy
5484 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5487 # Circulation > Checkout policy
5488 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5489 msgstr "автоматично презаписване."
5491 # Circulation > Holds policy
5492 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5495 # Circulation > Holds policy
5496 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5497 msgstr "Не разрешавайте"
5499 # Circulation > Holds policy
5501 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5502 "where the item is available."
5503 msgstr "получавайте резервации в библиотеката, където е наличен екземпляр."
5505 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5507 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5508 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5509 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5510 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5512 "Категории читатели, които не са засегнати от <a href=\"/cgi-"
5513 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
5514 "OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5516 # Circulation > Checkout policy
5517 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5518 msgstr "Деактивирайте"
5520 # Circulation > Checkout policy
5521 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5522 msgstr "Активирайте"
5524 # Circulation > Checkout policy
5526 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5527 "last checkout was an on-site one."
5529 "самозаемане по подразбиране, ако последното заемане е било самостоятелно."
5531 # Circulation > Checkout policy
5532 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5533 msgstr "Не активирайте"
5535 # Circulation > Checkout policy
5536 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5537 msgstr "Активирайте"
5539 # Circulation > Checkout policy
5540 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5541 msgstr "функцията самозаемане."
5543 # Circulation > Checkout policy
5544 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5545 msgstr "Деактивиране"
5547 # Circulation > Checkout policy
5548 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5551 # Circulation > Checkout policy
5553 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5554 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5555 msgstr "на сайта за всички случаи (дори ако потребителят е блокиран и т.н.)"
5557 # Circulation > Checkout policy
5558 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5559 msgstr "Игнорирайте календар"
5561 # Circulation > Checkout policy
5562 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5563 msgstr "Използвайте календар"
5565 # Circulation > Checkout policy
5567 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5569 msgstr ", когато определяте периода за просрочени известия."
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5573 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5579 # Circulation > Checkout policy
5580 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5581 msgstr "Bloker ikke"
5583 # Circulation > Checkout policy
5585 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5586 "overdues outstanding."
5587 msgstr "при заемане на читател, който има неизплатени задължения."
5589 # Circulation > Checkout policy
5591 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5593 msgstr "Когато читателят заетият библиотечен документ е просрочен,"
5595 # Circulation > Checkout policy
5596 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5597 msgstr "позволете презаписване."
5599 # Circulation > Checkout policy
5601 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5603 msgstr "блокирайте презаписването за всички библиотечни документи на читателя."
5605 # Circulation > Checkout policy
5607 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5608 msgstr "блокирайте на презаписването само за този библиотечен документ."
5610 # Circulation > Interface
5611 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5612 msgstr "Не подсказвай"
5614 # Circulation > Interface
5616 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5618 msgstr "Връща само първите 10 резултата наведнъж."
5620 # Circulation > Interface
5621 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5624 # Circulation > Interface
5626 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5627 "typing a patron search for circulation or patron search."
5629 "при въвеждането на читател дали той е въвеждан скоро в страниците 'Заемане "
5630 "за дома' или 'Търсене на читател'."
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5634 msgstr "Medtag op til"
5636 # Circulation > Checkout policy
5638 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5639 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5640 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5641 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5642 "notice, no matter how many there are."
5644 "библиотечен документ в ред за отпечатване просрочено известие. Ако броят на "
5645 "библиотечни документи е по-голям от този брой, известието ще завърши с "
5646 "предупреждение, читателя да провери онлайн акаунта за пълен списък на "
5647 "просрочени артикули. Задайте 0, за да включите всички просрочени елементи в "
5648 "известието, без значение колко са те."
5650 # Circulation > Fines Policy
5652 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5653 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5656 "Задайте текста, който ще бъде записан в колоната 'note', таблицата "
5657 "'accountlines', когато се прилага такса за обработка (определена от вид "
5658 "библиотечен документ)."
5660 # Circulation > Interface
5661 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5662 msgstr "Не записвайте"
5664 # Circulation > Interface
5665 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5668 # Circulation > Interface
5670 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5672 msgstr "за локално използване, когато се върне неописан библиотечен документ."
5674 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5675 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5676 msgstr "Когато връщат екземпляр, "
5678 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5679 msgstr "на записвайте"
5681 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5682 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5685 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5687 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5689 msgstr "потребителя, заел библиотечният документ."
5691 # Circulation > Fines Policy
5693 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5694 "apply the refunding rules defined for the"
5696 "Ако изгубеният библиотечен документ бъде върнат, приложете правилата за "
5697 "връщане, дефинирани в"
5699 # Circulation > Fines Policy
5700 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5701 msgstr "библиотеката в която е върнат екземпляра."
5703 # Circulation > Fines Policy
5704 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5705 msgstr "библиотеката притежаваща екземпляра."
5707 # Circulation > Fines Policy
5708 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5709 msgstr "основната библиотеката на екземпляра."
5711 # Circulation > Checkout policy
5713 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5714 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5716 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
5717 "начислява глоби в OPAC чрез плъгин за плащане,"
5719 # Circulation > Checkout policy
5720 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5721 msgstr "не презаписвайте"
5723 # Circulation > Checkout policy
5724 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5725 msgstr "презапишете"
5727 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5729 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5730 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5731 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5732 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5734 "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-"
5735 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\""
5736 ">RenewalPeriodBase</a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните "
5737 "библиотечни документи все още могат да бъдат просрочени."
5739 # Circulation > Checkout policy
5741 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5742 "on an overdue item that is accruing fines,"
5744 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
5747 # Circulation > Checkout policy
5748 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5749 msgstr "не презаписвайте"
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5753 msgstr "презапишете"
5755 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5757 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5758 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5759 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5760 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5762 "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-"
5763 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\""
5764 ">RenewalPeriodBase</a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните "
5765 "библиотечни документи все още могат да бъдат просрочени."
5767 # Circulation > Checkout policy
5769 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5771 msgstr "Когато презаписвате заемане, базирайте нова крайна дата от"
5773 # Circulation > Checkout policy
5774 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5775 msgstr "текущата дата."
5777 # Circulation > Checkout policy
5778 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5779 msgstr "старата крайна дата на заемането."
5781 # Circulation > Checkout policy
5782 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5783 msgstr "Не изпращайте"
5785 # Circulation > Checkout policy
5786 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5789 # Circulation > Checkout policy
5791 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5792 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5794 "известие за подновяване в зависимост от предпочитанията за съобщения за "
5795 "'заемане на библиотечни документи' на читателя."
5797 # Circulation > Checkout policy
5799 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5800 "with rental fees, "
5801 msgstr "Когато се заема библиотечен документ с такси за заемане,"
5803 # Circulation > Checkout policy
5804 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5807 # Circulation > Checkout policy
5808 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5811 # Circulation > Checkout policy
5812 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5813 msgstr "потвърждение."
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5817 msgstr "Не включвайте"
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5823 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
5825 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5826 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5827 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5829 "таксите за заемане при сумиране на задълженията за лимита, зададен в "
5830 "системната настройка <a href=\"/cgi-"
5831 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\""
5832 ">noissuescharge</a> system preference."
5834 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5835 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5836 msgstr "Проверете правилото от"
5838 # Circulation > Holds policy
5839 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5840 msgstr "библиотека притежаваща библиотечният документ"
5842 # Circulation > Holds policy
5843 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5844 msgstr "читатели на основната библиотека"
5846 # Circulation > Holds policy
5848 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5851 "за да видите дали читател може да направи резервация на библиотечния "
5854 # Circulation > Holds policy
5856 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5857 "has been waiting for more than"
5858 msgstr "Отбележете резервацията като проблемна, ако е чакала повече от"
5860 # Circulation > Holds policy
5861 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5864 # Circulation > Holds policy
5865 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5866 msgstr "Автоматично"
5868 # Circulation > Holds policy
5869 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5872 # Circulation > Holds policy
5874 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5875 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5877 "маркирайте резервация като направена и чакаща, до като конкретният екземпляр "
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5882 msgstr "Ако читателя е ограничен,"
5884 # Circulation > Checkout policy
5885 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5888 # Circulation > Checkout policy
5889 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5892 # Circulation > Checkout policy
5894 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5896 msgstr "презаписване на екземпляри от служебният интерфейс."
5898 # Circulation > Checkout policy
5899 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5900 msgstr "Не изисквайте"
5902 # Circulation > Checkout policy
5903 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5906 # Circulation > Checkout policy
5908 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5909 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5912 "читателите да връщат библиотечните документи преди изтичането на "
5913 "читателските им карти (като ограничавате крайните дати до изтичането на "
5914 "срока на действие на читателската карта)."
5916 # Circulation > Self check-out module
5917 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5920 # Circulation > Self check-out module
5921 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5922 msgstr "Не разрешавайте"
5924 # Circulation > Self check-out module
5926 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5927 "self checkout system."
5929 "на читатели да връщат библиотечни документи чрез уеб-базирана система за "
5932 # Circulation > Self check-out module
5934 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5935 "based self checkout screen:"
5936 msgstr "Включете следния HTML на уеб-базирания екран за самоуправление:"
5938 # Circulation > Self check-out module
5940 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5941 "web-based self checkout:"
5943 "Включете следния CSS на всички страници в уеб-базирания екран за "
5946 # Circulation > Self check-out module
5948 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5949 "the web-based self checkout:"
5951 "Включете следния JavaScript на всички страници в уеб-базирания екран за "
5954 # Circulation > Self check-out module
5956 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5957 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5958 "192.168.0.0/24</code>.)"
5960 "(Ако не се използва, оставете празно. Използвайте диапазони или прости ip "
5961 "адреси, разделени с интервали, като <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5963 # Circulation > Self check-out module
5965 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5966 "from the following IP addresses:"
5967 msgstr "Разрешете достъп до самообслуживане от следите IP-адреса:"
5969 # Circulation > Self check-out module
5971 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5972 "Help page of the web-based self checkout system:"
5974 "Включете следния HTML на страницата за Помощ в уеб-базирания екран за "
5977 # Circulation > Self check-in module
5979 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5980 "self check-in screen:"
5981 msgstr "Включете следния HTML код на екрана за саморегистриране:"
5983 # Circulation > Self check-in module
5984 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5985 msgstr "Не активирайте"
5987 # Circulation > Self check-in module
5988 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5989 msgstr "Активирайте"
5991 # Circulation > Self check-in module
5993 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5994 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5996 "самостоятелният модул за саморегистриране (наличен на: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
5999 # Circulation > Self check-in module
6001 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6003 msgstr "Нулирайте текущия екран за саморегистриране след"
6005 # Circulation > Self check-in module
6006 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6009 # Circulation > Self check-in module
6011 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6012 "self check-in screens:"
6013 msgstr "Включете следния CSS на всички екрани за саморегистриране:"
6015 # Circulation > Self check-in module
6017 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6018 "the self check-in screens:"
6019 msgstr "Включете следния JavaScript на всички екрани за саморегистриране:"
6021 # Circulation > Self check-out module
6022 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6023 msgstr "Не показвай"
6025 # Circulation > Self check-out module
6026 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6029 # Circulation > Self check-out module
6031 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6032 "self checkout is finished."
6034 "изскачащ диалогов прозорец за разпечатване, когато самостоятелното заемане "
6037 # Circulation > Self check-out module
6039 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6040 "self checkout system login after"
6041 msgstr "Време за неактивност на актуален читател за затваряне на сесия след"
6043 # Circulation > Self check-out module
6044 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6047 # Circulation > Self check-out module
6048 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6051 # Circulation > Self check-out module
6053 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6054 "self checkout system with their"
6056 "Накарайте читателите да влязат в уеб базираната система за самоуправление с "
6059 # Circulation > Self check-out module
6060 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6061 msgstr "номера на карти"
6063 # Circulation > Self check-out module
6064 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6065 msgstr "Потребителско име и парола"
6067 # Circulation > Interface
6068 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6069 msgstr "Не показвай"
6071 # Circulation > Interface
6072 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6075 # Circulation > Interface
6077 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6078 "list, even items that were not checked out."
6080 "всички библиотечни документи в списъка \"Върнати библиотечни документи\", "
6081 "дори библиотечни документи, които не са заети."
6083 # Circulation > Self check-out module
6084 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6085 msgstr "Не показвай"
6087 # Circulation > Self check-out module
6088 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6091 # Circulation > Self check-out module
6093 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6094 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6096 "снимката на читателя (ако такава е добавена), когато използват уеб базирана "
6097 "система за самоуправление."
6099 # Circulation > Checkin policy
6101 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6102 "separated with a pipe '|')"
6103 msgstr "(списък със стойности не е заемане, разделени с черта '|'')"
6105 # Circulation > Checkin policy
6107 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6108 "for loan' values of"
6110 "Никога не филтрирайте библиотечни документи със стойности 'не за заемане' от"
6112 # Circulation > Checkin policy
6113 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6114 msgstr "за попълване на резервации."
6116 # Circulation > Interface
6117 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6120 # Circulation > Interface
6121 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6122 msgstr "Не позволявайте"
6124 # Circulation > Interface
6126 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6127 msgstr "на персонала да посочи срок за заемане."
6129 # Circulation > Interface
6130 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6133 # Circulation > Interface
6134 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6135 msgstr "Не позволявайте"
6137 # Circulation > Interface
6139 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6141 msgstr "на персонала да посочи дата на връщане."
6143 # Circulation > Checkout policy
6145 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6146 "staff interface, display"
6147 msgstr "За резултати от търсенето от персонала, покажете клона/отдела на"
6149 # Circulation > Checkout policy
6151 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6153 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
6155 # Circulation > Checkout policy
6157 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6159 msgstr "библиотеката, от която се държи библиотечният документ."
6161 # Circulation > Holds policy
6163 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6164 "commas; if empty, uses all libraries)"
6166 "(като клонове/филиали/отдели, разделени със запетаи; ако оставите празно, "
6167 "използва всички библиотеки)"
6169 # Circulation > Holds policy
6171 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6172 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6173 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6175 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
6176 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
6177 "администратор да го планира."
6179 # Circulation > Holds policy
6181 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6184 "Удовлетворете резервациите, като използвате библиотечни документи от "
6187 # Circulation > Holds policy
6188 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6189 msgstr "в произволен ред."
6191 # Circulation > Holds policy
6192 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6193 msgstr "в този ред."
6195 # Circulation > Holds policy
6196 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6199 # Circulation > Holds policy
6200 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6201 msgstr "отворена или затворена"
6203 # Circulation > Holds policy
6204 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6207 # Circulation > Stock rotation module
6208 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6209 msgstr "Не активирайте"
6211 # Circulation > Stock rotation module
6212 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6213 msgstr "Активирайте"
6215 # Circulation > Stock rotation module
6216 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6217 msgstr "модулът за въртене на елементи"
6219 # Circulation > Checkin policy
6220 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6221 msgstr "Не съхранявайте"
6223 # Circulation > Checkin policy
6224 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6225 msgstr "Съхранявайте"
6227 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6229 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6230 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6231 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6232 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6233 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6236 "последния читател, върнал библиотечният документ. Тази настройка е "
6237 "независима от системните настройки <a href=\"/cgi-"
6238 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\""
6239 ">opacreadinghistory</a> и <a href=\"/cgi-"
6240 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
6241 ">AnonymousPatron</a>."
6243 # Circulation > Holds policy
6244 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6247 # Circulation > Holds policy
6248 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6249 msgstr "Не позволявайте"
6251 # Circulation > Holds policy
6253 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6255 msgstr "резервациите да бъдат спрени от интерфейса на служители."
6257 # Circulation > Holds policy
6258 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6261 # Circulation > Holds policy
6262 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6263 msgstr "Не позволявайте"
6265 # Circulation > Holds policy
6266 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6267 msgstr "резервациите да бъдат спрени от OPAC."
6269 # Circulation > Fines Policy
6270 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6271 msgstr "Пренебрегвайте календара"
6273 # Circulation > Fines Policy
6274 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6275 msgstr "Използвайте календара"
6277 # Circulation > Fines Policy
6279 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6280 "suspension expiration."
6281 msgstr "при изчисляване на периода за изтичане на срока на спиране."
6283 # Circulation > Checkout policy
6284 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6285 msgstr "Не превключвайте"
6287 # Circulation > Checkout policy
6288 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6289 msgstr "Превключете"
6291 # Circulation > Checkout policy
6293 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6294 "checkouts when checked out."
6295 msgstr "от самозаемане към нормални заемане, когато е отменено."
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6299 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
6301 # Circulation > Holds policy
6302 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6303 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
6305 # Circulation > Holds policy
6307 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6308 "all waiting holds."
6310 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de "
6311 "l'annulation de réservations en attente."
6313 # Circulation > Checkin policy
6314 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6317 # Circulation > Checkin policy
6318 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6319 msgstr "Не блокирай"
6321 # Circulation > Checkin policy
6323 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6324 "when a transfer is triggered."
6326 "персоналът да продължи да проверява върнатите библиотечни документи, когато "
6327 "се извърши трансфер."
6329 # Circulation > Checkout policy
6331 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6332 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6334 "Показвайте предупреждение на екрана \"Прехвърляне за получаване\", ако "
6335 "трансферът не е получен"
6337 # Circulation > Checkout policy
6338 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6339 msgstr "дни след изпращането му."
6341 # Circulation > Checkin policy
6342 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6343 msgstr "Не филтрирайте"
6345 # Circulation > Checkin policy
6346 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6347 msgstr "Филтрирайте"
6349 # Circulation > Checkin policy
6351 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6352 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6354 "библиотечни документи, които не са за заемане, а (notforloan <0), за да "
6355 "попълните резервация."
6357 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6360 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6361 msgstr "Не позволявайте"
6363 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6365 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6366 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6368 "презаписванията да бъдат записани като „невидими“ от библиотеката и да се "
6369 "отчитат в ограничението за невидими презаписвания на читатели."
6371 # Circulation > Checkin policy
6372 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6373 msgstr "Примери:<br/>"
6375 # Circulation > Checkin policy
6377 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6378 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6381 "FIC: GEN - кара даден библиотечен документ, в местоположението на Fiction да "
6382 "бъде актуализиран в общото място при регистрация.<br/>"
6384 # Circulation > Checkin policy
6386 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6387 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6389 "_BLANK_: FIC - кара даден библиотечен документ, който няма местоположение, "
6390 "да бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6392 # Circulation > Checkin policy
6394 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6395 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6396 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6399 "Общо правило: ако стойността на местоположението вляво от двоеточието (:) "
6400 "съвпада с текущото местоположение на елемента, то ще бъде актуализирано, за "
6401 "да съответства на стойността на местоположението вдясно от двоеточието (:)."
6404 # Circulation > Checkin policy
6406 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6407 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6408 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6409 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6411 "Забележка: PROC и CART са специални стойности, като за тези места само "
6412 "местоположението и постоянното местоположение могат да се различават, във "
6413 "всички останали случаи актуализацията ще засегне и двете. Елементите в CART "
6414 "местоположението ще бъдат върнати на постоянното им местоположение при "
6417 # Circulation > Checkin policy
6419 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6420 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6423 "PROC: FIC - кара библиотечен документ, който е в Центъра за обработка, да "
6424 "бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6426 # Circulation > Checkin policy
6428 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6429 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6432 "PROC: _PERM_ - кара даден библиотечен документ, който е в Центъра за "
6433 "обработка, да бъде актуализиран до неговото постоянно място.<br/><br/>"
6435 # Circulation > Checkin policy
6437 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6438 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6439 "all other rules.</strong>"
6441 "Специалният термин _ALL_ се използва от лявата страна на двоеточие (:), за "
6442 "да засегне всички библиотечние документи <strong>и отменя всички останали "
6445 # Circulation > Checkin policy
6447 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6448 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6449 "items with no location assigned.<br/>"
6451 "Специалният термин _BLANK_ може да се използва от двете страни на стойностна "
6452 "двойка за актуализиране или премахване на местоположението от библиотечние "
6453 "документи без зададено местоположение.<br/>"
6455 # Circulation > Checkin policy
6457 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6458 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6461 "Това е списък на двойки от стойности. Първата стойност е разделена с две "
6462 "точки и интервал от втората стойност.<br/><br/>"
6464 # Circulation > Checkin policy
6466 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6467 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6469 "_ALL_: FIC - кара всички библиотечни документи да се актуализират в "
6470 "местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6472 # Circulation > Checkin policy
6474 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6475 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6478 "_BLANK_: FIC - кара елемент, който няма местоположение, да бъде актуализиран "
6479 "в местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6481 # Circulation > Holds policy
6483 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6484 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6487 "Списък със стойности за актуализиране на стойностите на даден екземпляр, "
6488 "когато той е маркиран като загубен от страницата 'Резервации за вземане'."
6490 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6492 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6493 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6494 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6495 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6498 "Примери: \"itemlost: 1\" задайте items.itemlost на 1 когато библиотечният "
6499 "документ е маркиран като загубен. (Изисква <a href=\"/cgi-"
6500 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
6501 "CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6503 # Circulation > Checkin policy
6505 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6506 "be on a separate line."
6507 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
6509 # Circulation > Checkin policy
6511 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6512 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6513 "matches the items not for loan value"
6515 "Това е списък на двойки от стойности. Когато елемент бъде отметнат, ако "
6516 "стойността „не за заемане“ отляво съвпада с елементите, които не са за "
6519 # Circulation > Checkin policy
6521 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6522 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6523 "'Ordered' to now be available for loan."
6525 "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика "
6526 "елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
6528 # Circulation > Interface
6529 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6532 # Circulation > Interface
6533 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6536 # Circulation > Interface
6538 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6539 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6540 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6541 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6543 "актуализирайте общия брой на заетите библиографските записи всеки път, "
6544 "когато е зает библиотечен документ (ВНИМАНИЕ! Това увеличава значително "
6545 "натоварването на сървъра; ако производителността е проблем, използвайте "
6546 "update_totalissues.pl cron job, за да актуализирате общия брой)."
6548 # Circulation > Checkout policy
6549 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6552 # Circulation > Checkout policy
6553 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6554 msgstr "Не прилагайте"
6556 # Circulation > Checkout policy
6557 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6560 # Circulation > Checkout policy
6561 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6562 msgstr "кода на колекция"
6564 # Circulation > Checkout policy
6565 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6566 msgstr "вид библиотечен документ"
6568 # Circulation > Checkout policy
6570 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6571 msgstr "на ограничения за прехвърляне на библиотека възоснова на"
6573 # Circulation > Interface
6574 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6575 msgstr "Не използвайте"
6577 # Circulation > Interface
6578 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6579 msgstr "Използвайте"
6581 # Circulation > Interface
6583 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6584 msgstr "заеман за дома със заемане"
6586 # Circulation > Course reserves
6587 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6588 msgstr "Не използвайте"
6590 # Circulation > Course reserves
6591 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6592 msgstr "Използвайте"
6594 # Circulation > Course reserves
6595 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6596 msgstr "резервации за курсове."
6598 # Circulation > Checkout policy
6599 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6600 msgstr "Не използвайте"
6602 # Circulation > Checkout policy
6603 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6604 msgstr "Използвайте"
6606 # Circulation > Checkout policy
6608 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6609 "calculating optimal holds filling between libraries."
6611 "матрица за транспортни разходи за изчисляване на оптималното запълване на "
6612 "резервация между клоновете."
6614 # Circulation > Interface
6615 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6616 msgstr "Не уведомявайте"
6618 # Circulation > Interface
6619 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6622 # Circulation > Interface
6624 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6625 "patron whose items they are checking in."
6627 "библиотекари за чакащи резервации за читатели, чиито екземпляри приемат - се "
6630 # Circulation > Self check-out module
6631 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6632 msgstr "Не активирайте"
6634 # Circulation > Self check-out module
6635 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6636 msgstr "Активирайте"
6638 # Circulation > Self check-out module
6640 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6641 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6643 "уеб базираната система за самоуправление. (наличен в: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
6646 # Circulation > Fines Policy
6647 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6650 # Circulation > Fines Policy
6651 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6652 msgstr "Не зареждайте"
6654 # Circulation > Fines Policy
6656 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6657 "patron loses an item."
6658 msgstr "цената на замяна, когато читател загуби библиотечен документ."
6660 # Circulation > Fines Policy
6661 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6662 msgstr "Не опрощавайте"
6664 # Circulation > Fines Policy
6665 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6666 msgstr "Опрощавайте"
6668 # Circulation > Fines Policy
6670 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6672 msgstr "глобите по даден библиотечен документ, когато той е загубен."
6674 # Circulation > Holds policy
6675 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6678 # Circulation > Holds policy
6680 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6681 "independentbranches)"
6682 msgstr "Не разрешавайте (с независими филиали/отдели)"
6684 # Circulation > Holds policy
6686 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6687 "place a hold on an item from another library"
6689 "читател от една библиотека, за да направи резервация на библиотечен документ "
6690 "от друга библиотека"
6692 # Circulation > Holds policy
6694 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6695 "statuses when counting items:"
6696 msgstr ". Игнорирайте екземпляр със следното състояние, когато броите елементи"
6698 # Circulation > Holds policy
6699 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6702 # Circulation > Holds policy
6703 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6704 msgstr "Не активирайте"
6706 # Circulation > Holds policy
6707 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6708 msgstr "Активирайте"
6710 # Circulation > Holds policy
6711 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6714 # Circulation > Holds policy
6715 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6716 msgstr "Не е за заемане"
6718 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6720 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6721 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6724 "Забележка: Съкратеният срок на заемане може също да бъде коригиран в "
6725 "условията на заемане, като в този случай настройката ще бъде заменена тук."
6727 # Circulation > Holds policy
6728 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6731 # Circulation > Holds policy
6733 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6735 msgstr "дни за библиотечен документ с голямо търсене с повече от"
6737 # Circulation > Holds policy
6738 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6741 # Circulation > Holds policy
6742 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6745 # Circulation > Holds policy
6747 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6749 msgstr "над броя на резервираните екземпляри в записа"
6751 # Circulation > Holds policy
6752 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6753 msgstr "намаляването на срока на заема до"
6755 # Circulation > Holds policy
6756 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6757 msgstr "Не активирайте"
6759 # Circulation > Holds policy
6760 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6763 # Circulation > Holds policy
6765 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6766 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6768 "изпращане на имейл до имейл адреса на администратора на Koha, винаги когато "
6769 "е направена заявка за резервация."
6771 # Circulation > Fines Policy
6772 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6773 msgstr "Игнорирайте календара"
6775 # Circulation > Fines Policy
6776 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6777 msgstr "Използвайте календара"
6779 # Circulation > Fines Policy
6780 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6781 msgstr "при изчисляване на периода за глоби."
6783 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6785 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6786 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6787 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6788 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6789 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6790 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6792 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако се изпълнява cronjobs/fines.pl cronjob, "
6793 "начисляването и окончателните глоби ще бъдат изчислени, когато cron "
6794 "изпълнява и начисляването на глоби ще бъде финализирано при връщане на "
6795 "библиотечният документ. Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6796 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> е "
6797 "активиран, окончателните глоби ще бъдат изчислени при връщане на "
6798 "библиотечният документ.<br/>"
6800 # Circulation > Fines Policy
6801 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6802 msgstr "Изчислете и заредете"
6804 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6807 # Circulation > Fines Policy
6808 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6809 msgstr "Не изчислявайте"
6811 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6812 msgstr "Не зареждайте"
6814 # Circulation > Fines Policy
6816 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6818 msgstr "глоби (когато <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> се изпълнява)."
6820 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6822 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6823 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6825 "в близките дни. Ако зададете fines.pl cronjob няма да генерира глоби, когато "
6826 "се изпълнява в дни, отбелязани като не работни за библиотеката в календара."
6828 # Circulation > Interface
6829 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6830 msgstr "Деактивирайте"
6832 # Circulation > Interface
6833 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6834 msgstr "Активирайте"
6836 # Circulation > Interface
6838 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6839 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6840 "not turn up any results during an item barcode search."
6842 "автоматично използване на търсене в каталог по ключови думи, ако фразата, "
6843 "въведена като баркод на страницата за 'Заемане за дома', не доведе до "
6844 "резултати по време на търсене с баркод на библиотечен документ."
6846 # Circulation > Interface
6847 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6848 msgstr "Преобразуване от формуляра CueCat"
6850 # Circulation > Interface
6851 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6852 msgstr "Преобразуване от Libsuite8 форма"
6854 # Circulation > Interface
6855 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6856 msgstr "Не филтрирайте"
6858 # Circulation > Interface
6860 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6861 msgstr "EAN-13 или добави нула UPC-A към"
6863 # Circulation > Interface
6864 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6865 msgstr "Премахване на интервали от"
6867 # Circulation > Interface
6869 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6871 msgstr "Премахване на първото число от T-префикс стил"
6873 # Circulation > Interface
6874 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6875 msgstr "сканираните баркодове на библиотечните документи."
6877 # Circulation > Checkout policy
6879 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6880 "OPAC if they owe more than"
6882 "Предотвратете читателите да правят резервации през OPAC, ако дължат повече от"
6884 # Circulation > Checkout policy
6885 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6886 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
6888 # Circulation > Holds policy
6889 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6890 msgstr "Читател може да има само до"
6892 # Circulation > Holds policy
6893 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6894 msgstr "резервации наведнъж."
6896 # Circulation > Checkout policy
6898 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6899 "they have more than"
6901 "Предотвратете читателите да заемат библиотечни документи, ако имат повече от"
6903 # Circulation > Checkout policy
6904 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6905 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
6907 # Circulation > Interface
6908 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6911 # Circulation > Interface
6913 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6915 msgstr "последните върнати библиотечни документи на екрана за 'Връщане'."
6917 # Circulation > Interface
6919 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6920 "the circulation page from"
6921 msgstr "Сортирайте предишни заемания на страницата 'Заемане за дома' по"
6923 # Circulation > Interface
6924 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6925 msgstr "крайна дата."
6927 # Circulation > Interface
6928 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6929 msgstr "първа към последна"
6931 # Circulation > Interface
6932 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6933 msgstr "последна към първа"
6935 # Circulation > Interface
6937 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6938 "circulation page from"
6939 msgstr "Сортирайте днешните заемания на страницата 'Заемане за дома' от"
6941 # Circulation > Interface
6942 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6943 msgstr "време на заемане."
6945 # Circulation > Interface
6946 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6947 msgstr "първа към последна"
6949 # Circulation > Interface
6950 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6951 msgstr "последна към първа"
6953 # Circulation > Checkout policy
6954 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6955 msgstr "Игнорирайте календара"
6957 # Circulation > Checkout policy
6959 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6962 "Използвайте календара, за да преместите датата на връщане към следващия "
6963 "работен за библиотеката ден"
6965 # Circulation > Checkout policy
6967 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6968 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6971 "Използвайте календара, за да определите датата на връщане към следващия "
6972 "отворен съвпадащ ден за седмични периоди на заемане или на следващия отворен "
6973 "ден по друг начин на заемане"
6975 # Circulation > Checkout policy
6977 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6980 "Използвайте календара, за да пропуснете дните, в които библиотеката е "
6983 # Circulation > Checkout policy
6984 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6985 msgstr "при изчисляване на дата за връщане."
6987 # Circulation > Fines Policy
6988 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6989 msgstr "Не използвайте"
6991 # Circulation > Fines Policy
6992 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6993 msgstr "Използвайте"
6995 # Circulation > Fines Policy
6997 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6998 "defined for the item type."
7000 "стойността за подмяна по подразбиране, определена от вид библиотечен "
7004 msgid "enhanced_content.pref"
7005 msgstr "Разширено съдържание"
7007 # Enhanced content > All
7008 msgid "enhanced_content.pref All"
7011 # Enhanced content > Amazon
7012 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7015 # Enhanced content > Babelthèque
7016 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7017 msgstr "Babeltheque"
7019 # Enhanced content > Baker and Taylor
7020 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7021 msgstr "Baker and Taylor"
7023 # Enhanced content > Coce cover images cache
7024 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7025 msgstr "Кеш за изображение на корицата на Coce"
7027 # Enhanced content > Google
7028 msgid "enhanced_content.pref Google"
7031 # Enhanced content > HTML5 media
7032 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7033 msgstr "HTML5 media"
7035 # Enhanced content > Library Thing
7036 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7037 msgstr "Library Thing"
7039 # Enhanced content > Local or remote cover images
7040 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7041 msgstr "Локално или отдалечено изображение на корицата"
7043 # Enhanced content > Manual
7044 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7045 msgstr "Ръководство"
7047 # Enhanced content > Novelist Select
7048 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7049 msgstr "Novelist избор"
7051 # Enhanced content > Open Library
7052 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7053 msgstr "Open Library"
7055 # Enhanced content > OverDrive
7056 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7059 # Enhanced content > RecordedBooks
7060 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7061 msgstr "RecordedBooks"
7063 # Enhanced content > Syndetics
7064 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7067 # Enhanced content > Tagging
7068 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7071 # Enhanced content > All
7073 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7074 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7075 "all sources selected."
7077 "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> можете да изберете само един източник на "
7078 "изображения на корицата по надолу, в противен случай системата ще покаже "
7079 "изображенията от всички избрани източници."
7081 # Enhanced content > Local or remote cover images
7082 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7083 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
7085 # Enhanced content > Local or remote cover images
7086 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7087 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
7089 # Enhanced content > Local or remote cover images
7091 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7092 "each bibliographic record and item."
7094 "множество изображения да бъдат прикачени към всеки библиографски запис."
7096 # Enhanced content > Amazon
7097 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7098 msgstr "Поставете свързан маркер"
7100 # Enhanced content > Amazon
7102 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7103 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7105 "за връзки в Amazon. Това може да помогне на вашата такса за препоръчителна "
7106 "библиотека, ако читателят реши да купи копие."
7108 # Enhanced content > Amazon
7109 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7110 msgstr "Не показвай"
7112 # Enhanced content > Amazon
7113 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7116 # Enhanced content > Amazon
7118 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7119 "results and item detail pages on the staff interface."
7121 "Amazon обхваща изображения в резултатите от търсенето и страници с детайли "
7122 "на библиотечните документи в интерфейса на персонала."
7124 # Enhanced content > Amazon
7125 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7128 # Enhanced content > Amazon
7129 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7132 # Enhanced content > Amazon
7133 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7136 # Enhanced content > Amazon
7137 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7140 # Enhanced content > Amazon
7141 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7144 # Enhanced content > Amazon
7145 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7148 # Enhanced content > Amazon
7149 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7152 # Enhanced content > Amazon
7153 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7154 msgstr "Използвайте данните на Amazon от неговият"
7156 # Enhanced content > Amazon
7157 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7160 # Enhanced content > Babelthèque
7161 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7164 # Enhanced content > Babelthèque
7165 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7168 # Enhanced content > Babelthèque
7170 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7171 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7173 "включва информация (като рецензии и цитати) от Babelthèque.com на страницата "
7174 "с информация за екземпляра в OPAC."
7176 # Enhanced content > Babelthèque
7178 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7180 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7182 # Enhanced content > Babelthèque
7184 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7186 msgstr "Използвайте този URL-адрес за файла javascript Babelthèque:"
7188 # Enhanced content > Babelthèque
7190 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7191 "com/.../file.csv.bz2)."
7192 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7194 # Enhanced content > Babelthèque
7196 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7197 "Babelthèque periodic update: "
7198 msgstr "Използвайте този URL адрес за периодично актуализиране на Babelthèque:"
7200 # Enhanced content > Baker and Taylor
7202 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7203 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7204 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7205 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7207 "<em>isbn</em></code> (това трябва да се попълни с нещо като <code> ocls."
7208 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7209 "parentNum=10923&key= </code>). Оставете празно, за да деактивирате тези "
7212 # Enhanced content > Baker and Taylor
7214 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7215 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7217 "Връзки към \"My Library Bookstore\" Бейкър и Тейлър могат да бъдат намерени "
7218 "на <code> https: //"
7220 # Enhanced content > Baker and Taylor
7221 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7224 # Enhanced content > Baker and Taylor
7226 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7227 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7228 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7230 "Връзки на Бейкър и Тейлър и изображения на обложката в OPAC и в служебен "
7231 "интерфейс. Това изисква да въведете потребителско име и парола (което може "
7232 "да се види във връзките към изображенията)."
7234 # Enhanced content > Baker and Taylor
7235 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7236 msgstr "Не добавяйте"
7238 # Enhanced content > Baker and Taylor
7239 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7242 # Enhanced content > Baker and Taylor
7244 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7246 msgstr "Достъп до Бейкър и Тейлър с помощта на потребителско име"
7248 # Enhanced content > Baker and Taylor
7249 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7252 # Enhanced content > Coce cover images cache
7253 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7254 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
7256 # Enhanced content > Coce cover images cache
7257 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7258 msgstr "Уеб сървър на Amazon"
7260 # Enhanced content > Coce cover images cache
7261 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7262 msgstr "Google книги"
7264 # Enhanced content > Coce cover images cache
7265 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7266 msgstr "Open Library"
7268 # Enhanced content > Coce cover images cache
7270 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7272 msgstr "Използвайте следните доставчици, за да получите корици"
7274 # Enhanced content > Local or remote cover images
7275 # Enhanced content > Local or remote cover images
7276 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7279 # Enhanced content > Local or remote cover images
7280 # Enhanced content > Local or remote cover images
7281 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7282 msgstr "Не показвайте"
7284 # Enhanced content > Local or remote cover images
7286 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7287 "{field}, like {001}."
7288 msgstr "За контролни полета можете да използвате само {field}, като {001}."
7290 # Enhanced content > Local or remote cover images
7292 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7293 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7295 "Или можете да използвате следния синтаксис, за да зададете стойност на полето"
7296 "$подполе: {field$subfield}. Например {024$a}."
7298 # Enhanced content > Local or remote cover images
7299 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7300 msgstr "Използване на следния URL адрес:"
7302 # Enhanced content > Local or remote cover images
7304 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7305 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7307 "Можете да го дефинирате, като използвате следните модели: {isbn}, {issn}, "
7308 "{normalized_isbn}.<br/>"
7310 # Enhanced content > Local or remote cover images
7312 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7314 msgstr "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в OPAC.<br/>"
7316 # Enhanced content > Local or remote cover images
7318 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7319 "staff interface.<br/>"
7321 "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в служеният интерфейс."
7324 # Enhanced content > All
7325 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7326 msgstr "Не показвай"
7328 # Enhanced content > All
7329 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7332 # Enhanced content > All
7334 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7335 "staff interface (if found by one of the services below)."
7337 "други издания на библиотечният документ в служебният интерфейс (ако бъдат "
7338 "намерени от една от услугите по-долу)."
7340 # Enhanced content > Google
7341 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7344 # Enhanced content > Google
7345 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7346 msgstr "Не добавяйте"
7348 # Enhanced content > Google
7350 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7351 "search results and item detail pages on the OPAC."
7353 "изображения на корицата от Google Книги в страниците на резултатите от "
7354 "търсене и информация за екземпляра в OPAC."
7356 # Enhanced content > HTML5 media
7358 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7359 "player for files catalogued in field 856"
7361 "Показване на раздела с HTML5 медиен плейър за файлове, каталогизирани в поле "
7364 # Enhanced content > HTML5 media
7365 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7366 msgstr "в OPAC и служебен интерфейс."
7368 # Enhanced content > HTML5 media
7369 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7372 # Enhanced content > HTML5 media
7373 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7374 msgstr "в служебен интерфейс."
7376 # Enhanced content > HTML5 media
7377 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7378 msgstr "в нито едно."
7380 # Enhanced content > HTML5 media
7381 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7382 msgstr "(разделени с |)."
7384 # Enhanced content > HTML5 media
7385 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7386 msgstr "Разширения на медийни файлове"
7388 # Enhanced content > HTML5 media
7389 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7390 msgstr "Не вграждайте"
7392 # Enhanced content > HTML5 media
7393 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7396 # Enhanced content > HTML5 media
7397 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7398 msgstr "връзките в YouTube като видео клипове."
7400 # Enhanced content > Coce cover images cache
7401 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7402 msgstr "Не активирайте"
7404 # Enhanced content > Coce cover images cache
7405 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7406 msgstr "Активирайте"
7408 # Enhanced content > Coce cover images cache
7410 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7412 msgstr "услугата за кеширане на изображения Coce в служебният интерфейс."
7414 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7416 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7417 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7418 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7421 "Ако започва с '/', стойността на <a href=\"/cgi-"
7422 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\""
7423 ">staffClientBaseURL</a> ще се използва като префикс."
7425 # Enhanced content > Manual
7426 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7427 msgstr "Местоположение на ръководството за Koha"
7429 # Enhanced content > Manual
7431 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7432 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7434 "Имайте предвид, че към него ще бъде добавен суфикс версия / език / формат "
7437 # Enhanced content > Manual
7439 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7440 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7442 "Можете да посочите местоположението на ръководството на Koha, което да "
7443 "използвате. По подразбиране това е https://koha-community.org/manual/"
7445 # Enhanced content > Manual
7446 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7449 # Enhanced content > Manual
7450 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7451 msgstr "Chinese – Taiwan"
7453 # Enhanced content > Manual
7454 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7457 # Enhanced content > Manual
7458 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7461 # Enhanced content > Manual
7462 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7465 # Enhanced content > Manual
7466 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7469 # Enhanced content > Manual
7471 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7472 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7475 "Той ще се използва като резервен вариант, ако езикът, използван в "
7476 "интерфейса, няма онлайн версия на ръководството."
7478 # Enhanced content > Manual
7479 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7482 # Enhanced content > Manual
7483 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7484 msgstr "Език на онлайн ръководство"
7486 # Enhanced content > Manual
7487 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7488 msgstr "Portuguese – Brazil"
7490 # Enhanced content > Manual
7491 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7492 msgstr "Portuguese – Brazil"
7494 # Enhanced content > Manual
7495 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7498 # Enhanced content > Library Thing
7500 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7501 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7503 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">абонирайте се </a>, "
7504 "след което въведете вашия ID идентификатор по-долу."
7506 # Enhanced content > Library Thing
7507 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7508 msgstr "Не показвай"
7510 # Enhanced content > Library Thing
7511 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7514 # Enhanced content > Library Thing
7516 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7517 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7518 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7520 "прегледи, подобни екземпляри и маркерите от библиотеката Thing for Libraries "
7521 "на информационните страници за екземпляри в OPAC. Ако сте активирали това, "
7524 # Enhanced content > Library Thing
7525 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7528 # Enhanced content > Library Thing
7530 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7531 "Libraries using the customer ID"
7533 "Достъп до Library Thing за библиотеки с помощта на клиентски идентификатор ID"
7535 # Enhanced content > Library Thing
7537 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7538 "for Libraries content"
7539 msgstr "Показване на съдържанието на Library Thing в библиотеките"
7541 # Enhanced content > Library Thing
7543 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7544 "bibliographic information."
7545 msgstr "според библиографската информация."
7547 # Enhanced content > Library Thing
7548 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7551 # Enhanced content > Local or remote cover images
7552 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7553 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
7555 # Enhanced content > Local or remote cover images
7556 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7557 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
7559 # Enhanced content > Local or remote cover images
7561 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7562 "interface search and details pages."
7564 "локални изображения на корицата в при търсене и страници с подробности в "
7565 "служебният интерфейс."
7567 # Enhanced content > Novelist Select
7568 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7571 # Enhanced content > Novelist Select
7572 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7573 msgstr "Не добавяйте"
7575 # Enhanced content > Novelist Select
7577 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7578 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7579 "can be seen in image links)."
7581 "Novelist Select съдържание към OPAC (изисква да сте въвели потребителски "
7582 "профил и парола, които могат да се видят в линкове към изображения)."
7584 # Enhanced content > Novelist Select
7585 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7588 # Enhanced content > Novelist Select
7590 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7592 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на парола"
7594 # Enhanced content > Novelist Select
7596 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7598 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7600 # Enhanced content > Novelist Select
7601 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7604 # Enhanced content > Novelist Select
7605 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7608 # Enhanced content > Novelist Select
7609 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7610 msgstr "Не добавяйте"
7612 # Enhanced content > Novelist Select
7614 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7615 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7616 "password, which can be seen in image links)."
7618 "Novelist Select съдържание към интерфейса на персонала (изисква "
7619 "потребителски профил и парола, които могат да се видят в линкове към "
7622 # Enhanced content > Novelist Select
7624 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7625 "using user profile"
7626 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7628 # Enhanced content > Novelist Select
7630 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7631 msgstr "в служебният интерфейс"
7633 # Enhanced content > Novelist Select
7634 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7637 # Enhanced content > Novelist Select
7639 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7641 msgstr "Покажете Novelist Select съдържание в служебният интерфейс"
7643 # Enhanced content > Novelist Select
7644 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7645 msgstr "над таблицата на наличностите"
7647 # Enhanced content > Novelist Select
7648 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7649 msgstr "под таблицата на наличностите"
7651 # Enhanced content > Novelist Select
7652 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7655 # Enhanced content > Novelist Select
7656 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7659 # Enhanced content > Novelist Select
7661 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7662 msgstr "Покажи Novelist Select съдържание"
7664 # Enhanced content > Novelist Select
7665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7666 msgstr "над таблицата на наличностите"
7668 # Enhanced content > Novelist Select
7669 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7670 msgstr "под таблицата на наличностите"
7672 # Enhanced content > Novelist Select
7673 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7674 msgstr "в раздел в OPAC"
7676 # Enhanced content > Novelist Select
7678 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7680 msgstr "в падащия списък Save Record отдясно"
7682 # Enhanced content > Amazon
7683 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7684 msgstr "Не показвайте"
7686 # Enhanced content > Amazon
7687 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7690 # Enhanced content > Amazon
7692 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7693 "search results and item detail pages on the OPAC."
7695 "изображенията на корицата на Amazon в резултатите от търсенето или на "
7696 "страницата с описание на екземпляра в OPAC."
7698 # Enhanced content > All
7699 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7700 msgstr "Не показвай"
7702 # Enhanced content > All
7703 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7706 # Enhanced content > All
7708 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7710 msgstr "други издания на библиотечният документ в OPAC."
7712 # Enhanced content > Local or remote cover images
7713 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7714 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
7716 # Enhanced content > Local or remote cover images
7717 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7718 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
7720 # Enhanced content > Local or remote cover images
7722 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7723 "search and details pages."
7725 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture "
7726 "dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
7728 # Enhanced content > Coce cover images cache
7729 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7730 msgstr "Не активирайте"
7732 # Enhanced content > Coce cover images cache
7733 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7734 msgstr "Активирайте"
7736 # Enhanced content > Coce cover images cache
7737 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7738 msgstr "услугата на Coce за кеширане на изображения в OPAC."
7740 # Enhanced content > Open Library
7741 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7744 # Enhanced content > Open Library
7745 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7746 msgstr "Не добавяйте"
7748 # Enhanced content > Open Library
7750 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7751 "search results and item detail pages on the OPAC."
7753 "изображения на корица от Open Library на страницата с резултати от търсенето "
7754 "и подробности за библиотечният документ в OPAC."
7756 # Enhanced content > Open Library
7757 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7758 msgstr "Не показвай"
7760 # Enhanced content > Open Library
7761 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7764 # Enhanced content > Open Library
7766 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7768 msgstr "резултати от търсене в Open Library в OPAC."
7770 # Enhanced content > OverDrive
7772 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7773 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7774 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7776 "(ще се използва като резервен вариант, ако не е зададено отделно име в <a "
7777 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> Таблица с имена за удостоверяване "
7778 "в OverDrive </a>)."
7780 # Enhanced content > OverDrive
7782 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7784 msgstr "Удостоверяване чрез OverDrive Authname"
7786 # Enhanced content > OverDrive
7787 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7790 # Enhanced content > OverDrive
7791 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7792 msgstr "Не предоставяйте"
7794 # Enhanced content > OverDrive
7795 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7796 msgstr "Предоставяйте"
7798 # Enhanced content > OverDrive
7800 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7801 "have a SIP connection registered with"
7802 msgstr "Ако разрешите достъп, трябва да имате регистрирана SIP връзка с"
7804 # Enhanced content > OverDrive
7805 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7806 msgstr "Не се изисква"
7808 # Enhanced content > OverDrive
7810 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7811 "authentication against Koha"
7812 msgstr "OverDrive за удостоверяване на читателят, въпреки Koha"
7814 # Enhanced content > OverDrive
7815 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7816 msgstr "Overdrive използва читателски"
7818 # Enhanced content > OverDrive
7819 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7822 # Enhanced content > OverDrive
7823 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7824 msgstr "номер на читателска карта"
7826 # Enhanced content > OverDrive
7827 # Enhanced content > OverDrive
7829 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7831 msgstr "за достъп на потребителите на OverDrive. <br />"
7833 # Enhanced content > OverDrive
7834 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7835 msgstr "потребителско име"
7837 # Enhanced content > OverDrive
7839 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7840 "circulation history, and circulate items.<br />"
7842 "потребителите имат достъп до своята история на заемания за OverDrive и "
7843 "заемат библиотечни документи. <br />"
7845 # Enhanced content > OverDrive
7846 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7849 # Enhanced content > OverDrive
7851 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7852 "information with the client key"
7853 msgstr "Включете информация за наличността на OverDrive с клиентски ключ"
7855 # Enhanced content > OverDrive
7856 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7857 msgstr "и клиентска тайна"
7859 # Enhanced content > OverDrive
7860 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7863 # Enhanced content > OverDrive
7865 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7866 "catalog of library #"
7867 msgstr "Показване на екземпляри от каталога на библиотеката OverDrive #"
7869 # Enhanced content > OverDrive
7870 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7873 # Enhanced content > OverDrive
7875 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7877 msgstr "OverDrive удостоверяване с ID идентификатор на уебсайт #"
7879 # Enhanced content > RecordedBooks
7880 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7883 # Enhanced content > RecordedBooks
7885 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7886 "availability information with the client secret"
7888 "Включете информация за наличността на RecordedBooks в тайната на клиента"
7890 # Enhanced content > RecordedBooks
7891 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7892 msgstr "RecordedBooks домейн"
7894 # Enhanced content > RecordedBooks
7895 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7898 # Enhanced content > RecordedBooks
7900 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7901 "RecordedBooks catalog of library ID"
7903 "Показване на екземпляри от каталога на RecordedBooks с идентификатор ID на "
7906 # Enhanced content > Syndetics
7907 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7908 msgstr "Не показвайте"
7910 # Enhanced content > Syndetics
7911 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7914 # Enhanced content > Syndetics
7916 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7917 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7919 "бележки на автора за заглавията от Syndetics на страниците с подробности за "
7920 "библиотечният документ в OPAC."
7922 # Enhanced content > Syndetics
7923 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7924 msgstr "Не показвайте"
7926 # Enhanced content > Syndetics
7927 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7930 # Enhanced content > Syndetics
7932 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7933 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7935 "информация за награди от заглавията от Syndetics на страници с информация за "
7936 "библиотечният документ в OPAC."
7938 # Enhanced content > Syndetics
7939 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7940 msgstr "Използвайте клиентски код"
7942 # Enhanced content > Syndetics
7943 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7944 msgstr "за достъп до Syndetics."
7946 # Enhanced content > Syndetics
7947 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7948 msgstr "Не показвайте"
7950 # Enhanced content > Syndetics
7951 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7954 # Enhanced content > Syndetics
7956 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7957 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7959 "изображения на корицата от Syndetics в резултатите от търсенето и на "
7960 "страниците информация за библиотечният документ в OPAC"
7962 # Enhanced content > Syndetics
7963 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7966 # Enhanced content > Syndetics
7967 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7970 # Enhanced content > Syndetics
7971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7974 # Enhanced content > Syndetics
7975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7976 msgstr "Не показвайте"
7978 # Enhanced content > Syndetics
7979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7982 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7984 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7985 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7986 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7987 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7989 "информация за други издания на заглавието от Syndetics на страниците с "
7990 "подробности за библиотечният документ в OPAC (когато <a href=\"/cgi-"
7991 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\""
7992 ">OPACFRBRizeEditions</a> е активирана)."
7994 # Enhanced content > Syndetics
7995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7996 msgstr "Не използвайте"
7998 # Enhanced content > Syndetics
7999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8000 msgstr "Използвайте"
8002 # Enhanced content > Syndetics
8004 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8005 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8006 "client code below."
8008 "съдържание от Syndetics. Моля, обърнете внимание, че това изисква да се "
8009 "абонирате за услугата и да въведете клиентския код по-долу."
8011 # Enhanced content > Syndetics
8012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8013 msgstr "Не показвайте"
8015 # Enhanced content > Syndetics
8016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8019 # Enhanced content > Syndetics
8021 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8022 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8024 "извадки от заглавия от Syndetics на страниците с подробности за екземпляра в "
8027 # Enhanced content > Syndetics
8028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8029 msgstr "Не показвайте"
8031 # Enhanced content > Syndetics
8032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8035 # Enhanced content > Syndetics
8037 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8038 "item detail pages on the OPAC."
8040 "Не показвайте отзиви за заглавия от Syndetics на страниците с подробности за "
8041 "библиотечният документ в OPAC."
8043 # Enhanced content > Syndetics
8044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8045 msgstr "Не показвайте"
8047 # Enhanced content > Syndetics
8048 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8051 # Enhanced content > Syndetics
8053 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8054 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8056 "информация за други заглавия от поредицата със заглавия от Syndetics на "
8057 "страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8059 # Enhanced content > Syndetics
8060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8061 msgstr "Не показвайте"
8063 # Enhanced content > Syndetics
8064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8067 # Enhanced content > Syndetics
8069 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8070 "on item detail pages on the OPAC."
8072 "резюмето на заглавието от Syndetics на страниците с подробности за "
8073 "библиотечният документ в OPAC."
8075 # Enhanced content > Syndetics
8076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8077 msgstr "Не показвайте"
8079 # Enhanced content > Syndetics
8080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8083 # Enhanced content > Syndetics
8085 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8086 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8088 "съдържанието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният "
8091 # Enhanced content > Tagging
8092 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8095 # Enhanced content > Tagging
8096 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8097 msgstr "Не позволявайте"
8099 # Enhanced content > Tagging
8101 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8102 msgstr "на читателите и библиотекарите да маркират екземпляри."
8104 # Enhanced content > Tagging
8106 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8107 "of the ispell executable"
8108 msgstr "Разрешаване на маркери в изпълнимия речник на ispell"
8110 # Enhanced content > Tagging
8112 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8113 "without moderation."
8114 msgstr "на сървъра за одобрение без модерация."
8116 # Enhanced content > Tagging
8117 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8120 # Enhanced content > Tagging
8121 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8122 msgstr "Не позволявайте"
8124 # Enhanced content > Tagging
8126 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8127 "detail pages on the OPAC."
8129 "читателите да въвеждат маркери на страниците с информация за библиотечният "
8132 # Enhanced content > Tagging
8133 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8136 # Enhanced content > Tagging
8137 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8138 msgstr "Не позволявайте"
8140 # Enhanced content > Tagging
8142 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8143 "results on the OPAC."
8145 "на читателите да въвеждат тагове на страниците с резултати от търсенето в "
8148 # Enhanced content > Tagging
8149 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8150 msgstr "Не изисквайте"
8152 # Enhanced content > Tagging
8153 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8156 # Enhanced content > Tagging
8158 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8159 "reviewed by a staff member before being shown."
8161 "маркерите, изпратени от читатели, да бъдат преглеждани от служителите, преди "
8162 "да бъдат показани."
8164 # Enhanced content > Tagging
8165 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8168 # Enhanced content > Tagging
8170 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8172 msgstr "маркери на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8174 # Enhanced content > Tagging
8175 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8178 # Enhanced content > Tagging
8180 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8181 msgstr "маркери в резултатите от търсенето в OPAC."
8183 # Enhanced content > Library Thing
8184 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8185 msgstr "Не използвайте"
8187 # Enhanced content > Library Thing
8188 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8189 msgstr "Използвайте"
8191 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8193 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8194 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8195 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8196 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8197 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8200 "услугата ThingISBN за показване на други издания на заглавие (когато е "
8201 "включена или <a href=\"/cgi-"
8202 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\""
8203 ">FRBRizeEditions</a> или <a href=\"/cgi-"
8204 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\""
8205 ">OPACFRBRizeEditions</a> ). Това е отделно от Library Thing за библиотеките."
8208 msgid "i18n_l10n.pref"
8209 msgstr "Интернационализация/локализация"
8212 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8216 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8217 msgstr "Форматирайте пощенски адреси, като използвате"
8221 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8222 "Postal Code] [City] - [Country])"
8224 "Френски стил ([Номер на улицата] [Адрес] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
8229 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8230 "Postal Code] [City] - [Country])"
8232 "Немски стил ([Адрес] [Номер на улицата] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
8237 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8238 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8240 "Американски стил ([Номер на улицата], [Адрес] - [Град], [ZIP/Пощенски код], "
8244 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8248 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8249 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
8252 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8256 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8257 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
8260 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8264 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8268 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8269 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
8272 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8277 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8280 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans "
8283 # I18N/L10N > OPACLanguages
8285 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8286 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на OPAC:"
8288 # I18N/L10N > OPACLanguages
8290 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8291 "the languages on the interface."
8293 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
8297 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8301 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8302 msgstr "12-часов формат (например \"14:18 PM\" )"
8305 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8306 msgstr "24-часов формат (например \"14: 18\" )"
8309 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8310 msgstr "Форматиране на час в"
8313 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8317 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8318 msgstr "Не позволявайте"
8322 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8323 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8324 "patron will be the one defined for the patron."
8326 "Ако е зададено, известията ще бъдат преводими от интерфейса \"Известия и "
8327 "фишове\". Езикът, използван за изпращане на известие до читателя, ще бъде "
8328 "този, определен от него."
8331 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8332 msgstr "на известията да бъдат преведени."
8336 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8337 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8338 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8340 "<br/> Съвет: Промяната на съпоставянето в базата данни за колоната 'фамилия' "
8341 "на таблицата 'читатели' е полезно да се преглежда браузъра по фамилия в "
8342 "members-home.pl, когато използвате азбука извън A-Z"
8345 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8346 msgstr "Използвайте азбуката"
8350 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8351 "space separated list of uppercase letters."
8353 "за списъци с букви за преглед. Това трябва да бъде разделен с интервал "
8354 "списък с големи букви."
8357 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8361 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8362 msgstr "Форматирайте дати като"
8365 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8369 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8373 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8377 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8378 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8382 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8384 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на персонала:"
8388 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8389 "languages on the interface."
8391 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
8395 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8399 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8400 msgstr "Не позволявайте"
8404 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8406 msgstr "на читателите да променят езика, който виждат в OPAC."
8409 msgid "local_use.pref"
8410 msgstr "Локално използване"
8413 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8414 msgstr "Все още нищо не е дефинирано."
8418 msgstr "Регистри/Дневници"
8420 # Logging > Debugging
8421 msgid "logs.pref Debugging"
8422 msgstr "Отстраняване на грешки"
8425 msgid "logs.pref Logging"
8426 msgstr "Регистри/Дневници"
8428 # Cataloging > Display
8429 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8430 msgstr "Не регистрирайте"
8432 # Cataloging > Display
8433 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8434 msgstr "Регистрирайте"
8436 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8437 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8441 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8442 msgstr " грешките при удостоверяването"
8445 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8446 msgstr "Не регистрирайте"
8449 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8450 msgstr "Регистрирайте"
8453 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8454 msgstr " успешните удостоверения"
8457 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8458 msgstr "Не регистрирайте"
8461 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8462 msgstr "Регистрирайте"
8465 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8466 msgstr "Не регистрирайте"
8469 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8470 msgstr "Регистрирайте"
8473 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8474 msgstr "промени в Класификатори."
8477 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8478 msgstr "Не регистрирайте"
8481 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8482 msgstr "Регистрирайте"
8485 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8486 msgstr "промени в читатели записи."
8489 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8490 msgstr "Не регистрирайте"
8493 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8494 msgstr "Регистрирайте"
8497 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8498 msgstr "всякакви промени в библиографски или екземплярни записи."
8500 # Acquisitions > Policy
8501 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8504 # Logging > Logging > ClaimsLog
8505 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8508 # Logging > Logging > ClaimsLog
8510 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8515 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8516 msgstr "Не регистрирайте"
8519 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8520 msgstr "Регистрирайте"
8523 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8524 msgstr "информация за cron jobs."
8526 # Logging > Debugging
8527 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8530 # Logging > Debugging
8531 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8532 msgstr "Не зареждайте"
8534 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8536 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8537 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8538 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8541 "заявката за търсене като параметър на шаблон, изисква <a href=\"/cgi-"
8542 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\""
8543 ">DumpTemplateVars</a> [интерфейс] да бъде видим."
8545 # Logging > Debugging
8546 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8549 # Logging > Debugging
8550 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8551 msgstr "Не зареждайте"
8553 # Logging > Debugging
8555 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8556 "comment in the HTML source for the staff interface."
8558 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
8559 "източника за служебният интерфейс.\""
8561 # Logging > Debugging
8562 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8565 # Logging > Debugging
8566 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8567 msgstr "Не зареждайте"
8569 # Logging > Debugging
8571 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8572 "comment in the HTML source for the OPAC."
8574 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
8575 "източника за OPAC."
8578 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8579 msgstr "Не регистрирайте"
8582 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8583 msgstr "Регистрирайте"
8586 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8587 msgstr "когато глобите се начисляват, плащат или се опрощават."
8590 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8591 msgstr "Не регистрирайте"
8594 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8595 msgstr "Регистрирайте"
8599 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8602 "всички действия на резервации (създаване, анулиране, спиране, възобновяване "
8606 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8607 msgstr "Не регистрирайте"
8610 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8611 msgstr "Регистрирайте"
8614 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8615 msgstr "когато се извършват промени в заявките за МБЗ"
8618 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8619 msgstr "Не регистрирайте"
8622 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8623 msgstr "Регистрирайте"
8626 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8627 msgstr "когато библиотечните документи се заемат."
8629 # Logging > Logging > NewsLog
8631 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
8634 " промени в записи за новини и друго съдържание, управлявано в инструмента за "
8639 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8640 msgstr "Не регистрирайте"
8644 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8645 msgstr "Регистрирайте"
8647 # Logging > Logging > NoticesLog
8648 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8649 msgstr " промени в шаблоните за известия."
8651 # Logging > Logging > NoticesLog
8652 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8655 # Logging > Logging > NoticesLog
8656 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8660 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8661 msgstr "Не регистрирайте"
8664 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8665 msgstr "Регистрирайте"
8668 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8669 msgstr "когато библиотечните документи се презаписват."
8672 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8673 msgstr "Не регистрирайте"
8676 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8677 msgstr "Регистрирайте"
8680 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8681 msgstr "когато отчетите се добавят, изтриват или променят."
8684 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8685 msgstr "Не регистрирайте"
8688 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8689 msgstr "Регистрирайте"
8692 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8693 msgstr "когато библиотечните документи се връщат."
8696 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8697 msgstr "Не регистрирайте"
8700 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8701 msgstr "Регистрирайте"
8704 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8705 msgstr "когато периодика се добавя, изтрива или променя."
8709 msgstr "Електронен каталог"
8711 # OPAC > Advanced search options
8712 msgid "opac.pref Advanced search options"
8713 msgstr "Опции за разширено търсене"
8716 msgid "opac.pref Appearance"
8720 msgid "opac.pref Authentication"
8721 msgstr "Удостоверяване"
8724 msgid "opac.pref Features"
8725 msgstr "Характеристики"
8728 msgid "opac.pref OpenURL"
8729 msgstr "Отворено URL"
8732 msgid "opac.pref Policy"
8736 msgid "opac.pref Privacy"
8737 msgstr "Поверителност"
8739 # OPAC > Restricted page
8740 msgid "opac.pref Restricted page"
8741 msgstr "Страница с ограничения"
8743 # OPAC > Self registration and modification
8744 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8745 msgstr "Само регистриране и промени"
8747 # OPAC > Shelf browser
8748 msgid "opac.pref Shelf browser"
8749 msgstr "Браузър за рафтове"
8752 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8756 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8757 msgstr "Не разрешавайте"
8761 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8762 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8763 "patron's guarantor."
8765 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
8766 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
8769 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8773 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8774 msgstr "Не разрешавайте"
8778 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8779 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8782 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
8783 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
8786 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8790 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8791 msgstr "Не разрешавайте"
8793 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
8795 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8796 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8797 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8798 "system preference."
8800 "на читатели, които не са влезли в акаунта си, да правят предложения за "
8801 "покупка. Предложенията са свързани със системната настройка <a href=\"/cgi-"
8802 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
8803 ">AnonymousPatron</a>."
8806 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8807 msgstr "Използвайте borrowernumber (ID на читателя)"
8811 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8812 "suggestions and checkout history)."
8813 msgstr "като анонимен читател (за анонимни предложения и история за четене)"
8816 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8817 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи"
8820 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8821 msgstr "както е посочено в шаблона на ISBD."
8824 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8825 msgstr "в проста форма."
8828 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8829 msgstr "във формата им MARC."
8832 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8836 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8837 msgstr "Не блокирайте"
8841 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8842 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8843 "category takes priority over this system preference."
8845 "читатели с изтекла читателска карта от действия в OPAC, като ограничите "
8846 "резервации или подновяване. Обърнете внимание, че настройката за категория "
8847 "читател има предимство пред тази системна настройка."
8849 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8851 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8852 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8853 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8854 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8855 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8856 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8857 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8858 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8859 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8861 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
8862 "OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8863 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\""
8864 ">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8865 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\""
8866 ">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-"
8867 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\""
8868 ">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-"
8869 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\""
8870 ">OpenURLImageLocation</a>"
8874 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8875 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8877 "<br/>Ако искате да покажете връзка към OpenURL разрешения, погледнете "
8878 "следните системни настройки:"
8882 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8883 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8886 "COinS / OpenURL / Z39.88 в резултатите от търсенето в OPAC. <br/"
8887 ">Предупреждение: Активирането на тази функция ще забави реакцията при "
8891 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8892 msgstr "Не включвайте"
8895 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8899 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8900 msgstr "Не показвайте"
8903 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8908 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8909 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8911 "иконите за формат, аудитория, видове материал и описания в страниците с "
8912 "резултати и подробности в XSLT MARC21 в OPAC."
8915 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8919 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8923 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8924 msgstr "историята на търсенето на читателят в OPAC."
8927 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8931 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8932 msgstr "като име на библиотека в OPAC."
8935 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8936 msgstr "Ограничете читателите, за"
8940 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8941 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8943 "свободни предложения за покупка. Оставете празно без ограничение. ** "
8944 "Забележка: тази настройка не засяга анонимните предложения"
8947 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8948 msgstr "Брой общо разрешени предложения"
8951 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8955 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8959 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8963 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8964 msgstr "Не показвайте"
8968 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8971 "данните за придобиване на страниците с подробности за библиотечни документи "
8976 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8977 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8978 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8979 "search plugins to work.)"
8981 ". Това трябва да бъде пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</"
8982 "code> или <code>https://</code>. Не включвайте последваща наклонена черта в "
8983 "URL адреса. (Това трябва да бъде попълнено правилно, за да работят RSS, "
8984 "unAPI и плъгини за търсене.)"
8987 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8988 msgstr "OPAC се намира на"
8991 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8995 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8996 msgstr "Не разрешавайте"
8999 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9000 msgstr "читателите, да правят коментари по елементи на OPAC."
9003 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9004 msgstr "Деактивирайте"
9007 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9008 msgstr "Активирайте"
9012 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9013 "bibliographic detail page."
9015 "опция за показване на QR код на страницата с библиографски подробности в "
9018 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9020 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9021 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9022 "option must be turned on."
9024 ". Забележка: Съответната настройка <a href=\"/cgi-"
9025 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9026 "трябва да бъде включена."
9030 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9032 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
9035 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9036 msgstr "и двете страници подробности и резултати"
9039 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9040 msgstr "само в страница с подробности"
9043 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9044 msgstr "нито страницата с подробности, нито страницата с резултати"
9047 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9048 msgstr "само в страницата с резултати"
9051 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9052 msgstr "Използвайте темата"
9055 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9059 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9063 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9064 msgstr "като резервна тема на OPAC."
9068 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9069 "the OPAC if they have less than"
9071 "Позволете на читателите да подновяват собствените си книги по OPAC само ако "
9076 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9078 msgstr "[% local_currency %] в глоби (оставете празно, за да деактивирате)."
9081 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9082 msgstr "Не включвайте"
9085 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9088 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9090 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9091 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9092 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9095 "неизплатени/неприложени кредити, при прилагане на правилото <a href=\"/cgi-"
9096 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\""
9097 ">OPACFineNoRenewals</a> към читателите."
9100 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9104 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9105 msgstr "Не разрешавайте"
9109 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9112 "читателите имат достъп до раздела наказания на страниците на акаунта си в "
9115 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9118 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9119 msgstr "Не разрешавайте"
9123 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9124 msgstr "на читателите, за да заявяват резервации от OPAC."
9127 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9128 msgstr "Първа колона на таблицата"
9131 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9132 msgstr "Притежаваща библиотека"
9135 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9136 msgstr "Основна библиотека"
9140 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9142 msgstr "е полето за сортиране по подразбиране за притежанието"
9144 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9147 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9151 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9152 msgstr "на читателите да виждат списък с предишните си резервации."
9155 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9156 msgstr "Използвайте следното като шаблон на OPAC ISBD:"
9160 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9161 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9164 "<br /> Забележка: Заместителите {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и {AUTHOR} "
9165 "ще бъдат заменени с информация на показания запис."
9169 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9170 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9171 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9173 "Включете графа \"Връзки\" в раздели \"моето обобщение\" и \"моята история на "
9174 "четене\", когато потребителят е влязъл в OPAC, със следния HTML (оставете "
9175 "празен за деактивиране):"
9179 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9180 "This note only appears if the patron is logged in:"
9182 "Бележка за показване на страницата с обобщение на читателя. Тази бележка се "
9183 "появява само ако читателя е влязъл:"
9187 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9188 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9190 "<br /> Забележка: Можете да вмъкнете местопритежатели {QUERY_KW}, които ще "
9191 "бъдат заменени с ключовите думи на заявката."
9195 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9196 "for a search in the OPAC:"
9197 msgstr "Показвайте този HTML код, когато няма резултати за търсене в OPAC:"
9200 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9205 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9206 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9208 "Списък с кодове за видове библиотечни документи (разделени с интервали) за "
9209 "тези, които искате да покажете чрез връзката OpenURL:"
9211 # OPAC > Self registration and modification
9212 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9215 # OPAC > Self registration and modification
9216 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9217 msgstr "Не разрешавайте"
9219 # OPAC > Self registration and modification
9221 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9222 "their contact information from the OPAC."
9224 "читателите да уведомяват библиотеката за промените в тяхната информация за "
9228 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9229 msgstr "Не възпроизвеждайте"
9233 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9234 "on the OPAC record details page."
9236 "на MIDI представяне на музикални надписи на страницата с подробности за "
9240 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9241 msgstr "Възпроизвеждайте"
9244 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9248 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9249 msgstr "Не показвайте"
9253 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9254 "for a combined search on OPAC detail pages."
9256 "списъка с автори/теми в изскачащ прозорец за комбинирано търсене на "
9257 "страниците с подробности в OPAC."
9260 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9264 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9265 msgstr "Не разрешавайте"
9267 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9269 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9270 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9271 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9272 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9273 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9276 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за своята "
9277 "история на четене. Това изисква <a href=\"/cgi-"
9278 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\""
9279 ">opacreadinghistory</a> и <a href=\"/cgi-"
9280 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
9281 ">AnonymousPatron</a>."
9284 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9287 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9289 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9290 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9291 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9295 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9299 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9300 msgstr "Не позволявайте"
9304 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9305 "pages to the library or Koha administrator."
9307 "читатели да изпращат доклади за проблеми за страници OPAC в библиотеката."
9311 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9312 "available for MARC21 and UNIMARC."
9314 ". Моля, обърнете внимание, че тази функция в момента е налична за MARC21 и "
9319 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9320 msgstr "За резултати от търсенето в OPAC на библиотечен документ покажете"
9323 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9324 msgstr "текущата библиотека"
9327 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9328 msgstr "Основна библиотека"
9330 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9332 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9333 "search results, and show no more than"
9336 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9338 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9339 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9343 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9345 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9346 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9351 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9352 msgstr "Основна библиотека"
9356 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9357 msgstr "Основна библиотека"
9361 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9362 msgstr "Основна библиотека"
9366 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9367 msgstr "текущата библиотека"
9371 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9372 "OPAC search results:"
9373 msgstr "Включете следния HTML под фасетите в резултатите от търсенето с OPAC:"
9377 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9378 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9379 "information from the displayed record."
9381 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, "
9382 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par "
9383 "les informations de la notice affichée."
9387 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9388 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9391 "Включете поле \"Още търсения\" на страниците с подробности за елементи в "
9392 "OPAC със следния HTML (оставете празно, за да деактивирате):"
9394 # OPAC > Shelf browser
9395 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9396 msgstr "Не показвайте"
9398 # OPAC > Shelf browser
9399 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9402 # OPAC > Shelf browser
9404 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9405 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9406 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9407 "your collection has a large number of items."
9409 "браузър на рафта на страниците с подробности за библиотечните документи, "
9410 "което позволява на читателите да виждат какво има близо до този библиотечен "
9411 "документ на рафта. Обърнете внимание, че това изразходва доста голям обем "
9412 "ресурси на вашия сървър и трябва да се избягва, ако в колекцията ви има "
9413 "голям брой библиотечни документи."
9415 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9418 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9422 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9423 msgstr "на читателите да влязат по друг начин, различен от Shibboleth."
9426 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9427 msgstr "Не показвайте"
9430 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9435 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9436 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9438 "името на читателя, който е заел библиотечен документ на страниците с "
9439 "подробности за библиотечния документ в OPAC."
9442 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9443 msgstr "Не показвайте подробности за резервацията"
9446 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9447 msgstr "Показване на резервации"
9450 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9451 msgstr "Показвайте резервациите и тяхното ниво на приоритет"
9454 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9455 msgstr "Покажете нивото на приоритет"
9458 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9459 msgstr "на читателите в OPAC."
9462 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9463 msgstr "Не показвайте"
9466 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9471 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9473 msgstr "музикални надписи на страницата с подробности за записа на OPAC."
9476 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9477 msgstr "Деактивирайте"
9480 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9485 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9488 "показване на OpenURL връзка в страницата с резултати от търсенето и "
9489 "подробности в OPAC."
9492 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9493 msgstr "Не показвайте"
9496 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9501 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9502 "authority browser."
9503 msgstr "неизползвани класификатори в браузъра за класификатори в OPAC."
9507 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9508 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9510 "<br />Забележка: ако не е избрана нито една от горните опции, полето "
9511 "'Заглавие' е задължително, по подразбиране."
9514 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9518 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9519 msgstr "Заглавие на колекцията"
9522 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9523 msgstr "Авторско право или дата на публикуване"
9527 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9528 "patron purchase suggestions:"
9530 "Полета, които трябва да са задължителни за предложения за закупуване от "
9535 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9536 msgstr "ISBN, ISSN или друг стандартен номер"
9539 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9540 msgstr "Вид библиотечен документ"
9543 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9544 msgstr "Библиотека или филиал/отдел"
9547 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9551 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9552 msgstr "Читател причина"
9555 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9556 msgstr "Място на издаване"
9559 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9560 msgstr "Издателство"
9563 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9566 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9568 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9569 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9570 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9571 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9575 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9579 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9580 msgstr "Заглавие на колекцията"
9583 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9584 msgstr "Авторско право или дата на публикуване"
9588 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9589 "patron purchase suggestions:"
9590 msgstr "Задължителни полета за читателите които подават заявки за покупка:"
9594 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9595 msgstr "ISBN, ISSN или друг стандартен номер"
9598 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9599 msgstr "Вид библиотечен документ"
9602 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9603 msgstr "Библиотека или филиал/отдел"
9606 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9610 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9611 msgstr "Читател причина"
9614 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9615 msgstr "Място на издаване"
9618 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9619 msgstr "Издателство"
9622 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9627 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9628 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9630 "Когато читателя кликват върху връзка към друг уебсайт от вашия OPAC (като "
9634 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9638 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9639 msgstr "не отваряйте"
9642 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9643 msgstr "уебсайта в нов прозорец."
9647 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9648 msgstr "Включете следния CSS на всички страници в OPAC:"
9652 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9654 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници в OPAC:"
9657 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9658 msgstr "Не показвайте"
9661 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9666 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9667 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9669 "обобщение на читателя за заемания, просрочия, резервации и глоби на главната "
9673 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9674 msgstr "Не показвайте"
9677 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9682 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9684 msgstr "предложения за покупка от други читатели в OPAC."
9686 # Staff interface > Appearance
9688 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9689 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9690 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9691 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9692 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9693 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9694 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9695 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9696 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9698 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9699 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
9700 "\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
9701 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
9702 "лист със стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-"
9703 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
9704 ">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
9705 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
9706 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
9707 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
9711 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9714 "Показване на подробности в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9716 # Staff interface > Appearance
9718 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9719 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9720 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9721 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9722 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9723 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9724 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9725 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9726 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9728 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9729 "syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\""
9730 " за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
9731 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
9732 "лист със стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-"
9733 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
9734 ">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
9735 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
9736 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
9737 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
9741 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9744 "Показване на списъци в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9746 # Staff interface > Appearance
9748 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9749 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9750 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9751 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9752 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9753 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9754 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9755 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9756 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9758 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9759 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
9760 "\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
9761 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
9762 "лист със стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка<a href=\"/cgi-"
9763 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
9764 ">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
9765 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
9766 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
9767 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
9771 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9774 "Показване на резултатите в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9777 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9778 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
9781 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9782 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
9786 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9789 "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des "
9790 "informations personnelles à l'OPAC."
9793 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9797 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9798 msgstr "Не добавяйте"
9802 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9803 "the OPAC masthead."
9804 msgstr "падащо меню за избор на библиотека на най-отгоре в OPAC."
9808 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9809 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
9813 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9814 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9815 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9816 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9817 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9818 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9819 "to start from your HTTP document root."
9821 ", за да отмените посочените настройки от таблицата със стилове по "
9822 "подразбиране (оставете празно, за да деактивирате). Въведете само име на "
9823 "файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> "
9824 "(ако файлът е качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако "
9825 "просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за "
9826 "всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен "
9827 "локален път да започне от HTTP документ root."
9829 # OPAC > Advanced search options
9830 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9831 msgstr "Вид библиотечен документ"
9833 # OPAC > Advanced search options
9834 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9837 # OPAC > Advanced search options
9838 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9839 msgstr "Местоположение и наличност"
9841 # OPAC > Advanced search options
9842 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9843 msgstr "Дата на публикуване"
9845 # OPAC > Advanced search options
9847 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9849 msgstr "Показване на опции за търсене за разширения изглед"
9851 # OPAC > Advanced search options
9852 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9855 # OPAC > Advanced search options
9856 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9859 # OPAC > Advanced search options
9860 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9861 msgstr "Вид библиотечен документ"
9863 # OPAC > Advanced search options
9864 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9867 # OPAC > Advanced search options
9868 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9869 msgstr "Местоположение и наличност"
9871 # OPAC > Advanced search options
9872 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9873 msgstr "Дата на публикуване"
9875 # OPAC > Advanced search options
9876 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9877 msgstr "Показване на опции за търсене"
9879 # OPAC > Advanced search options
9880 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9883 # OPAC > Advanced search options
9884 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9888 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9892 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9893 msgstr "Не разрешавайте"
9897 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9898 msgstr "на потребителите в OPAC да създават публични списъци"
9901 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9905 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9906 msgstr "Не разрешавайте"
9910 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9911 "with other patrons."
9912 msgstr "на потребителите в OPAC да споделят частни списъци с други читатели."
9915 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9919 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9920 msgstr "Не разрешавайте"
9923 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9924 msgstr "на читателите да търсят вашите класификатори."
9927 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9928 msgstr "Деактивирайте"
9931 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9932 msgstr "Активирайте"
9936 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9939 "резултатите от търсенето и преглеждането на страници от страницата с "
9940 "подробности в OPAC."
9943 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9944 msgstr "Деактивирайте"
9947 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9948 msgstr "Активирайте"
9952 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9953 "(Elasticsearch only)."
9955 "интерфейса, позволяващ да разглеждате всички притежания (Само за "
9960 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9961 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9962 "Ask your system administrator to schedule it."
9964 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
9965 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
9966 "системния администратор да го планира."
9969 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9973 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9974 msgstr "Не разрешавайте"
9978 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9979 msgstr "читателите, за да разглеждате предметни класификатори в OPAC"
9983 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9984 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9985 "Ask your system administrator to schedule it."
9987 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
9988 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
9989 "системния администратор да го планира."
9992 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9993 msgstr "Не показвайте"
9996 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10000 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10001 msgstr "облак на тема в OPAC"
10003 # OPAC > Appearance
10004 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10007 # OPAC > Appearance
10008 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10009 msgstr "Dublin среда"
10011 # OPAC > Appearance
10012 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10015 # OPAC > Appearance
10016 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10017 msgstr "MARC-8 кодиран MARC"
10019 # OPAC > Appearance
10020 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10023 # OPAC > Appearance
10024 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10027 # OPAC > Appearance
10028 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10031 # OPAC > Appearance
10033 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10034 "from OPAC detail page:"
10036 "Изберете опции за експорт, които трябва да са достъпни в страницата с "
10037 "подробности в OPAC:"
10039 # OPAC > Appearance
10040 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10041 msgstr "Unicode/UTF-8 кодиран MARC"
10043 # OPAC > Appearance
10045 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10046 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10048 "Unicode/UTF-8 кодиран MARC без локална употреба -9xx, x9x, xx9- полета и "
10051 # OPAC > Appearance
10052 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10053 msgstr "Използвайте изображението от"
10055 # OPAC > Appearance
10057 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10058 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10060 "за икона на сайта на OPAC. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се "
10061 "започне с <code>http://</code>.)"
10065 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10066 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10067 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10068 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10070 "Определете персонализирани правила за скриване на конкретни елементи от "
10071 "търсене и преглед в OPAC. Как да напишете тези правила е документирано на <a "
10072 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10073 "\"> в Koha wiki </a>."
10075 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10077 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10078 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10079 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10083 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10086 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10087 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10090 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10092 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10093 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10094 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10097 # OPAC > Appearance
10098 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10099 msgstr "(отделни колони с |)"
10101 # OPAC > Appearance
10102 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10103 msgstr "Не маркирайте"
10105 # OPAC > Appearance
10106 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10107 msgstr "Маркирайте"
10109 # OPAC > Appearance
10111 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10112 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10113 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10115 "думи, които читателят е търсил на страниците за търсенето и подробности за "
10116 "библиотечните документи. За да предотвратите изтъкването на определени думи, "
10117 "въведете тук списък с забранени думи"
10120 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10124 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10125 msgstr "Не разрешавайте"
10128 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10129 msgstr "читателите да добавят бележка при резервации."
10132 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10136 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10137 msgstr "на библиотечните документи в резултатите от търсенето в OPAC."
10140 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10141 msgstr "библиотека и сигнатура"
10144 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10145 msgstr "библиотека, код на колекцията и сигнатура"
10148 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10149 msgstr "библиотека, местоположение и сигнатура"
10152 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10153 msgstr "само библиотека"
10155 # OPAC > Appearance
10156 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10157 msgstr "текст „Изпълнява се от Koha“ на долен колонтитул в OPAC."
10159 # OPAC > Appearance
10160 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10161 msgstr "Не показвайте"
10163 # OPAC > Appearance
10164 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10165 msgstr "Показвайте"
10167 # OPAC > Appearance
10168 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10171 # OPAC > Appearance
10172 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10173 msgstr "Показване на селектора на език "
10175 # OPAC > Appearance
10176 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10177 msgstr "в горната и в долната част"
10179 # OPAC > Appearance
10180 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10181 msgstr "в долната част"
10183 # OPAC > Appearance
10184 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10185 msgstr "в горната част"
10187 # OPAC > Appearance
10188 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10189 msgstr "Показвайте"
10191 # OPAC > Appearance
10193 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10195 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности за записа в OPAC."
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10199 msgstr "притежаваща библиотека"
10201 # OPAC > Appearance
10202 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10203 msgstr "основна и притежаваща библиотеки"
10205 # OPAC > Appearance
10206 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10207 msgstr "основна библиотека"
10209 # OPAC > Appearance
10211 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10212 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10213 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10214 "administration page."
10216 "<br/> Забележка: Ако е избрано 'в отделна колона', все още трябва да "
10217 "активирате показването на item_shelving_location в <a href='/cgi-bin/koha/"
10218 "admin/columns_settings.pl'> конфигуриране на колони </a > на страницата за "
10221 # OPAC > Appearance
10222 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10223 msgstr "Показвайте мястото на рафтовете "
10225 # OPAC > Appearance
10226 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10227 msgstr "на двете основна и притежаваща библиотека"
10229 # OPAC > Appearance
10230 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10231 msgstr "на притежаваща библиотека"
10233 # OPAC > Appearance
10234 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10235 msgstr "на основна библиотека"
10237 # OPAC > Appearance
10239 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10240 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности на записа в OPAC."
10242 # OPAC > Appearance
10243 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10244 msgstr "в отделна колона"
10246 # OPAC > Appearance
10247 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10248 msgstr "Не показвайте"
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10252 msgstr "Показвайте"
10254 # OPAC > Appearance
10256 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10257 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10258 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10260 "предупреждение, че OPAC се поддържа, вместо самия OPAC. Забележка: това "
10261 "показва същото предупреждение като когато базата данни трябва да бъде "
10262 "надстроена, но безусловно."
10264 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10266 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10267 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10268 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10271 # OPAC > Appearance
10272 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10273 msgstr "Показвайте до"
10275 # OPAC > Appearance
10277 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10278 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10279 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10281 "елементи на страницата с подробности за библиографския запис (ако "
10282 "библиографският запис има повече елементи от посочените, вместо това да се "
10283 "показва връзка, която позволява на читателя да избере да се показват всички "
10286 # OPAC > Appearance
10288 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10289 "results (160 characters)."
10290 msgstr "Това описание ще се появи в резултатите от търсенето (160 знака)."
10292 # OPAC > Appearance
10294 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10295 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10297 "Добавете допълнителни елементи към лентата \"Още търсения\" на OPAC със "
10298 "следния HTML (оставете празно, за да деактивирате):"
10301 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10305 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10306 msgstr "Не показвайте"
10310 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10312 msgstr "списък за избор на библиотека за новините в OPAC."
10314 # OPAC > Appearance
10315 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10318 # OPAC > Appearance
10319 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10320 msgstr "Показване на иконите на вида библиотечни документи в OPAC:"
10322 # OPAC > Appearance
10323 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10327 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10331 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10332 msgstr "Не разрешавайте"
10336 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10337 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10339 "читателите да променят собствената си парола на OPAC. Обърнете внимание, че "
10340 "това трябва да е изключено за използване на LDAP удостоверяване."
10342 # OPAC > Appearance
10343 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10344 msgstr "Деактивирайте"
10346 # OPAC > Appearance
10347 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10348 msgstr "Активирайте"
10350 # OPAC > Appearance
10352 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10353 "authentication before accessing the OPAC. "
10355 "OPAC Koha като публичен. Частен OPAC изисква удостоверяване преди достъп до "
10358 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10360 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10361 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10362 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10363 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10367 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10371 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10372 msgstr "Не разрешавайте"
10376 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10377 msgstr "на читателите да обновяват собствените си книги в OPAC."
10380 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10384 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10388 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10389 msgstr "Използвайте"
10393 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10395 "като кода на подразделението на съхраняване в таблицата със статистически "
10399 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10400 msgstr "основната библиотеката за елемента"
10403 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10404 msgstr "библиотеката от която е зает елементът"
10407 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10408 msgstr "основна библиотеката на читателят"
10412 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10414 msgstr " да възстановяват паролата си чрез електронна поща от OPAC"
10417 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10418 msgstr "Потребителите на библиотеката "
10421 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10425 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10428 # OPAC > Appearance
10429 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10430 msgstr "Не разделяйте"
10432 # OPAC > Appearance
10433 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10434 msgstr "Разделяйте"
10436 # OPAC > Appearance
10437 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10438 msgstr "притежаваща библиотека"
10440 # OPAC > Appearance
10441 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10442 msgstr "основна библиотека"
10444 # OPAC > Appearance
10446 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10447 "second tab will contain all other items."
10449 "са влезли в библиотеката на потребителя. Вторият раздел ще съдържа всички "
10450 "останали елементи."
10452 # OPAC > Appearance
10454 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10455 "tab contains items whose"
10457 "елементи, които се показват на два раздела, където първият раздел съдържа "
10460 # OPAC > Appearance
10461 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10462 msgstr "Не показвайте"
10464 # OPAC > Appearance
10465 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10468 # OPAC > Appearance
10470 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10472 msgstr "връзка към последните коментари в OPAC."
10474 # OPAC > Appearance
10475 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10476 msgstr "Показване на звездни оценки на страниците с"
10478 # OPAC > Appearance
10479 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10482 # OPAC > Appearance
10483 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10484 msgstr "подробности"
10486 # OPAC > Appearance
10487 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10490 # OPAC > Appearance
10491 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10492 msgstr "резултати, подробности и потребители"
10494 # OPAC > Appearance
10495 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10496 msgstr "Не показвайте"
10498 # OPAC > Appearance
10499 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10502 # OPAC > Appearance
10504 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10505 "a suggestion in OPAC."
10506 msgstr "името на член на персонала, който управлява предложение в OPAC."
10509 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10513 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10514 msgstr "Не разрешавайте"
10518 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10519 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10520 "avoided if your collection has a large number of items."
10522 "читателите за достъп до списък с заеманите библиотечни документи в OPAC. "
10523 "Обърнете внимание, че това е донякъде експериментално и трябва да се "
10524 "избягва, ако в колекцията ви има голям брой библиотечни документи."
10528 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10529 "OpenURL.png</code>"
10530 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10534 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10535 "openurl.png</code>"
10536 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10540 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10541 "<code>http://</code> or"
10543 "<br />Може да бъде абсолютен URL адрес, започващ с <code>http://</code> или "
10546 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10547 msgstr "<br />Примери:"
10550 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10551 msgstr "<code>https://</code> или относителен URL адрес"
10554 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10555 msgstr "Местоположение на изображението за връзки OpenURL:"
10559 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10560 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10562 "Пълен URL адрес за разрешаване на OpenURL (като се започне с <code>http://</"
10563 "code> или <code>https://</code>):"
10565 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10567 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10568 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10569 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10572 # OPAC > Self registration and modification
10574 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10575 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10576 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10577 "modification screen:"
10579 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10580 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни</a> няма да се появят "
10581 "на екрана за само промяна на читател:"
10583 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10585 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10586 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10587 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10588 "a> to be set to a valid patron category code."
10591 # OPAC > Self registration and modification
10592 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10595 # OPAC > Self registration and modification
10596 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10597 msgstr "Не разрешавайте"
10599 # OPAC > Self registration and modification
10601 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10604 "на читателите на библиотеката да се регистрират или променят данните си в "
10607 # OPAC > Self registration and modification
10609 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10610 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10611 "( HTML is allowed ):"
10613 "Показвайте следните допълнителни инструкции за читателите, които се "
10614 "саморегистрират чрез OPAC (HTML е позволен):"
10616 # OPAC > Self registration and modification
10618 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10619 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10620 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10623 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10624 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат "
10625 "попълнени на екрана за въвеждане на данни за читател:"
10627 # OPAC > Self registration and modification
10629 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10630 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10631 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10632 "registration screen:"
10634 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10635 "borrowers.html' target='blank'>колони от база данни</a> няма да се появят на "
10636 "екрана за саморегистрация на читател:"
10638 # OPAC > Self registration and modification
10639 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10640 msgstr "Не изисквайте"
10642 # OPAC > Self registration and modification
10643 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10644 msgstr "Изисквайте"
10646 # OPAC > Self registration and modification
10648 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10649 "address by entering it twice."
10650 msgstr "потребителите да потвърдят своя имейл адрес, като го въведат два пъти."
10652 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10654 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10655 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10656 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10657 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10658 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10659 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10660 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10663 "<br> <strong> ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте обикновения тип четец за "
10664 "саморегистриране. </strong> Ако задачата cron <code> misc / cronjobs / "
10665 "cleanup_database.pl </code> е конфигурирана да изтрива непроверени и непълни "
10666 "OPAC саморегистрации, тя е за постоянно и ще изтрие завинаги всички "
10667 "читатели, които са регистрирали повече от <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10669 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10672 # OPAC > Self registration and modification
10674 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10675 msgstr "Използвайте кода на категорията читател"
10677 # OPAC > Self registration and modification
10679 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10680 "category for patrons registered via the OPAC."
10682 "като категория читател по подразбиране за читатели, регистрирани чрез OPAC."
10684 # OPAC > Self registration and modification
10685 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10688 # OPAC > Self registration and modification
10689 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10690 msgstr "Не считайте"
10692 # OPAC > Self registration and modification
10694 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10695 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10696 "already exists in the database."
10698 "имейла на читател (borrowers.email) като уникален при саморегистриране. "
10699 "Имейл няма да бъде приет, ако вече съществува в базата данни."
10701 # OPAC > Self registration and modification
10703 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10704 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10705 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10708 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code> "
10709 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
10710 "администратор да го планира."
10712 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10714 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10715 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10716 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10717 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10720 # OPAC > Self registration and modification
10722 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10723 "account creation."
10724 msgstr "дни след създаване на акаунт."
10726 # OPAC > Self registration and modification
10728 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10729 msgstr "(разделени с |)."
10731 # OPAC > Self registration and modification
10733 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10734 "for the following libraries:"
10735 msgstr "Активирайте саморегистрацията за следните библиотеки:"
10737 # OPAC > Self registration and modification
10739 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10741 msgstr "Ако са празни, всички библиотеки ще бъдат изброени."
10743 # OPAC > Self registration and modification
10744 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10745 msgstr "Показване и предварително попълване"
10747 # OPAC > Self registration and modification
10748 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10749 msgstr "Не показвайте и не попълвайте предварително"
10751 # OPAC > Self registration and modification
10753 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10754 "patron has self registered."
10755 msgstr "парола и форма за вход, след като читателят се е само регистрирал"
10757 # OPAC > Self registration and modification
10759 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10760 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10761 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10763 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
10764 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния "
10765 "си администратор да го планира."
10767 # OPAC > Self registration and modification
10768 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10769 msgstr "Не изисквайте"
10771 # OPAC > Self registration and modification
10772 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10773 msgstr "Изисквайте"
10775 # OPAC > Self registration and modification
10777 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10778 "patron verify themselves via email."
10779 msgstr "саморегистриращ се читател да се потвърди чрез имейл."
10782 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10786 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10787 msgstr "Покажи цитата на деня на"
10790 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10791 msgstr "главна страница."
10794 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10795 msgstr "служебен интерфейс"
10797 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10798 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10801 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10803 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10804 "as available for reference in OPAC search results:"
10807 # OPAC > Restricted page
10809 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10810 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10812 "HTML съдържание на вашата страница с ограничения (достъпна на /cgi-bin/koha/"
10813 "opac-restrictedpage.pl)"
10815 # OPAC > Restricted page
10817 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10818 msgstr "Достъп от IP адреси, започващи с"
10820 # OPAC > Restricted page
10822 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10823 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10825 "не е необходимо да бъдат удостоверени (разделени със запетая - напр .: "
10826 "'127.0.0,127.0.1'"
10828 # OPAC > Restricted page
10829 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10830 msgstr "Използвайте"
10832 # OPAC > Restricted page
10834 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10835 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10837 "като заглавие на ограничената си страница (се появява в breadcrumb и в "
10838 "горната част на страницата с ограничения)."
10841 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10842 msgstr "Не ограничавайте"
10845 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10846 msgstr "Ограничете"
10850 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10852 msgstr "търсенето на читателите до библиотеката, в която са регистрирани."
10854 # OPAC > Shelf browser
10855 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10856 msgstr "Не показвайте"
10858 # OPAC > Shelf browser
10859 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10860 msgstr "Показвайте"
10862 # OPAC > Shelf browser
10864 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10865 "for the shelf browser."
10866 msgstr "шифр зібрання"
10868 # OPAC > Shelf browser
10869 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10870 msgstr "Не показвайте"
10872 # OPAC > Shelf browser
10873 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10874 msgstr "Показвайте"
10876 # OPAC > Shelf browser
10878 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10879 "items for the shelf browser."
10881 "основна библиотека с елементи, когато намирате елементи за браузъра на "
10884 # OPAC > Shelf browser
10885 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10886 msgstr "Не показвайте"
10888 # OPAC > Shelf browser
10889 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10890 msgstr "Показвайте"
10892 # OPAC > Shelf browser
10894 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10895 "the shelf browser."
10897 "местоположението на екземплярите, когато намирате библиотечни документи за "
10898 "браузъра на рафтовете."
10901 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10905 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10906 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
10909 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10910 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
10913 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10914 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
10917 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10918 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
10921 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10922 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
10925 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10926 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
10929 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10930 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
10933 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10937 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10940 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10942 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10943 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10944 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10946 "аватара на рецензента на коментарите в OPAC. Аватарът ще се търси на <a href="
10947 "\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a>, като се "
10948 "използва имейл адресът на читателя."
10951 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10955 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10959 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10963 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10967 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10972 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10973 msgstr "връзките в социалните мрежи на страници с подробности в OPAC"
10976 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10977 msgstr "Не проследявайте"
10980 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10981 msgstr "Проследявайте"
10984 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10985 msgstr "Проследявайте анонимни"
10988 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10989 msgstr "връзки, върху които кликват читателите."
10991 # OPAC > Appearance
10992 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10993 msgstr "Не показвайте"
10995 # OPAC > Appearance
10996 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10997 msgstr "Показвайте"
10999 # OPAC > Appearance
11000 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11001 msgstr "изгубени екземпляри на страниците за търсене и подробности."
11004 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11005 msgstr "Показвайте"
11008 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11009 msgstr "резултати от търсенето в RSS емисията."
11012 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11016 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11017 msgstr "Не разрешавайте"
11021 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11024 "на читателите да съхраняват временни записи в \"количка за книги\" в OPAC."
11026 # OPAC > Appearance
11027 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11028 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
11030 # OPAC > Appearance
11032 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11033 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11034 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11035 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11036 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11037 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11038 "expected to start from your HTTP document root."
11040 "на всички страници в OPAC, вместо css по подразбиране (използва се, когато "
11041 "оставите това поле празно). Въведете само име на файл, пълен локален път или "
11042 "пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът e качен на "
11043 "отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
11044 "файл, файлът трябва да бъде в поддиректората css за всяка активна тема и "
11045 "език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен локален път да "
11046 "започне от HTTP документ root"
11049 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11053 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11054 msgstr "Не разрешавайте"
11058 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11060 msgstr "читателите да видят какви книги са взимали в миналото."
11062 # OPAC > Appearance
11063 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11064 msgstr "Използвайте"
11066 # OPAC > Appearance
11067 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11068 msgstr "темата на OPAC."
11071 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11072 msgstr "Изисквайте"
11075 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11076 msgstr "Не изисквайте"
11080 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11081 msgstr "читателите, да влизат в своите акаунти в OPAC"
11084 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11088 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11089 msgstr "Не разрешавайте"
11092 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11093 msgstr "Читателите, да отправят предложения за покупка на OPAC."
11096 msgid "patrons.pref"
11099 # Patrons > General
11100 msgid "patrons.pref General"
11103 # Patrons > Membership expiry
11104 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11105 msgstr "Изтичане на читателска карта"
11107 # Patrons > Notices and notifications
11108 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11109 msgstr "Известия и съобщения"
11111 # Patrons > Patron forms
11112 msgid "patrons.pref Patron forms"
11113 msgstr "Формуляр за читател"
11115 # Patrons > Patron relationships
11116 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11117 msgstr "Взаимоотношения с читател"
11119 # Patrons > Privacy
11120 msgid "patrons.pref Privacy"
11121 msgstr "Поверителност"
11123 # Patrons > Security
11124 msgid "patrons.pref Security"
11127 # Patrons > General
11128 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11129 msgstr "Разрешете само за персонал"
11131 # Patrons > General
11132 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11133 msgstr "Разрешете за читатели"
11135 # Patrons > General
11137 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11138 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11139 "allow/disallow auto-renewal."
11141 "за да разрешите/забраните автоматичното пререгистриране на акаунта. Ако бъде "
11142 "разрешено, читателя ще може да пререгистрира собствения си акаунт, за да "
11143 "разреши/забрани автоматичното пререгистриране"
11145 # Patrons > Patron relationships
11146 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11149 # Patrons > Patron relationships
11151 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11152 msgstr "Не разрешавайте"
11154 # Patrons > Patron relationships
11156 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11157 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11160 "персонала, да може да зададе възможността заеманията на читател да се "
11161 "разглеждат от свързани читатели в OPAC."
11163 # Patrons > Patron relationships
11164 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11167 # Patrons > Patron relationships
11168 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11169 msgstr "Не разрешавайте"
11171 # Patrons > Patron relationships
11173 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11174 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11176 "персонала, да може да зададе възможността глобите на читател да бъдат "
11177 "гледани от свързани читатели в OPAC."
11179 # Patrons > General
11180 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11181 msgstr "Деактивирайте"
11183 # Patrons > General
11184 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11185 msgstr "Активирайте"
11187 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11189 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11190 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11191 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11194 # Patrons > General
11196 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11197 "detail changes from the OPAC."
11198 msgstr "автоматично одобрение на промените в информацията за читателя в OPAC."
11200 # Patrons > Notices and notifications
11201 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11202 msgstr "Не изпращайте"
11204 # Patrons > Notices and notifications
11205 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11206 msgstr "Изпращайте"
11208 # Patrons > Notices and notifications
11210 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11212 msgstr "имейл до новосъздадени читатели с техните данни за акаунта."
11214 # Patrons > Notices and notifications
11215 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11216 msgstr "Използвайте"
11218 # Patrons > Notices and notifications
11219 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11220 msgstr "алтернативен"
11222 # Patrons > Notices and notifications
11223 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11224 msgstr "номер на читателска карта като"
11226 # Patrons > Notices and notifications
11227 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11228 msgstr "първия валиден"
11230 # Patrons > Notices and notifications
11231 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11234 # Patrons > Notices and notifications
11236 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11238 msgstr "имейл адрес на читателя за изпращане на имейли."
11240 # Patrons > Notices and notifications
11241 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11244 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11246 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11250 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11251 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11254 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11256 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11259 # Authorities > General
11260 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11263 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11265 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11266 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11267 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11268 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11269 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11273 # Patrons > Patron forms
11275 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11276 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11277 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11280 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11281 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни </a> трябва да бъдат "
11282 "попълнени на екрана за въвеждане на читател:"
11284 # Patrons > Membership expiry
11286 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11287 "new expiry date on"
11289 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des "
11290 "adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
11292 # Patrons > Membership expiry
11293 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11294 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
11296 # Patrons > Membership expiry
11297 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11299 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de "
11302 # Patrons > Membership expiry
11304 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11306 msgstr "последната от текущата дата и датата на изтичане."
11308 # Patrons > Patron forms
11310 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11311 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11312 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11315 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11316 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> няма да се показва "
11317 "на екрана за регистриране на читател:"
11319 # Patrons > Patron forms
11320 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11321 msgstr "(разделени с |)"
11323 # Patrons > Patron forms
11324 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11325 msgstr "Читателите могат да имат следните обръщения:"
11327 # Patrons > Patron forms
11328 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11329 msgstr "Номерата на читателските карти трябва да са"
11331 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11333 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11334 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11335 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11336 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11337 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11340 # Patrons > Patron forms
11342 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11343 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11344 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11346 "символа. Дължината може да бъде единично число, за да се посочи точна "
11347 "дължина или диапазон, разделен със запетая (т.е., 'Мин, Макс'), или максимум "
11348 "без минимум (т.е., 'Макс')."
11350 # Patrons > General
11352 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11353 "the current item has been checked out before."
11355 " проверявайте читателска история на заемания, за да проверите дали текущият "
11356 "елемент е вече изтрит."
11358 # Patrons > General
11359 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11362 # Patrons > General
11363 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11366 # Patrons > General
11368 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11369 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател,"
11371 # Patrons > General
11373 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11374 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател, не"
11376 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11378 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11379 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11380 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11383 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11385 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11386 "has been checked out no longer than"
11389 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11390 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11393 # Patrons > Patron forms
11395 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11397 msgstr "Допълнителни свойства и идентификатори"
11399 # Patrons > Patron forms
11400 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11401 msgstr "Алтернативен адрес"
11403 # Patrons > Patron forms
11404 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11405 msgstr "Алтернативен контакт"
11407 # Patrons > Patron forms
11408 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11409 msgstr "Информация за контакт"
11411 # Patrons > Patron forms
11412 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11413 msgstr "Информация за гарант"
11415 # Patrons > Patron forms
11416 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11417 msgstr "Роли при самообслужване"
11419 # Patrons > Patron forms
11420 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11421 msgstr "Библиотечно обслужване"
11423 # Patrons > Patron forms
11424 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11425 msgstr "Библиотечни инсталации"
11427 # Patrons > Patron forms
11428 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11429 msgstr "Основен адрес"
11431 # Patrons > Patron forms
11432 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11433 msgstr "Вход за OPAC/служебен интерфейс"
11435 # Patrons > Patron forms
11437 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11439 msgstr "Флагове на акаунта на читател (съществуващи читатели)"
11441 # Patrons > Patron forms
11442 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11443 msgstr "Идентификация на читателя"
11445 # Patrons > Patron forms
11446 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11447 msgstr "Предпочитания за съобщения на читател"
11449 # Patrons > Patron forms
11451 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11453 msgstr "Ограничения за читател (съществуващи читатели)"
11455 # Patrons > Patron forms
11457 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11458 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11459 "still be expanded later):"
11461 "Когато добавяте нови или редактирате съществуващи читатели, свийте следните "
11462 "полета от пълния формуляр (все още може да бъде разширено по-късно):"
11464 # Patrons > General
11466 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11467 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11470 "Списък, разделен със запетая, определящ полетата по подразбиране, които да "
11471 "се използват по време на търсене на читател използвайки опцията \"стандартна"
11474 # Patrons > General
11476 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11477 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11478 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11479 "the patron search page."
11481 "Ако по подразбиране не са попълнени \"фамилия, име, презиме, номер на карта, "
11482 "потребител id \". Допълнителните полета, добавени към това предпочитание, ще "
11483 "бъдат добавени като опции за търсене в падащото меню на страницата за "
11484 "търсене на читател."
11486 # Patrons > General
11487 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11488 msgstr "Активирайте"
11490 # Patrons > General
11491 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11492 msgstr "Не активирайте"
11494 # Patrons > General
11496 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11497 "arbitrary files to a borrower record."
11499 "възможността да качвате и прикачвате произволни файлове към запис на читател."
11501 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11503 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11504 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11505 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11506 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11507 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11510 # Patrons > Notices and notifications
11512 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11513 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11514 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11515 "your system administrator to schedule them."
11517 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
11518 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
11519 "advance_notices.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да ги "
11522 # Patrons > Notices and notifications
11523 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11526 # Patrons > Notices and notifications
11527 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11528 msgstr "Не позволявайте"
11530 # Patrons > Notices and notifications
11532 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11533 "patrons will receive and when they will receive them."
11535 "на персонала да управлява кои известия ще получават читателите и кога ще ги "
11538 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11540 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11541 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11542 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11543 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11546 # Patrons > Notices and notifications
11547 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11548 msgstr "Не показвайте"
11550 # Patrons > Notices and notifications
11551 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11554 # Patrons > Notices and notifications
11556 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11558 msgstr "настройката за съобщения на читатели в OPAC."
11560 # Patrons > General
11561 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11562 msgstr "Не активирайте"
11564 # Patrons > General
11565 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11566 msgstr "Активирайте"
11568 # Patrons > General
11570 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11571 "custom attributes on patrons."
11573 "търсене, редактиране и показване на персонализирани допълнителни данни на "
11576 # Patrons > Security
11578 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11579 msgstr "Блокирайте акаунта на читателя, ако достигне"
11581 # Patrons > Security
11582 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11583 msgstr "неуспешни опити за влизане."
11585 # Patrons > Notices and notifications
11586 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11587 msgstr "Деактивиране"
11589 # Patrons > Notices and notifications
11590 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11591 msgstr "Активиране"
11593 # Patrons > Notices and notifications
11595 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11596 "SMS if no patron email is defined."
11598 "Изпращайте предложение за покупка съобщения чрез SMS, ако не е дефиниран "
11599 "имейл на читателя."
11601 # Patrons > General
11602 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11605 # Patrons > General
11606 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11607 msgstr "Не начислявайте"
11609 # Patrons > General
11611 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11612 "to a category with an enrollment fee."
11613 msgstr "такса, когато читателя се премести в категория с такса за записване."
11615 # Patrons > Privacy
11617 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11618 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11619 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11621 ".GDPR е Общият регламент на ЕС за защита на данните. Читателите трябва да "
11622 "дадат съгласие преди да използват OPAC.Ако настроите на разрешено, Koha ще "
11625 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
11627 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11628 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11629 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11630 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11633 # Patrons > Privacy
11634 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11635 msgstr "Задайте политиката на GDPR на"
11637 # Patrons > Privacy
11638 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11641 # Patrons > Privacy
11642 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11643 msgstr "Принудително"
11645 # Patrons > Privacy
11646 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11649 # Authorities > General
11651 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11652 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11653 "system administrator to schedule it."
11655 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
11656 "misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Помолете системния си "
11657 "администратор да го планира."
11659 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11660 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11663 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11665 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11668 # Patrons > General
11670 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11671 "specified in the circulation rules matrix."
11673 "Празната стойност - без ограничение. Максимумите за единични библиотечни "
11674 "документи са посочени в матрицата с правила за заемане."
11676 # Patrons > General
11678 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11679 msgstr "Общата глоба за всички заемания може да достигне до"
11681 # Patrons > General
11682 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11683 msgstr "[% local_currency %]."
11685 # Patrons > Membership expiry
11687 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11688 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11689 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11691 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
11692 "<code>misc/cronjobs/članstvo_expiry.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
11693 "администратор да го планира."
11695 # Patrons > Membership expiry
11697 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11698 "when a patron's card will expire in"
11700 "Изпратете известие за изтичане на акаунта, когато картата на читателя изтича "
11703 # Patrons > Membership expiry
11704 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11707 # Patrons > Membership expiry
11709 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11710 "to expire or has expired"
11712 "Покажете известие, ако читателската карта на читателя изтича или е изтекла"
11714 # Patrons > Membership expiry
11715 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11716 msgstr "дни предварително."
11718 # Patrons > Patron forms
11720 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11721 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11722 "target='blank'>database columns</a>:"
11724 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11725 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
11727 # Patrons > Patron forms
11729 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11730 "possible duplicates when adding a new patron."
11732 "ще се използва за откриване на възможно дублиране при добавяне на нов "
11735 # Patrons > Patron forms
11737 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11738 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11741 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11742 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
11744 # Patrons > Patron forms
11746 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11747 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11748 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11749 "individual fields in that form will be ignored."
11751 "ще бъде добавен към формуляра за бързо добавяне на читател. Показват се само "
11752 "задължителни полета и полета, посочени тук. Ако е възможно, формулярът за "
11753 "поръчител също ще бъде показан, отделните полета в този формуляр ще бъдат "
11756 # Patrons > General
11757 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11758 msgstr "По подразбиране показвайте"
11760 # Patrons > General
11761 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11762 msgstr "резултати на страница на персонала."
11764 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11766 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11767 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11768 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11769 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11770 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11771 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11774 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11775 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11776 msgstr "Деактивирай"
11778 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11779 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11782 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11784 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11785 "plugin will be required to process the phone notifications."
11787 "създаване на известия по телефона към читателите. Необходим е плъгин за "
11788 "обработка на известия по телефона."
11790 # Patrons > Patron relationships
11791 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11792 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес"
11794 # Patrons > Patron relationships
11795 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11796 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес 2"
11798 # Patrons > Patron relationships
11799 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11800 msgstr "Алтернативен адрес-Град"
11802 # Patrons > Patron relationships
11803 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11804 msgstr "Алтернативен адрес-Бележка"
11806 # Patrons > Patron relationships
11807 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11808 msgstr "Алтернативен адрес-Страна"
11810 # Patrons > Patron relationships
11811 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11812 msgstr "Алтернативен адрес-Имейл"
11814 # Patrons > Patron relationships
11815 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11816 msgstr "Алтернативен адрес-Телефон"
11818 # Patrons > Patron relationships
11819 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11820 msgstr "Алтернативен адрес-Област"
11822 # Patrons > Patron relationships
11823 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11824 msgstr "Алтернативен адрес-Номер на улица"
11826 # Patrons > Patron relationships
11827 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11828 msgstr "Алтернативен адрес-ZIP/Пощенски код"
11830 # Patrons > Patron relationships
11831 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11832 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес"
11834 # Patrons > Patron relationships
11835 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11836 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес 2"
11838 # Patrons > Patron relationships
11839 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11840 msgstr "Допълнителен контакт-Град"
11842 # Patrons > Patron relationships
11843 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11844 msgstr "Допълнителен контакт-Държава"
11846 # Patrons > Patron relationships
11847 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11848 msgstr "Допълнителен контакт-Име"
11850 # Patrons > Patron relationships
11851 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11852 msgstr "Допълнителен контакт-Телефон"
11854 # Patrons > Patron relationships
11855 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11856 msgstr "Допълнителен контакт-Област"
11858 # Patrons > Patron relationships
11859 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11860 msgstr "Допълнителен контакт-Фамилия"
11862 # Patrons > Patron relationships
11863 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11864 msgstr "Допълнителен контакт-ZIP/Пощенски код"
11866 # Patrons > Patron relationships
11867 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11868 msgstr "Контакт-Факс"
11870 # Patrons > Patron relationships
11871 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11872 msgstr "Контакт-Друг телефон"
11874 # Patrons > Patron relationships
11875 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11876 msgstr "Контакт-Основен имейл"
11878 # Patrons > Patron relationships
11879 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11880 msgstr "Контакт-Основен телефон"
11882 # Patrons > Patron relationships
11883 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11884 msgstr "Контакт-Допълнителен имейл"
11886 # Patrons > Patron relationships
11887 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11888 msgstr "Контакт-Допълнителен телефон"
11890 # Patrons > Patron relationships
11891 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11892 msgstr "Основен адрес-Адрес"
11894 # Patrons > Patron relationships
11895 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11896 msgstr "Основен адрес-Адрес 2"
11898 # Patrons > Patron relationships
11899 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11900 msgstr "Основен адрес-Град"
11902 # Patrons > Patron relationships
11903 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11904 msgstr "Основен адрес-Държава"
11906 # Patrons > Patron relationships
11907 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11908 msgstr "Основен адрес-Област"
11910 # Patrons > Patron relationships
11911 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11912 msgstr "Основен адрес-Номер на улица"
11914 # Patrons > Patron relationships
11915 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11916 msgstr "Основен адрес-ZIP/Пощенски код"
11918 # Patrons > Patron relationships
11920 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11921 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11922 "the guarantors record:"
11924 "Когато добавяте гаранция към читател, попълнете следните полета във "
11925 "формуляра за вписване от записа на поръчителите:"
11927 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
11929 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11930 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11931 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11934 # Patrons > Privacy
11935 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11936 msgstr "Използвайте следния URL адрес"
11938 # Patrons > Privacy
11940 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11941 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11942 "make sure that this page is not blocked.)"
11944 "за да се позовете на вашата местна политика за поверителност в съобщения за "
11945 "поверителност и защита на данните. (Ако наложите GDPR политиката, уверете "
11946 "се, че тази страница не е блокирана.)"
11948 # Patrons > General
11950 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11951 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11953 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Разрешеният потребител трябва да има флаг "
11954 "„разрешен“ (ако няма супербиблиотекар или администратор)."
11956 # Patrons > General
11957 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11958 msgstr "Разрешете на всички разрешени потребители"
11960 # Patrons > General
11962 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11963 msgstr "Разрешавайте само на супербиблиотекарите или администратор"
11965 # Patrons > General
11967 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11968 "superlibrarian privileges."
11970 "да имат достъп/променят привилегиите на супербиблиотекари или администратори."
11972 # Patrons > Security
11974 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11976 msgstr "<br/>И следните полета за транзакции:"
11978 # Patrons > Security
11980 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11981 msgstr "<br/>Използвайте следните полета за читатели:"
11983 # Patrons > Security
11984 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11987 # Patrons > Security
11988 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11989 msgstr "Код за колекция"
11991 # Patrons > Security
11992 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11995 # Patrons > Security
11996 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11997 msgstr "Дата и час на транзакцията"
11999 # Patrons > Security
12000 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12001 msgstr "Дата на добавяне на читателя към Koha"
12003 # Patrons > Security
12004 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12005 msgstr "Деактивиране"
12007 # Patrons > Security
12008 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12009 msgstr "Активиране"
12011 # Patrons > Security
12012 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12013 msgstr "Отдел за съхранение"
12015 # Patrons > Security
12016 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12017 msgstr "Местен отдел"
12019 # Patrons > Security
12020 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12021 msgstr "Вид библиотечен документ"
12023 # Patrons > Security
12024 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12027 # Patrons > Security
12028 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12029 msgstr "Екземплярен номер"
12031 # Patrons > Security
12032 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12033 msgstr "Библиотеката, в която е направена транзакцията"
12035 # Patrons > Security
12036 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12037 msgstr "Местоположение"
12039 # Patrons > Security
12040 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12041 msgstr "Категория читатели"
12043 # Patrons > Security
12044 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12045 msgstr "Пол на читателя"
12047 # Patrons > Security
12048 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12049 msgstr "Библиотека на читателя"
12051 # Patrons > Security
12052 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12053 msgstr "Название на читателя"
12055 # Patrons > Security
12057 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12058 "separate table for statistics purpose."
12060 "Читателите и транзакциите ще бъдат копирани в отделна таблица за "
12061 "статистически цели."
12063 # Patrons > Security
12064 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12065 msgstr "Забележка 1"
12067 # Patrons > Security
12068 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12069 msgstr "Забележка 2"
12071 # Patrons > Security
12072 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12075 # Patrons > Security
12076 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12077 msgstr "Вид транзакция"
12079 # Patrons > Security
12080 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12081 msgstr "Пощенски код"
12083 # Patrons > Security
12085 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12086 "personal information."
12087 msgstr "псевдонимизация в съответствие с GDPR за лична информация."
12089 # Patrons > Security
12091 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12092 "lowercase and one uppercase)."
12093 msgstr "(Трябва да съдържа поне една цифра, една малка и голяма буква)."
12095 # Patrons > Security
12096 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12097 msgstr "Не изисквайте"
12099 # Patrons > Security
12100 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12101 msgstr "Изисквайте"
12103 # Patrons > Security
12105 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12106 msgstr "силна парола за персонала и читателите"
12108 # Patrons > Notices and notifications
12110 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12111 "set SMSSendDriver to: Email"
12113 "<br>Ако предпочитате да изпращате SMS чрез електронна поща, задайте "
12114 "SMSSendDriver на: Имейл"
12116 # Patrons > Notices and notifications
12117 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12118 msgstr "Използвайте драйвера за SMS::Изпращане::"
12120 # Patrons > Notices and notifications
12121 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12122 msgstr "за да изпращате SMS съобщения."
12124 # Patrons > Notices and notifications
12125 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12126 msgstr ". Отменете адреса с"
12128 # Patrons > Notices and notifications
12129 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12130 msgstr "Определете потребителско име/логин"
12132 # Patrons > Notices and notifications
12133 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12136 # Patrons > Notices and notifications
12138 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12139 msgstr "за имейли, изпратени с \"Email\" драйвер за изпращане."
12141 # Patrons > General
12143 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12144 msgstr "По подразбиране, ако е празно: location|itype|ccode"
12146 # Patrons > General
12148 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12149 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12151 "Показвайте следните полета от таблицата с база данни на елементи като колони "
12152 "в раздела със статистически данни на записа на читателя: "
12154 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12156 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12157 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12158 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12159 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12160 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12161 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12164 # Patrons > Notices and notifications
12165 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12166 msgstr "Деактивирайте"
12168 # Patrons > Notices and notifications
12169 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12170 msgstr "Активирайте"
12172 # Patrons > Notices and notifications
12174 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12175 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12178 "известията за телефон-читател с помощта на Talking Tech i-tiva (просрочени, "
12179 "предубедени и резервации известия, които се поддържат в момента)."
12181 # Patrons > General
12182 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12183 msgstr "Проследявайте"
12185 # Patrons > General
12186 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12187 msgstr "Не проследявайте"
12189 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12191 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12192 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12193 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12196 # Patrons > General
12197 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12198 msgstr "последната активност на читателя."
12200 # Patrons > Privacy
12202 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12203 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12205 "Заключване/изтекли читателите, подали заявка за отписване (отказано "
12208 # Patrons > Privacy
12210 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12212 msgstr "дни и премахнете анонимни акаунти на читатели след"
12214 # Patrons > Privacy
12216 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12218 msgstr "дни, анонимни заключени/изтекли акаунти след"
12220 # Patrons > Privacy
12222 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12223 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12224 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12225 "cleanup database cron job."
12227 "дни.<br> ВАЖНО: Не се извършва действие, когато тези закъснения са празни "
12228 "(без текст). Но нулева стойност ('0') се интерпретира като няма забавяне "
12229 "(направете го сега)! Действията се изпълняват от заданието за почистване за "
12230 "база данни cron job."
12232 # Patrons > Notices and notifications
12233 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12234 msgstr "Не изпращайте"
12236 # Patrons > Notices and notifications
12237 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12240 # Patrons > Notices and notifications
12242 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12244 msgstr "разписки по имейл до читатели за плащания и отписвания."
12246 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12248 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12249 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12250 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12251 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12252 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12256 # Patrons > Patron forms
12257 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12258 msgstr "Попълвайте"
12260 # Patrons > Patron forms
12261 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12262 msgstr "Не попълвайте"
12264 # Patrons > Patron forms
12266 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12267 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12268 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12269 "default to 26345000012942)."
12271 "по подразбиране полето за номер на картата на екрана за добавяне на читател "
12272 "до следващия наличен номер на карта (например, ако най-големият използван в "
12273 "момента номер на картата е 26345000012941, тогава това поле по подразбиране "
12274 "ще бъде 26345000012942)."
12276 # Patrons > Patron relationships
12278 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12279 "Leave empty to deactivate."
12281 "(въведете множество възможности, разделени с |).Оставете празно, за да "
12284 # Patrons > Patron relationships
12286 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12288 msgstr "Гаранти могат да бъдат следните:"
12290 # Patrons > General
12291 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12294 # Patrons > General
12295 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12296 msgstr "Не позволявайте"
12298 # Patrons > General
12300 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12301 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12302 "allowed access or not)."
12304 "на служителите да имат достъп до историята на заеманията и резервациите на "
12305 "читатели (историята на четенето все още се съхранява, независимо дали на "
12306 "персонала е разрешен достъпа или не)."
12308 # Patrons > Security
12310 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12312 msgstr "Паролите за вход за персонала и читателите трябва да бъдат най-малко"
12314 # Patrons > Security
12315 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12318 # Patrons > General
12319 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12322 # Patrons > General
12323 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12324 msgstr "Не разрешавайте"
12326 # Patrons > General
12328 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12329 "the staff interface."
12330 msgstr "изображенията за читатели да бъдат качвани и показвани на персонала."
12332 # Patrons > Patron forms
12333 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12334 msgstr "Съхранявайте и показвайте"
12336 # Patrons > Patron forms
12337 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12338 msgstr "Не съхранявайте и не показвайте"
12340 # Patrons > Patron forms
12342 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12343 msgstr "фамилни имена с големи букви."
12345 # Patrons > General
12346 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12349 # Patrons > General
12350 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12351 msgstr "Не разрешавайте"
12353 # Patrons > General
12355 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12356 "to request a discharge."
12358 "библиотекарите да освободят кредитополучателите, а заемодателите да поискат "
12359 "освобождаване от отговорност."
12362 msgid "searching.pref"
12365 # Searching > Did you mean/spell checking
12366 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12367 msgstr "Имате в предвид/Проверка на правописа"
12369 # Searching > Features
12370 msgid "searching.pref Features"
12371 msgstr "Характеристика"
12373 # Searching > Results display
12374 msgid "searching.pref Results display"
12375 msgstr "Показване на резултатите"
12377 # Searching > Search form
12378 msgid "searching.pref Search form"
12379 msgstr "Форма за търсене"
12381 # Searching > Search form
12383 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12384 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12386 "Например, за да ограничите списъка до френски и италиански, въведете <em> "
12389 # Searching > Search form
12391 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12392 "values with | or ,)."
12393 msgstr "езиковите кодове ISO 639-2 (отделни стойности с | или,)."
12395 # Searching > Search form
12397 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12398 "advanced search drop-down to the"
12399 msgstr "Ограничете езиците, изброени в падащото меню за разширено търсене, до"
12401 # Searching > Search form
12403 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12404 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12405 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12407 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</"
12408 "em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes "
12409 "(<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12411 # Searching > Search form
12413 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12414 "interface advanced search for limiting searches on the"
12416 "Показване на раздели в OPAC и разширено търсене в служебният интерфейс за "
12417 "ограничаване на търсенията в"
12419 # Searching > Search form
12421 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12422 "appear in the order listed.<br/>"
12424 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets "
12425 "s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
12427 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12429 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12430 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12431 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12432 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12433 "preference is set to bibliographic record."
12435 " информация за вид библиотечен документ на ниво запис на Koha на страниците "
12436 "с информация и резултати в OPAC и интерфейса на персонала. Тази информация "
12437 "се показва и ако системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12438 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
12439 "a> е зададена на библиографски запис."
12441 # Searching > Results display
12442 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12445 # Searching > Results display
12446 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12447 msgstr "Не показвайте"
12449 # Searching > Features
12450 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12451 msgstr "Деактивирайте"
12453 # Searching > Features
12454 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12455 msgstr "Активирайте"
12457 # Searching > Features
12459 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12460 "bibliographic record detail page in staff interface."
12462 "резултатите от търсенето в страницата с подробности за библиографския запис "
12463 "в служебният интерфейс."
12465 # Searching > Results display
12466 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12467 msgstr "Показване на аспекти за"
12469 # Searching > Results display
12470 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12471 msgstr "основна библиотека и притежаваща библиотека"
12473 # Searching > Results display
12474 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12475 msgstr "притежаваща библиотека"
12477 # Searching > Results display
12478 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12479 msgstr "основна библиотека"
12481 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12482 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12483 msgstr "Деактивирайте"
12485 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12486 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12487 msgstr "Активирайте"
12489 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12491 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12492 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12493 "query.html#type-cross-fields"
12495 "Вижте документацията на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
12496 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12498 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12500 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12501 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12503 "параметър cross_fields за гъвкаво търсене на Elasticsearch, поддържан в "
12504 "Elasticsearch 6.X и по-нови версии."
12506 # Searching > Features
12507 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12510 # Searching > Features
12511 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12514 # Searching > Features
12516 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12518 msgstr "историята на търсенето на читателите в служебният интерфейс."
12520 # Searching > Results display
12521 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12522 msgstr "Намалете дължината на фасетите до"
12524 # Searching > Results display
12526 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12528 msgstr "знаци в OPAC/служебен интерфейс."
12530 # Searching > Results display
12531 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12532 msgstr "Показва се до"
12534 # Searching > Results display
12535 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12536 msgstr "фасети за всяка категория."
12538 # Searching > Results display
12540 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12541 msgstr "Показване на аспекти за"
12543 # Searching > Features
12545 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12546 msgstr "автоматично."
12548 # Searching > Results display
12550 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12551 msgstr "Показва се до"
12553 # Searching > Results display
12555 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12556 msgstr "фасети за всяка категория."
12558 # Searching > Features
12560 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12561 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12562 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12564 "<em>вижте от</em> (не предпочитана форма) заглавия в библиографски търсения. "
12565 "Моля, обърнете внимание: ще трябва да пренастроите библиографската си база "
12566 "данни при промяна на тази настройка."
12568 # Searching > Features
12569 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12570 msgstr "Не включвайте"
12572 # Searching > Features
12573 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12576 # Searching > Search form
12577 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12578 msgstr "По подразбиране"
12580 # Searching > Search form
12581 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12582 msgstr "не използвайте"
12584 # Searching > Search form
12586 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12587 "callnumber and standard number staff interface searches."
12589 "оператора \"phr\" в сигнатура и стандартния номер при търсене в служебният "
12592 # Searching > Search form
12593 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12594 msgstr "използвайте"
12596 # Searching > Did you mean/spell checking
12598 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12600 msgstr "Може да се получи на http://api.libris.kb.se/bibspell."
12602 # Searching > Did you mean/spell checking
12603 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12604 msgstr "Ключ за API за проверка на правописа LIBRIS"
12606 # Searching > Did you mean/spell checking
12607 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12608 msgstr "Шведска служба за проверка на правописа.<br/>"
12610 # Searching > Did you mean/spell checking
12611 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12612 msgstr "Основен URL адрес на LIBRIS"
12614 # Searching > Did you mean/spell checking
12616 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12618 msgstr "Моля, променете това само ако сте сигурни, че се нуждае от промяна."
12620 # Searching > Search form
12621 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12624 # Searching > Search form
12625 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12626 msgstr "Не добавяйте"
12628 # Searching > Search form
12630 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12631 "unlogged user to the next patron logging in."
12633 "история на търсенията на неупълномощен потребител до следващото влизане."
12635 # Searching > Results display
12637 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12638 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12639 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12641 "<br/> Състоянията на наличността могат да се покажат неправилно в "
12642 "резултатите от търсенето, ако записът има повече елементи от зададения "
12643 "лимит. Статусите ще се показват правилно в данните за записа."
12645 # Searching > Results display
12647 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12649 msgstr "<br/> Оставете празно без ограничение."
12651 # Searching > Results display
12653 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12654 "many items, only check the availability status for the first"
12656 "За записи с много елементи проверете само състоянието на наличност за първите"
12658 # Searching > Results display
12659 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12660 msgstr "екземпляри."
12662 # Searching > Results display
12663 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12664 msgstr "Не показвайте"
12666 # Searching > Results display
12667 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12670 # Searching > Results display
12672 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12673 "number in OPAC search results."
12675 "библиотеката, местоположението и сигнатура на библиотечен документ в "
12676 "резултатите от търсенето в OPAC."
12678 # Searching > Search form
12679 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12680 msgstr "По подразбиране"
12682 # Searching > Search form
12683 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12684 msgstr "не използвайте"
12686 # Searching > Search form
12688 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12689 "callnumber and standard number OPAC searches."
12690 msgstr "оператора \"phr\" в сигнатури и стандартни номера OPAC търсения."
12692 # Searching > Search form
12693 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12694 msgstr "използвайте"
12696 # Searching > Results display
12697 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12700 # Searching > Results display
12702 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12704 msgstr "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в OPAC по"
12706 # Searching > Results display
12707 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12708 msgstr "възходящо."
12710 # Searching > Results display
12711 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12714 # Searching > Results display
12715 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12718 # Searching > Results display
12719 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12720 msgstr "дата на придобиване"
12722 # Searching > Results display
12723 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12724 msgstr "дата на издаване"
12726 # Searching > Results display
12727 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12728 msgstr "низходящо."
12730 # Searching > Results display
12731 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12732 msgstr "от A към Z."
12734 # Searching > Results display
12735 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12736 msgstr "от Z към A."
12738 # Searching > Results display
12739 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12740 msgstr "релевантност"
12742 # Searching > Results display
12743 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12746 # Searching > Results display
12747 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12748 msgstr "общ брой заемания"
12750 # Searching > Results display
12751 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12752 msgstr "По подразбиране показвайте"
12754 # Searching > Results display
12755 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12756 msgstr "резултати на страница в OPAC."
12758 # Searching > Results display
12759 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12760 msgstr "Не показвайте"
12762 # Searching > Results display
12763 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12764 msgstr "Показвайте"
12766 # Searching > Results display
12768 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12769 "OPAC search results."
12770 msgstr "резултати на страница в падащо меню в резултатите от търсенето в OPAC."
12772 # Searching > Search form
12774 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12775 msgstr "Форма за търсене"
12777 # Searching > Features
12779 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12782 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12784 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12785 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12788 # Searching > Features
12790 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12791 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12793 "<br />(Символът * ще бъде използван така: <cite>Хар*</cite> или "
12794 "<cite>*logging</cite>.)"
12796 # Searching > Features
12798 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12799 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12802 "Извършете търсене по шаблон (където, например, <cite> Har </cite> ще "
12803 "съответства на <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>), "
12805 # Searching > Features
12806 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12807 msgstr "автоматично."
12809 # Searching > Features
12810 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12811 msgstr "само ако е добавена *."
12813 # Searching > Features
12814 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12815 msgstr "Не се опитвайте"
12817 # Searching > Features
12818 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12821 # Searching > Features > QueryFuzzy
12823 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12824 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12825 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12826 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12828 "да съвпадате с подобни написани думи при търсене (например, търсене за "
12829 "<cite> фланг</cite> също ще съвпада <cite>фланец</cite> и <cite>fang</cite>; "
12832 # Searching > Features
12833 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12834 msgstr "Не избягвайте"
12836 # Searching > Features
12837 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12838 msgstr "Избягвайте"
12840 # Searching > Features
12841 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12842 msgstr "Явно избягвайте"
12844 # Searching > Features
12846 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12847 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12848 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12849 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12850 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12851 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12853 "регулярните изрази в низовете на заявката. Ако е избрано \"Избягвайте\", "
12854 "случаите на \"/\" в думите за търсене ще бъдат автоматично избегнати, а "
12855 "регулярните изрази се интерпретират като обикновени низове. Ако бъде избран "
12856 "\"Явно избягвайте\", това ще позволи да се запишат регулярни изрази \"\\/"
12857 "като това\\/\" докато \"/това/\", \"или/това\" ще бъде избегнато и "
12858 "интерпретирано като редовни изрази. (Само за Elasticsearch.)"
12860 # Searching > Features
12861 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12862 msgstr "Не се опитвайте"
12864 # Searching > Features
12865 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12868 # Searching > Features
12870 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12871 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12872 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12874 "да съвпадате с думи от една и съща база при търсене (например, търсене за "
12875 "<cite>enabling</cite> също ще съвпада <cite>enable</cite> и <cite>enable</"
12876 "cite>; ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
12878 # Searching > Features
12879 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12880 msgstr "Деактивира"
12882 # Searching > Features
12883 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12886 # Searching > Features
12888 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12889 "(REQUIRES ZEBRA)."
12891 "класирането на резултатите от търсенето по релевантност (ИЗИСКВА ZEBRA)."
12893 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12895 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12896 "library or library group, limit by the item's"
12899 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12900 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12903 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12904 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12907 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12908 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12911 # Searching > Results display
12913 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12914 msgstr "Когато търсите индекса на ISBN,"
12916 # Searching > Results display
12917 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12918 msgstr "не търсете"
12920 # Searching > Results display
12921 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12922 msgstr "във всички варианти на ISBN."
12924 # Searching > Results display
12925 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12928 # Searching > Features
12929 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12930 msgstr "Не принуждавайте"
12932 # Searching > Features
12933 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12934 msgstr "Принуждавайте"
12936 # Searching > Features
12938 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12939 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12941 "да проследявате темата в OPAC и служебният интерфейс, за да търсите само за "
12942 "пълни съвпадения на подполето."
12944 # Searching > Features
12945 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12946 msgstr "Не включвайте"
12948 # Searching > Features
12949 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12952 # Searching > Features
12954 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12955 "by clicking on subject tracings."
12957 "подотдели за търсения, генерирани чрез кликване върху проследяване на тема."
12959 # Searching > Results display
12961 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12962 "separator for UNIMARC authors facets"
12964 "Използвайте следния текст като разделител за фасети на авторите на UNIMARC"
12966 # Accounting > Features
12967 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12970 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12972 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12973 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12976 # Accounting > Features
12977 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12980 # Searching > Results display
12981 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12984 # Searching > Results display
12986 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12987 "staff interface by"
12989 "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в служебният интерфейс по"
12991 # Searching > Results display
12992 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12993 msgstr "възходящо."
12995 # Searching > Results display
12996 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12999 # Searching > Results display
13000 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13003 # Searching > Results display
13004 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13005 msgstr "дата на добавяне"
13007 # Searching > Results display
13008 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13009 msgstr "дата на издаване"
13011 # Searching > Results display
13012 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13013 msgstr "низходящо."
13015 # Searching > Results display
13016 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13017 msgstr "от A към Z."
13019 # Searching > Results display
13020 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13021 msgstr "от Z към A."
13023 # Searching > Results display
13024 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13025 msgstr "релевантност"
13027 # Searching > Results display
13028 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13031 # Searching > Results display
13032 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13033 msgstr "общ брой заемания"
13035 # Searching > Results display
13036 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13037 msgstr "Не показвайте"
13039 # Searching > Results display
13040 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13043 # Searching > Results display > displayFacetCount
13045 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13046 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13047 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13048 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13051 # Searching > Search form
13053 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13054 "interface advanced search pages."
13056 "\"Още опции\" на страниците за разширено търсене на OPAC и служебният "
13059 # Searching > Search form
13060 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13061 msgstr "По подразбиране"
13063 # Searching > Search form
13064 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13065 msgstr "не показвайте"
13067 # Searching > Search form
13068 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13071 # Searching > Results display
13072 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13073 msgstr "Показати до"
13075 # Searching > Results display
13077 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13078 "the search results"
13079 msgstr "екземпляри на библиографски запис в резултатите от търсенето"
13081 # Searching > Results display
13082 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13083 msgstr "Изградете фасети въз основа на"
13085 # Searching > Results display
13086 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13087 msgstr "записи от резултатите от търсенето."
13089 # Searching > Results display
13090 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13091 msgstr "По подразбиране показвайте"
13093 # Searching > Results display
13095 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13096 msgstr "резултати на страница в служебният интерфейс."
13098 # Searching > Results display
13099 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13100 msgstr "Не показвай"
13102 # Searching > Results display
13103 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13106 # Searching > Results display
13108 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13109 "interface search results."
13111 "падащи резултати на страница на резултатите от търсенето в служебният "
13115 msgid "serials.pref"
13119 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13124 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13126 msgstr "forrige udgave af et tidsskrift i OPAC."
13129 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13133 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13134 msgstr "Не попълвайте"
13138 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13139 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13141 "предварително бележките от последния брой 'Пристигнали', когато генерирате "
13142 "следващия брой 'Очаквано'."
13145 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13149 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13150 msgstr "Не добавяйте"
13154 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13155 "record when its attached serial is renewed."
13157 "предложение за библиографски запис, когато прикачената му периодика е "
13161 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13162 msgstr "Не поставяйте"
13165 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13166 msgstr "Не поставяйте"
13170 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13172 msgstr "получените периодики за резервации, ако те са в маршрутен списък."
13176 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13178 msgstr "Включете следната забележка във всички списъци за маршрутизиране:"
13181 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13182 msgstr "Не използвайте"
13185 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13186 msgstr "Използвайте"
13190 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13191 msgstr "функцията за списък на маршрутизиране в модула периодика."
13194 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13199 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13200 "the staff interface."
13201 msgstr "предишните издания на периодика в служебният интерфейс."
13205 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13206 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13208 "Списък на полета, които не трябва да се презаписват, когато се дублира "
13209 "абонамент (разделени с |)"
13213 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13214 "for a bibliographic record, preselect"
13216 "Когато показвате информацията за абонамента за библиографски запис, "
13217 "предварително изберете"
13220 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13221 msgstr "кратък преглед на историята"
13224 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13225 msgstr "пълна история"
13228 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13229 msgstr "на периодичните издания."
13232 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13233 msgstr "Не предоставяйте"
13236 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13237 msgstr "Предоставете"
13239 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13241 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13242 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13243 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13244 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13245 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13248 "предишна периодика автоматично на разположение при получаване на ново "
13249 "периодично издание. Предишният брой може да бъде зададен и на друг вид "
13250 "библиотечен документ при получаване на нов. Моля, обърнете внимание, че "
13251 "syspref <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13252 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> трябва да "
13253 "бъде зададен на конкретен библиотечен документ."
13256 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13257 msgstr "Показване на раздела"
13261 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13262 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13265 "като раздел по подразбиране за периодика в OPAC. Моля, обърнете внимание, че "
13266 "в момента раздела Периодика колекция е достъпена само за UNIMARC."
13269 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13270 msgstr "Притежание"
13273 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13274 msgstr "колекция периодични издания"
13277 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13278 msgstr "абонаменти"
13281 msgid "staff_interface.pref"
13282 msgstr "Служебен интерфейс"
13284 # Staff interface > Appearance
13285 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13286 msgstr "Външен вид"
13289 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13290 msgstr "Удостоверяване"
13292 # Staff interface > Options
13293 msgid "staff_interface.pref Options"
13296 # Staff interface > Options
13297 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13298 msgstr "Не активирайте"
13300 # Staff interface > Options
13301 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13302 msgstr "Активирайте"
13304 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13306 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13307 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13311 # Staff interface > Appearance
13313 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13314 "option must be turned on."
13315 msgstr ". Забележка: Съответната опция XSLT трябва да бъде включена."
13317 # Staff interface > Appearance
13318 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13321 # Staff interface > Appearance
13322 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13323 msgstr "Страница само с подробности"
13325 # Staff interface > Appearance
13327 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13329 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
13331 # Staff interface > Appearance
13332 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13333 msgstr "Нито страници с подробности или резултати"
13335 # Staff interface > Appearance
13336 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13337 msgstr "Страница с резултати"
13339 # Staff interface > Appearance
13340 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13341 msgstr "Не показвайте"
13343 # Staff interface > Appearance
13344 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13345 msgstr "Показвайте"
13347 # Staff interface > Appearance
13349 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13350 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13353 "иконите за формат, аудитория, видове материали, подробности и описания на "
13354 "XSLT MARC21 в страниците с резултати в служебният интерфейс."
13356 # Staff interface > Options
13357 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13358 msgstr "Не показвайте"
13360 # Staff interface > Options
13361 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13364 # Staff interface > Options
13366 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13367 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13369 "имената на читатели, които имат заети или резервирани библиотечни документи "
13370 "на страници с подробности или на екрана \"Направете резервация\"."
13372 # Staff interface > Options
13373 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13374 msgstr "Не показвайте"
13376 # Staff interface > Options
13377 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13380 # Staff interface > Options
13382 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13383 "for 'Search the catalog' boxes."
13384 msgstr "падащото меню за търсене в полето 'Търсене в каталог'."
13386 # Staff interface > Appearance
13388 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13389 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13391 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
13392 "страница на модулa 'Заемане за дома':"
13394 # Staff interface > Appearance
13395 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13396 msgstr "Използвайте изображението"
13398 # Staff interface > Appearance
13400 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13401 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13403 "за favicon в служебният интерфейс. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
13404 "се започне с <code>http://</code>.)"
13406 # Staff interface > Appearance
13408 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13409 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13410 "of links or blank):"
13412 "Показвайте следния HTML вляво от менюто 'Още' в горната част на всяка "
13413 "страница в служебният интерфейс (трябва да е списък с връзки или празен):"
13415 # Staff interface > Appearance
13417 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13418 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13420 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
13421 "страница на модула за отчети:"
13423 # Staff interface > Appearance
13425 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13426 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13427 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13428 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13429 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13431 "Използвайте следния JavaScript за отпечатване на фишове. Вижте подробно "
13432 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13433 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и във Firefox "
13434 "плъгин <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>документацията "
13435 "на jsPrintSetup</a>:"
13437 # Staff interface > Appearance
13439 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13440 "in the staff interface:"
13441 msgstr "Включете следния CSS на всички страници на служебният интерфейс:"
13443 # Staff interface > Appearance
13445 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13446 "pages in the staff interface:"
13448 "Включете следния JavaScript на всички страници на служебният интерфейс:"
13450 # Staff interface > Appearance
13452 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13453 "own column on the main page of the staff interface:"
13455 "Показвайте следния HTML в собствената колона на главната страница в "
13456 "служебният интерфейс:"
13458 # Staff interface > Appearance
13459 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13460 msgstr "Включете таблицата със стилове"
13462 # Staff interface > Appearance
13464 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13465 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13467 "при издаване и резервации на фишове. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
13468 "се започне с <code>http://</code>.)"
13470 # Staff interface > Options
13471 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13472 msgstr "Деактивирайте"
13474 # Staff interface > Options
13475 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13476 msgstr "Активирайте"
13478 # Staff interface > Options
13480 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13482 msgstr "избора на библиотечен документ в страницата с подробности за записа."
13484 # Staff interface > Appearance
13486 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13487 msgstr "Показване на селектора на език "
13489 # Staff interface > Appearance
13490 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13491 msgstr "в горната и в долната част"
13493 # Staff interface > Appearance
13494 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13495 msgstr "в долната част"
13497 # Staff interface > Appearance
13498 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13501 # Staff interface > Appearance
13503 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13504 "staff interface login page"
13505 msgstr "Показвайте следния HTML на страницата за вход в служебният интерфейс"
13507 # Staff interface > Options
13508 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13509 msgstr "Не показвайте"
13511 # Staff interface > Options
13512 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13515 # Staff interface > Options
13517 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13518 "editing certain HTML system preferences."
13520 "WYSIWYG редактор, когато редактирате определени системни настройки на HTML."
13522 # Staff interface > Appearance
13524 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13525 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13526 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13527 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13528 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13529 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13530 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13531 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13532 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13533 "interface language."
13535 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13536 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
13537 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
13538 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
13539 "стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка<a href=\"/cgi-"
13540 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
13541 ">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
13542 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
13543 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
13544 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
13546 # Staff interface > Appearance
13548 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13549 "interface using XSLT stylesheet at: "
13551 "Показвайте детайли в служебният интерфейс, използвайки таблицата със стилове "
13554 # Staff interface > Appearance
13556 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13557 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13558 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13559 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13560 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13561 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13562 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13563 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13564 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13566 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13567 "syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
13568 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
13569 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
13570 "стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-"
13571 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
13572 ">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
13573 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
13574 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
13575 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
13577 # Staff interface > Appearance
13579 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13580 "using XSLT stylesheet at: "
13582 "Показвайте списъци на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13584 # Staff interface > Appearance
13586 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13587 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13588 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13589 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13590 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13591 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13592 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13593 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13594 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13595 "interface language."
13597 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13598 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
13599 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
13600 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
13601 "стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-"
13602 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
13603 ">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
13604 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
13605 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
13606 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
13608 # Staff interface > Appearance
13610 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13611 "interface using XSLT stylesheet at: "
13613 "Показвайте резултати на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13615 # Staff interface > Appearance
13616 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13617 msgstr "Използвайте включването на файлове от"
13619 # Staff interface > Appearance
13621 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13622 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13624 "директорията в директорията с шаблони, вместо <code>includes/</code>. "
13625 "(Оставете празно, за да деактивирате)"
13627 # Staff interface > Options
13628 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13629 msgstr "Не показвайте"
13631 # Staff interface > Options
13632 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13635 # Staff interface > Options
13637 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13638 msgstr "опцията количка на персонала."
13640 # Staff interface > Appearance
13642 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13644 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
13646 # Staff interface > Appearance
13648 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13649 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13650 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13651 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13652 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13653 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13654 "expected to start from your HTTP document root."
13656 "за да отмените зададените настройки от таблицата за стилове по подразбиране "
13657 "(оставете празно за деактивиране.) Въведете само име на файл, пълен локален "
13658 "път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът е качен "
13659 "на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
13660 "файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за всяка активна тема и "
13661 "език в директорията на шаблоните на Koha. Очаква се пълният локален път да "
13662 "започне от вашия HTTP документ root"
13664 # Staff interface > Appearance
13665 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13666 msgstr "Използвайте таблицата със стилове CSS"
13668 # Staff interface > Appearance
13670 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13671 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13672 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13673 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13674 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13675 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13676 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13679 "на всички страници в служебният интерфейс, вместо css по подразбиране "
13680 "(използва се, когато оставите това поле празно). Въведете само име на файл, "
13681 "пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако "
13682 "файлът живее на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто "
13683 "въведете име на файл, файлът трябва да бъде в поддиректорията css за всяка "
13684 "активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълният "
13685 "локален път да започне от вашия HTTP документ root."
13687 # Staff interface > Options
13688 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13689 msgstr "Не показвайте"
13691 # Staff interface > Options
13692 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13695 # Staff interface > Options
13697 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13698 "the staff interface."
13699 msgstr "връзка с последния търсен читател от персонала."
13701 # Staff interface > Appearance
13703 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13704 msgstr "Служебният интерфейс се намира на"
13706 # Staff interface > Appearance
13708 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13709 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13710 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13713 "Това трябва да бъде пълен URL адрес, започващ с http:// или https://. Не "
13714 "включвайте последваща наклонена черта в URL адреса. (Това трябва да бъде "
13715 "попълнено правилно, за да работят CAS, svc и load_testing.)"
13717 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13718 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13721 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13722 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13723 msgstr "Не разрешавайте"
13725 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13727 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13729 msgstr "служителите влизат в системата с различни от Shibboleth средства."
13731 # Staff interface > Appearance
13732 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13733 msgstr "Използвайте"
13735 # Staff interface > Appearance
13736 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13737 msgstr "тема в интерфейса на персонала."
13739 # Staff interface > Options
13740 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13743 # Staff interface > Options
13744 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13745 msgstr "Не разрешавайте"
13747 # Staff interface > Options
13749 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13751 msgstr "на персонала да разглежда записи във формат на ISBD."
13753 # Staff interface > Options
13754 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13757 # Staff interface > Options
13758 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13759 msgstr "Не разрешавайте"
13761 # Staff interface > Options
13763 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13764 "form on the staff interface."
13765 msgstr "на персонала да преглежда записи в етикетиран MARC формуляр."
13767 # Staff interface > Options
13768 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13771 # Staff interface > Options
13772 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13773 msgstr "Не разрешавайте"
13775 # Staff interface > Options
13777 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13778 "the staff interface."
13779 msgstr "на персонала да преглежда записи в обикновен MARC формуляр."
13783 msgstr "Инструменти"
13786 msgid "tools.pref Barcodes"
13789 # Tools > Batch item
13790 msgid "tools.pref Batch item"
13791 msgstr "Група библиотечни документи"
13794 msgid "tools.pref News"
13797 # Tools > Patron cards
13798 msgid "tools.pref Patron cards"
13799 msgstr "Читателски карти"
13802 msgid "tools.pref Reports"
13806 msgid "tools.pref Upload"
13810 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13816 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
13818 msgstr "По подразбиране редактирайте новини с"
13821 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13822 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
13825 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13826 msgstr "текстови редактор (CodeMirror)"
13830 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13831 msgstr "Разделете баркодовете на следните разделителни знаци"
13835 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13836 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13837 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13838 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13840 "в редактиране и инвентаризацията на група библиотечни документи. <br/"
13841 ">Забележка: Въведете \\r за връщане carriage, \\n за нов ред и \\s за "
13842 "интервали. Също може да включите права черта '|' , тире (предхожда се от "
13843 "обратно наклонена черта ), запетая',', точка и запетая';', точка'.' и т.н."
13845 # Tools > Patron cards
13847 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13850 "Ограничете броя на изображенията от един създател, съхранявани в базата "
13853 # Tools > Patron cards
13854 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13855 msgstr "изображения."
13857 # Tools > Batch item
13858 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13859 msgstr "Показване на до"
13861 # Tools > Batch item
13863 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13865 msgstr "екземпляри в една група за групово изтриване на библиотечни документи."
13867 # Tools > Batch item
13868 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13869 msgstr "Показване на до"
13871 # Tools > Batch item
13873 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13875 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна на библиотечни документи."
13877 # Tools > Batch item
13878 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13879 msgstr "Обработвайте до"
13881 # Tools > Batch item
13883 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13885 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна библиотечни документи."
13888 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13892 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13893 msgstr "Само в OPAC"
13896 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13897 msgstr "Показване на автора на новини за:"
13900 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13901 msgstr "В OPAC и служеният интерфейс"
13904 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13908 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13909 msgstr "Само в служебният интерфейс"
13912 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13913 msgstr "По подразбиране покажете"
13916 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13917 msgstr "отчета на страницата 'Запазени отчети'."
13921 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13922 "uploads older than"
13923 msgstr "Автоматично изтриване на временни качвания по-стари от"
13927 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13928 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13929 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13931 "дни в cleanup_database cron job. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако оставите това поле празно, "
13932 "заданието cron няма да изтрие никакви файлове. От друга страна, стойност 0 "
13933 "означава: изтрийте всички временни файлове."
13936 msgid "web_services.pref"
13937 msgstr "Уеб услуги"
13939 # Web services > General
13940 msgid "web_services.pref General"
13943 # Web services > ILS-DI
13944 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13947 # Web services > IdRef
13948 msgid "web_services.pref IdRef"
13951 # Web services > Mana KB
13952 msgid "web_services.pref Mana KB"
13955 # Web services > OAI-PMH
13956 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13959 # Web services > REST API
13960 msgid "web_services.pref REST API"
13963 # Web services > Reporting
13964 msgid "web_services.pref Reporting"
13965 msgstr "Съставяне на отчети"
13967 # Web services > General
13968 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13971 # Web services > General
13973 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13975 msgstr "Задайте заглавката на Access-Control-Allow-Origin"
13977 # Web services > Mana KB
13979 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13981 msgstr "Полетата автоматично се споделят с Mana KB:"
13983 # Web services > Mana KB
13984 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13985 msgstr "абонаменти"
13987 # Web services > ILS-DI
13988 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13989 msgstr "Деактивиране"
13991 # Web services > ILS-DI
13992 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13993 msgstr "Активиране"
13995 # Web services > ILS-DI
13997 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13998 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14000 "на услугите за потребители на OPAC (достъпно на: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14002 # Web services > ILS-DI
14003 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14004 msgstr "Разрешете IP адреси"
14006 # Web services > ILS-DI
14008 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14009 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14010 "the field blank to allow any IP address."
14012 "да използват ILS-DI услугите (когато са активирани). Разделете IP адресите "
14013 "със запетаи и без интервали. Оставете полето празно, за да разрешите всеки "
14016 # Web services > IdRef
14017 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14018 msgstr "Деактивирайте"
14020 # Web services > IdRef
14021 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14022 msgstr "Активирайте"
14024 # Web services > IdRef
14026 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14028 msgstr "Моля, обърнете внимание, че тази функция е достъпна само за UNIMARC."
14030 # Web services > IdRef
14032 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14033 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14035 "уеб услугата IdRef от страницата с подробности за opac. IdRef позволява да "
14036 "се искат класификаторите от базата данни Sudoc."
14038 # Web services > Mana KB
14039 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14040 msgstr "Деактивирайте"
14042 # Web services > Mana KB
14043 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14044 msgstr "Активиране на"
14046 # Web services > Mana KB
14047 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14048 msgstr "Не, позволете ми да помисля за"
14050 # Web services > Mana KB
14052 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14053 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14054 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14055 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14056 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14060 # Web services > Mana KB
14062 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14063 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14065 "Вземете маркер за сигурност на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
14066 "\"> страницата за администриране на Mana KB </a>."
14068 # Web services > Mana KB
14070 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14071 msgstr "Маркер за сигурност, използван за удостоверяване на Mana KB:"
14073 # Web services > OAI-PMH
14075 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14076 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14078 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сървър. (достъпно "
14079 "на: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14081 # Web services > OAI-PMH
14082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14083 msgstr "Деактивирайте"
14085 # Web services > OAI-PMH
14086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14087 msgstr "Активирайте"
14089 # Web services > OAI-PMH
14090 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14093 # Web services > OAI-PMH
14094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14095 msgstr "Деактивирайте"
14097 # Web services > OAI-PMH
14098 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14099 msgstr "Активирайте"
14101 # Web services > OAI-PMH
14103 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14104 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14106 "автоматично актуализиране на OAI-PMH комплекти, когато се създаде или "
14107 "актуализира библиографски запис"
14109 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14111 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14112 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14113 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14114 "syspref to be enabled."
14117 # Web services > OAI-PMH
14118 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14119 msgstr "Изключване"
14121 # Web services > OAI-PMH
14122 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14125 # Web services > OAI-PMH
14127 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14128 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14130 "Вграждане на данни от екземпляр при автоматично актуализиране на OAI-PMH "
14133 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14135 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14136 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14137 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14138 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14139 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14140 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14143 ". Ако е празен, Koha OAI Server работи в нормален режим, в противен случай "
14144 "той работи в разширен режим. В разширен режим е възможно да се параметрират "
14145 "други формати освен marcxml или Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14146 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH: ConfFile</"
14147 "a> укажете конфигурационен файл YAML, който изброява наличните формати на "
14148 "метаданни и XSL файл, използван за създаването им от marcxml записи."
14150 # Web services > OAI-PMH
14152 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14153 msgstr "AML OAI Koha сървър конфигурационен файл:"
14155 # Web services > OAI-PMH
14156 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14159 # Web services > OAI-PMH
14160 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14161 msgstr "Koha's deletedbiblio таблица"
14163 # Web services > OAI-PMH
14165 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14166 "some point (transient)"
14167 msgstr "може да бъде изпразнена или съкратена в определен момент (преходно)"
14169 # Web services > OAI-PMH
14171 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14173 msgstr "никога няма да бъде изпразнена или съкратена (упорито)"
14175 # Web services > OAI-PMH
14177 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14178 msgstr "никога няма да има данни в него (не)"
14180 # Web services > OAI-PMH
14181 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14184 # Web services > OAI-PMH
14186 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14187 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14189 "записи само по време на отговор на запитване на ListRecords или "
14192 # Web services > OAI-PMH
14194 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14195 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14197 ". Моля, поставете префикс, без да завършва двоеточие (\":\"). ArchiveID "
14198 "трябва да спазва спецификацията на OAI. Вижте"
14200 # Web services > OAI-PMH
14202 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14203 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14205 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14206 "\">Вижте указания за изпълнение</a>. "
14208 # Web services > OAI-PMH
14210 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14211 msgstr "Пример: \"oai:example-library.org\""
14213 # Web services > OAI-PMH
14215 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14217 msgstr "Идентифицирайте записи на този сайт с префикса"
14219 # Web services > REST API
14221 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14222 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14225 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14226 "\"_blank\">Основно удостоверяване</a>за REST API."
14228 # Web services > REST API
14229 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14230 msgstr "Деактивирайте"
14232 # Web services > REST API
14233 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14234 msgstr "Активирайте"
14236 # Web services > REST API
14237 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14238 msgstr "Деактивирайте"
14240 # Web services > REST API
14241 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14242 msgstr "Активирайте"
14244 # Web services > REST API
14246 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14247 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14250 "предоставените от OAuth2 идентификационни данни за клиенти за REST API. "
14251 "Изисква Net :: OAuth2 :: InstallationServer е инсталиран. [ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА"
14253 # Web services > REST API
14254 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14255 msgstr "Деактивирайте"
14257 # Web services > REST API
14258 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14259 msgstr "Активирайте"
14261 # Web services > REST API
14262 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14263 msgstr "/ пространството на имената на API."
14265 # Web services > REST API
14266 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14267 msgstr "Деактивиране"
14269 # Web services > REST API
14270 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14271 msgstr "Активиране"
14273 # Web services > REST API
14275 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14276 "routes (that don't require authenticated access)"
14278 "анонимен достъп до обществени маршрути (които не изискват удостоверен достъп)"
14280 # Web services > REST API
14282 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14283 "returned by the REST API endpoints to"
14285 "Задайте броя на резултатите по подразбиране, върнати от крайните точки на "
14288 # Web services > REST API
14289 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14290 msgstr "на страница."
14292 # Web services > Reporting
14293 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14294 msgstr "Върнете само"
14296 # Web services > Reporting
14298 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14299 "reports web service."
14300 msgstr "реда от доклад, поискан чрез уеб услугата на отчетите."
14302 # Administration > Google OpenID Connect
14303 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14306 # Administration > Google OpenID Connect
14307 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14310 # Administration > Google OpenID Connect
14312 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14314 #~ msgstr ". Оставете празно за всички домейни в Google"
14316 # Enhanced content > Adlibris
14317 #~ msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
14318 #~ msgstr "Adlibris"
14320 # Enhanced content > Adlibris
14322 #~ "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
14323 #~ "external images might leak sensitive data to third parties."
14325 #~ "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Използването на ресурси като външни "
14326 #~ "изображения може да предостави чувствителни данни към трети страни."
14328 # Enhanced content > Adlibris
14329 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
14330 #~ msgstr "Не показвай"
14332 # Enhanced content > Adlibris
14333 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
14336 # Enhanced content > Adlibris
14338 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
14339 #~ "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris."
14340 #~ "com/se\">Adlibris</a>."
14342 #~ "изображения на корица в резултатите от OPAC и подробно изброяване от "
14343 #~ "шведския търговец на дребно <a href=\"https://www.adlibris.com/se"
14344 #~ "\">Adlibris</a>."
14346 # Enhanced content > Adlibris
14347 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
14348 #~ msgstr "Използвайте основния URL адрес:"
14350 # Enhanced content > Adlibris
14352 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
14353 #~ "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
14354 #~ msgstr "за <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> услуги"
14358 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14359 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14360 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14362 #~ ". <br/> <strong>Забележка:</strong> Не променяйте това предпочитание на "
14363 #~ "производствен сървър с просрочени елементи, натрупващи глоби. Това ще "
14364 #~ "доведе до дублиращи се глоби!"
14368 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14369 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14370 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14372 #~ ". <br/> <strong>Забележка:</strong> Не променяйте това предпочитание на "
14373 #~ "производствен сървър с просрочени елементи, натрупващи глоби. Това ще "
14374 #~ "доведе до дублиращи се глоби!"
14376 # OPAC > Appearance
14378 #~ "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front "
14379 #~ "and increasing the size or highlighting the rows for those results (non-"
14382 #~ "чрез извеждане на резултатите на преден план и увеличаване на размера или "
14383 #~ "открояване на редове за тези резултати (само не-XSLT)."
14385 # OPAC > Appearance
14386 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
14387 #~ msgstr "Не наблягайте"
14389 # OPAC > Appearance
14390 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
14391 #~ msgstr "Наблягайте"
14393 # OPAC > Appearance
14394 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
14395 #~ msgstr "библиотека OPAC по URL"
14397 # OPAC > Appearance
14398 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
14399 #~ msgstr "основна библиотека на читателя"
14401 # OPAC > Appearance
14402 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
14403 #~ msgstr "на резултатите от "
14406 #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14407 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14408 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14409 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14410 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14411 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14412 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14413 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14414 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14415 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14416 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14417 #~ "replaced with current interface language."
14419 #~ "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14420 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\"> оставете празно </a> за \"no "
14421 #~ "xslt\"</li><li>въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14422 #~ "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по "
14423 #~ "подразбиране</a>\" за това по подразбиране</li><li> постави път за "
14424 #~ "дефиниране на xslt файл</li><li>постави URL адрес за външен специфичен "
14425 #~ "лист стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка<a href=\"/cgi-bin/"
14426 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14427 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
14428 #~ "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за "
14429 #~ "библиотечни документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за "
14430 #~ "различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса"
14432 # OPAC > Appearance
14434 #~ "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
14435 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
14436 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14437 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14438 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14439 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14440 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14441 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14442 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14443 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14444 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14445 #~ "replaced with current interface language."
14447 #~ "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14448 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\"> оставете празно </a> за \"no "
14449 #~ "xslt\"</li><li>въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14450 #~ "syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\"data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
14451 #~ "\" за това по подразбиране</li><li> постави път за дефиниране на xslt "
14452 #~ "файл</li><li>постави URL адрес за външен специфичен лист стилове.</"
14453 #~ "li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14454 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14455 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
14456 #~ "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за "
14457 #~ "библиотечни документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за "
14458 #~ "различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса"
14460 # OPAC > Appearance
14462 #~ "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14463 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14464 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14465 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14466 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14467 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14468 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14469 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14470 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14471 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14472 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14473 #~ "replaced with current interface language."
14475 #~ "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14476 #~ "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">оставете празно</a> за \"no "
14477 #~ "xslt\"</li><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14478 #~ "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по "
14479 #~ "подразбиране</a>\" за това по подразбиране</li><li>Постави път за "
14480 #~ "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
14481 #~ "лист стилове.</li><li>.ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/"
14482 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14483 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
14484 #~ "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за "
14485 #~ "библиотечни документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за "
14486 #~ "различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущият език на интерфейса."
14488 # OPAC > Appearance
14490 #~ "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
14491 #~ "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
14493 #~ "Показвайте следния HTML в колоната на главната страница и акаунта на "
14494 #~ "читателя в OPAC (обикновено навигационни връзки):"
14497 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
14498 #~ msgstr "Разрешете"
14501 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
14502 #~ msgstr "Не разрешавайте"
14504 # Staff interface > Appearance
14507 #~ "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#"
14508 #~ "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14509 #~ "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14510 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14511 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14512 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14513 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14514 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14515 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14516 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14517 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14518 #~ "replaced with current interface language."
14520 #~ "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14521 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Оставете празно</a> за \"no xslt\"</"
14522 #~ "li><li>въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14523 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за това "
14524 #~ "по подразбиране</li><li> постави път за дефиниране на xslt файл</"
14525 #~ "li><li>постави URL адрес за външен специфичен лист стилове.</li></"
14526 #~ "ul>{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса"