Translation updates for Koha 16.05.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.10\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-05-20 10:51-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 11:55+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca_ES\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1460462139.000000\n"
17
18 #. A
19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:300
20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
21 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
22 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
23
24 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
25 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
26 #. %3$s:  END 
27 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
28 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
29 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
30 #. %7$s:  ELSE 
31 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
32 #. %9$s:  END 
33 #. %10$s:  END 
34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
35 #, c-format
36 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
37 msgstr "%s %s %s %s %s (prioritat %s) %s %s %s %s"
38
39 #. %1$s:  END 
40 #. %2$s:  END 
41 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
42 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
43 #. %5$s:  ELSE 
44 #. %6$s:  END 
45 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
46 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
47 #. %9$s:  END 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
51 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
52
53 #. %1$s:  END 
54 #. %2$s:  END 
55 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
56 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
57 #. %5$s:  ELSE 
58 #. %6$s:  END 
59 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
60 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
61 #. %9$s:  END 
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
63 #, c-format
64 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
65 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
66
67 #. %1$s:  END 
68 #. %2$s:  END 
69 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
70 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
71 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
73 #, c-format
74 msgid "%s %s %s %s %s please "
75 msgstr "%s %s %s %s %s si us plau "
76
77 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
78 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
79 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
80 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
81 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
82 #. %6$s:  END 
83 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
84 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
85 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
86 #. %10$s:  ELSE 
87 #. %11$s:  END 
88 #. %12$s:  END 
89 #. %13$s:  END 
90 #. %14$s:  ELSE 
91 #. %15$s:  END 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
96 msgstr ""
97 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
98 "exemplars. %s "
99
100 #. %1$s:  END 
101 #. %2$s:  ELSE 
102 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
103 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
104 #. %5$s:  ELSE 
105 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
106 #. %7$s:  END 
107 #. %8$s:  ELSE 
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
109 #, c-format
110 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
111 msgstr "%s %s %s %s 1 exemplar demanat. %s %s exemplars demanats. %s %s "
112
113 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
114 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
115 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
116 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
117 #. %5$s:  ELSE 
118 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
119 #. %7$s:  END 
120 #. %8$s:  END 
121 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
123 #, c-format
124 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
125 msgstr ""
126 "%s %s %s %s 1 exemplar demanat. %s %s exemplars estan demanats. %s %s %s "
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
130 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
131 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
133 #, c-format
134 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
135 msgstr ""
136 "%s %s %s %sT'has subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
137 "exemplars "
138
139 #. %1$s:  END 
140 #. %2$s:  ELSE 
141 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s Item in transit from "
145 msgstr "%s %s %s Ítem en trànsit des de "
146
147 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
148 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
149 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
151 #, c-format
152 msgid "%s %s %s Item waiting at "
153 msgstr "%s %s %s Ítem esperant a "
154
155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
157 #. %3$s:  ELSE 
158 #. %4$s:  END 
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
160 #, c-format
161 msgid "%s %s %s Koha online %s "
162 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
163
164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
165 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
166 #. %3$s:  ELSE 
167 #. %4$s:  END 
168 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
169 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
170 #. %7$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
174 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
175
176 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
177 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
178 #. %3$s:  ELSE 
179 #. %4$s:  END 
180 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
184 msgstr "%s %s %s No altres elements. %s %s "
185
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
188 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
189 #. %4$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
191 #, c-format
192 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
193 msgstr ""
194 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
195
196 #. %1$s:  USE Koha 
197 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
198 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
199 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
200 #. %5$s:  ELSE 
201 #. %6$s:  END 
202 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
203 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
204 #. %9$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
206 #, c-format
207 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
208 msgstr ""
209 "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Carta de llibertat %s %s%s "
210
211 #. %1$s:  END 
212 #. %2$s:  END 
213 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
214 #. %4$s:  review.title 
215 #. %5$s:  ELSE 
216 #. %6$s:  END 
217 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
218 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
219 #. %9$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
221 #, c-format
222 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
223 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
224
225 #. %1$s:  ELSE 
226 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
227 #. %3$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
229 #, c-format
230 msgid "%s %s (not approved) %s "
231 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
232
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
236 #, c-format
237 msgid "%s %s End date: "
238 msgstr "%s %s Fins a data: "
239
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
242 #. %3$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
247 "created. %s "
248 msgstr ""
249
250 #. %1$s:  END 
251 #. %2$s:  ELSE 
252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
253 #, c-format
254 msgid "%s %s Item in transit to "
255 msgstr "%s %s Ítem en trànsit a "
256
257 #. %1$s:  END 
258 #. %2$s:  ELSE 
259 #. %3$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
261 #, c-format
262 msgid "%s %s No results found. %s "
263 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
264
265 #. %1$s: - SWITCH index -
266 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
267 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
268 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
269 #. %5$s: - END -
270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
274 "%s Search also for related subjects %s "
275 msgstr ""
276 "%s %s Buscar també per termes específics%s Buscar també per termes genèrics "
277 "%s Buscar també per termes relacionats %s "
278
279 #. %1$s:  SWITCH m.code 
280 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
281 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
282 #. %4$s:  CASE 
283 #. %5$s:  m.code 
284 #. %6$s:  END 
285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
289 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
290 msgstr ""
291 "%s%s El suggeriment no ha estat afegit. Un suggeriment amb aquest títol ja "
292 "existeix. %s El teu suggeriment ha estat enviat. %s%s%s "
293
294 #. %1$s:  END 
295 #. %2$s:  ELSE 
296 #. %3$s:  END 
297 #. %4$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
302 "issues %s %s "
303 msgstr ""
304 "%s %s Has d' autenticar-te si vols subscriuret a les notificacions per "
305 "correu electrònic de nous exemplars %s %s "
306
307 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
308 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
309 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
310 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
311 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
312 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
317 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
318 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
319 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
320 msgstr ""
321 "%s%s [%% # - Aquest inclou dos paràmetres: una estructura d’exemplar i un "
322 "préstec opcional. L’estructura tema és utilitzat per la bibliogràfica "
323 "recomanada , que no utilitzen una API per portar exemplars  que retorna item."
324 "datedue pobla. - %%]%s%s%s%s"
325
326 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
327 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
329 #, c-format
330 msgid "%s %s by "
331 msgstr "%s %s per "
332
333 #. %1$s:  i.title | html 
334 #. %2$s:  IF i.author 
335 #. %3$s:  i.author | html 
336 #. %4$s:  END 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
338 #, c-format
339 msgid "%s %s by %s %s "
340 msgstr "%s %s per %s%s "
341
342 #. %1$s:  ELSE 
343 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
344 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
345 #. %4$s:  CASE 'full' 
346 #. %5$s:  review.borrtitle 
347 #. %6$s:  review.firstname 
348 #. %7$s:  review.surname 
349 #. %8$s:  CASE 'first' 
350 #. %9$s:  review.firstname 
351 #. %10$s:  CASE 'surname' 
352 #. %11$s:  review.surname 
353 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
354 #. %13$s:  review.firstname 
355 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
356 #. %15$s:  CASE 'username' 
357 #. %16$s:  review.userid 
358 #. %17$s:  END 
359 #. %18$s:  END 
360 #. %19$s:  END 
361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
362 #, c-format
363 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
364 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
365
366 #. For the first occurrence,
367 #. %1$s:  END 
368 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
371 #, c-format
372 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
373 msgstr "%s %s Seleccioneu el sistema que voleu per autenticar-vos: "
374
375 #. %1$s:  firstname 
376 #. %2$s:  surname 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
378 #, c-format
379 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
380 msgstr "%s %s enviat un carret des del nostre catàleg en línia."
381
382 #. %1$s:  firstname 
383 #. %2$s:  surname 
384 #. %3$s:  shelfname 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
386 #, c-format
387 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
388 msgstr "%s %s enviat des el nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
389
390 #. %1$s:  added_count 
391 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
392 #. %3$s:  ELSE 
393 #. %4$s:  END 
394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
395 #, c-format
396 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
397 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
398
399 #. %1$s:  SWITCH type 
400 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
401 #. %3$s:  CASE 'later' 
402 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
403 #. %5$s:  CASE 'musical' 
404 #. %6$s:  CASE 'broader' 
405 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
406 #. %8$s:  CASE 'parent' 
407 #. %9$s:  CASE 
408 #. %10$s:  IF type 
409 #. %11$s:  type | html 
410 #. %12$s:  END 
411 #. %13$s:  END 
412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
416 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
417 "%s(%s)%s %s "
418 msgstr ""
419 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
420 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
421 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
422
423 #. %1$s:  collectiontitle 
424 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
425 #. %3$s:  collectionissn 
426 #. %4$s:  END 
427 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
428 #. %6$s:  collectionvolume 
429 #. %7$s:  END 
430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
431 #, c-format
432 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
433 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
434
435 #. %1$s:  SWITCH option 
436 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
437 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
438 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
439 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
440 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
441 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
442 #. %8$s:  CASE 'mods' 
443 #. %9$s:  CASE 'ris' 
444 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
445 #. %11$s:  END 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid ""
449 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
450 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
451 msgstr ""
452 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
453 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
454 "%sRIS %sISBD %s "
455
456 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
457 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
458 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
459 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
460 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
461 #. %6$s:  CASE 'N' 
462 #. %7$s:  CASE 'F' 
463 #. %8$s:  CASE 'A' 
464 #. %9$s:  CASE 'M' 
465 #. %10$s:  CASE 'L' 
466 #. %11$s:  CASE 'W' 
467 #. %12$s:  CASE 'FU' 
468 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
469 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
470 #. %15$s:  CASE 'LR' 
471 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
472 #. %17$s:  CASE 'WO' 
473 #. %18$s:  CASE 'C' 
474 #. %19$s:  CASE 'CR' 
475 #. %20$s:  CASE 
476 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
477 #. %22$s: - END -
478 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
479 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
480 #. %25$s:  END 
481 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
482 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
483 #. %28$s:  END 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:104
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
488 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
489 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
490 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
491 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
492 msgstr ""
493 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
494 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( tarjeta de crèdit via SIP2) "
495 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
496 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
497 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
498
499 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
500 #. %2$s:  IF s.is_shared 
501 #. %3$s:  ELSE 
502 #. %4$s:  END 
503 #. %5$s:  ELSE 
504 #. %6$s:  END 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
506 #, c-format
507 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
508 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
509
510 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
511 #. %2$s:  ELSE 
512 #. %3$s:  END 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
514 #, c-format
515 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
516 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
517
518 #. %1$s:  bibliotitle 
519 #. %2$s:  biblionumber 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
521 #, c-format
522 msgid "%s (Record no. %s)"
523 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
524
525 #. %1$s:  IF ( related ) 
526 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
527 #. %3$s:  relate.related_search 
528 #. %4$s:  END 
529 #. %5$s:  END 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
531 #, c-format
532 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
533 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
534
535 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
536 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
537 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
539 #, c-format
540 msgid "%s Account frozen %s %s "
541 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
542
543 #. For the first occurrence,
544 #. %1$s:  END 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:385
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
548 #, c-format
549 msgid "%s Address 2:"
550 msgstr "%s Adreça 2:"
551
552 #. For the first occurrence,
553 #. %1$s:  END 
554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:371
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
557 #, c-format
558 msgid "%s Address:"
559 msgstr "%s Adreça:"
560
561 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
565 msgstr "S'ha produït un error processant el teu requeriment."
566
567 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
568 #. %2$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
573 "resolve this problem. %s "
574 msgstr ""
575 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
576 "contacte amb el personal per resoldre aquest problema. %s "
577
578 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
580 #, c-format
581 msgid "%s Automatic renewal "
582 msgstr "%s Renovació automàtica"
583
584 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
585 #. %2$s:  ELSE 
586 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
587 #. %4$s:  ELSE 
588 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
589 #. %6$s:  ELSE 
590 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
591 #. %8$s:  ELSE 
592 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
593 #. %10$s:  END 
594 #. %11$s:  END 
595 #. %12$s:  END 
596 #. %13$s:  END 
597 #. %14$s:  END 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
602 "%s %s "
603 msgstr ""
604 "%s Esperat %s %s Rebut %s %s Endarrerit %s %s Perdut %s %s No prestat %s %s "
605 "%s %s %s "
606
607 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
608 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
609 #. %3$s:  END 
610 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
611 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
612 #. %6$s:  END 
613 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
614 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
615 #. %9$s:  END 
616 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
617 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
618 #. %12$s:  END 
619 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
620 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
621 #. %15$s:  END 
622 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
623 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
624 #. %18$s:  END 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
629 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
630 msgstr ""
631 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
632 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
633
634 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
635 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
636 #. %3$s:  END 
637 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
638 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
639 #. %6$s:  END 
640 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
641 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
642 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
643 #. %10$s:  END 
644 #. %11$s:  END 
645 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
646 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
647 #. %14$s:  END 
648 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
649 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
650 #. %17$s:  END 
651 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
652 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
653 #. %20$s:  END 
654 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
655 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
656 #. %23$s:  END 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
661 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
662 msgstr ""
663 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
664 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
665
666 #. For the first occurrence,
667 #. %1$s:  END 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
671 #, c-format
672 msgid "%s City:"
673 msgstr "%s Ciutat:"
674
675 #. %1$s:  END 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
677 #, c-format
678 msgid "%s Contact note:"
679 msgstr "%s Nota de contacte:"
680
681 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
682 #. %2$s:  ELSE 
683 #. %3$s:  END 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
688 "you cannot add items to this list. %s "
689 msgstr ""
690 "%s No es por crear un nou llistat. Comprova que el nom és únic. %s Ho "
691 "sentim, no es poden agregar més ítems a aquest llistat. %s "
692
693 #. For the first occurrence,
694 #. %1$s:  END 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
698 #, c-format
699 msgid "%s Country:"
700 msgstr "%s País:"
701
702 #. %1$s:  END 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
704 #, c-format
705 msgid "%s Date of birth:"
706 msgstr "%s Data de naixement:"
707
708 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
710 #, c-format
711 msgid "%s Did you mean: "
712 msgstr "%s Has volgut dir: "
713
714 #. %1$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
716 #, c-format
717 msgid "%s Email:"
718 msgstr "%s Correu electrònic:"
719
720 #. %1$s:  END 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
722 #, c-format
723 msgid "%s Fax:"
724 msgstr "%s Fax:"
725
726 #. For the first occurrence,
727 #. %1$s:  END 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:246
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
730 #, c-format
731 msgid "%s First name:"
732 msgstr "%s Nom:"
733
734 #. %1$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
736 #, c-format
737 msgid "%s Home library:"
738 msgstr "%s Biblioteca d'origen:"
739
740 #. %1$s:  ELSE 
741 #. %2$s:  END 
742 #. %3$s:  ELSE 
743 #. %4$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
748 "local account, you may use that below. %s "
749 msgstr ""
750 "%s Si vostè té un compte de CAS, pot utilitzar aquesta . %s %s Si vostè té "
751 "un compte local, pot utilitzar aquesta . %s "
752
753 #. %1$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:281
755 #, c-format
756 msgid "%s Initials:"
757 msgstr "%s Inicials:"
758
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
761 #, c-format
762 msgid "%s Internet user critics"
763 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
764
765 #. %1$s:  ELSE 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
767 #, c-format
768 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
769 msgstr "%s Ítem esperant ser retirat de "
770
771 #. %1$s:  issues_count 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
773 #, c-format
774 msgid "%s Item(s) checked out"
775 msgstr "%s Ítem(s) prestats"
776
777 #. %1$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "%s Library card number: "
781 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
782
783 #. %1$s:  END 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
785 #, c-format
786 msgid "%s Log out"
787 msgstr "%s Sortir"
788
789 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
790 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
792 #, c-format
793 msgid "%s No renewal before %s "
794 msgstr "%s No renovació abans de %s"
795
796 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
797 #. %2$s:  LibraryName 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
799 #, c-format
800 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
801 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
802
803 #. %1$s:  ELSE 
804 #. %2$s:  END # / IF results 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
806 #, c-format
807 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
808 msgstr "%s No hi ha resultats, tracti de canviar els filtres. %s "
809
810 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
812 #, c-format
813 msgid "%s Not allowed"
814 msgstr "%s No permès"
815
816 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
817 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
819 #, c-format
820 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
821 msgstr "%s No renovable %s No permès "
822
823 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
824 #. %2$s:  ELSE 
825 #. %3$s:  END 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
827 #, c-format
828 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
829 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
830
831 #. %1$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:295
833 #, c-format
834 msgid "%s Other names:"
835 msgstr "%s Altres noms:"
836
837 #. %1$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
839 #, c-format
840 msgid "%s Other phone:"
841 msgstr "%s Altre telèfon:"
842
843 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
844 #. %2$s:  END 
845 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
846 #. %4$s:  minpasslen 
847 #. %5$s:  END 
848 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
849 #. %7$s:  END 
850 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
851 #. %9$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
856 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
857 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
858 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
859 "trailing spaces. %s "
860 msgstr ""
861 "%s Contrasenyes no coincideixen. Si us plau, torneu a escriure la nova "
862 "contrasenya. %s %s La seva nova contrasenya ha de tenir almenys  "
863 "%scaràcters. %s%s La contrasenya actual es va ingressar incorrectament. Si "
864 "el problema persisteix, consulteu a un bibliotecari per tornar a establir la "
865 "contrasenya per a vostè. %s%s La vostra contrasenya conté símbols i / o "
866 "espais finals. %s "
867
868 #. For the first occurrence,
869 #. %1$s:  END 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
872 #, c-format
873 msgid "%s Phone:"
874 msgstr "%s Telèfon:"
875
876 #. %1$s:  END 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
880 msgstr "Si us plau, corregeixi els errors i torni a enviar. "
881
882 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
884 #, c-format
885 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
886 msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca. "
887
888 #. %1$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
890 #, c-format
891 msgid "%s Primary email:"
892 msgstr "%s Correu electrònic principal:"
893
894 #. %1$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
896 #, c-format
897 msgid "%s Primary phone:"
898 msgstr "%s Telèfon principal:"
899
900 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
902 #, c-format
903 msgid "%s Professional critics"
904 msgstr "%s Crítics professionals"
905
906 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
907 #. %2$s:  ELSE 
908 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
909 #. %4$s:  ELSE 
910 #. %5$s:  END 
911 #. %6$s:  END 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
916 "suggestions %s %s "
917 msgstr ""
918 "%s Suggeriments de compra %s %s Els teus suggeriments de compra%s "
919 "Suggeriments de compra %s %s "
920
921 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
923 #, c-format
924 msgid "%s Quotations"
925 msgstr "%s Cites"
926
927 #. %1$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
929 #, c-format
930 msgid "%s Salutation:"
931 msgstr "%s Salutation:"
932
933 #. %1$s:  LibraryName |html 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
935 #, c-format
936 msgid "%s Search"
937 msgstr "%s Cercar"
938
939 #. %1$s:  LibraryName |html 
940 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
941 #. %3$s:  query_desc |html 
942 #. %4$s:  END 
943 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
944 #. %6$s:  limit_desc |html 
945 #. %7$s:  END 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
947 #, c-format
948 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
949 msgstr "%s Cercar %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
950
951 #. %1$s:  END 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
953 #, c-format
954 msgid "%s Secondary email:"
955 msgstr "%s Correu electrònic secundari:"
956
957 #. %1$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
959 #, c-format
960 msgid "%s Secondary phone:"
961 msgstr "%s Telèfon secundari:"
962
963 #. %1$s:  LibraryName 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
965 #, c-format
966 msgid "%s Self checkout system"
967 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
968
969 #. For the first occurrence,
970 #. %1$s:  END 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
974 #, c-format
975 msgid "%s State:"
976 msgstr "%s Provincia:"
977
978 #. %1$s:  END 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:357
980 #, c-format
981 msgid "%s Street number:"
982 msgstr "%s Número de carrer:"
983
984 #. For the first occurrence,
985 #. %1$s:  END 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
988 #, c-format
989 msgid "%s Surname:"
990 msgstr "%s Cognom:"
991
992 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
993 #. %2$s:  ELSE 
994 #. %3$s:  END 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
996 #, c-format
997 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
998 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
999
1000 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
1001 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
1003 #, c-format
1004 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
1005 msgstr ""
1006
1007 #. %1$s:  IF error 
1008 #. %2$s:  ELSE 
1009 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1011 #, c-format
1012 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1013 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
1014
1015 #. %1$s:  ELSE 
1016 #. %2$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
1018 #, c-format
1019 msgid "%s This record has no items. %s "
1020 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
1021
1022 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1023 #. %2$s:  holds_count 
1024 #. %3$s:  END 
1025 #. %4$s:  IF priority 
1026 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1027 #. %6$s:  priority 
1028 #. %7$s:  ELSE 
1029 #. %8$s:  priority 
1030 #. %9$s:  END 
1031 #. %10$s:  END 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1036 "%s "
1037 msgstr ""
1038 "%s Reserves Totals: %s %s %s %s (prioritat %s) %s Cua de prioritat total: %s "
1039 "%s %s "
1040
1041 #. %1$s:  ELSE 
1042 #. %2$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1047 msgstr "%s Malauradament, les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
1048
1049 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1051 #, c-format
1052 msgid "%s Video extracts"
1053 msgstr "%s Extractes de vídeo"
1054
1055 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1056 #. %2$s:  ELSE 
1057 #. %3$s:  END 
1058 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1059 #. %5$s:  ELSE 
1060 #. %6$s:  END 
1061 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1062 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1063 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1064 #. %10$s:  ELSE 
1065 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1066 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1067 #. %13$s:  END 
1068 #. %14$s:  END 
1069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1073 "%s %s %s %s %s. "
1074 msgstr ""
1075 "%s Esperant %s Reservat%s per usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s %s "
1076 "%s %s %s %s %s. "
1077
1078 #. For the first occurrence,
1079 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1080 #. %2$s:  ELSE 
1081 #. %3$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
1084 #, c-format
1085 msgid "%s Yes %s No %s "
1086 msgstr "%s Si %s No %s"
1087
1088 #. %1$s:  ELSE 
1089 #. %2$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1091 #, c-format
1092 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1093 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
1094
1095 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1096 #. %2$s:  ELSE 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1098 #, c-format
1099 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1100 msgstr "%s Mai no has demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
1101
1102 #. For the first occurrence,
1103 #. %1$s:  END 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
1107 #, c-format
1108 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1109 msgstr "%s  Codi postal:"
1110
1111 #. %1$s:  END 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1116 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1117 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1118 "%%] "
1119 msgstr ""
1120 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1121 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1122 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1123 "%%] "
1124
1125 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1130 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1131 msgstr ""
1132
1133 #. %1$s:  END 
1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1138 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1139 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1140 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1141 "defined('contactnote') %%] "
1142 msgstr ""
1143 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1144 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1145 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1146 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1147 "defined('contactnote') %%] "
1148
1149 #. %1$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1154 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1155 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1156 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1157 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1158 "%%] "
1159 msgstr ""
1160 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1161 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1162 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1163 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1164 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1165 "%%] "
1166
1167 #. %1$s:  END 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1172 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1173 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1174 msgstr ""
1175 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1176 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1177 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1178
1179 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1184 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1185 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1186 "%%] "
1187 msgstr ""
1188 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1189 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1190 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1191 "%%] "
1192
1193 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1198 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1199 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1200 "%%] "
1201 msgstr ""
1202 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1203 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1204 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1205 "%%] "
1206
1207 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1208 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1209 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1210 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1211 #. %5$s:  SWITCH type 
1212 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1217 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1218 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1219 msgstr ""
1220 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1221 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1222 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1223
1224 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1225 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1226 #. %3$s:  IF avs 
1227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1231 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1232 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1233 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1234 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1235 msgstr ""
1236 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1237 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1238 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1239 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1240 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1241
1242 #. For the first occurrence,
1243 #. %1$s:  ind.label 
1244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1246 #, c-format
1247 msgid "%s asc"
1248 msgstr "%s asc"
1249
1250 #. %1$s:  resul.used 
1251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1252 #, c-format
1253 msgid "%s biblios"
1254 msgstr "%s registres"
1255
1256 #. For the first occurrence,
1257 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1261 #, c-format
1262 msgid "%s by "
1263 msgstr "%s per "
1264
1265 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1266 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1267 #. %3$s:  END 
1268 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1270 #, c-format
1271 msgid "%s by %s %s %s "
1272 msgstr "%s per %s %s %s "
1273
1274 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1275 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1276 #. %3$s:  END 
1277 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1278 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1279 #. %6$s:  END 
1280 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
1282 #, c-format
1283 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1284 msgstr "%s per %s%s %s &copy;%s%s %s "
1285
1286 #. For the first occurrence,
1287 #. %1$s:  ind.label 
1288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1290 #, c-format
1291 msgid "%s desc"
1292 msgstr "%s desc"
1293
1294 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
1296 #, c-format
1297 msgid "%s more than "
1298 msgstr "%s més de "
1299
1300 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1301 #. %2$s:  ELSE 
1302 #. %3$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1304 #, c-format
1305 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1306 msgstr "%s en sala %s préstec %s "
1307
1308 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1309 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1310 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
1311 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
1312 #. %5$s:  END 
1313 #. %6$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1317 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
1318
1319 #. %1$s:  END 
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1321 #, c-format
1322 msgid "%s system-wide library news. "
1323 msgstr "%s Notícies de la biblioteca "
1324
1325 #. %1$s:  ELSE 
1326 #. %2$s:  heading 
1327 #. %3$s:  END 
1328 #. %4$s:  END 
1329 #. %5$s:  BLOCK language 
1330 #. %6$s:  SWITCH lang 
1331 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1332 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1333 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1334 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1335 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1336 #. %12$s:  CASE 
1337 #. %13$s:  lang 
1338 #. %14$s:  END 
1339 #. %15$s:  END 
1340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1344 msgstr ""
1345 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1346
1347 #. %1$s:  FILTER trim 
1348 #. %2$s:  SWITCH type 
1349 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1350 #. %4$s:  CASE 'later' 
1351 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1352 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1353 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1354 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1355 #. %9$s:  CASE 
1356 #. %10$s:  type 
1357 #. %11$s:  END 
1358 #. %12$s:  END 
1359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1363 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1364 msgstr ""
1365 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1366 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1367 "%s%s"
1368
1369 #. %1$s:  IF contents.count 
1370 #. %2$s:  contents.count 
1371 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1372 #. %4$s:  ELSE 
1373 #. %5$s:  END 
1374 #. %6$s:  ELSE 
1375 #. %7$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1379 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1380
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1389 "password recovery"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1393 #. %2$s:  LoginBranchname 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1397 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1398 #. %7$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537
1400 #, c-format
1401 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1402 msgstr "%s%s fons%sFons%s %s ( %s )%s"
1403
1404 #. %1$s:  deleted_count 
1405 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1411 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
1412
1413 #. %1$s:  END 
1414 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s with the comment "
1418 msgstr "%s%s amb el comentari "
1419
1420 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1421 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1423 #. %4$s:  ELSE 
1424 #. %5$s:  END 
1425 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1426 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1427 #. %8$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1431 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El seu carret"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1436 #. %4$s:  ELSE 
1437 #. %5$s:  END 
1438 #. %6$s:  ELSE 
1439 #. %7$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1444 msgstr ""
1445 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1446 "missatges"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1455 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-préstec"
1456
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #. %5$s:  borrowernumber 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1465 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-préstec &rsaquo; Imprimir rebut per %s"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1474 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1475
1476 #. For the first occurrence,
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1488 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1489
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1495 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1496 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1497 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1498 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1499 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1500 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1501 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1502 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1503 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1504 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1505 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1506 #. %17$s:  ELSE 
1507 #. %18$s:  END 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1512 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1513 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1514 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1515 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1516 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1517 msgstr ""
1518 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1519 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1520 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1521 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1522 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1523 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1530 #. %6$s:  ELSE 
1531 #. %7$s:  END 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1536 "login disabled %s"
1537 msgstr ""
1538 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1539 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1540
1541 #. For the first occurrence,
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1547 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1548 #. %7$s:  query_desc | html 
1549 #. %8$s:  END 
1550 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1551 #. %10$s:  limit_desc | html 
1552 #. %11$s:  END 
1553 #. %12$s:  ELSE 
1554 #. %13$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1560 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1561 "criteria. %s"
1562 msgstr ""
1563 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1564 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1565 "cerca. %s"
1566
1567 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1568 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1569 #. %3$s:  ELSE 
1570 #. %4$s:  END 
1571 #. %5$s:  IF ( total ) 
1572 #. %6$s:  ELSE 
1573 #. %7$s:  END 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1578 "found%s"
1579 msgstr ""
1580 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1581 "s’han trobat resultats%s"
1582
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1588 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1589 #. %7$s:  ELSE 
1590 #. %8$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1594 msgstr ""
1595 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes seves llistes%s"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1602 #. %6$s:  END 
1603 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1604 #. %8$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:5
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1609 "%sPurchase Suggestions%s"
1610 msgstr ""
1611 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntrodueix un nou suggeriment de "
1612 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1613
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1619 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1620 #. %7$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1625 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1626 msgstr ""
1627 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancelar "
1628 "subscripció d’alerta %s"
1629
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1635 #. %6$s:  ELSE 
1636 #. %7$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:7
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1641 "%sRegister a new account%s"
1642 msgstr ""
1643 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzi les seves dades personals"
1644 "%sObrir un nou compte%s"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1653 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la seva llista"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1662 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1663
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1669 #, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1671 msgstr "%s%s%sKohaen línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1678 #, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1680 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1681
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #. %5$s:  summary.mainentry 
1687 #. %6$s:  IF authtypetext 
1688 #. %7$s:  authtypetext 
1689 #. %8$s:  END 
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1694 msgstr ""
1695 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1696 "(%s)%s"
1697
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1703 #, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1705 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Revisa el nostre catàleg"
1706
1707 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1708 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1712 #, c-format
1713 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1714 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvia la contrasenya"
1715
1716 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1717 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1718 #. %3$s:  ELSE 
1719 #. %4$s:  END 
1720 #. %5$s:  title |html 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1722 #, c-format
1723 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1724 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1725
1726 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1727 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1728 #. %3$s:  ELSE 
1729 #. %4$s:  END 
1730 #. %5$s:  course.course_name 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1732 #, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1734 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliograia recomanada per %s"
1735
1736 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1737 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1738 #. %3$s:  ELSE 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1741 #, c-format
1742 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1743 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1744
1745 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1746 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1747 #. %3$s:  ELSE 
1748 #. %4$s:  END 
1749 #. %5$s:  title |html 
1750 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1751 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1752 #. %8$s:  END 
1753 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1754 #. %10$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1756 #, c-format
1757 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1758 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1761 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1762 #. %3$s:  ELSE 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1765 #, c-format
1766 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1767 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar carret"
1768
1769 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1770 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1771 #. %3$s:  ELSE 
1772 #. %4$s:  END 
1773 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1775 #, c-format
1776 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1777 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1778
1779 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1780 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1781 #. %3$s:  ELSE 
1782 #. %4$s:  END 
1783 #. %5$s:  authtypetext 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1785 #, c-format
1786 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1787 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1788
1789 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1790 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1791 #. %3$s:  ELSE 
1792 #. %4$s:  END 
1793 #. %5$s:  bibliotitle 
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1795 #, c-format
1796 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1797 msgstr ""
1798 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1799 "%s"
1800
1801 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1802 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1803 #. %3$s:  ELSE 
1804 #. %4$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1806 #, c-format
1807 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1808 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1809
1810 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1811 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #. %5$s:  biblio.title |html 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1816 #, c-format
1817 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1818 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1819
1820 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1821 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1822 #. %3$s:  ELSE 
1823 #. %4$s:  END 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1825 #, c-format
1826 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1827 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1828
1829 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1830 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1831 #. %3$s:  ELSE 
1832 #. %4$s:  END 
1833 #. %5$s:  biblionumber 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1835 #, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1837 msgstr ""
1838 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1839
1840 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1841 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1842 #. %3$s:  ELSE 
1843 #. %4$s:  END 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1845 #, c-format
1846 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1847 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1848
1849 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1850 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1851 #. %3$s:  ELSE 
1852 #. %4$s:  END 
1853 #. %5$s:  q | html 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1855 #, c-format
1856 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1857 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1858
1859 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1860 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1861 #. %3$s:  ELSE 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:6
1864 #, c-format
1865 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1866 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1867
1868 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1869 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1870 #. %3$s:  ELSE 
1871 #. %4$s:  END 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1873 #, c-format
1874 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1875 msgstr ""
1876 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1877 "registre"
1878
1879 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1880 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1881 #. %3$s:  ELSE 
1882 #. %4$s:  END 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1884 #, c-format
1885 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1886 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1887
1888 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1889 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1890 #. %3$s:  ELSE 
1891 #. %4$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1893 #, c-format
1894 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1895 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el seu carret"
1896
1897 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1898 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1899 #. %3$s:  ELSE 
1900 #. %4$s:  END 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1902 #, c-format
1903 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1904 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat"
1905
1906 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1907 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1908 #. %3$s:  ELSE 
1909 #. %4$s:  END 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1911 #, c-format
1912 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1913 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comparteix una llista"
1914
1915 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1916 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1917 #. %3$s:  ELSE 
1918 #. %4$s:  END 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1920 #, c-format
1921 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1922 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1923
1924 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1925 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1926 #. %3$s:  ELSE 
1927 #. %4$s:  END 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1929 #, c-format
1930 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1931 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1932
1933 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1934 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1935 #. %3$s:  ELSE 
1936 #. %4$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1938 #, c-format
1939 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1940 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1941
1942 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1943 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1944 #. %3$s:  ELSE 
1945 #. %4$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1947 #, c-format
1948 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1949 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El seu carret"
1950
1951 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1952 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1953 #. %3$s:  ELSE 
1954 #. %4$s:  END 
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1956 #, c-format
1957 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1958 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1959
1960 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1961 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1962 #. %3$s:  ELSE 
1963 #. %4$s:  END 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1965 #, c-format
1966 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1967 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les seves multes"
1968
1969 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1970 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1971 #. %3$s:  ELSE 
1972 #. %4$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:7
1974 #, c-format
1975 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1976 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1977
1978 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1979 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1980 #. %3$s:  ELSE 
1981 #. %4$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1983 #, c-format
1984 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1985 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1986
1987 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1988 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1989 #. %3$s:  ELSE 
1990 #. %4$s:  END 
1991 #. %5$s:  unimarc3 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1993 #, c-format
1994 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1995 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La seva cerca IDREF per ppn %s"
1996
1997 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1998 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1999 #. %3$s:  ELSE 
2000 #. %4$s:  END 
2001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2002 #, c-format
2003 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2004 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
2005
2006 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2007 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2008 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2009 #. %4$s:  ELSE 
2010 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2011 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2012 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2013 #. %8$s:  ELSE 
2014 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2015 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2016 #. %11$s:  END 
2017 #. %12$s:  END 
2018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2022 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2023 "%s%s"
2024 msgstr ""
2025 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2026 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2027 "%s%s"
2028
2029 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2030 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2031 #. %3$s:  ELSE 
2032 #. %4$s:  END 
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2034 #, c-format
2035 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2036 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
2037
2038 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2039 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2040 #. %3$s:  END 
2041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:152
2042 #, c-format
2043 msgid "%s, by %s%s "
2044 msgstr "%s, per %s%s "
2045
2046 #. %1$s:  END 
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2051 "fees. If "
2052 msgstr ""
2053 "%s. Normalment es congela un compte per endarreriments o multes per danys. "
2054 "Si "
2055
2056 #. For the first occurrence,
2057 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2058 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2062 #, c-format
2063 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2064 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2065
2066 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2067 #. %2$s:  review.biblionumber 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2069 #, c-format
2070 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2071 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2072
2073 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2074 #. %2$s:  review.biblionumber 
2075 #. %3$s:  review.reviewid 
2076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2077 #, c-format
2078 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2079 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2080
2081 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2083 #, c-format
2084 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2085 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2086
2087 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2088 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2092 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2093
2094 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2095 #. %2$s:  query_cgi |html 
2096 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2098 #, c-format
2099 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2100 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2101
2102 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2103 #. %2$s:  query_cgi |html 
2104 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2106 #, c-format
2107 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2108 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2109
2110 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2111 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2113 #, c-format
2114 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2115 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2116
2117 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2119 #, c-format
2120 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2121 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2122
2123 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2124 #. %2$s:  starting_homebranch 
2125 #. %3$s:  END 
2126 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2127 #. %5$s:  starting_location 
2128 #. %6$s:  END 
2129 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2130 #. %8$s:  starting_ccode 
2131 #. %9$s:  END 
2132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2136 "%s "
2137 msgstr ""
2138 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
2139 "%s%s "
2140
2141 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2142 #. %2$s:  ELSE 
2143 #. %3$s:  END 
2144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2145 #, c-format
2146 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2147 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'ítem%s"
2148
2149 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2150 #. %2$s:  END 
2151 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2152 #. %4$s:  END 
2153 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2154 #. %6$s:  END 
2155 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2156 #. %8$s:  END 
2157 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2158 #. %10$s:  END 
2159 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2160 #. %12$s:  END 
2161 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2162 #. %14$s:  END 
2163 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2164 #. %16$s:  END 
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2169 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2170 msgstr ""
2171 "%sEsperant%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrar"
2172 "%s %sReclamat%s %sCancelat%s"
2173
2174 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2175 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2176 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2177 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2178 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2179 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2180 #. %7$s:  ELSE 
2181 #. %8$s:  END 
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2186 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2187 msgstr ""
2188 "%sÍtem venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
2189 "%sDevolució d'ítem%sPréstec d'ítem %sDesconegut %s"
2190
2191 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2192 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2193 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2194 #. %4$s:  ELSE 
2195 #. %5$s:  END 
2196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2197 #, c-format
2198 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2199 msgstr "%sTipus d'ítem %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
2200
2201 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2202 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2203 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2204 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2205 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2206 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2207 #. %7$s:  ELSE 
2208 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2209 #. %9$s:  END 
2210 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2211 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2212 #. %12$s:  END 
2213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2217 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2218 "%s(%s)%s "
2219 msgstr ""
2220 "%sSol·licitat %sComprovat per la biblioteca %sAcceptat per la biblioteca "
2221 "%sDemanat per la biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
2222 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2223
2224 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2225 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2226 #. %3$s:  END 
2227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2231 "%s"
2232 msgstr ""
2233 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2234 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2235
2236 #. %1$s:  ELSE 
2237 #. %2$s:  END 
2238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2239 #, c-format
2240 msgid "%sThis record has no items.%s "
2241 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2242
2243 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2244 #. %2$s:  ELSE 
2245 #. %3$s:  END 
2246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2247 #, c-format
2248 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2249 msgstr ""
2250 "%sActualitzi la informació de contacte %sAna a la seva informació de "
2251 "contacte %s"
2252
2253 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2254 #. %2$s:  ELSE 
2255 #. %3$s:  END 
2256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2257 #, c-format
2258 msgid "%sYes%sNo%s "
2259 msgstr "%sSí%sNo%s "
2260
2261 #. %1$s:  ELSE 
2262 #. %2$s:  END 
2263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2264 #, c-format
2265 msgid "%sa list:%s"
2266 msgstr "%sun llistat:%s"
2267
2268 #. %1$s:  ELSE 
2269 #. %2$s:  END 
2270 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2275 msgstr ""
2276 "%sinformació de contacte%s actualitzada. Contacta amb la biblioteca %s o "
2277 "utilitza el "
2278
2279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2281 #, c-format
2282 msgid "&laquo; Previous"
2283 msgstr "&laquo; Previ"
2284
2285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2288 #, c-format
2289 msgid "&lt;&lt; Previous"
2290 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2291
2292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2296 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2297 msgstr ""
2298 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2299 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2300
2301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2305 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2306 msgstr ""
2307 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2308 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2309
2310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2314 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2315 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2316 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2317 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2318 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2319 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2320 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2321 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2322 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2323 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2324 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2325 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2326 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2327 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2328 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2329 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2330 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2331 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2332 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2333 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2334 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2335 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2336 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2337 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2338 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2339 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2340 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2341 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2342 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2343 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2344 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2345 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2346 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2347 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2348 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2349 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2350 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2351 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2352 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2353 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2354 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2355 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2356 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2357 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2358 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2359 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2360 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2361 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2362 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2363 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2364 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2365 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2366 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2367 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2368 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2369 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2370 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2371 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2372 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2373 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2374 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2375 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2376 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2377 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2378 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2379 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2380 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2381 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2382 msgstr ""
2383 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2384 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2385 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2386 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2387 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2388 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2389 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2390 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2391 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2392 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2393 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2394 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2395 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2396 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2397 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2398 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2399 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2400 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2401 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2402 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2403 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2404 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2405 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2406 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2407 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2408 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2409 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2410 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2411 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2412 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2413 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2414 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2415 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2416 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2417 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2418 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2419 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2420 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2421 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2422 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2423 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2424 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2425 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2426 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2427 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2428 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2429 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2430 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2431 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2432 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2433 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2434 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2435 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2436 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2437 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2438 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2439 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2440 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2441 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2442 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2443 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2444 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2445 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2446 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2447 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2448 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2449 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2450 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2451 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2452
2453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2457 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2458 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2459 "GetPatronStatus&gt;"
2460 msgstr ""
2461 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2462 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2463 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2464 "GetPatronStatus&gt;"
2465
2466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2470 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2471 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2472 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2473 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2474 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2475 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2476 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2477 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2478 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2479 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2480 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2481 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2482 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2483 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2484 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2485 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2486 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2487 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2488 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2489 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2490 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2491 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2492 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2493 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2494 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2495 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2496 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2497 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2498 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2499 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2500 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2501 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2502 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2503 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2504 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2505 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2506 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2507 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2508 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2509 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2510 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2511 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2512 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2513 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2514 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2515 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2516 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2517 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2518 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2519 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2520 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2521 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2522 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2523 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2524 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2525 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2526 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2527 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2528 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2529 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2530 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2531 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2532 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2533 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2534 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2535 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2536 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2537 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2538 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2539 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2540 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2541 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2542 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2543 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2544 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2545 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2546 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2547 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2548 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2549 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2550 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2551 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2552 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2553 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2554 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2555 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2556 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2557 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2558 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2559 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2560 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2561 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2562 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2563 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2564 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2565 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2566 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2567 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2568 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2569 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2570 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2571 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2572 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2573 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2574 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2575 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2576 msgstr ""
2577 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2578 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2579 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2580 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2581 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2582 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2583 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2584 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2585 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2586 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2587 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2588 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2589 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2590 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2591 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2592 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2593 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2594 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2595 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2596 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2597 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2598 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2599 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2600 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2601 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2602 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2603 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2604 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2605 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2606 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2607 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2608 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2609 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2610 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2611 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2612 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2613 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2614 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2615 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2616 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2617 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2618 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2619 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2620 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2621 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2622 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2623 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2624 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2625 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2626 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2627 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2628 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2629 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2630 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2631 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2632 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2633 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2634 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2635 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2636 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2637 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2638 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2639 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2640 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2641 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2642 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2643 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2644 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2645 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2646 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2647 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2648 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2649 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2650 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2651 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2652 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2653 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2654 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2655 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2656 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2657 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2658 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2659 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2660 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2661 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2662 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2663 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2664 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2665 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2666 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2667 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2668 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2669 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2670 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2671 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2672 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2673 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2674 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2675 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2676 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2677 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2678 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2679 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2680 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2681 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2682 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2683 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2684
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2689 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2690 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2691 msgstr ""
2692 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2693 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2694 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2695
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2701 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2702 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2703 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2704 msgstr ""
2705 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2706 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2707 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2708 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2709
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2714 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2715 msgstr ""
2716 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2717 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2718
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2723 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2724 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2725 msgstr ""
2726 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2727 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2728 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2729
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2734 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2735 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2736 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2737 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2738 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2739 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2740 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2741 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2742 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2743 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2744 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2745 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2746 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2747 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2748 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2749 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2750 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2751 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2752 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2753 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2754 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2755 msgstr ""
2756 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2757 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2758 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2759 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2760 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2761 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2762 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2763 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2764 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2765 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2766 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2767 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2768 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2769 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2770 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2771 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2772 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2773 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2774 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2775 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2776 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2777 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2778
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2783 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2784 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2785 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2786 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2787 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2788 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2789 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2790 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2791 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2792 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2793 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2794 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2795 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2796 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2797 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2798 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2799 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2800 msgstr ""
2801 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2802 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2803 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2804 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2805 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2806 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2807 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2808 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2809 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2810 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2811 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2812 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2813 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2814 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2815 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2816 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2817 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2818 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2819
2820 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2821 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2823 #, c-format
2824 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2825 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2828 #, c-format
2829 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2830 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2833 #, c-format
2834 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2835 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2838 #, c-format
2839 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2840 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2843 #, c-format
2844 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2845 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2848 #, c-format
2849 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2850 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2853 #, c-format
2854 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2855 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2858 #, c-format
2859 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2860 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2863 #, c-format
2864 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2865 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2866
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2868 #, c-format
2869 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2870 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2871
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2873 #, c-format
2874 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2875 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2876
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2878 #, c-format
2879 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2880 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2883 #, c-format
2884 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2885 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2888 #, c-format
2889 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2890 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2891
2892 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:483
2894 #, c-format
2895 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2896 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2897
2898 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2900 #, c-format
2901 msgid "(%s biblios)"
2902 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2903
2904 #. For the first occurrence,
2905 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2906 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
2911 #, c-format
2912 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2913 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2914
2915 #. For the first occurrence,
2916 #. %1$s:  overdues_count 
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2920 #, c-format
2921 msgid "(%s total)"
2922 msgstr "(%s total)"
2923
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
2925 #, c-format
2926 msgid "(123) 456-7890"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. For the first occurrence,
2930 #. SCRIPT
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
2932 msgid "(All)"
2933 msgstr "(Tot)"
2934
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
2936 #, c-format
2937 msgid "(Checked out)"
2938 msgstr "(Prestat)"
2939
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2942 #, c-format
2943 msgid "(Not supported by Koha)"
2944 msgstr "(No suportat per Koha)"
2945
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2950 #, c-format
2951 msgid "(Not supported yet)"
2952 msgstr "(No suportat encara)"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
2955 #, c-format
2956 msgid "(On hold)"
2957 msgstr "(Reservat)"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2970 #, c-format
2971 msgid "(Optional)"
2972 msgstr "(Opcional)"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2978 #, c-format
2979 msgid "(Optional, default 0)"
2980 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2983 #, c-format
2984 msgid "(Optional, default 1)"
2985 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2991 "online.)"
2992 msgstr ""
2993 "(Tingueu en compte: hi pot haver un retard al reestablir el seu compte si "
2994 "feu la petició en línia.)"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
3018 #, c-format
3019 msgid "(Required)"
3020 msgstr "(Obligatori)"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3026 #, c-format
3027 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3028 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3031 #, c-format
3032 msgid "(Use OPAC instead)"
3033 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
3034
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3037 #, c-format
3038 msgid "(Use SRU instead)"
3039 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
3045 #, c-format
3046 msgid "(done)"
3047 msgstr "(fet)"
3048
3049 #. SCRIPT
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3051 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3052 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
3053
3054 #. For the first occurrence,
3055 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3058 #, c-format
3059 msgid "(modified on %s)"
3060 msgstr "(modificat a %s)"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
3064 #, c-format
3065 msgid "(overdue)"
3066 msgstr "(vençut)"
3067
3068 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3069 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3071 #, c-format
3072 msgid "(published on %s%s by "
3073 msgstr "(publicat a %s%s per "
3074
3075 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3076 #. %2$s:  relate.related_search 
3077 #. %3$s:  END 
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3079 #, c-format
3080 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3081 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
3082
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3089 #, c-format
3090 msgid "(remove)"
3091 msgstr "(eliminar)"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
3094 #, c-format
3095 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3096 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3099 #, c-format
3100 msgid ", you cannot place holds."
3101 msgstr "Ho sentim, no pots fer reserves."
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3107 "renew your books."
3108 msgstr ""
3109 ", No pots renovar els teus llibres en línia. Satisfés les multes si desitges "
3110 "renovar els préstecs."
3111
3112 #. SCRIPT
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
3114 msgid "- You must enter a Title"
3115 msgstr "- Has d'introduir un títol"
3116
3117 #. SCRIPT
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3119 msgid "- You must enter a list name"
3120 msgstr "- Has d'introduir un nom de llistat"
3121
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
3123 #, c-format
3124 msgid "-- Choose --"
3125 msgstr "-- Tria --"
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3129 #, c-format
3130 msgid "-- Choose format --"
3131 msgstr "-- Tria format --"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3134 #, c-format
3135 msgid "-- none -- "
3136 msgstr "-- cap -- "
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3139 #, c-format
3140 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3141 msgstr ". Un cop confirmis l'eliminació ningú podrà recuperar el llistat!"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3144 #, c-format
3145 msgid ". Please contact the library for more information."
3146 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3149 #, c-format
3150 msgid "...or..."
3151 msgstr "...o..."
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
3154 #, c-format
3155 msgid "0.00"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3159 #, c-format
3160 msgid "000 "
3161 msgstr "000 "
3162
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3164 #, c-format
3165 msgid "10 titles"
3166 msgstr "10 títols"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3169 #, c-format
3170 msgid "100 titles"
3171 msgstr "100 títols"
3172
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3175 #, c-format
3176 msgid "12 months"
3177 msgstr "12 mesos"
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3180 #, c-format
3181 msgid "15 titles"
3182 msgstr "15 títols"
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3185 #, c-format
3186 msgid "20 titles"
3187 msgstr "20 títols"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3191 #, c-format
3192 msgid "3 months"
3193 msgstr "3 mesos"
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3196 #, c-format
3197 msgid "30 titles"
3198 msgstr "30 títols"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3201 #, c-format
3202 msgid "40 titles"
3203 msgstr "40 títols"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3206 #, c-format
3207 msgid "50 titles"
3208 msgstr "50 títols"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3212 #, c-format
3213 msgid "6 months"
3214 msgstr "6 mesos"
3215
3216 #. SPAN
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3218 msgid "9999-12-31"
3219 msgstr "9999-12-31"
3220
3221 #. %1$s:  ELSE 
3222 #. %2$s:  END 
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3224 #, c-format
3225 msgid ": %sa list:%s"
3226 msgstr ": %sun llistat:%s"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3232 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3233 msgstr ""
3234 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3235 "préstecs amb la biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3236 "pot demanar prestat materials de la biblioteca."
3237
3238 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3239 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3240 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3241 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3242 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid ""
3246 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3247 "browser.] "
3248 msgstr ""
3249 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no donat suport "
3250 "pel vostre navegador.] "
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3253 #, c-format
3254 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3255 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
3258 #, c-format
3259 msgid "A payment with the transaction id "
3260 msgstr ""
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
3263 #, c-format
3264 msgid "A specific item"
3265 msgstr "Còpia específica"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
3268 #, c-format
3269 msgid "About the author"
3270 msgstr "Sobre l'autor"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3273 #, c-format
3274 msgid "Abstracts/summaries"
3275 msgstr "Resums"
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3279 #, c-format
3280 msgid "Access denied"
3281 msgstr "Accés denegat"
3282
3283 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
3285 #, c-format
3286 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3287 msgstr "Segons els nostres registres, no tenim %s actualitzat"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:27
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3293 "Please contact the library. "
3294 msgstr ""
3295 "Segons el nostres registres, no tenim informació de contacte actual. Si us "
3296 "plau, contacteu amb la biblioteca."
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3299 #, c-format
3300 msgid "Acquired in the last:"
3301 msgstr "Adquirit en els últims:"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3305 #, c-format
3306 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3307 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3308
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3311 #, c-format
3312 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3313 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3314
3315 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505
3322 msgid "Add"
3323 msgstr "Afegir"
3324
3325 #. %1$s:  total 
3326 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3328 #, c-format
3329 msgid "Add %s items to %s"
3330 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3331
3332 #. A name=ButtonPlus
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3334 msgid "Add another field"
3335 msgstr "Afegir un altre camp"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:501
3339 #, c-format
3340 msgid "Add tag"
3341 msgstr "Afegir etiqueta"
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3344 #, c-format
3345 msgid "Add tag(s)"
3346 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3347
3348 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3350 #, c-format
3351 msgid "Add to %s"
3352 msgstr "Afegir a %s"
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3355 #, c-format
3356 msgid "Add to a list"
3357 msgstr "Afegir al llistat"
3358
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3360 #, c-format
3361 msgid "Add to a new list:"
3362 msgstr "Afegir a un nou llistat:"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3366 #, c-format
3367 msgid "Add to cart"
3368 msgstr "Afegir al carret"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3371 #, c-format
3372 msgid "Add to list:"
3373 msgstr "Afegir al llistat:"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3377 #, c-format
3378 msgid "Add to your cart"
3379 msgstr "Afegir al carret"
3380
3381 #. SCRIPT
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
3383 msgid "Add to..."
3384 msgstr "Afegir a..."
3385
3386 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3387 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3389 #, c-format
3390 msgid "Added %s %s by "
3391 msgstr "Afegit %s %s per "
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:130
3394 #, c-format
3395 msgid "Additional authors:"
3396 msgstr "Autors addicionals:"
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3399 #, c-format
3400 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3401 msgstr "Tipus de continguts addicionals per llibres/materials impresos"
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
3404 #, c-format
3405 msgid "Additional information"
3406 msgstr "Informació addicional"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3409 #, c-format
3410 msgid "Adolescent"
3411 msgstr "Tot"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3414 #, c-format
3415 msgid "Adult"
3416 msgstr "Adult"
3417
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3420 #, c-format
3421 msgid "Advanced search"
3422 msgstr "Cerca avançada"
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
3427 #, c-format
3428 msgid "All"
3429 msgstr "Tot"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3432 #, c-format
3433 msgid "All Tags"
3434 msgstr "Totes les etiquetes"
3435
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3437 #, c-format
3438 msgid "All collections"
3439 msgstr "Totes les col·leccions"
3440
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3442 #, c-format
3443 msgid "All item types"
3444 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3449 #, c-format
3450 msgid "All libraries"
3451 msgstr "Totes les biblioteques"
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3456 #, c-format
3457 msgid "Allow"
3458 msgstr "Permetre"
3459
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
3462 #, c-format
3463 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3470 "expires."
3471 msgstr ""
3472 "Has de retornar tots els teus préstecs abans que caduqui el teu carnet."
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
3475 #, c-format
3476 msgid "Alternate address"
3477 msgstr "Adreça alternativa:"
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
3480 #, c-format
3481 msgid "Alternate address information: "
3482 msgstr "Adreça alternativa:"
3483
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
3485 #, c-format
3486 msgid "Alternate contact"
3487 msgstr "Contacte alternatiu"
3488
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
3492 #, c-format
3493 msgid "Amount"
3494 msgstr "Quantitat"
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
3497 #, c-format
3498 msgid "Amount outstanding"
3499 msgstr "Saldo pendent"
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:159
3502 #, c-format
3503 msgid "Amount to pay: "
3504 msgstr ""
3505
3506 #. %1$s:  email 
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3508 #, c-format
3509 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3510 msgstr ""
3511
3512 #. %1$s:  shelfname 
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3514 #, c-format
3515 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3516 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3519 #, c-format
3520 msgid "An error occurred when creating this list."
3521 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3524 #, c-format
3525 msgid "An error occurred when deleting this list."
3526 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3529 #, c-format
3530 msgid "An error occurred when updating this list."
3531 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3532
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "An error occurred while processing your request."
3536 msgstr "S'ha produït un error processant el teu requeriment."
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid ""
3541 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3542 "exist."
3543 msgstr ""
3544 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3545 "existeix"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3548 #, c-format
3549 msgid "An invitation to share list "
3550 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3551
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3553 #, c-format
3554 msgid "Any"
3555 msgstr "Qualsevol"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3558 #, c-format
3559 msgid "Any audience"
3560 msgstr "Qualsevol audiència"
3561
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3563 #, c-format
3564 msgid "Any content"
3565 msgstr "Qualsevol contingut"
3566
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3568 #, c-format
3569 msgid "Any format"
3570 msgstr "Qualsevol format"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "Any item type"
3575 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3578 #, c-format
3579 msgid "Any phrase"
3580 msgstr "Qualsevol frase"
3581
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3583 #, c-format
3584 msgid "Any word"
3585 msgstr "Qualsevol paraula"
3586
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
3589 #, c-format
3590 msgid "Anyone"
3591 msgstr "Qualsevol"
3592
3593 #. SCRIPT
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3595 msgid "Apr"
3596 msgstr "Abr"
3597
3598 #. SCRIPT
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3600 msgid "April"
3601 msgstr "Abril"
3602
3603 #. SCRIPT
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3605 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3606 msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?"
3607
3608 #. SCRIPT
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3610 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3611 msgstr ""
3612 "Segur que vols eliminar entrades de l’historial de cerca seleccionades?"
3613
3614 #. SCRIPT
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3616 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3617 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
3618
3619 #. SCRIPT
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3621 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3622 msgstr "Estàs segur que vols eliminar el teu historial de cerques?"
3623
3624 #. SCRIPT
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3626 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3627 msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?"
3628
3629 #. SCRIPT
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3631 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3632 msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
3633
3634 #. SCRIPT
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3636 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3637 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
3638
3639 #. SCRIPT
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3641 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3642 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
3643
3644 #. SCRIPT
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3646 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3647 msgstr "Estàs segur que no vols compartir més la llista?"
3648
3649 #. SCRIPT
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3651 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3652 msgstr "Estàs segur que vols reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3653
3654 #. SCRIPT
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3656 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3657 msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar totes les reserves?"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3660 #, c-format
3661 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3662 msgstr ""
3663 "Como propietari de la llista no pots acceptar-te una invitació per compartir-"
3664 "la"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3668 #, c-format
3669 msgid "Ascending"
3670 msgstr "Ascendent"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3673 #, c-format
3674 msgid "Ask for a discharge"
3675 msgstr "Demani la carta de lliberat"
3676
3677 #. For the first occurrence,
3678 #. %1$s:  subscription.branchname 
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3681 #, c-format
3682 msgid "At library: %s"
3683 msgstr "A la biblioteca: %s"
3684
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3686 #, c-format
3687 msgid "Audience"
3688 msgstr "Audiència"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3691 #, c-format
3692 msgid "Audiovisual profile:"
3693 msgstr "Perfil audiovisual:"
3694
3695 #. SCRIPT
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3697 msgid "Aug"
3698 msgstr "Ago"
3699
3700 #. SCRIPT
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3702 msgid "August"
3703 msgstr "Agost"
3704
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3708 #, c-format
3709 msgid "AuthenticatePatron"
3710 msgstr "AuthenticatePatron"
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3716 "patron."
3717 msgstr ""
3718 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3719 "l'identificador."
3720
3721 #. OPTGROUP
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3732 #, c-format
3733 msgid "Author"
3734 msgstr "Autor"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3738 #, c-format
3739 msgid "Author (A-Z)"
3740 msgstr "Autor (A-Z)"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3744 #, c-format
3745 msgid "Author (Z-A)"
3746 msgstr "Autor (Z-A)"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
3749 #, c-format
3750 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3751 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3754 #, c-format
3755 msgid "Author(s)"
3756 msgstr "Autor(s)"
3757
3758 #. For the first occurrence,
3759 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3760 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3761 #. %3$s:  END 
3762 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3763 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3764 #. %6$s:  END 
3765 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3766 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3767 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3768 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3769 #. %11$s:  END 
3770 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3771 #. %13$s:  END 
3772 #. %14$s:  END 
3773 #. %15$s:  END 
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3776 #, c-format
3777 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3778 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
3781 #, c-format
3782 msgid "Author:"
3783 msgstr "Autor:"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3786 #, c-format
3787 msgid "Authority"
3788 msgstr "Autoritat"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3796 #, c-format
3797 msgid "Authority search"
3798 msgstr "Cerca per autoritat"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3801 #, c-format
3802 msgid "Authority search results"
3803 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3804
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3806 #, c-format
3807 msgid "Authority type: "
3808 msgstr "Autoritat: "
3809
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3811 #, c-format
3812 msgid "Authorized headings"
3813 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3814
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3816 #, c-format
3817 msgid "Authors"
3818 msgstr "Autors"
3819
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3821 #, c-format
3822 msgid "Availability "
3823 msgstr "Disponibilitat "
3824
3825 #. For the first occurrence,
3826 #. SCRIPT
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3829 #, c-format
3830 msgid "Availability:"
3831 msgstr "Disponibilitat:"
3832
3833 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
3835 #, c-format
3836 msgid "Available %s"
3837 msgstr "Disponible %s"
3838
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3840 #, c-format
3841 msgid "Available issues"
3842 msgstr "Exemplars disponibles"
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:457
3845 #, c-format
3846 msgid "Awards:"
3847 msgstr "Premis:"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3850 #, c-format
3851 msgid "BE CAREFUL"
3852 msgstr "ATENCIÓ"
3853
3854 #. %1$s:  heading | html 
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3856 #, c-format
3857 msgid "BT: %s"
3858 msgstr "BT: %s"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3862 #, c-format
3863 msgid "Back to lists"
3864 msgstr "Torna a les llistes"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3867 #, c-format
3868 msgid "Back to results"
3869 msgstr "Torna als resultats"
3870
3871 #. A
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3873 msgid "Back to the results search list"
3874 msgstr "Torna al llistat de resultats de la cerca"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3882 #, c-format
3883 msgid "Barcode"
3884 msgstr "Codi de barres"
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
3888 #, c-format
3889 msgid "Barcode:"
3890 msgstr "Codi de barres:"
3891
3892 #. %1$s:  END 
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3897 "assistance. %s "
3898 msgstr ""
3899
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3902 #, c-format
3903 msgid "BibTeX"
3904 msgstr "BibTex"
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3907 #, c-format
3908 msgid "Biblio records"
3909 msgstr "Registres bibliogràfics"
3910
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3912 #, c-format
3913 msgid "Bibliographies"
3914 msgstr "Bibliografies"
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3917 #, c-format
3918 msgid "Biography"
3919 msgstr "Biografía"
3920
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3922 #, c-format
3923 msgid "Blocked"
3924 msgstr "Bloquejat"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3927 #, c-format
3928 msgid "Blocked record"
3929 msgstr "Registres bloquejats"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
3932 #, c-format
3933 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3934 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3937 #, c-format
3938 msgid "Braille"
3939 msgstr "Braille"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3942 #, c-format
3943 msgid "Brief display"
3944 msgstr "Vista breu"
3945
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3948 #, c-format
3949 msgid "Brief history"
3950 msgstr "Història breu"
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3953 #, c-format
3954 msgid "Browse by hierarchy"
3955 msgstr "Explora per jerarquia"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3958 #, c-format
3959 msgid "Browse our catalog"
3960 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
3964 #, c-format
3965 msgid "Browse results"
3966 msgstr "Explora els resultats"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
3970 #, c-format
3971 msgid "Browse shelf"
3972 msgstr "Explora per prestatgeria"
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3976 #, c-format
3977 msgid "CAS login"
3978 msgstr "Usuari CAS"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3981 #, c-format
3982 msgid "CD audio"
3983 msgstr "CD d'àudio"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3986 #, c-format
3987 msgid "CD software"
3988 msgstr "CD programari"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3991 #, c-format
3992 msgid "CGI debug is on."
3993 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3994
3995 #. For the first occurrence,
3996 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3999 #, c-format
4000 msgid "CSV - %s"
4001 msgstr "CSV - %s"
4002
4003 #. OPTGROUP
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4005 msgid "Call Number"
4006 msgstr "Signatura topogràfica"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4013 #, c-format
4014 msgid "Call no."
4015 msgstr "Signatura top."
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "Call no.:"
4021 msgstr "Signatura top."
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4036 #, c-format
4037 msgid "Call number"
4038 msgstr "Signatura topogràfica"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4042 #, c-format
4043 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4044 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
4045
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4048 #, c-format
4049 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4050 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
4053 #, c-format
4054 msgid "Call number:"
4055 msgstr "Signatura topogràfica:"
4056
4057 #. For the first occurrence,
4058 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
4061 #, c-format
4062 msgid "Call number: %s"
4063 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
4064
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:106
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4088 #, c-format
4089 msgid "Cancel"
4090 msgstr "Cancel·lar"
4091
4092 #. A
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4094 msgid "Cancel email notification"
4095 msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4098 #, c-format
4099 msgid "Cancel email notification "
4100 msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic "
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4105 #, c-format
4106 msgid "CancelHold"
4107 msgstr "Cancel·la la reserva"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4110 #, c-format
4111 msgid "CancelRecall "
4112 msgstr "Cancel·la la reclamació "
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4115 #, c-format
4116 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4117 msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4118
4119 #. IMG
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
4121 msgid "Cannot be put on hold"
4122 msgstr "No es pot reservar"
4123
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4125 #, c-format
4126 msgid "Card number:"
4127 msgstr "Número de targeta"
4128
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4131 #, c-format
4132 msgid "Cart"
4133 msgstr "Carret"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4136 #, c-format
4137 msgid "Cassette recording"
4138 msgstr "Cinta de gravació"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4141 #, c-format
4142 msgid "Catalog"
4143 msgstr "Catàleg"
4144
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4146 #, c-format
4147 msgid "Catalogs"
4148 msgstr "Catàlegs"
4149
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4153 #, c-format
4154 msgid "Category:"
4155 msgstr "Categoria:"
4156
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4158 #, c-format
4159 msgid "Change your password"
4160 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4161
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4163 #, c-format
4164 msgid "Change your password "
4165 msgstr "Canvia la teva contrasenya "
4166
4167 #. INPUT type=submit name=confirm
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4169 msgid "Check in item"
4170 msgstr "Retorna l'exemplar"
4171
4172 #. SCRIPT
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4174 msgid "Check out"
4175 msgstr "Prestat"
4176
4177 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4178 #. %2$s:  END 
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4180 #, c-format
4181 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4182 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4183
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4185 #, c-format
4186 msgid "Check-in date:"
4187 msgstr "Data de retorn:"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4191 #, c-format
4192 msgid "Checked out"
4193 msgstr "Prestat"
4194
4195 #. %1$s:  issues_count 
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
4197 #, c-format
4198 msgid "Checked out (%s)"
4199 msgstr "Prestat (%s)"
4200
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4202 #, c-format
4203 msgid "Checked out on"
4204 msgstr "Prestat en"
4205
4206 #. %1$s:  item.firstname 
4207 #. %2$s:  item.surname 
4208 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4209 #. %4$s:  item.cardnumber 
4210 #. %5$s:  END 
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4212 #, c-format
4213 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4214 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4215
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4217 #, c-format
4218 msgid "Checkout history"
4219 msgstr "Historial de préstecs"
4220
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4223 #, c-format
4224 msgid "Checkouts"
4225 msgstr "Préstecs"
4226
4227 #. %1$s:  borrowername 
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4229 #, c-format
4230 msgid "Checkouts for %s "
4231 msgstr "Préstecs de %s "
4232
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4234 #, c-format
4235 msgid "Checkouts: "
4236 msgstr "Préstecs "
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4239 #, c-format
4240 msgid "Citation"
4241 msgstr "Citació"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4244 #, c-format
4245 msgid "Classification"
4246 msgstr "Classificació"
4247
4248 #. For the first occurrence,
4249 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4252 #, c-format
4253 msgid "Classification: %s "
4254 msgstr "Classificació: %s "
4255
4256 #. INPUT type=reset
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4258 msgid "Clear"
4259 msgstr "Esborra"
4260
4261 #. For the first occurrence,
4262 #. SCRIPT
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4271 #, c-format
4272 msgid "Clear all"
4273 msgstr "Esborra-ho tot"
4274
4275 #. For the first occurrence,
4276 #. SCRIPT
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:268
4279 #, c-format
4280 msgid "Clear date"
4281 msgstr "Esborra la data"
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
4285 #, c-format
4286 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4287 msgstr "Esborra la data per a suspensió indefinida"
4288
4289 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4290 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
4292 #, c-format
4293 msgid "Click here if you're not %s %s"
4294 msgstr "Tanca sessió si no ets %s %s"
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "Click here to login."
4299 msgstr "clica aquí per autenticar-te"
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
4302 #, c-format
4303 msgid "Click here to view them all."
4304 msgstr "Clica aquí per veure-ho tot"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1010
4307 #, c-format
4308 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4309 msgstr "Clica sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4310
4311 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4313 msgid "Click to add to cart"
4314 msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
4315
4316 #. H2
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4318 msgid "Click to expand this role"
4319 msgstr "Feu clic per expandir"
4320
4321 #. SCRIPT
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4323 msgid "Click to forward the list to"
4324 msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4334 #, c-format
4335 msgid "Click to open in new window"
4336 msgstr "Clica per obrir a una nova finestra"
4337
4338 #. SCRIPT
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4340 msgid "Click to rewind the list to"
4341 msgstr "Clica per tornar a la llista"
4342
4343 #. DIV
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
4346 msgid "Click to view in Google Books"
4347 msgstr "Clica per veure-ho a Google Books"
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4350 #, c-format
4351 msgid "Close"
4352 msgstr "Clica per tornar a la llista "
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4355 #, c-format
4356 msgid "Close shelf browser"
4357 msgstr "Tancar l'exploració per prestatgeria"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4360 #, c-format
4361 msgid "Close this window"
4362 msgstr "Tanca aquesta finestra"
4363
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4365 #, c-format
4366 msgid "Close this window."
4367 msgstr "Tanca aquesta finestra."
4368
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4370 #, c-format
4371 msgid "Close window"
4372 msgstr "Tanca la finestra"
4373
4374 #. A
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4376 msgid "Collect items you are interested in"
4377 msgstr "Reculli els exemplars que hi està interesssat"
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4383 #, c-format
4384 msgid "Collection"
4385 msgstr "Col·lecció"
4386
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
4388 #, c-format
4389 msgid "Collection title:"
4390 msgstr "Títol de col·lecció:"
4391
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
4393 #, c-format
4394 msgid "Collection: "
4395 msgstr "Col·lecció: "
4396
4397 #. For the first occurrence,
4398 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4401 #, c-format
4402 msgid "Collection: %s "
4403 msgstr "Col·lecció: %s "
4404
4405 #. For the first occurrence,
4406 #. %1$s:  review.firstname 
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4410 #, c-format
4411 msgid "Comment by %s"
4412 msgstr "Comentat per %s"
4413
4414 #. %1$s:  review.firstname 
4415 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4417 #, c-format
4418 msgid "Comment by %s %s"
4419 msgstr "Comentat per %s %s"
4420
4421 #. %1$s:  review.title 
4422 #. %2$s:  review.firstname 
4423 #. %3$s:  review.surname 
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4425 #, c-format
4426 msgid "Comment by %s %s %s"
4427 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4431 #, c-format
4432 msgid "Comment:"
4433 msgstr "Comentari:"
4434
4435 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
4437 #, c-format
4438 msgid "Comments ( %s )"
4439 msgstr "Comentaris ( %s )"
4440
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4442 #, c-format
4443 msgid "Comments on "
4444 msgstr "Comentaris sobre "
4445
4446 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4447 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4448 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
4450 #, c-format
4451 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4452 msgstr "Confirmar reserves per: %s %s (%s)"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "Confirm new password:"
4457 msgstr "Nova contrasenya:"
4458
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "Confirm password"
4463 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4464
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
4466 #, c-format
4467 msgid "Contact information"
4468 msgstr "Informació de contacte"
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4472 #, c-format
4473 msgid "Contact information: "
4474 msgstr "Informació de contacte"
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4477 #, c-format
4478 msgid "Content"
4479 msgstr "Contingut"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
4482 #, c-format
4483 msgid "Content Cafe"
4484 msgstr "Continguts"
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4487 #, c-format
4488 msgid "Contents"
4489 msgstr "Continguts"
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4492 #, c-format
4493 msgid "Contents of "
4494 msgstr "Contingut de"
4495
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4499 #, c-format
4500 msgid "Copy number"
4501 msgstr "Número de còpia"
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4504 #, c-format
4505 msgid "Copyright"
4506 msgstr "Copyright"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4510 #, c-format
4511 msgid "Copyright date"
4512 msgstr "Data de copyright"
4513
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
4515 #, c-format
4516 msgid "Copyright date:"
4517 msgstr "Data de copyright:"
4518
4519 #. For the first occurrence,
4520 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4523 #, c-format
4524 msgid "Copyright year: %s "
4525 msgstr "Any de copyright: %s "
4526
4527 #. SCRIPT
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217
4529 msgid ""
4530 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4531 msgstr ""
4532 "No es pot entrar, potser el seu email Persona no coincideix amb el seu ésser "
4533 "Koha"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4536 #, c-format
4537 msgid "Count"
4538 msgstr "Suma"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4541 #, c-format
4542 msgid "Course #"
4543 msgstr "Curs"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4546 #, c-format
4547 msgid "Course number:"
4548 msgstr "Número de  curs:"
4549
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4554 #, c-format
4555 msgid "Course reserves"
4556 msgstr "Reserves de curs"
4557
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4560 #, c-format
4561 msgid "Course reserves for "
4562 msgstr "Bibliografia recomanda per"
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4565 #, c-format
4566 msgid "Courses"
4567 msgstr "Cursos"
4568
4569 #. IMG
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4571 msgid "Cover image"
4572 msgstr "Imatge de la coberta"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4575 #, c-format
4576 msgid "Create a new list"
4577 msgstr "Crea un nou llistat"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4580 #, c-format
4581 msgid "Create new list"
4582 msgstr "Crea una nova llista"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4588 "record in Koha."
4589 msgstr ""
4590 "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per un registre "
4591 "bibliogràfic a Koha."
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4597 "bibliographic record Koha."
4598 msgstr ""
4599 "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per un exemplar "
4600 "d'un registre bibliogràfic a Koha."
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
4603 #, c-format
4604 msgid "Credits"
4605 msgstr "Crèdits"
4606
4607 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
4609 #, c-format
4610 msgid "Credits (%s)"
4611 msgstr "Crèdits (%s)"
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4614 #, c-format
4615 msgid "Current location"
4616 msgstr "Localització actual"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4619 #, c-format
4620 msgid "Current password:"
4621 msgstr "Contrasenya actual:"
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4625 #, c-format
4626 msgid "Current session"
4627 msgstr "Sessió actual"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4630 #, c-format
4631 msgid "Currently in local use"
4632 msgstr "Actualment en us local"
4633
4634 #. %1$s:  item.firstname 
4635 #. %2$s:  item.surname 
4636 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4637 #. %4$s:  item.cardnumber 
4638 #. %5$s:  END 
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4640 #, c-format
4641 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4642 msgstr "Actualment a ús local per%s%s%s (%s)%s"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4645 #, c-format
4646 msgid "Curriculum"
4647 msgstr "Currículum"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4650 #, c-format
4651 msgid "DVD video / Videodisc"
4652 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4653
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:72
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4662 #, c-format
4663 msgid "Date"
4664 msgstr "Data"
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4667 #, c-format
4668 msgid "Date added"
4669 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4672 #, c-format
4673 msgid "Date added:"
4674 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4678 #, c-format
4679 msgid "Date due"
4680 msgstr "Data de venciment"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
4685 #, c-format
4686 msgid "Date due:"
4687 msgstr "Data de venciment:"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4690 #, c-format
4691 msgid "Date range:"
4692 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4695 #, c-format
4696 msgid "Date received"
4697 msgstr "Data de recepció"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4701 #, c-format
4702 msgid "Date:"
4703 msgstr "Data:"
4704
4705 #. OPTGROUP
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4707 msgid "Dates"
4708 msgstr "Dates"
4709
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4711 #, c-format
4712 msgid "Days in advance"
4713 msgstr "Dies d'anticipació"
4714
4715 #. SCRIPT
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4717 msgid "Dec"
4718 msgstr "Des"
4719
4720 #. SCRIPT
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4722 msgid "December"
4723 msgstr "Desembre"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4727 #, c-format
4728 msgid "Default"
4729 msgstr "Predeterminat"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4732 #, c-format
4733 msgid "Default sorting"
4734 msgstr "Ordre predeterminat"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4740 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4741 "permitted by local laws."
4742 msgstr ""
4743 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4744 "Aquesta és la opció predeterminada: la biblioteca guardarà el teu historial "
4745 "de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4751 "values: "
4752 msgstr ""
4753 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4754 "valors possibles: "
4755
4756 #. INPUT type=submit
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4765 #, c-format
4766 msgid "Delete"
4767 msgstr "Elimina"
4768
4769 #. INPUT type=submit
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4772 msgid "Delete list"
4773 msgstr "Elimina el llistat"
4774
4775 #. INPUT type=submit
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:237
4777 msgid "Delete selected"
4778 msgstr "Elimina els seleccionats"
4779
4780 #. INPUT type=submit
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4782 msgid "Delete this list"
4783 msgstr "Elimina aquest llistat"
4784
4785 #. A
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
4787 msgid "Delete your search history"
4788 msgstr "Elimina l'historial de cerca"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
4791 #, c-format
4792 msgid "Delicious"
4793 msgstr "Compartir a Delicious"
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4796 #, c-format
4797 msgid "Department:"
4798 msgstr "Departament"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4801 #, c-format
4802 msgid "Dept."
4803 msgstr "Dep."
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4807 #, c-format
4808 msgid "Descending"
4809 msgstr "Descendent"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4812 #, c-format
4813 msgid "Description"
4814 msgstr "Descripció"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4817 #, c-format
4818 msgid "Details"
4819 msgstr "Detalls"
4820
4821 #. For the first occurrence,
4822 #. %1$s:  bibliotitle 
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4826 #, c-format
4827 msgid "Details for %s"
4828 msgstr "Detalls per %s"
4829
4830 #. %1$s:  title |html 
4831 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4832 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4833 #. %4$s:  END 
4834 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4835 #. %6$s:  END 
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4837 #, c-format
4838 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4839 msgstr "Detalls per: %s%s%s,%s %s%s"
4840
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4842 #, c-format
4843 msgid "Dewey"
4844 msgstr "Dewey"
4845
4846 #. For the first occurrence,
4847 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4850 #, c-format
4851 msgid "Dewey: %s "
4852 msgstr "Dewey: %s "
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4855 #, c-format
4856 msgid "Dictionaries"
4857 msgstr "Diccionaris"
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4860 #, c-format
4861 msgid "Did you mean:"
4862 msgstr "Vols dir:"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4865 #, c-format
4866 msgid "Digests only "
4867 msgstr "Només resums "
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4870 #, c-format
4871 msgid "Directories"
4872 msgstr "Directoris"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4876 #, c-format
4877 msgid "Discharge"
4878 msgstr "Carta de llibertat"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4881 #, c-format
4882 msgid "Discographies"
4883 msgstr "Discografies"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4888 #, c-format
4889 msgid "Do not allow"
4890 msgstr "No permetre"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4893 #, c-format
4894 msgid "Do not notify"
4895 msgstr "No notificar"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4901 "arrives?"
4902 msgstr ""
4903 "Vols rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
4904 "subscripció?"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4907 #, c-format
4908 msgid "Don't have a library card?"
4909 msgstr "No tens carnet de la biblioteca?"
4910
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
4912 #, c-format
4913 msgid "Don't have a password yet?"
4914 msgstr "No tens contrasenya encara?"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4919 #, c-format
4920 msgid "Don't have an account? "
4921 msgstr "No tens contrasenya encara? "
4922
4923 #. SCRIPT
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4925 msgid "Done"
4926 msgstr "Fet"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4929 #, c-format
4930 msgid "Download"
4931 msgstr "Descarrega"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4934 #, c-format
4935 msgid "Download cart"
4936 msgstr "Descarrega el carret"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4939 #, c-format
4940 msgid "Download list"
4941 msgstr "Descarrega el llistat"
4942
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4945 #, c-format
4946 msgid "Download list "
4947 msgstr "Descarregar llista"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
4950 #, c-format
4951 msgid "Dublin Core"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4958 #, c-format
4959 msgid "Due"
4960 msgstr "Venciment"
4961
4962 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:361
4964 #, c-format
4965 msgid "Due %s"
4966 msgstr "Venciment %s"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
4969 #, c-format
4970 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4971 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
4972
4973 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
4975 #, c-format
4976 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4977 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
4978
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
4980 #, c-format
4981 msgid "ERROR: No record id specified. "
4982 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
4983
4984 #. INPUT type=submit
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:902
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4988 #, c-format
4989 msgid "Edit"
4990 msgstr "Edita"
4991
4992 #. INPUT type=submit
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4995 msgid "Edit list"
4996 msgstr "Edita el llistat"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4999 #, c-format
5000 msgid "Edit list "
5001 msgstr "Edita el llistat "
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5004 #, c-format
5005 msgid "Editing "
5006 msgstr "Editar"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
5009 #, c-format
5010 msgid "Edition statement:"
5011 msgstr "Declaració d'edició:"
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
5014 #, c-format
5015 msgid "Editions"
5016 msgstr "Edicions"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5020 #, c-format
5021 msgid "Email"
5022 msgstr "Correu electrònic"
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5027 #, c-format
5028 msgid "Email address:"
5029 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "Email:"
5034 msgstr "Correu electrònic"
5035
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5037 #, c-format
5038 msgid "Empty and close"
5039 msgstr "Buida i tanca"
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5042 #, c-format
5043 msgid "Encyclopedias "
5044 msgstr "Enciclopèdies "
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
5047 #, c-format
5048 msgid "Enhanced content: "
5049 msgstr "Contingut millorat: "
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
5052 #, c-format
5053 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5054 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
5057 #, c-format
5058 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5059 msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra"
5060
5061 #. INPUT type=text name=q
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5064 msgid "Enter search terms"
5065 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
5066
5067 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5068 #. %2$s:  END 
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5073 "the enter key)."
5074 msgstr ""
5075 "Introdueix el teu ID%s d'usuari i la teva contrasenya%s, i clica el botó "
5076 "d'enviar (o clica la tecla Enter)."
5077
5078 #. For the first occurrence,
5079 #. %1$s:  authtypetext 
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5082 #, c-format
5083 msgid "Entry %s"
5084 msgstr "Entrada %s"
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Error"
5089 msgstr "Error:"
5090
5091 #. For the first occurrence,
5092 #. %1$s:  errno 
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Error %s"
5097 msgstr "Errors: "
5098
5099 #. SCRIPT
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5103 msgstr "Error Buscant OverDrive col·lecció"
5104
5105 #. SCRIPT
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5107 msgid "Error searching OverDrive collection"
5108 msgstr "Error Buscant OverDrive col·lecció"
5109
5110 #. SCRIPT
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5112 msgid "Error searching OverDrive collection."
5113 msgstr "Error buscant OverDrive col·lecció."
5114
5115 #. SCRIPT
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5117 msgid "Error! Adding tags failed at"
5118 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5119
5120 #. SCRIPT
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5122 msgid "Error! Illegal parameter"
5123 msgstr "¡Error! Paràmetre il·legal"
5124
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5126 #, c-format
5127 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5128 msgstr "No es pot afegir un comentari buit."
5129
5130 #. SCRIPT
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5132 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5133 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5139 msgstr ""
5140 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop "
5141 "amb text sense format."
5142
5143 #. SCRIPT
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5145 msgid ""
5146 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5147 "with plain text."
5148 msgstr ""
5149 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop "
5150 "amb text sense format."
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5156 #, c-format
5157 msgid "Error:"
5158 msgstr "Error:"
5159
5160 #. SCRIPT
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5162 msgid "Errors: "
5163 msgstr "Errors: "
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5168 #, c-format
5169 msgid "Example Call"
5170 msgstr "Exemple de reclamació"
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5174 #, c-format
5175 msgid "Example Response"
5176 msgstr "Exemple de resposta"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5187 #, c-format
5188 msgid "Example call"
5189 msgstr "Exemple de reclamació"
5190
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5201 #, c-format
5202 msgid "Example response"
5203 msgstr "Exemple de resposta"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5206 #, c-format
5207 msgid "Excerpt"
5208 msgstr "Fragment"
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
5211 #, c-format
5212 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5213 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5214
5215 #. SCRIPT
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5217 msgid "Expecting a specific item selection."
5218 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5219
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
5221 #, c-format
5222 msgid "Expiration date:"
5223 msgstr "Data de venciment:"
5224
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
5227 #, c-format
5228 msgid "Expiration:"
5229 msgstr "Venciment:"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
5232 #, c-format
5233 msgid "Expires on"
5234 msgstr "Venç el"
5235
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5237 #, c-format
5238 msgid "Explain "
5239 msgstr "Explica "
5240
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
5242 #, c-format
5243 msgid "Export"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:86
5247 #, c-format
5248 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5252 #, c-format
5253 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5254 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5257 #, c-format
5258 msgid "Facebook"
5259 msgstr "Facebook"
5260
5261 #. SCRIPT
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5263 msgid "Feb"
5264 msgstr "Feb"
5265
5266 #. SCRIPT
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5268 msgid "February"
5269 msgstr "Febrer"
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
5272 #, c-format
5273 msgid "Female:"
5274 msgstr "Femení:"
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5277 #, c-format
5278 msgid "Fewer options"
5279 msgstr "[Menys opcions]"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5282 #, c-format
5283 msgid "Fiction"
5284 msgstr "Ficció"
5285
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
5287 #, c-format
5288 msgid "Fiction notes:"
5289 msgstr "Nota de ficció:"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5292 #, c-format
5293 msgid "Filmographies"
5294 msgstr "Filmografies"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
5297 #, c-format
5298 msgid "Fine amount"
5299 msgstr "Import de les multes"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5304 #, c-format
5305 msgid "Fines"
5306 msgstr "Sancions"
5307
5308 #. For the first occurrence,
5309 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
5312 #, c-format
5313 msgid "Fines (%s)"
5314 msgstr "Sancions (%s)"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5319 #, c-format
5320 msgid "Fines and charges"
5321 msgstr "Sancions i càrrecs"
5322
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
5325 #, c-format
5326 msgid "Fines:"
5327 msgstr "Sancions:"
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5330 #, c-format
5331 msgid "Finish"
5332 msgstr "Finalitzar"
5333
5334 #. SCRIPT
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5336 msgid "First"
5337 msgstr "Primer"
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5343 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5344 "and after."
5345 msgstr ""
5346 "Per exemple: 1999-2001. També pots utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5347 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5348 "del 2008."
5349
5350 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5351 #. %2$s:  END 
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5356 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5357 msgstr ""
5358 "Per a la seva comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5359 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5360 "la contrasenya%s."
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5364 #, c-format
5365 msgid "Forever"
5366 msgstr "Per sempre"
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5372 "who want to keep track of what they are reading."
5373 msgstr ""
5374 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció "
5375 "pels usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5376
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Forgot your password?"
5382 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5386 #, c-format
5387 msgid "Forgotten password recovery"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. For the first occurrence,
5391 #. SCRIPT
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
5394 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5395 msgstr "Formulari no enviat a causa dels següents problemes(s)"
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5398 #, c-format
5399 msgid "Format"
5400 msgstr "Format:"
5401
5402 #. For the first occurrence,
5403 #. SCRIPT
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5406 msgid "Found"
5407 msgstr "Trobat"
5408
5409 #. SCRIPT
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5411 msgid "Fr"
5412 msgstr "Di"
5413
5414 #. SCRIPT
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5416 msgid "Fri"
5417 msgstr "Div"
5418
5419 #. SCRIPT
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5421 msgid "Friday"
5422 msgstr "Divendres"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5425 #, c-format
5426 msgid "From: "
5427 msgstr "De: "
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5430 #, c-format
5431 msgid "Full heading"
5432 msgstr "Encapçalament complet"
5433
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5436 #, c-format
5437 msgid "Full history"
5438 msgstr "Història completa"
5439
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5441 #, c-format
5442 msgid "Full subscription history"
5443 msgstr "Història completa de la subscripció"
5444
5445 #. %1$s:  bibliotitle 
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5447 #, c-format
5448 msgid "Full subscription history for %s"
5449 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5452 #, c-format
5453 msgid "General"
5454 msgstr "General"
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5457 #, c-format
5458 msgid "Get new password recovery link"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5462 #, c-format
5463 msgid "Get your discharge"
5464 msgstr "Obtingui la seva carte de llibertat"
5465
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5469 #, c-format
5470 msgid "GetAuthorityRecords"
5471 msgstr "GetAuthorityRecords"
5472
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5476 #, c-format
5477 msgid "GetAvailability"
5478 msgstr "GetAvailability"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5483 #, c-format
5484 msgid "GetPatronInfo"
5485 msgstr "GetPatronInfo"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5490 #, c-format
5491 msgid "GetPatronStatus"
5492 msgstr "GetPatronStatus"
5493
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5497 #, c-format
5498 msgid "GetRecords"
5499 msgstr "GetRecords"
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5504 #, c-format
5505 msgid "GetServices"
5506 msgstr "GetServices"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5512 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5513 "specific metadata schema for the record objects."
5514 msgstr ""
5515 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5516 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5517 "demanar un esquema de metadades específic pels registres."
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5523 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5524 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5525 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5526 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5527 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5528 msgstr ""
5529 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5530 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5531 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic pels "
5532 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5533 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5534 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5540 "availability of the items associated with the identifiers."
5541 msgstr ""
5542 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5543 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5544
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5553 #, c-format
5554 msgid "Go"
5555 msgstr "Anar"
5556
5557 #. For the first occurrence,
5558 #. SCRIPT
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
5560 msgid "Go to detail"
5561 msgstr "Veure detalls"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
5564 #, c-format
5565 msgid "Go to your account page"
5566 msgstr "Anar a la pàgina del teu compte"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5569 #, c-format
5570 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5571 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "Google login"
5576 msgstr "Usuari local"
5577
5578 #. OPTGROUP
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5580 msgid "Groups"
5581 msgstr "Grups"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5584 #, c-format
5585 msgid "Groups of libraries"
5586 msgstr "Grups de biblioteques"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5589 #, c-format
5590 msgid "Handbooks"
5591 msgstr "Manuals"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5594 #, c-format
5595 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5596 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5597
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5599 #, c-format
5600 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5601 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5604 #, c-format
5605 msgid "HarvestExpandedRecords "
5606 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5609 #, c-format
5610 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5611 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5614 #, c-format
5615 msgid "Heading ascendant"
5616 msgstr "Encapçalament superior"
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5619 #, c-format
5620 msgid "Heading descendant"
5621 msgstr "Encapçalament inferior"
5622
5623 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
5625 #, c-format
5626 msgid "Hello, %s "
5627 msgstr "Hola, %s "
5628
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5630 #, c-format
5631 msgid "Help"
5632 msgstr "Ajuda"
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5636 #, c-format
5637 msgid "Hi,"
5638 msgstr "Hola,"
5639
5640 #. SCRIPT
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5642 msgid "Hide options"
5643 msgstr "Menys opcions"
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5646 #, c-format
5647 msgid "Hide window"
5648 msgstr "Oculta la finestra"
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5653 #, c-format
5654 msgid "Highlight"
5655 msgstr "Ressalta"
5656
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557
5658 #, c-format
5659 msgid "Hold date:"
5660 msgstr "Data de la reserva:"
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
5663 #, c-format
5664 msgid "Hold not needed after:"
5665 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
5668 #, c-format
5669 msgid "Hold notes:"
5670 msgstr "Notes de la reserva:"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
5673 #, c-format
5674 msgid "Hold starts on date:"
5675 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5680 #, c-format
5681 msgid "HoldItem"
5682 msgstr "HoldItem"
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5687 #, c-format
5688 msgid "HoldTitle"
5689 msgstr "Fons"
5690
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5692 #, c-format
5693 msgid "Holding libraries"
5694 msgstr "Biblioteques amb fons"
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5697 #, c-format
5698 msgid "Holdings"
5699 msgstr "Fons"
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
5703 #, c-format
5704 msgid "Holdings:"
5705 msgstr "Fons:"
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
5708 #, c-format
5709 msgid "Holds "
5710 msgstr "Reserves "
5711
5712 #. %1$s:  RESERVES.count 
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
5714 #, c-format
5715 msgid "Holds (%s)"
5716 msgstr "Reserves (%s)"
5717
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:21
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5766 #, c-format
5767 msgid "Home"
5768 msgstr "Inici"
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5771 #, c-format
5772 msgid "Home libraries"
5773 msgstr "Biblioteca d'origen"
5774
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5777 #, c-format
5778 msgid "Home library"
5779 msgstr "Biblioteca d'origen"
5780
5781 #. A
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
5783 msgid "How PayPal Works"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5800 #, c-format
5801 msgid "ILS-DI"
5802 msgstr "ILS-DI"
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5805 #, c-format
5806 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5807 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
5808
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5811 #, c-format
5812 msgid "ISBD"
5813 msgstr "ISBD"
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
5819 #, c-format
5820 msgid "ISBD view"
5821 msgstr "Vista ISBD"
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5828 #, c-format
5829 msgid "ISBN"
5830 msgstr "ISBN"
5831
5832 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5834 #, c-format
5835 msgid "ISBN %s"
5836 msgstr "ISBN %s"
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
5839 #, c-format
5840 msgid "ISBN:"
5841 msgstr "ISBN:"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
5844 #, c-format
5845 msgid "ISBN: "
5846 msgstr "ISBN: "
5847
5848 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5850 #, c-format
5851 msgid "ISBN: %s "
5852 msgstr "ISBN: %s "
5853
5854 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5855 #. %2$s:  isbn 
5856 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5857 #. %4$s:  END 
5858 #. %5$s:  END 
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5860 #, c-format
5861 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5862 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5865 #, c-format
5866 msgid "ISSN"
5867 msgstr "ISSN"
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:234
5870 #, c-format
5871 msgid "ISSN:"
5872 msgstr "ISSN:"
5873
5874 #. A
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:187
5876 #, c-format
5877 msgid "IdRef"
5878 msgstr "IdRef"
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
5881 #, c-format
5882 msgid "Identity"
5883 msgstr "Dades d'identitat"
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5889 "local library and the error will be corrected."
5890 msgstr ""
5891 "Si hi ha cap error, porta el carnet al taulell de préstec de la teva "
5892 "biblioteca per tal de corregir-lo."
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5898 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5899 "yourself started."
5900 msgstr ""
5901 "Si és la primera vegada que utilitzes el sistema d'autopréstec, o el sistema "
5902 "no s'està comportant com esperaves, potser voldries consultar el manual per "
5903 "iniciar-te."
5904
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5906 #, c-format
5907 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5908 msgstr ""
5909
5910 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5915 "expire in %s seconds."
5916 msgstr ""
5917 "Si no cliques el botó 'Finalitzar', la teva sessió expirarà automàticament "
5918 "en %s segons."
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:139
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5924 "log in: "
5925 msgstr ""
5926 "Si vostè no té un compte de CAS, però sí que tenen un compte local, encara "
5927 "podeu entrar: "
5928
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid ""
5932 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5933 "still log in: "
5934 msgstr ""
5935 "Si vostè no té un compte de CAS, però sí que tenen un compte local, encara "
5936 "podeu entrar: "
5937
5938 #. %1$s:  ELSE 
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
5943 msgstr ""
5944 "Si vostè no té un compte de Shibboleth, però vostè té un compte de CAS, %s "
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5950 "you may login below:"
5951 msgstr ""
5952 "Si vostè no té un compte de Shibboleth, però té un inici de sessió local, "
5953 "autentifiquis a sota:"
5954
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5959 msgstr ""
5960 "Si no tens el carnet de la biblioteca, passa per la teva biblioteca i "
5961 "demana'l."
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5967 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5968 msgstr ""
5969 "Si no tens contrasenya, passa pel taulell de préstec. Se te'n proporcionarà "
5970 "una."
5971
5972 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5974 #, c-format
5975 msgid "If you have a CAS account, %s please "
5976 msgstr "Si vostè té un compte de CAS,%s si us plau"
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5980 #, c-format
5981 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5982 msgstr "Si té un compte Shibboleth, si us plau"
5983
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
5985 #, c-format
5986 msgid "If you want to, you can try to "
5987 msgstr ""
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
5991 #, c-format
5992 msgid "Images"
5993 msgstr "Imatges"
5994
5995 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5997 #, c-format
5998 msgid "Images for %s "
5999 msgstr "Imatges per %s "
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6003 #, c-format
6004 msgid "Immediate deletion"
6005 msgstr "Supressió immediata"
6006
6007 #. For the first occurrence,
6008 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6009 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
6012 #, c-format
6013 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6014 msgstr ""
6015 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6016
6017 #. For the first occurrence,
6018 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6019 #. %2$s:  item.transfertto 
6020 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:363
6023 #, c-format
6024 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6025 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
6031 #, c-format
6032 msgid "In your cart"
6033 msgstr "Al carret"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6036 #, c-format
6037 msgid "Indexed in:"
6038 msgstr "Indexat a:"
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6041 #, c-format
6042 msgid "Indexes"
6043 msgstr "Índexs"
6044
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:320
6046 #, c-format
6047 msgid "Information"
6048 msgstr "Informació"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6051 #, c-format
6052 msgid "Instructors"
6053 msgstr "Docents"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6056 #, c-format
6057 msgid "Instructors:"
6058 msgstr "Docents:"
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6061 #, c-format
6062 msgid "Invalid shelf number."
6063 msgstr "Número incorrecte"
6064
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
6066 #, c-format
6067 msgid "Issue #"
6068 msgstr "Exemplar #"
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6072 #, c-format
6073 msgid "Issues for a subscription"
6074 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6075
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6077 #, c-format
6078 msgid "Issues summary"
6079 msgstr "Resum d'exemplars"
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
6082 #, c-format
6083 msgid "Item call number"
6084 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6087 #, c-format
6088 msgid "Item cannot be checked out."
6089 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6092 #, c-format
6093 msgid "Item damaged"
6094 msgstr "Exemplar malmès"
6095
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6097 #, c-format
6098 msgid "Item hold queue priority"
6099 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6102 #, c-format
6103 msgid "Item holds"
6104 msgstr "Reserva d'exemplars"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6107 #, c-format
6108 msgid "Item lost"
6109 msgstr "Exemplar perdut"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
6118 #, c-format
6119 msgid "Item type"
6120 msgstr "Tipus d'ítem"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
6125 #, c-format
6126 msgid "Item type:"
6127 msgstr "Tipus d'ítem:"
6128
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
6131 #, c-format
6132 msgid "Item type: "
6133 msgstr "Tipus d'ítem: "
6134
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6136 #, c-format
6137 msgid "Item types"
6138 msgstr "Tipus d'exemplar"
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6141 #, c-format
6142 msgid "Item withdrawn"
6143 msgstr "Exemplar retirat"
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6146 #, c-format
6147 msgid "Items available at:"
6148 msgstr "Còpies disponibles a:"
6149
6150 #. For the first occurrence,
6151 #. SCRIPT
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6154 #, c-format
6155 msgid "Items available:"
6156 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6157
6158 #. SCRIPT
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6160 msgid "Items in your cart: "
6161 msgstr "Registres al carret: "
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6165 #, c-format
6166 msgid "Items: "
6167 msgstr "Ítems: "
6168
6169 #. SCRIPT
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6171 msgid "Jan"
6172 msgstr "Gen"
6173
6174 #. SCRIPT
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6176 msgid "January"
6177 msgstr "Gener"
6178
6179 #. SCRIPT
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6181 msgid "Jul"
6182 msgstr "Jul"
6183
6184 #. SCRIPT
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6186 msgid "July"
6187 msgstr "Juliol"
6188
6189 #. SCRIPT
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6191 msgid "Jun"
6192 msgstr "Jun"
6193
6194 #. SCRIPT
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6196 msgid "June"
6197 msgstr "Juny"
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6200 #, c-format
6201 msgid "Juvenile"
6202 msgstr "Juvenil"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6205 #, c-format
6206 msgid "Keyword"
6207 msgstr "Paraula clau"
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6213 #, c-format
6214 msgid "Koha"
6215 msgstr "Koha"
6216
6217 #. LINK
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6219 msgid "Koha - RSS"
6220 msgstr "Koha - RSS"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6223 #, c-format
6224 msgid "Koha Wiki"
6225 msgstr "Wiki de Koha"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6230 msgid "Koha [% Version %]"
6231 msgstr "Koha [% Version %]"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6234 #, c-format
6235 msgid "LCCN"
6236 msgstr "LCCN"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6239 #, c-format
6240 msgid "LCCN:"
6241 msgstr "LCCN:"
6242
6243 #. For the first occurrence,
6244 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6247 #, c-format
6248 msgid "LCCN: %s "
6249 msgstr "LCCN: %s "
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6252 #, c-format
6253 msgid "Language"
6254 msgstr "Idioma"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6257 #, c-format
6258 msgid "Language: "
6259 msgstr "Idioma: "
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6262 #, c-format
6263 msgid "Languages"
6264 msgstr "Idioma"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6267 #, c-format
6268 msgid "Languages:&nbsp;"
6269 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6272 #, c-format
6273 msgid "Large print"
6274 msgstr "Impressió gran"
6275
6276 #. SCRIPT
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6278 msgid "Last"
6279 msgstr "Últim"
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
6282 #, c-format
6283 msgid "Last location"
6284 msgstr "Última localització"
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6287 #, c-format
6288 msgid "Law reports and digests"
6289 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6292 #, c-format
6293 msgid "Legal articles"
6294 msgstr "Articles legals"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6297 #, c-format
6298 msgid "Legal cases and case notes"
6299 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6302 #, c-format
6303 msgid "Legislation"
6304 msgstr "Legislació"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6307 #, c-format
6308 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6309 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6312 #, c-format
6313 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6314 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6317 #, c-format
6318 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6319 msgstr "Nivel 3: OPAC bàsic alternatiu"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6322 #, c-format
6323 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6324 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6325
6326 #. OPTGROUP
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
6328 msgid "Libraries"
6329 msgstr "Biblioteques"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
6334 #, c-format
6335 msgid "Library"
6336 msgstr "Biblioteca"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6340 #, c-format
6341 msgid "Library catalog"
6342 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6343
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
6346 #, c-format
6347 msgid "Library:"
6348 msgstr "Biblioteca:"
6349
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6351 #, c-format
6352 msgid "Library: "
6353 msgstr "Biblioteca: "
6354
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6356 #, c-format
6357 msgid "Limit to any of the following:"
6358 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6359
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6361 #, c-format
6362 msgid "Limit to currently available items."
6363 msgstr "Limitar a items disponibles actualment."
6364
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6366 #, c-format
6367 msgid "Limit to:"
6368 msgstr "Limitar a:"
6369
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6371 #, c-format
6372 msgid "Limit to: "
6373 msgstr "Limitar a: "
6374
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282
6377 #, c-format
6378 msgid "Link to resource "
6379 msgstr "Enllaç al registre"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6382 #, c-format
6383 msgid "LinkedIn"
6384 msgstr "Compartir a LinkedIn"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
6388 #, c-format
6389 msgid "Links"
6390 msgstr "Enllaços"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6393 #, c-format
6394 msgid "List created."
6395 msgstr "Llista creada."
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6398 #, c-format
6399 msgid "List deleted."
6400 msgstr "Llista suprimida."
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6403 #, c-format
6404 msgid "List name"
6405 msgstr "Nom del llistat"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6409 #, c-format
6410 msgid "List name:"
6411 msgstr "Nom del llistat:"
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6414 #, c-format
6415 msgid "List name: "
6416 msgstr "Nom del llistat: "
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6419 #, c-format
6420 msgid "List updated."
6421 msgstr "Llistat actualitzat."
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
6424 #, c-format
6425 msgid "List(s) this item appears in: "
6426 msgstr "Llistat(s) en què apareix aquest exemplar: "
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6432 #, c-format
6433 msgid "Lists"
6434 msgstr "Llistats"
6435
6436 #. SCRIPT
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6438 msgid "Loading"
6439 msgstr "Carregant"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6442 #, c-format
6443 msgid "Loading "
6444 msgstr "Carregant "
6445
6446 #. For the first occurrence,
6447 #. SCRIPT
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6450 msgid "Loading..."
6451 msgstr "Carregant…"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6454 #, c-format
6455 msgid "Local Login"
6456 msgstr "Autentificació local"
6457
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6460 #, c-format
6461 msgid "Local login"
6462 msgstr "Usuari local"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6465 #, c-format
6466 msgid "Location"
6467 msgstr "Ubicació"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6470 #, c-format
6471 msgid "Location (Status)"
6472 msgstr "Ubicació (estatus)"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6475 #, c-format
6476 msgid "Location and availability: "
6477 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6480 #, c-format
6481 msgid "Location(s) (Status)"
6482 msgstr "Ubicació(ns) (Estat)"
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6485 #, c-format
6486 msgid "Locations"
6487 msgstr "Localitzacions"
6488
6489 #. INPUT type=submit
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6498 #, c-format
6499 msgid "Log in"
6500 msgstr "Inicia sessió"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:512
6505 #, c-format
6506 msgid "Log in to add tags."
6507 msgstr "Inicia sessió per afegir etiquetes."
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6510 #, c-format
6511 msgid "Log in to create your own lists"
6512 msgstr "Inicia sessió per crear els teus llistats"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6515 #, c-format
6516 msgid "Log in to see your own saved tags."
6517 msgstr "Inicia sessió per revisar les teves etiquetes."
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6526 #, c-format
6527 msgid "Log in to your account"
6528 msgstr "Inicia sessió al teu compte"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6532 #, c-format
6533 msgid "Log in to your account:"
6534 msgstr "Inicia sessió al teu compte:"
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6537 #, c-format
6538 msgid "Log in with Google"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6542 #, c-format
6543 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6544 msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6547 #, c-format
6548 msgid "Login"
6549 msgstr "Usuari"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6552 #, fuzzy, c-format
6553 msgid "Login page"
6554 msgstr "Pagina d’inici del catàleg"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6561 #, c-format
6562 msgid "Login:"
6563 msgstr "Usuari:"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6566 #, c-format
6567 msgid "Logout"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6574 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6575 msgstr ""
6576 "Busca un usuari al ILS per un identificador, i retorna l'identificar ILS per "
6577 "aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6582 #, c-format
6583 msgid "LookupPatron"
6584 msgstr "LookupPatron"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6588 #, c-format
6589 msgid "MARC"
6590 msgstr "MARC"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6593 #, c-format
6594 msgid "MARC Card View"
6595 msgstr "Vista de targeta MARC"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6598 #, c-format
6599 msgid "MARC View"
6600 msgstr "Vista MARC"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6608 #, c-format
6609 msgid "MARC view"
6610 msgstr "Vista MARC"
6611
6612 #. %1$s:  bibliotitle 
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6614 #, c-format
6615 msgid "MARC view: %s"
6616 msgstr "Vista MARC: %s"
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6620 #, c-format
6621 msgid "MARCXML"
6622 msgstr "MARCXML"
6623
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6625 #, c-format
6626 msgid "MESSAGE 10:"
6627 msgstr "MISSATGE 10:"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6630 #, c-format
6631 msgid "MESSAGE 11:"
6632 msgstr "MISSATGE  11:"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6635 #, c-format
6636 msgid "MESSAGE 12:"
6637 msgstr "MISSATGE  12:"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6640 #, c-format
6641 msgid "MESSAGE 13:"
6642 msgstr "MISSATGE  13:"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6645 #, c-format
6646 msgid "MESSAGE 14:"
6647 msgstr "MISSATGE  14:"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6650 #, c-format
6651 msgid "MESSAGE 15:"
6652 msgstr "MISSATGE  15:"
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6655 #, c-format
6656 msgid "MESSAGE 1:"
6657 msgstr "MISSATGE  1:"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6660 #, c-format
6661 msgid "MESSAGE 2:"
6662 msgstr "MISSATGE  2:"
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6665 #, c-format
6666 msgid "MESSAGE 3:"
6667 msgstr "MISSATGE  3:"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6670 #, c-format
6671 msgid "MESSAGE 4:"
6672 msgstr "MISSATGE 4:"
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6675 #, c-format
6676 msgid "MESSAGE 5:"
6677 msgstr "MISSATGE 5:"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6680 #, c-format
6681 msgid "MESSAGE 6:"
6682 msgstr "MISSATGE 6:"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6685 #, c-format
6686 msgid "MESSAGE 7:"
6687 msgstr "MISSATGE 7:"
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6690 #, c-format
6691 msgid "MESSAGE 8:"
6692 msgstr "MISSATGE 8:"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6695 #, c-format
6696 msgid "MESSAGE 9:"
6697 msgstr "MISSATGE 9:"
6698
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6700 #, c-format
6701 msgid "Main address"
6702 msgstr "Adreça"
6703
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6708 #, c-format
6709 msgid "Make a "
6710 msgstr "Fer un "
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:158
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid "Make payment"
6715 msgstr "Fer un "
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:313
6718 #, c-format
6719 msgid "Male:"
6720 msgstr "Masculí:"
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
6723 #, c-format
6724 msgid "Managed by"
6725 msgstr "Gestionat per"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
6728 #, c-format
6729 msgid "Managed by:"
6730 msgstr "Gestionat per:"
6731
6732 #. SCRIPT
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6734 msgid "Mar"
6735 msgstr "Març"
6736
6737 #. SCRIPT
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6739 msgid "March"
6740 msgstr "Març"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6743 #, c-format
6744 msgid "Match:"
6745 msgstr "Coincidència:"
6746
6747 #. For the first occurrence,
6748 #. SCRIPT
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6750 msgid "May"
6751 msgstr "Maig"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6755 #, c-format
6756 msgid "Me"
6757 msgstr "Jo"
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6761 #, c-format
6762 msgid "Message sent"
6763 msgstr "Missatge enviat"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
6766 #, c-format
6767 msgid "Messages for you"
6768 msgstr "Missatges per a tu"
6769
6770 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
6772 #, c-format
6773 msgid "Missing issues: %s "
6774 msgstr "Exemplars perduts: %s "
6775
6776 #. SCRIPT
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6778 msgid "Mo"
6779 msgstr "Dl"
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
6782 #, c-format
6783 msgid "Modify"
6784 msgstr "Modificar"
6785
6786 #. SCRIPT
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6788 msgid "Mon"
6789 msgstr "Dill"
6790
6791 #. SCRIPT
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6793 msgid "Monday"
6794 msgstr "Dillluns"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
6797 #, c-format
6798 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6799 msgstr "Més ressenyes de llibres en iDreamBooks.com"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6803 #, c-format
6804 msgid "More details"
6805 msgstr "Més detalls"
6806
6807 #. SCRIPT
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6809 msgid "More lists"
6810 msgstr "Més llistats"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6813 #, c-format
6814 msgid "More options"
6815 msgstr "[Més opcions]"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:71
6818 #, c-format
6819 msgid "More searches "
6820 msgstr "Més cerques "
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
6823 #, c-format
6824 msgid "Most popular"
6825 msgstr "Més populars"
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6828 #, c-format
6829 msgid "Most popular titles"
6830 msgstr "Títols més populars"
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6833 #, c-format
6834 msgid "Musical recording"
6835 msgstr "Gravació musical"
6836
6837 #. %1$s:  heading | html 
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6839 #, c-format
6840 msgid "NT: %s"
6841 msgstr "NT: %s"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6844 #, c-format
6845 msgid "Name"
6846 msgstr "Nom"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6850 #, c-format
6851 msgid "Never"
6852 msgstr "Mai"
6853
6854 #. %1$s:  END 
6855 #. %2$s:  ELSE 
6856 #. %3$s:  END 
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "Never expires %s %s - %s "
6860 msgstr "No expira mai %s "
6861
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6866 "the item that was checked-out upon check-in."
6867 msgstr ""
6868 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
6869 "registres d'exemplars prestats o tornats."
6870
6871 #. %1$s:  review.title |html 
6872 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6873 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6874 #. %4$s:  END 
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6876 #, c-format
6877 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6878 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6884 #, c-format
6885 msgid "New list"
6886 msgstr "Nou llistat"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6890 #, c-format
6891 msgid "New password:"
6892 msgstr "Nova contrasenya:"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
6896 #, c-format
6897 msgid "New purchase suggestion"
6898 msgstr "Nou suggeriment de compra"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6901 #, c-format
6902 msgid "New search"
6903 msgstr "[Nova cerca]"
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
6909 #, c-format
6910 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6911 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6915 #, c-format
6916 msgid "New tag:"
6917 msgstr "Nova etiqueta:"
6918
6919 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6920 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6921 #. %3$s:  ELSE 
6922 #. %4$s:  END 
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6924 #, c-format
6925 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6926 msgstr "Notícies de %s%s%sla biblioteca%s"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6933 #, c-format
6934 msgid "Next"
6935 msgstr "Següent"
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6939 #, c-format
6940 msgid "Next &gt;&gt;"
6941 msgstr "Següent &gt;&gt;"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
6945 #, c-format
6946 msgid "Next &raquo;"
6947 msgstr "Següent &raquo;"
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
6950 #, c-format
6951 msgid "Next available item"
6952 msgstr "El primer exemplar disponible."
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
6959 #, c-format
6960 msgid "No"
6961 msgstr "No"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
6964 #, c-format
6965 msgid "No available items."
6966 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
6969 #, c-format
6970 msgid "No changes were made."
6971 msgstr "No s’han fet canvis."
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7008 #, c-format
7009 msgid "No cover image available"
7010 msgstr "No hi ha imatge de la coberta disponible"
7011
7012 #. SCRIPT
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7014 msgid "No data available in table"
7015 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7016
7017 #. SCRIPT
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7019 msgid "No entries to show"
7020 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7021
7022 #. SCRIPT
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7024 msgid "No item was added to your cart"
7025 msgstr "No s'han afegit ítems al carret"
7026
7027 #. SCRIPT
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7029 msgid "No item was selected"
7030 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7033 #, c-format
7034 msgid "No items available."
7035 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7039 #, c-format
7040 msgid "No items available:"
7041 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
7046 #, c-format
7047 msgid "No limit"
7048 msgstr "Sense límit"
7049
7050 #. SCRIPT
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7052 msgid "No matching records found"
7053 msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7056 #, c-format
7057 msgid "No operation parameter has been passed."
7058 msgstr "No s'ha introduit cap paràmetre."
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
7061 #, c-format
7062 msgid "No physical items for this record"
7063 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7064
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7066 #, c-format
7067 msgid "No private lists"
7068 msgstr "No hi ha llistats privats"
7069
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7071 #, c-format
7072 msgid "No private lists."
7073 msgstr "No hi ha llistats privats."
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
7076 #, c-format
7077 msgid "No public lists"
7078 msgstr "No hi ha llistats públics"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7081 #, c-format
7082 msgid "No public lists."
7083 msgstr "No hi ha llistats públics."
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7086 #, c-format
7087 msgid "No record was removed."
7088 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
7091 #, c-format
7092 msgid "No renewals allowed"
7093 msgstr "No es permeten renovacions"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7096 #, c-format
7097 msgid "No reserves have been selected for this course."
7098 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per aquest curs"
7099
7100 #. SCRIPT
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7102 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7103 msgstr "No s'han trobat resultats a la col · lecció OverDrive de la biblioteca"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7106 #, c-format
7107 msgid "No results found!"
7108 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7109
7110 #. SCRIPT
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7112 msgid "No suggestion was selected"
7113 msgstr "No s'ha seleccionat cap sugerència"
7114
7115 #. SCRIPT
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7117 msgid "No tag was specified."
7118 msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
7121 #, c-format
7122 msgid "No tags from this library for this title."
7123 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per aquest títol."
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
7126 #, c-format
7127 msgid "Non-fiction"
7128 msgstr "No-ficció"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7131 #, c-format
7132 msgid "Non-musical recording"
7133 msgstr "Gravació no musical"
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7136 #, c-format
7137 msgid "None"
7138 msgstr "Res"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7141 #, c-format
7142 msgid "None specified: "
7143 msgstr "Cap especificat: "
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7152 #, c-format
7153 msgid "Normal view"
7154 msgstr "Vista normal"
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
7160 #, c-format
7161 msgid "Not finding what you're looking for?"
7162 msgstr "No has trobat el que trobaves?"
7163
7164 #. For the first occurrence,
7165 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7168 #, c-format
7169 msgid "Not for loan %s"
7170 msgstr "No per préstec (%s)"
7171
7172 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:371
7174 #, c-format
7175 msgid "Not for loan (%s)"
7176 msgstr "No per préstec (%s)"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:397
7179 #, c-format
7180 msgid "Not on hold"
7181 msgstr "No està reservat"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7184 #, c-format
7185 msgid "Not what you expected? Check for "
7186 msgstr "No és el que esperaves? Busca "
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
7190 #, c-format
7191 msgid "Note"
7192 msgstr "Nota"
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
7195 #, c-format
7196 msgid "Note: "
7197 msgstr "Notes: "
7198
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7203 "have been populated, and an index built by separate script."
7204 msgstr ""
7205 "Nota: Aquesta característica només està disponible per catàlegs francesos en "
7206 "els que s'han  entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7209 #, c-format
7210 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7211 msgstr "Nota: Un bibliotecari ha d'aprovar el teu comentari. "
7212
7213 #. SCRIPT
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7215 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7216 msgstr "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes."
7217
7218 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7223 "code that was removed. "
7224 msgstr ""
7225 "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes. %s Nota: la teva etiqueta "
7226 "tenia codi erroni que s'ha eliminat. "
7227
7228 #. SCRIPT
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7230 msgid ""
7231 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7232 "see your current tags."
7233 msgstr ""
7234 "Nota: només pots etiqueta un ítem amb un terme cada vegada. Comprova 'Les "
7235 "meves etiquetes' per veure les teves etiquetes."
7236
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7238 #, c-format
7239 msgid ""
7240 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7241 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7242 "retain the comment as is."
7243 msgstr ""
7244 "Nota: el comentari contenia codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest codi, "
7245 "com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7246 "comentari tal com està. "
7247
7248 #. SCRIPT
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7250 msgid ""
7251 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7252 msgstr ""
7253 "Nota: la teva etiqueta tenia codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta s'ha "
7254 "agregat com "
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7263 #, c-format
7264 msgid "Notes"
7265 msgstr "Notes"
7266
7267 #. For the first occurrence,
7268 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7271 #, c-format
7272 msgid "Notes : %s "
7273 msgstr "Notes: %s "
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7276 #, c-format
7277 msgid "Notes/Comments"
7278 msgstr "Notes/Comentaris"
7279
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7282 #, c-format
7283 msgid "Notes:"
7284 msgstr "Notes:"
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
7287 #, c-format
7288 msgid "Nothing"
7289 msgstr "Res"
7290
7291 #. SCRIPT
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
7293 msgid ""
7294 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7295 msgstr "No has seleccionat res. Selecciona cada ítem que vulguis renovar."
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7299 #, c-format
7300 msgid "Notice:"
7301 msgstr "Avís:"
7302
7303 #. SCRIPT
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7305 msgid "Nov"
7306 msgstr "Nov"
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7311 #, c-format
7312 msgid "Novelist Select"
7313 msgstr "Selecciona novel·lista"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
7316 #, c-format
7317 msgid "Novelist Select: "
7318 msgstr "Selecciona novel·lista: "
7319
7320 #. SCRIPT
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7322 msgid "November"
7323 msgstr "Novembre"
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7326 #, c-format
7327 msgid "Number"
7328 msgstr "Número"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197
7331 #, c-format
7332 msgid "Number of holds: "
7333 msgstr "Nombre de reserves: "
7334
7335 #. For the first occurrence,
7336 #. %1$s:  count 
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7339 #, c-format
7340 msgid "Number of records used in: %s"
7341 msgstr "Nombre de registres utilitzats en: %s"
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
7344 #, c-format
7345 msgid "OAI-DC"
7346 msgstr ""
7347
7348 #. INPUT type=submit
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7351 msgid "OK"
7352 msgstr "Acceptar"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7355 #, c-format
7356 msgid "OR"
7357 msgstr "O"
7358
7359 #. SCRIPT
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7361 msgid "Oct"
7362 msgstr "Oct"
7363
7364 #. SCRIPT
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7366 msgid "October"
7367 msgstr "Octubre"
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7370 #, c-format
7371 msgid "On hold"
7372 msgstr "Reservat"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7375 #, c-format
7376 msgid "On order"
7377 msgstr "Demanat "
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7380 #, c-format
7381 msgid "On-site checkouts"
7382 msgstr "Préstecs en sala"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
7385 #, c-format
7386 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7387 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:333
7390 #, c-format
7391 msgid "Online resources:"
7392 msgstr "Recursos en línia:"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7395 #, c-format
7396 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7397 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per préstec o referència"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7403 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7404 "\" field can be used to provide any additional information."
7405 msgstr ""
7406 "Només cal el títol, però com més informació introdueixis, més fàcil serà per "
7407 "als bibliotecaris localitzar el títol que demanes. El camp 'Notes' es pot "
7408 "utilitzar per afegir informació addicional."
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "Open Library: "
7413 msgstr "Biblioteca: "
7414
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7416 #, c-format
7417 msgid "Order by date"
7418 msgstr "Comandes per data"
7419
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7421 #, c-format
7422 msgid "Order by title"
7423 msgstr "Comandes per títol"
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7426 #, c-format
7427 msgid "Order by: "
7428 msgstr "Comandes per: "
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
7431 #, c-format
7432 msgid "Other editions of this work"
7433 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7436 #, c-format
7437 msgid "Other forms:"
7438 msgstr "Altres formes:"
7439
7440 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7442 #, c-format
7443 msgid "Other holdings ( %s )"
7444 msgstr "Altres fons ( %s )"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7447 #, c-format
7448 msgid "OutputIntermediateFormat "
7449 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7452 #, c-format
7453 msgid "OutputRewritablePage "
7454 msgstr "OutputRewritablePage "
7455
7456 #. For the first occurrence,
7457 #. %1$s:  q | html 
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7460 #, c-format
7461 msgid "OverDrive search for '%s'"
7462 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
7463
7464 #. %1$s:  overdues_count 
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
7466 #, c-format
7467 msgid "Overdue (%s)"
7468 msgstr "Vençuts (%s)"
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
7471 #, c-format
7472 msgid "Overdues "
7473 msgstr "Vençuts "
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7487 #, c-format
7488 msgid "Parameters"
7489 msgstr "Paràmetres"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
7495 #, c-format
7496 msgid "Password"
7497 msgstr "Contrasenya"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7500 #, c-format
7501 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7502 msgstr ""
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7505 #, c-format
7506 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7507 msgstr ""
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7510 #, c-format
7511 msgid "Password updated"
7512 msgstr "Contrasenya actualitzada"
7513
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7519 #, c-format
7520 msgid "Password:"
7521 msgstr "Contrasenya:"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "Passwords do not match! "
7526 msgstr "Contrasenya actualitzada"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7529 #, c-format
7530 msgid "Patent document"
7531 msgstr "Document de patent"
7532
7533 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
7535 #, c-format
7536 msgid "Patron comment on %s"
7537 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:139
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "Pay selected fines and charges"
7542 msgstr "Sancions i càrrecs"
7543
7544 #. IMG
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7546 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
7550 #, c-format
7551 msgid "Payment applied:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:140
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "Payment method"
7557 msgstr "Document de patent"
7558
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7560 #, c-format
7561 msgid "Permissions: "
7562 msgstr "Permisos: "
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7565 #, c-format
7566 msgid "Phone"
7567 msgstr "Telèfon"
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222
7570 #, c-format
7571 msgid "Physical details:"
7572 msgstr "Detalls físics:"
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
7575 #, c-format
7576 msgid "Pick up location"
7577 msgstr "Ubicació de recollida"
7578
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
7581 #, c-format
7582 msgid "Pick up location:"
7583 msgstr "Ubicació de recollida"
7584
7585 #. SCRIPT
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7587 msgid "Place a hold on"
7588 msgstr "Reserva"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
7591 #, c-format
7592 msgid "Place a hold on "
7593 msgstr "Reserva"
7594
7595 #. SCRIPT
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7597 msgid "Place a hold on: "
7598 msgstr "Efectua una reserva:"
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:412
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7611 #, c-format
7612 msgid "Place hold"
7613 msgstr "Reserva"
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
7616 #, c-format
7617 msgid "Placed on"
7618 msgstr "Posat a"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7621 #, c-format
7622 msgid "Places"
7623 msgstr "Llocs"
7624
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
7626 #, c-format
7627 msgid "Placing a hold"
7628 msgstr "Reserva"
7629
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
7631 #, c-format
7632 msgid "Play media"
7633 msgstr "Multimèdia"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7639 "it's your privacy!"
7640 msgstr ""
7641 "El personal de la biblioteca no et pot actualitzar aquests valors: són "
7642 "privats!"
7643
7644 #. For the first occurrence,
7645 #. SCRIPT
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7648 msgid "Please choose a download format"
7649 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7652 #, c-format
7653 msgid "Please choose your privacy rule:"
7654 msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7660 "password. "
7661 msgstr ""
7662
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7667 "arrives for this subscription."
7668 msgstr ""
7669 "Confirma que no vols rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
7670 "de la subscripció"
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7673 #, c-format
7674 msgid "Please confirm the checkout:"
7675 msgstr "Confirma el préstec:"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7678 #, c-format
7679 msgid "Please confirm your registration"
7680 msgstr "Si us plau confirma el teu registre"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "Please contact a librarian for details."
7686 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7692 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
7695 #, c-format
7696 msgid ""
7697 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7698 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7704 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7705
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7709 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7712 #, c-format
7713 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7714 msgstr "Si us plau, corregeixi els errors i torni a enviar. "
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "Please enter numbers only. "
7719 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
7720
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7722 #, c-format
7723 msgid "Please enter your card number:"
7724 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
7725
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7730 "email when the library processes your suggestion"
7731 msgstr ""
7732 "Omple aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebràs un correu "
7733 "electrònic quan la biblioteca el processi."
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7738 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenta-ho de nou"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7744 "the library no matter which privacy option you choose."
7745 msgstr ""
7746 "Recorda que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de ser "
7747 "mantinguda per la biblioteca independentment de l'opció de privacitat triada."
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7753 "address registered with this library."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7761 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7762 "Reference Manager or ProCite."
7763 msgstr ""
7764 "Recorda que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
7765 "que poden ser importats a un software de gestió bibliogràfica personal com "
7766 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
7767
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7769 #, c-format
7770 msgid ""
7771 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7772 "of items returned damaged."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
7779 #, c-format
7780 msgid "Please note:"
7781 msgstr "Recorda:"
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
7786 #, c-format
7787 msgid "Please note: "
7788 msgstr "Recorda: "
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7791 #, c-format
7792 msgid "Please try again later."
7793 msgstr ""
7794
7795 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7796 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7801 "information. %s The process of password recovery has already been started "
7802 "for this account (\""
7803 msgstr ""
7804
7805 #. %1$s:  ELSE 
7806 #. %2$s:  END 
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7808 #, c-format
7809 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7810 msgstr "Torna-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:874
7813 #, c-format
7814 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7815 msgstr "Si us plau, escrigui els caràcters següents a la casella anterior: "
7816
7817 #. OPTGROUP
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7819 msgid "Popularity"
7820 msgstr "Popularitat"
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7824 #, c-format
7825 msgid "Popularity (least to most)"
7826 msgstr "Popularitat (menor a major)"
7827
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7830 #, c-format
7831 msgid "Popularity (most to least)"
7832 msgstr "Popularitat (major a menor)"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
7835 #, c-format
7836 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7837 msgstr "Publica o edita comentaris sobre aquest ítem. "
7838
7839 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7841 #, c-format
7842 msgid "Powered by %s "
7843 msgstr "Implantat amb  %s"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7846 #, c-format
7847 msgid "Pre-adolescent"
7848 msgstr "Preadolescent"
7849
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7851 #, c-format
7852 msgid "Preferred form: "
7853 msgstr "Forma preferent: "
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7856 #, c-format
7857 msgid "Preschool"
7858 msgstr "Preescolar"
7859
7860 #. SCRIPT
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7862 msgid "Prev"
7863 msgstr "Anterior"
7864
7865 #. SCRIPT
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7867 msgid "Preview"
7868 msgstr "Previsualització"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
7874 #, c-format
7875 msgid "Previous"
7876 msgstr "Anterior"
7877
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7880 #, c-format
7881 msgid "Previous sessions"
7882 msgstr "Sessions prèvies"
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7885 #, c-format
7886 msgid "Primary"
7887 msgstr "Principal"
7888
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7891 #, c-format
7892 msgid "Print"
7893 msgstr "Imprimeix"
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7896 #, c-format
7897 msgid "Print list"
7898 msgstr "Imprimeix el llistat"
7899
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7901 #, c-format
7902 msgid "Priority"
7903 msgstr "Prioritat"
7904
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7906 #, c-format
7907 msgid "Priority:"
7908 msgstr "Prioritat:"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid "Privacy"
7913 msgstr "Privat"
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7918 #, c-format
7919 msgid "Private"
7920 msgstr "Privat"
7921
7922 #. OPTGROUP
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7924 msgid "Private lists"
7925 msgstr "Llistes privades"
7926
7927 #. OPTGROUP
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7929 msgid "Private lists shared with me"
7930 msgstr "Llistes privades compartides amb mi"
7931
7932 #. SCRIPT
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7934 msgid "Processing..."
7935 msgstr "Processant…"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7938 #, c-format
7939 msgid "Programmed texts"
7940 msgstr "Textos programats"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7945 #, c-format
7946 msgid "Public"
7947 msgstr "Públic"
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7956 #, c-format
7957 msgid "Public lists"
7958 msgstr "Llistats públics"
7959
7960 #. SCRIPT
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7962 msgid "Public lists:"
7963 msgstr "Llistats públics:"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7966 #, c-format
7967 msgid "Publication date range"
7968 msgstr "Rang de data de publicació"
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
7971 #, c-format
7972 msgid "Publication place:"
7973 msgstr "Lloc de publicació:"
7974
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7977 #, c-format
7978 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7979 msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més recent a més antic"
7980
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7983 #, c-format
7984 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7985 msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més antic a més recent"
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
7990 #, c-format
7991 msgid "Publication:"
7992 msgstr "Publicació:"
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
7995 #, c-format
7996 msgid "Published by :"
7997 msgstr "Publicat per :"
7998
7999 #. For the first occurrence,
8000 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8001 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8002 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8003 #. %4$s:  END 
8004 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8005 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8006 #. %7$s:  END 
8007 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8008 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8009 #. %10$s:  END 
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
8012 #, c-format
8013 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8014 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8019 #, c-format
8020 msgid "Publisher"
8021 msgstr "Editor"
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8024 #, c-format
8025 msgid "Publisher location"
8026 msgstr "Lloc de publicació"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8029 #, c-format
8030 msgid "Publisher:"
8031 msgstr "Editor:"
8032
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8035 #, c-format
8036 msgid "Purchase suggestions"
8037 msgstr "Suggeriments de compra"
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
8040 #, c-format
8041 msgid "Quote of the Day"
8042 msgstr "Cita del dia"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8046 #, c-format
8047 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8048 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8049
8050 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8051 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8053 #, c-format
8054 msgid "RSS feed for %s%s "
8055 msgstr "RSS feed per%s%s "
8056
8057 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8059 #, c-format
8060 msgid "RSS feed for public list %s"
8061 msgstr "RSS feed per llista pública %s"
8062
8063 #. %1$s:  heading | html 
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8065 #, c-format
8066 msgid "RT: %s"
8067 msgstr "RT: %s"
8068
8069 #. INPUT type=submit name=rate_button
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:490
8071 msgid "Rate me"
8072 msgstr "Valora'm"
8073
8074 #. For the first occurrence,
8075 #. SCRIPT
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8078 msgid "Rating based on reviews of "
8079 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8082 #, c-format
8083 msgid "Re-type new password:"
8084 msgstr "Reintrodueix la nova contrasenya:"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
8087 #, c-format
8088 msgid "Reason for suggestion: "
8089 msgstr "Motiu del suggeriment: "
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8092 #, c-format
8093 msgid "RecallItem "
8094 msgstr "RecallItem "
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8098 #, c-format
8099 msgid "Recent comments"
8100 msgstr "Comentaris recents"
8101
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8103 #, c-format
8104 msgid "Recent comments "
8105 msgstr "Comentaris recents "
8106
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
8108 #, c-format
8109 msgid "Record not found"
8110 msgstr "Registre no trobat"
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8116 #, c-format
8117 msgid "Refine your search"
8118 msgstr "Refina la teva cerca"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
8123 #, c-format
8124 msgid "Register a new account"
8125 msgstr "Registrar-se"
8126
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8130 #, c-format
8131 msgid "Register here."
8132 msgstr "Registrat aquí"
8133
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8135 #, c-format
8136 msgid "Registration Complete!"
8137 msgstr "Registre complet"
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8140 #, c-format
8141 msgid "Registration complete"
8142 msgstr "Registre complet"
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8145 #, c-format
8146 msgid "Registration invalid!"
8147 msgstr "Registre invàlid"
8148
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
8150 #, c-format
8151 msgid "Regular print"
8152 msgstr "Impressió regular"
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8155 #, c-format
8156 msgid "Relative"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid "Relatives' checkouts"
8162 msgstr "Préstecs en sala"
8163
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8165 #, c-format
8166 msgid "Relevance"
8167 msgstr "Rellevància"
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8171 #, c-format
8172 msgid "Relevance asc"
8173 msgstr "Rellevància asc"
8174
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8177 #, c-format
8178 msgid "Relevance desc"
8179 msgstr "Rellevància desc"
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8182 #, c-format
8183 msgid "Remove"
8184 msgstr "Eliminar"
8185
8186 #. A
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8188 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8189 msgstr "Elimina faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
8190
8191 #. A
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
8193 msgid "Remove field"
8194 msgstr "Elimina el camp"
8195
8196 #. SCRIPT
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8198 msgid "Remove from list"
8199 msgstr "Elimina del llistat"
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8202 #, c-format
8203 msgid "Remove from this list"
8204 msgstr "Elimina del llistat"
8205
8206 #. INPUT type=submit
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8208 msgid "Remove selected items"
8209 msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
8210
8211 #. INPUT type=submit
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8216 msgid "Remove selected searches"
8217 msgstr "Suprimeix les cerques seleccionades"
8218
8219 #. INPUT type=submit
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8222 msgid "Remove share"
8223 msgstr "No compartir"
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8230 #, c-format
8231 msgid "Renew"
8232 msgstr "Renova"
8233
8234 #. INPUT type=submit
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8237 msgid "Renew all"
8238 msgstr "Renova-ho tot"
8239
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8244 #, c-format
8245 msgid "Renew item"
8246 msgstr "Renova l'ítem"
8247
8248 #. INPUT type=submit
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8251 msgid "Renew selected"
8252 msgstr "Renova els seleccionats"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8257 #, c-format
8258 msgid "RenewLoan"
8259 msgstr "RenewLoan"
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
8262 #, c-format
8263 msgid "Renewed!"
8264 msgstr "Renovat!"
8265
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "Report issues and broken links"
8269 msgstr "Informar links trencats"
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid "Request specific item type:"
8274 msgstr "Selecciona una còpia específica:"
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:300
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:418
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:472
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:486
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:624
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:777
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8317 #, c-format
8318 msgid "Required"
8319 msgstr "Obligatori"
8320
8321 #. INPUT type=submit
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8323 msgid "Resort list"
8324 msgstr "Imprimeix el llistat"
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8331 #, c-format
8332 msgid "Results"
8333 msgstr "Resultats"
8334
8335 #. %1$s:  from 
8336 #. %2$s:  to 
8337 #. %3$s:  total 
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8339 #, c-format
8340 msgid "Results %s to %s of %s"
8341 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
8342
8343 #. For the first occurrence,
8344 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8345 #. %2$s:  query_desc | html 
8346 #. %3$s:  END 
8347 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8348 #. %5$s:  limit_desc | html 
8349 #. %6$s:  END 
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8352 #, c-format
8353 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8354 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
8355
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
8357 #, c-format
8358 msgid "Resume"
8359 msgstr "Continua"
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:695
8362 #, c-format
8363 msgid "Resume all suspended holds"
8364 msgstr "Reprèn totes les reserves suspeses"
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
8367 #, c-format
8368 msgid "Resume your hold on "
8369 msgstr "Continúa la teva reserva de "
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8373 #, c-format
8374 msgid "Return this item"
8375 msgstr "Torna aquest ítem"
8376
8377 #. INPUT type=submit name=confirm
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8379 msgid "Return to account summary"
8380 msgstr "Torna al resum del compte"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "Return to fine details"
8385 msgstr "Tornar a"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8388 #, fuzzy, c-format
8389 msgid "Return to the catalog home page."
8390 msgstr "Pagina d'inici del catàleg"
8391
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8394 #, c-format
8395 msgid "Return to the last advanced search"
8396 msgstr "Tornar a l’última cerca avançada"
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "Return to the main page"
8401 msgstr "Tornar a"
8402
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8404 #, c-format
8405 msgid "Return to the self-checkout"
8406 msgstr "Torna a autopréstec"
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8410 #, c-format
8411 msgid "Return to your lists"
8412 msgstr "Torna als teus llistats"
8413
8414 #. INPUT type=submit
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8416 msgid "Return to your record"
8417 msgstr "Torna al teu registre"
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8420 #, c-format
8421 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8422 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8425 #, c-format
8426 msgid ""
8427 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8428 "particular patron."
8429 msgstr ""
8430 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat ítem "
8431 "per a un usuari concret."
8432
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8437 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8438 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8439 msgstr ""
8440 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
8441 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
8442 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
8443
8444 #. SCRIPT
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8446 msgid "Review date: "
8447 msgstr "Data de revisió: "
8448
8449 #. SCRIPT
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8451 msgid "Review result: "
8452 msgstr "Resultat de la revisió: "
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8456 #, c-format
8457 msgid "Reviews"
8458 msgstr "Ressenyes"
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:374
8461 #, c-format
8462 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8463 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
8466 #, c-format
8467 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8468 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8471 #, c-format
8472 msgid "SMS"
8473 msgstr "SMS"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8476 #, c-format
8477 msgid "SMS number:"
8478 msgstr "Número SMS:"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8481 #, c-format
8482 msgid "SMS provider:"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:98
8486 #, c-format
8487 msgid "SRW-DC"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. SCRIPT
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8492 msgid "Sa"
8493 msgstr "Ds"
8494
8495 #. SCRIPT
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8497 msgid "Sat"
8498 msgstr "Dis"
8499
8500 #. SCRIPT
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8502 msgid "Saturday"
8503 msgstr "Dissabte"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8511 #, c-format
8512 msgid "Save"
8513 msgstr "Guarda"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8516 #, c-format
8517 msgid "Save record "
8518 msgstr "Guarda el registre"
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
8521 #, c-format
8522 msgid "Save to Lists"
8523 msgstr "Guarda als llistats"
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8526 #, c-format
8527 msgid "Save to another list"
8528 msgstr "Guarda a un altre llistat"
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8531 #, c-format
8532 msgid "Save to your lists "
8533 msgstr "Guarda als teus llistats "
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8536 #, c-format
8537 msgid "Scan "
8538 msgstr "Escaneja "
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8541 #, c-format
8542 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8543 msgstr "Escaneja un nou ítem o introdueix el seu codi de barres:"
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8549 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8550 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8551 msgstr ""
8552 "Escaneja cada ítem i espera que la pàgina torni a carregar abans d'escanejar "
8553 "el següent. L'ítem prestat hauria d'aparèixer al teu llistat de préstecs. El "
8554 "botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas d'introduir el codi de barres "
8555 "manualment."
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8558 #, c-format
8559 msgid "Scan index for: "
8560 msgstr "Revisa l'índex per: "
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8563 #, c-format
8564 msgid "Scan index:"
8565 msgstr "Revisa l'índex:"
8566
8567 #. INPUT type=submit name=do
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8575 #, c-format
8576 msgid "Search"
8577 msgstr "Cercar"
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8580 #, c-format
8581 msgid "Search "
8582 msgstr "Cercar"
8583
8584 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8585 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8586 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8587 #. %4$s:  END 
8588 #. %5$s:  END 
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
8590 #, c-format
8591 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8592 msgstr "Cerca %s %s (a %s snomés) %s %s "
8593
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:73
8595 #, c-format
8596 msgid "Search for this title in:"
8597 msgstr "Cerca per aquest títol a:"
8598
8599 #. A
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8604 msgid "Search for works by this author"
8605 msgstr "Busca obres d'aquest autor"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123
8609 #, c-format
8610 msgid "Search for:"
8611 msgstr "Cercar per:"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8616 #, c-format
8617 msgid "Search history"
8618 msgstr "Historial de cerca"
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8621 #, c-format
8622 msgid "Search options:"
8623 msgstr "Cercar per:"
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8627 #, c-format
8628 msgid "Search suggestions"
8629 msgstr "Cercar suggeriments de compra"
8630
8631 #. %1$s:  LibraryName |html 
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8633 #, c-format
8634 msgid "Search the %s"
8635 msgstr "Cerca els %s"
8636
8637 #. SCRIPT
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8639 msgid "Search:"
8640 msgstr "Cercar:"
8641
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8643 #, c-format
8644 msgid "SearchCourseReserves "
8645 msgstr "SearchCourseReserves "
8646
8647 #. SCRIPT
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Searching Open Library..."
8651 msgstr "Recerca OverDrive..."
8652
8653 #. For the first occurrence,
8654 #. SCRIPT
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8657 msgid "Searching OverDrive..."
8658 msgstr "Recerca OverDrive..."
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8661 #, c-format
8662 msgid "Section"
8663 msgstr "Secció"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8666 #, c-format
8667 msgid "Section:"
8668 msgstr "Secció:"
8669
8670 #. IMG
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:91
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8682 msgid "See Baker & Taylor"
8683 msgstr "Revisa Baker & Taylor"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8686 #, c-format
8687 msgid "See also:"
8688 msgstr "Revisa també:"
8689
8690 #. SCRIPT
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8692 msgid "See biblio"
8693 msgstr "Veure registre"
8694
8695 #. A
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8697 msgid ""
8698 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8699 "%]"
8700 msgstr ""
8701 "Revisa: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
8702 "END %]"
8703
8704 #. A
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8706 msgid ""
8707 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8708 "biblio[% END %]"
8709 msgstr ""
8710 "Revisa: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
8711 "%]previous biblio[% END %]"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8714 #, c-format
8715 msgid "Select a list"
8716 msgstr "Selecciona un llistat"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:305
8719 #, c-format
8720 msgid "Select a specific item:"
8721 msgstr "Selecciona una còpia específica:"
8722
8723 #. For the first occurrence,
8724 #. SCRIPT
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8733 #, c-format
8734 msgid "Select all"
8735 msgstr "Selecciona-ho tot"
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8742 #, c-format
8743 msgid "Select searches to: "
8744 msgstr "Seleccionar cerques per:"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
8748 #, c-format
8749 msgid "Select suggestions to: "
8750 msgstr "Selecciona suggeriments per: "
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
8753 #, c-format
8754 msgid "Select the item(s) to search"
8755 msgstr "Selecciona el registre(s) a cercar"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
8758 #, c-format
8759 msgid "Select the term(s) to search"
8760 msgstr "Selecciona la(es) paraula(es) a cercar"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8767 #, c-format
8768 msgid "Select titles to: "
8769 msgstr "Selecciona títols per: "
8770
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8772 #, c-format
8773 msgid "Self checkout help"
8774 msgstr "Ajuda per l'autopréstec"
8775
8776 #. INPUT type=submit
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8781 #, c-format
8782 msgid "Send"
8783 msgstr "Envia"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8786 #, fuzzy, c-format
8787 msgid "Send email"
8788 msgstr "%s Correu electrònic secundari:"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8791 #, c-format
8792 msgid "Send list"
8793 msgstr "Envia llistat"
8794
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8796 #, c-format
8797 msgid "Sending your cart"
8798 msgstr "Enviant al carret"
8799
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8801 #, c-format
8802 msgid "Sending your list"
8803 msgstr "Enviant el teu llistat"
8804
8805 #. SCRIPT
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8807 msgid "Sep"
8808 msgstr "Set"
8809
8810 #. SCRIPT
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8812 msgid "September"
8813 msgstr "Setembre"
8814
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8816 #, c-format
8817 msgid "Serial"
8818 msgstr "Publicació periòdica"
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
8822 #, c-format
8823 msgid "Serial collection"
8824 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
8825
8826 #. For the first occurrence,
8827 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8830 #, c-format
8831 msgid "Serial: %s "
8832 msgstr "Publicació periòdica: %s "
8833
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8838 #, c-format
8839 msgid "Series"
8840 msgstr "Sèries"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8843 #, c-format
8844 msgid "Series Title"
8845 msgstr "Títol de la sèrie"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
8848 #, c-format
8849 msgid "Series information:"
8850 msgstr "Informació de sèrie:"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8853 #, c-format
8854 msgid "Series title"
8855 msgstr "Títol de la sèrie"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:195
8858 #, c-format
8859 msgid "Series:"
8860 msgstr "Sèries:"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8863 #, c-format
8864 msgid "Session lost"
8865 msgstr "Sessió perduda"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8868 #, c-format
8869 msgid "Settings updated"
8870 msgstr "Paràmetres actualitzats"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
8874 #, c-format
8875 msgid "Share"
8876 msgstr "Comparteix"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8879 #, c-format
8880 msgid "Share a list"
8881 msgstr "Comparteix un llistat"
8882
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8884 #, c-format
8885 msgid "Share a list with another patron"
8886 msgstr "Comparteix la llista amb un altre usuari"
8887
8888 #. A
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8890 msgid "Share by email"
8891 msgstr "Comparteix per correu electrònic"
8892
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8894 #, c-format
8895 msgid "Share list"
8896 msgstr "Comparteix la llista"
8897
8898 #. A
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8900 msgid "Share on Delicious"
8901 msgstr "Comparteix a Delicious"
8902
8903 #. A
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8905 msgid "Share on Facebook"
8906 msgstr "Comparteix a Facebook"
8907
8908 #. A
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8910 msgid "Share on LinkedIn"
8911 msgstr "Comparteix a LinkedIn"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8914 #, c-format
8915 msgid "Shelving location"
8916 msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
8920 #, c-format
8921 msgid "Shibboleth Login"
8922 msgstr "Autentificació Shibboleth "
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8925 #, c-format
8926 msgid "Show"
8927 msgstr "Mostra"
8928
8929 #. SCRIPT
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8931 msgid "Show _MENU_ entries"
8932 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8936 #, c-format
8937 msgid "Show all items"
8938 msgstr "Mostra tots els ítems"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8941 #, c-format
8942 msgid "Show last 50 items"
8943 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
8944
8945 #. A
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8947 msgid "Show lists"
8948 msgstr "Mostrar llistes"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8951 #, c-format
8952 msgid "Show more"
8953 msgstr "Mostra més"
8954
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:233
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
8957 #, c-format
8958 msgid "Show more options"
8959 msgstr "Més opcions"
8960
8961 #. A
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
8963 msgid ""
8964 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8965 msgstr ""
8966 "Mostra el llistat de paginació ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% "
8967 "totalPag %])"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8970 #, c-format
8971 msgid "Show the top "
8972 msgstr "Mostra els primers "
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8975 #, c-format
8976 msgid "Show year: "
8977 msgstr "Mostra l'any: "
8978
8979 #. %1$s:  resultcount 
8980 #. %2$s:  total 
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8982 #, c-format
8983 msgid "Showing %s of about %s results"
8984 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
8985
8986 #. SCRIPT
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8988 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8989 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8992 #, c-format
8993 msgid "Showing all items. "
8994 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8997 #, c-format
8998 msgid "Showing last 50 items. "
8999 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9002 #, c-format
9003 msgid "Showing only available items"
9004 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
9007 #, c-format
9008 msgid "Sign in with your Email"
9009 msgstr "Inicia sessió amb el teu email"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
9013 #, c-format
9014 msgid "Sign in with your email"
9015 msgstr "Inicia sessió amb el teu email"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9018 #, c-format
9019 msgid "Similar items"
9020 msgstr "Ítems similars"
9021
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:92
9023 #, c-format
9024 msgid "Simple DC-RDF"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
9028 #, c-format
9029 msgid "Since you have "
9030 msgstr "Ja que tens "
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9036 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9037 msgstr ""
9038
9039 #. %1$s:  failaddress 
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9044 "them. These are: %s"
9045 msgstr ""
9046 "Alguna cosa ha anat malament al processar l'adreça. Si us plau revisala. "
9047 "Aquests són: %s"
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
9052 #, c-format
9053 msgid "Sorry"
9054 msgstr "Ho sentim"
9055
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
9057 #, c-format
9058 msgid "Sorry,"
9059 msgstr "Ho sentim,"
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9062 #, c-format
9063 msgid ""
9064 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9065 "Contact the patron who sent you the invitation."
9066 msgstr ""
9067 "Ho sentim, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
9068 "Contacti amb l'usuari que li va enviar la invitació."
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9071 #, c-format
9072 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9073 msgstr "Ho sentim, però l'adreça d'email no és correcta!"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9076 #, c-format
9077 msgid "Sorry, no suggestions."
9078 msgstr "Ho sentim, sense suggeriments."
9079
9080 #. SCRIPT
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9082 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9083 msgstr "Ho sentim, la vista senzilla no està disponible temporalment"
9084
9085 #. SCRIPT
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9087 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9088 msgstr "Ho sentim, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
9089
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
9094 "below."
9095 msgstr ""
9096 "Ho sentim, l’inici de sessió CAS també ha fallat, si vostè té un inici de "
9097 "sessió , la pot fer servir ara"
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
9100 #, c-format
9101 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9102 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
9103
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9105 #, c-format
9106 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9107 msgstr "Ho sentim, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
9108
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9113 msgstr ""
9114 "Ho sentim, el sistema considera que no té permisos per accedir a aquesta "
9115 "pàgina. "
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
9118 #, c-format
9119 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9120 msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9126 "the administrator to resolve this problem."
9127 msgstr ""
9128 "Ho sentim, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacta amb "
9129 "l'administrador per resoldre el problema."
9130
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9132 #, c-format
9133 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9134 msgstr "Ho sentim, vostè és massa jove per reservar aquest material."
9135
9136 #. %1$s:  too_many_reserves 
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:57
9138 #, c-format
9139 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9140 msgstr "Ho sentim, no pots fer més de %s reserves. "
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
9143 #, fuzzy, c-format
9144 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9145 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
9146
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9151 "you have a local login, you may use that below."
9152 msgstr ""
9153 "Ho sentim, el seu compte amb Shibboleth no coincideix amb una compte vàlid "
9154 "de la biblioteca. Si vostè té un inici de sessió local, la pot fer servir "
9155 "ara."
9156
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9158 #, c-format
9159 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9160 msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou."
9161
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9163 #, c-format
9164 msgid "Sort by:"
9165 msgstr "Ordena per:"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9168 #, c-format
9169 msgid "Sort by: "
9170 msgstr "Ordena per: "
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9173 #, c-format
9174 msgid "Sort this list by: "
9175 msgstr "Ordena el llistat per: "
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
9178 #, c-format
9179 msgid "Sorting: "
9180 msgstr "Ordre: "
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
9183 #, c-format
9184 msgid "Specialized"
9185 msgstr "Especialiizat"
9186
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9189 #, c-format
9190 msgid "Standard number"
9191 msgstr "Número estàndard"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
9194 #, c-format
9195 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9196 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9199 #, c-format
9200 msgid "Statistics"
9201 msgstr "Estadístiques"
9202
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:523
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9209 #, c-format
9210 msgid "Status"
9211 msgstr "Estat"
9212
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
9215 #, c-format
9216 msgid "Status:"
9217 msgstr "Estat:"
9218
9219 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9220 #. %2$s:  END 
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9222 #, c-format
9223 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9224 msgstr "Pas u: introdueix el teu id d'usuari%s i la contrasenya%s"
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9227 #, c-format
9228 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9229 msgstr "Pas tres: clica el botó 'Finalitzar'"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9232 #, c-format
9233 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9234 msgstr "Pas Dos: Escaneja el codi de barres de cada ítem, un cada cop"
9235
9236 #. SCRIPT
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9238 msgid "Su"
9239 msgstr "Di"
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
9245 #, c-format
9246 msgid "Subject"
9247 msgstr "Matèria"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9252 #, c-format
9253 msgid "Subject cloud"
9254 msgstr "Núvol de matèria"
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9257 #, c-format
9258 msgid "Subject phrase"
9259 msgstr "Frase de matèria"
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9262 #, c-format
9263 msgid "Subject(s)"
9264 msgstr "Matèria(s)"
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:312
9268 #, c-format
9269 msgid "Subject(s):"
9270 msgstr "Matèria(s):"
9271
9272 #. For the first occurrence,
9273 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9276 #, c-format
9277 msgid "Subject: %s "
9278 msgstr "Matèria: %s "
9279
9280 #. INPUT type=submit
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:908
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9288 #, c-format
9289 msgid "Submit"
9290 msgstr "Envia"
9291
9292 #. INPUT type=submit
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9294 msgid "Submit and close this window"
9295 msgstr "Envia i tanca aquesta finestra"
9296
9297 #. INPUT type=submit
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9300 msgid "Submit changes"
9301 msgstr "Envia les teves dades actualitzades"
9302
9303 #. INPUT type=submit
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9305 msgid "Submit update request"
9306 msgstr "Envia les teves dades actualitzades"
9307
9308 #. INPUT type=submit
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
9310 msgid "Submit your suggestion"
9311 msgstr "Envia el teu suggeriment"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9314 #, c-format
9315 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9316 msgstr "Alta alerta de subscripció"
9317
9318 #. A
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9320 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9321 msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9324 #, c-format
9325 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9326 msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
9327
9328 #. IMG
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9330 msgid "Subscribe to recent comments"
9331 msgstr "Subscriure a comentaris recents"
9332
9333 #. IMG
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9335 msgid "Subscribe to this list"
9336 msgstr "Subscriure a aquesta llista"
9337
9338 #. IMG
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9343 msgid "Subscribe to this search"
9344 msgstr "Subscriu-te a aquesta cerca"
9345
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9347 #, c-format
9348 msgid "Subscription"
9349 msgstr "Subscripció"
9350
9351 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9352 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9353 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9354 #. %4$s:  ELSE 
9355 #. %5$s:  END 
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
9357 #, c-format
9358 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9359 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
9360
9361 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9363 #, c-format
9364 msgid "Subscription information for %s"
9365 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9368 #, c-format
9369 msgid "Subscription: "
9370 msgstr "Subscripció: "
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9373 #, c-format
9374 msgid "Subscriptions"
9375 msgstr "Subscripcions"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9379 #, c-format
9380 msgid "Sudoc"
9381 msgstr "SUDOC"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9384 #, c-format
9385 msgid "Suggested by:"
9386 msgstr "Suggerit per:"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9389 #, c-format
9390 msgid "Suggested for"
9391 msgstr "Suggerit per"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
9394 #, c-format
9395 msgid "Suggested for:"
9396 msgstr "Suggerit per:"
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid "Suggested on"
9401 msgstr "Suggerit per"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9404 #, c-format
9405 msgid "Suggestions"
9406 msgstr "Suggeriments"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9409 #, c-format
9410 msgid "Summary"
9411 msgstr "Resum"
9412
9413 #. SCRIPT
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9415 msgid "Sun"
9416 msgstr "Dg."
9417
9418 #. SCRIPT
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9420 msgid "Sunday"
9421 msgstr "Diumenge"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9424 #, c-format
9425 msgid "Surveys"
9426 msgstr "Revisions"
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9433 #, c-format
9434 msgid "Suspend"
9435 msgstr "Suspensió"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:682
9438 #, c-format
9439 msgid "Suspend all holds"
9440 msgstr "Suspèn totes les reserves"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
9443 #, c-format
9444 msgid "Suspend until:"
9445 msgstr "Suspès fins:"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
9448 #, c-format
9449 msgid "Suspend your hold on "
9450 msgstr "Suspèn totes les reserves "
9451
9452 #. A
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9454 msgid "Switch languages"
9455 msgstr "Canviar idioma"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "System Maintenance"
9460 msgstr "Mantenimiento del sistema"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
9463 #, c-format
9464 msgid "TOC"
9465 msgstr "TOC"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:733
9468 #, c-format
9469 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9470 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9475 #, c-format
9476 msgid "Tag"
9477 msgstr "Etiqueta"
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9480 #, c-format
9481 msgid "Tag browser"
9482 msgstr "Navegador d'etiquetes"
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
9485 #, c-format
9486 msgid "Tag cloud"
9487 msgstr "Núvol d'etiquetes"
9488
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9490 #, c-format
9491 msgid "Tag status here."
9492 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
9498 #, c-format
9499 msgid "Tag status here. "
9500 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
9501
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9503 #, c-format
9504 msgid "Tag:"
9505 msgstr "Etiqueta:"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9508 #, c-format
9509 msgid "Tags"
9510 msgstr "Etiquetes"
9511
9512 #. For the first occurrence,
9513 #. SCRIPT
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9515 msgid "Tags added: "
9516 msgstr "Etiquetes agregades: "
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
9520 #, c-format
9521 msgid "Tags from this library:"
9522 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9526 #, c-format
9527 msgid "Tags:"
9528 msgstr "Etiquetes:"
9529
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9531 #, c-format
9532 msgid "Technical reports"
9533 msgstr "Informes tècnics"
9534
9535 #. A
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9539 #, c-format
9540 msgid "Term"
9541 msgstr "Terme"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9544 #, c-format
9545 msgid "Term(s):"
9546 msgstr "Terme(s):"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9549 #, c-format
9550 msgid "Term/Phrase"
9551 msgstr "Terme/Frase"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9554 #, c-format
9555 msgid "Term:"
9556 msgstr "Terme:"
9557
9558 #. SCRIPT
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9560 msgid "Th"
9561 msgstr "Dj"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9564 #, c-format
9565 msgid "Thank you"
9566 msgstr "Gràcies!"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
9569 #, c-format
9570 msgid "Thank you!"
9571 msgstr "Gràcies!"
9572
9573 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9575 #, c-format
9576 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9577 msgstr "Els %s últims números per aquesta subscripció:"
9578
9579 #. %1$s:  limit 
9580 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9581 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9582 #. %4$s:  END 
9583 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9584 #. %6$s:  branch 
9585 #. %7$s:  END 
9586 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9587 #. %9$s:  timeLimit |html 
9588 #. %10$s:  ELSE 
9589 #. %11$s:  END 
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9594 "all time%s "
9595 msgstr ""
9596 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
9597 "%s de tot el temps%s "
9598
9599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9600 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9601 #. %3$s:  ELSE 
9602 #. %4$s:  END 
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9607 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9608 msgstr ""
9609 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
9610 "Si tens alguna consulta, contacta amb "
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9613 #, c-format
9614 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9615 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9618 #, c-format
9619 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9620 msgstr ""
9621 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
9622 "configurada. Revisa el "
9623
9624 #. %1$s:  email_add 
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9626 #, c-format
9627 msgid "The cart was sent to: %s"
9628 msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
9629
9630 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9631 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9632 #. %3$s:  END 
9633 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9634 #. %5$s:  END 
9635 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9636 #. %7$s:  END 
9637 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9638 #. %9$s:  END 
9639 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9640 #. %11$s:  END 
9641 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9642 #. %13$s:  END 
9643 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9644 #. %15$s:  END 
9645 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9646 #. %17$s:  END 
9647 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9648 #. %19$s:  END 
9649 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9650 #. %21$s:  END 
9651 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9652 #. %23$s:  END 
9653 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9654 #. %25$s:  END 
9655 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9656 #. %27$s:  END 
9657 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9658 #. %29$s:  END 
9659 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9660 #. %31$s:  END 
9661 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9662 #. %33$s:  END 
9663 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9664 #. %35$s:  END 
9665 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9666 #. %37$s:  END 
9667 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9668 #. %39$s:  END 
9669 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9670 #. %41$s:  END 
9671 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9672 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9673 #. %44$s:  END 
9674 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9675 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9676 #. %47$s:  END 
9677 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9678 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9679 #. %50$s:  END 
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9681 #, c-format
9682 msgid ""
9683 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9684 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9685 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9686 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9687 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9688 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9689 "%s %s%s months%s "
9690 msgstr ""
9691 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
9692 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dos setmanes "
9693 "%s %s cada 3 setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
9694 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada 2 anys %s %s "
9695 "irregular %s %s els Dilluns %s %s els Dimarts %s %s els Dimecres %s %s els "
9696 "Dijous %s %s els Divendres %s %s els Dissabtes %s %s els Diumenges %s per %s"
9697 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
9698
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9703 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9704 "informing your library of this error."
9705 msgstr ""
9706 "No s'ha pogut eliminar el seu historial de lectures, perque pot haver-hi un "
9707 "problema de configuració d'aqueta funcionalitat.Si us plau avisi al "
9708 "administrador del sistema:"
9709
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
9712 #, fuzzy, c-format
9713 msgid "The entered "
9714 msgstr "ID d'usuari "
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9717 #, c-format
9718 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9719 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistats"
9720
9721 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9723 #, c-format
9724 msgid "The first subscription was started on %s"
9725 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
9728 #, c-format
9729 msgid "The following fields contain invalid information:"
9730 msgstr "Els següents camps contenen informació no vàlida:"
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9733 #, c-format
9734 msgid "The item has been added to the list."
9735 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
9736
9737 #. SCRIPT
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9739 msgid "The item has been added to your cart"
9740 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret"
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9743 #, c-format
9744 msgid "The item has been removed from the list."
9745 msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista."
9746
9747 #. SCRIPT
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9749 msgid "The item has been removed from your cart"
9750 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del carret"
9751
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9756 "the list."
9757 msgstr ""
9758 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi es a "
9759 "la llista"
9760
9761 #. SCRIPT
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9763 msgid "The item is already in your cart"
9764 msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
9765
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9770 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9771 msgstr ""
9772 "La bibioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistats públics. Si la "
9773 "fa privada, no podrá fer-la pública"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9776 #, fuzzy, c-format
9777 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9778 msgstr ""
9779 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
9780 "existeix"
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9783 #, c-format
9784 msgid "The link is invalid."
9785 msgstr ""
9786
9787 #. %1$s:  email 
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9789 #, c-format
9790 msgid "The list was sent to: %s"
9791 msgstr "El llistat es va enviar a: %s"
9792
9793 #. %1$s:  op 
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9795 #, c-format
9796 msgid "The operation %s is not supported."
9797 msgstr "La operació %s no és compatible."
9798
9799 #. %1$s:  username 
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9803 msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya "
9804
9805 #. %1$s:  minPassLength 
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid "The password must contain at least %s characters."
9809 msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
9810
9811 #. %1$s:  minPassLength 
9812 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9817 "either invalid, or expired. "
9818 msgstr ""
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
9821 #, c-format
9822 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9823 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9826 #, c-format
9827 msgid "The share has been removed."
9828 msgstr "S’ha cancelat compartir llista"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9831 #, c-format
9832 msgid "The share has not been removed."
9833 msgstr "No s’ha cancelat compartir llista"
9834
9835 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9837 #, c-format
9838 msgid "The subscription expired on %s"
9839 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
9840
9841 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9843 #, c-format
9844 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9845 msgstr "El sistema no reconeix aquest codi de barres. %s "
9846
9847 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9848 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9853 "code. It was NOT added. "
9854 msgstr ""
9855 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la teva etiqueta "
9856 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
9857
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
9859 #, c-format
9860 msgid "The transaction id "
9861 msgstr ""
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9864 #, c-format
9865 msgid "The userid "
9866 msgstr "ID d'usuari "
9867
9868 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
9870 #, c-format
9871 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9872 msgstr "Hi ha %s subscripcion associades a aquest títol."
9873
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
9875 #, c-format
9876 msgid "There are no comments for this item."
9877 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:245
9880 #, c-format
9881 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9882 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
9883
9884 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:114
9886 #, c-format
9887 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9888 msgstr "Hi ha recàrrec %s per fer aquesta reserva "
9889
9890 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9891 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9892 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9893 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9894 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9895 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9900 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9901 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9902 msgstr ""
9903 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Ho sentim, les etiquetes "
9904 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
9905 "%sERROR: T'has d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
9906 "eliminar l'etiqueta %s. "
9907
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9909 #, c-format
9910 msgid "There was a problem with your submission"
9911 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9914 #, c-format
9915 msgid "There was an error sending the cart."
9916 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al carret"
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9919 #, c-format
9920 msgid "There was an error sending the list."
9921 msgstr "Problema al enviar al llistat."
9922
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9927 "library for help."
9928 msgstr ""
9929 "Hi ha un problema per processar el seu registre. Si us plau contacti amb el "
9930 "personal del centre per ajuda."
9931
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9933 #, c-format
9934 msgid "Theses"
9935 msgstr "Tesis"
9936
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9941 "any subject below to see the items in our collection."
9942 msgstr ""
9943 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
9944 "Clica qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
9945
9946 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9948 #, c-format
9949 msgid "This card has been declared lost. %s "
9950 msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s "
9951
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9956 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9957 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9958 "your reader account."
9959 msgstr ""
9960 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
9961 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
9962 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la seva escola. També ho "
9963 "trobarà disponible en el seu compte d’ usuari"
9964
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
9966 #, c-format
9967 msgid "This is a serial"
9968 msgstr "És una publicació periòdica."
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9971 #, c-format
9972 msgid "This item does not exist."
9973 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
9974
9975 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9977 #, c-format
9978 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9979 msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s "
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9982 #, c-format
9983 msgid "This item is already checked out to you."
9984 msgstr "Ja tens aquest ítem en préstec."
9985
9986 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9988 #, c-format
9989 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9990 msgstr "Aquest exemplar ja està prestat. %s "
9991
9992 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9994 #, c-format
9995 msgid "This item is not for loan. %s "
9996 msgstr "Aquest exemplar no pot sortir en préstec. %s "
9997
9998 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
10000 #, c-format
10001 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10002 msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s "
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10005 #, c-format
10006 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10007 msgstr ""
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10010 #, c-format
10011 msgid "This list does not exist."
10012 msgstr "Aquesta llista no existeix."
10013
10014 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10019 msgstr ""
10020 "El llistat està buit.  %s Puede agregar ítems a su lista de los resultados "
10021 "de cualquier "
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10024 #, fuzzy, c-format
10025 msgid "This message can have the following reason(s):"
10026 msgstr "Aquest missatge pot tenir les raons següents"
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10035 "clicking "
10036 msgstr ""
10037 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
10038 "clicant a "
10039
10040 #. %1$s:  items_count 
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
10042 #, c-format
10043 msgid "This record has many physical items (%s). "
10044 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
10047 #, c-format
10048 msgid "This subscription is closed."
10049 msgstr "Aquesta subscripció va expirar"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
10052 #, c-format
10053 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10054 msgstr "No es pot demanar aquest títol, ja el tens."
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
10057 #, c-format
10058 msgid "This title cannot be requested."
10059 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
10060
10061 #. SCRIPT
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
10063 msgid ""
10064 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10065 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10066 msgstr ""
10067 "Aquest títol conté diferents volums o parts. Si us plau especifiqui quina "
10068 "part necessita. Seleccioni la copia específica."
10069
10070 #. SCRIPT
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10072 msgid "Thu"
10073 msgstr "Dj"
10074
10075 #. IMG
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10078 msgid "Thumbnail"
10079 msgstr "Miniatura"
10080
10081 #. SCRIPT
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10083 msgid "Thursday"
10084 msgstr "Dijous"
10085
10086 #. SCRIPT
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10088 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10089 msgstr ""
10090
10091 #. OPTGROUP
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10111 #, c-format
10112 msgid "Title"
10113 msgstr "Títol"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10117 #, c-format
10118 msgid "Title (A-Z)"
10119 msgstr "Títol (A-Z)"
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10123 #, c-format
10124 msgid "Title (Z-A)"
10125 msgstr "Títol  (Z-A)"
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10128 #, c-format
10129 msgid "Title notes"
10130 msgstr "Notes de títol"
10131
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10133 #, c-format
10134 msgid "Title phrase"
10135 msgstr "Frase del títol"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10139 #, c-format
10140 msgid "Title:"
10141 msgstr "Títol:"
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
10144 #, c-format
10145 msgid "Title: "
10146 msgstr "Títol: "
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10149 #, c-format
10150 msgid "Titles"
10151 msgstr "Títols"
10152
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:46
10154 #, c-format
10155 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10156 msgstr "Per fer canvis al teu registre contacta amb la biblioteca."
10157
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10159 #, fuzzy, c-format
10160 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10161 msgstr "Per fer canvis al teu registre contacta amb la biblioteca."
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
10164 #, c-format
10165 msgid "To report this error, you can "
10166 msgstr "Per reportar aquest error, pots "
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10171 msgstr "Ho sentim, però l'adreça d'email no és correcta!"
10172
10173 #. SCRIPT
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10175 msgid "Today"
10176 msgstr "Avui"
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10179 #, c-format
10180 msgid "Top level"
10181 msgstr "Nivell superior"
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10184 #, c-format
10185 msgid "Topics"
10186 msgstr "Matèries"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10189 #, c-format
10190 msgid "Total due"
10191 msgstr "Total a pagar"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10194 #, c-format
10195 msgid "Treaties "
10196 msgstr "Tractats "
10197
10198 #. SCRIPT
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10200 msgid "Tu"
10201 msgstr "Dt"
10202
10203 #. SCRIPT
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10205 msgid "Tue"
10206 msgstr "Dt."
10207
10208 #. SCRIPT
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10210 msgid "Tuesday"
10211 msgstr "Dimarts"
10212
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
10214 #, c-format
10215 msgid "Tweet"
10216 msgstr "Tweet"
10217
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10220 #, c-format
10221 msgid "Type"
10222 msgstr "Tipus"
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
10225 #, c-format
10226 msgid "Type of heading"
10227 msgstr "Tipus d'encapçalament"
10228
10229 #. INPUT type=text name=q
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10232 msgid "Type search term"
10233 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
10234
10235 #. SCRIPT
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10237 msgid "Type:"
10238 msgstr "Tipus:"
10239
10240 #. %1$s:  heading | html 
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10242 #, c-format
10243 msgid "UF: %s"
10244 msgstr "UF: %s"
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10247 #, c-format
10248 msgid "URL(s)"
10249 msgstr "URL(s)"
10250
10251 #. For the first occurrence,
10252 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
10255 #, c-format
10256 msgid "URL: %s "
10257 msgstr "URL: %s "
10258
10259 #. SCRIPT
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10261 msgid "Unable to add one or more tags."
10262 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:51
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid "Unable to connect to PayPal."
10268 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10269
10270 #. SCRIPT
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Unable to update your setting!"
10274 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "Unable to verify payment."
10280 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:367
10283 #, c-format
10284 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10285 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10288 #, c-format
10289 msgid "Unavailable issues"
10290 msgstr "Exemplars no disponibles"
10291
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10295 #, c-format
10296 msgid "Unhighlight"
10297 msgstr "Elimina el realç"
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10300 #, c-format
10301 msgid "Unified title"
10302 msgstr "Títol unificat"
10303
10304 #. For the first occurrence,
10305 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
10308 #, c-format
10309 msgid "Unified title: %s "
10310 msgstr "Títol unificat: %s "
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
10313 #, c-format
10314 msgid "Uniform titles:"
10315 msgstr "Títols uniformes:"
10316
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10318 #, c-format
10319 msgid "Unknown"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10323 #, c-format
10324 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10325 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
10326
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10328 #, c-format
10329 msgid "Update"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10333 #, c-format
10334 msgid "Updates to your record"
10335 msgstr "Actualitza el teu registre"
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192
10338 #, c-format
10339 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10340 msgstr "Utilitza la barra del menú superior per navegar per Koha."
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10343 #, c-format
10344 msgid "Used for/see from:"
10345 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10348 #, c-format
10349 msgid "Username:"
10350 msgstr "Nom d'usuari:"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10356 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10357 msgstr ""
10358 "Normalment la raó d’un compte de congelació és antigues préstecs vençuts o "
10359 "multes. Si el seu compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la "
10360 "biblioteca."
10361
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
10363 #, c-format
10364 msgid "VHS tape / Videocassette"
10365 msgstr "Cinta VHS / Videocasete"
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:869
10368 #, c-format
10369 msgid "Verification:"
10370 msgstr "Verificació:"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
10374 #, c-format
10375 msgid "View All"
10376 msgstr "Veureu tot"
10377
10378 #. A
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10397 msgid "View details for this title"
10398 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
10401 #, c-format
10402 msgid "View full heading"
10403 msgstr "Mira l'encapçalament complet"
10404
10405 #. A
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
10408 msgid "View on Amazon.com"
10409 msgstr "Veure a Amazon.com"
10410
10411 #. A
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
10413 msgid "View your search history"
10414 msgstr "Revisa el teu historial de cerca"
10415
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:318
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10418 #, c-format
10419 msgid "Vol info"
10420 msgstr "Vol info"
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10423 #, c-format
10424 msgid "Warning"
10425 msgstr "Advertència"
10426
10427 #. SCRIPT
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10429 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10430 msgstr "Avís: Aquest canvi no es pot desfer. Si us plau confirmi un cop més"
10431
10432 #. SCRIPT
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10434 msgid "We"
10435 msgstr "Dc."
10436
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10441 "define how long we keep your reading history."
10442 msgstr ""
10443 "Ens preocupa la teva privacitat. En aquesta pantalla pots definir quant de "
10444 "temps vols mantenir el teu historial de lectures."
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10447 #, c-format
10448 msgid "Website"
10449 msgstr "Lloc web"
10450
10451 #. SCRIPT
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10453 msgid "Wed"
10454 msgstr "Dc."
10455
10456 #. SCRIPT
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10458 msgid "Wednesday"
10459 msgstr "Dimecres"
10460
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
10462 #, c-format
10463 msgid "Welcome, "
10464 msgstr "Benvingut, "
10465
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10467 #, c-format
10468 msgid "What is a discharge?"
10469 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
10470
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10472 #, c-format
10473 msgid "What's next?"
10474 msgstr "Que ve ara?"
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10480 "history immediately by clicking here. "
10481 msgstr ""
10482 "Independientment de quina norma de privacitat triïs, pots eliminar "
10483 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10486 #, c-format
10487 msgid "Where:"
10488 msgstr "Donde:"
10489
10490 #. SCRIPT
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10492 msgid "With selected searches: "
10493 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
10494
10495 #. SCRIPT
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
10497 msgid "With selected suggestions: "
10498 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
10499
10500 #. For the first occurrence,
10501 #. SCRIPT
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10505 msgid "With selected titles: "
10506 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
10507
10508 #. SCRIPT
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10510 msgid "Wk"
10511 msgstr "Se"
10512
10513 #. SCRIPT
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10515 msgid "Would you like to print a receipt?"
10516 msgstr "Vols imprimir un rebut?"
10517
10518 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10519 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:37
10521 #, c-format
10522 msgid "Written on %s by %s"
10523 msgstr "Escrit el %s per %s"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10528 #, c-format
10529 msgid "Year"
10530 msgstr "Any"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
10533 #, c-format
10534 msgid "Year: "
10535 msgstr "Any: "
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
10543 #, c-format
10544 msgid "Yes"
10545 msgstr "Sí"
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10551 "again."
10552 msgstr ""
10553 "Estàs accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torna't a autenticar."
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "You are forbidden to view this page."
10558 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10559
10560 #. %1$s:  borrowername 
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10562 #, c-format
10563 msgid "You are logged in as %s."
10564 msgstr "Estàs autenticat com a %s."
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10567 #, c-format
10568 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10569 msgstr "Estàs connectat des d'una IP diferent. Torna't a autenticar."
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10574 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10575
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
10577 #, c-format
10578 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10579 msgstr "No està autoritzat per veure suggeriments de compra pendents."
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "You are not authorized to view this page."
10584 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10587 #, c-format
10588 msgid "You are not authorized to view this record."
10589 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10590
10591 #. I
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10593 msgid ""
10594 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10595 "saved and sent as a single message."
10596 msgstr ""
10597 "Pot sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges es "
10598 "guarden i s’envien com un sol missatge."
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10601 #, c-format
10602 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10603 msgstr "Només pots compartir la llista si ets el propietari."
10604
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid ""
10608 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10609 msgstr ""
10610 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
10611 "superior d’aquesta pàgina"
10612
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10614 #, c-format
10615 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10616 msgstr "Pots utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10619 #, fuzzy, c-format
10620 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10621 msgstr ""
10622 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
10623 "superior d’aquesta pàgina"
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10626 #, c-format
10627 msgid "You can't change your password."
10628 msgstr "No pots modificar la teva contrasenya."
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "You can't reset your password."
10633 msgstr "No pots modificar la teva contrasenya."
10634
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10639 "for a discharge."
10640 msgstr ""
10641 "No es pot donat la carta de lliberat, vostè té deutes o exemplars en "
10642 "préstec. Si us plau, tornar els exemplars abans de demanar la carta de "
10643 "llibertat."
10644
10645 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10647 #, c-format
10648 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10649 msgstr "No pots renovar aquest exemplar un altre cop. %s "
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10652 #, c-format
10653 msgid "You cannot share a public list."
10654 msgstr "No pots compartir una llista pública."
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10657 #, c-format
10658 msgid "You currently have nothing checked out."
10659 msgstr "En aquest moment no tens res en préstec."
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
10663 #, c-format
10664 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10665 msgstr "Actualment les teves sancions i càrrecs fan un total de:"
10666
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10668 #, c-format
10669 msgid "You did not specify any search criteria"
10670 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10673 #, c-format
10674 msgid "You did not specify any search criteria."
10675 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
10676
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10678 #, c-format
10679 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10680 msgstr "Vostè no té permís per afegir un registre a aquesta llista."
10681
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10683 #, c-format
10684 msgid "You do not have permission to create a new list."
10685 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
10686
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10688 #, c-format
10689 msgid "You do not have permission to delete this list."
10690 msgstr "Vostè no té permís per eliminar aquesta llista."
10691
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10693 #, c-format
10694 msgid "You do not have permission to download this list."
10695 msgstr "No tens permís per descarregar aquest llistat."
10696
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10698 #, c-format
10699 msgid "You do not have permission to send this list."
10700 msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat."
10701
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10703 #, c-format
10704 msgid "You do not have permission to update this list."
10705 msgstr "Vostè no té permís per actualitzar aquesta llista."
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10708 #, c-format
10709 msgid "You do not have permission to view this list."
10710 msgstr "Vostè no té permís per accedir a aquesta llista."
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10713 #, c-format
10714 msgid ""
10715 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10716 "remember, passwords are case sensitive."
10717 msgstr ""
10718 "Ha introduït un nom d’usuari o contrasenya incorrecta. Siusplau torna-ho a "
10719 "provar! I recorda, les contrasenyes són sensibles a majúscules."
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10722 #, fuzzy, c-format
10723 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10724 msgstr ""
10725 "Ha seguit un enllaç erroni per exemple, d’un motor de cerca o una adreça "
10726 "d’interès"
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
10729 #, c-format
10730 msgid "You have a credit of:"
10731 msgstr "Tens un crèdit de:"
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
10734 #, c-format
10735 msgid "You have already requested this title."
10736 msgstr "Ja has demanat aquest títol."
10737
10738 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10740 #, c-format
10741 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10742 msgstr "Has agafat massa exemplars en préstec i no pots treure'n cap més.  %s "
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
10745 #, c-format
10746 msgid "You have no fines or charges"
10747 msgstr "No tens sancions ni càrrecs."
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10753 "fields and resubmit."
10754 msgstr ""
10755 "No ha omplert tots els camps obligatoris. Si us plau revisi el formulari i "
10756 "torni a enviar."
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
10759 #, c-format
10760 msgid "You have nothing checked out"
10761 msgstr "No tens res en préstec"
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10767 "following credentials:"
10768 msgstr "S'ha registrar amb èxit. Per connectar, faci servir:"
10769
10770 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
10772 #, c-format
10773 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10774 msgstr "Teniu pendents de pagament de multes. Import: %s."
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10777 #, fuzzy, c-format
10778 msgid ""
10779 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10780 "available."
10781 msgstr ""
10782 "Vostè ha fet ús d’un enllaç extern a un element de catàleg que ja no està "
10783 "disponible"
10784
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
10786 #, c-format
10787 msgid "You may "
10788 msgstr "Hauries de "
10789
10790 #. SCRIPT
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10792 msgid "You must be logged in to add tags."
10793 msgstr "T'has d'autenticar per afegir etiquetes."
10794
10795 #. For the first occurrence,
10796 #. SCRIPT
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10798 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10799 msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
10800
10801 #. For the first occurrence,
10802 #. SCRIPT
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10804 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10805 msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:75
10808 #, c-format
10809 msgid "You must select a library for pickup. "
10810 msgstr "Has de seleccionar una biblioteca de recollida. "
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:69
10813 #, c-format
10814 msgid "You must select at least one item. "
10815 msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem. "
10816
10817 #. %1$s:  amount 
10818 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10820 #, c-format
10821 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10822 msgstr "Deus a la biblioteca %s i no pots fer nous préstecs. %s "
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10825 #, c-format
10826 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10827 msgstr ""
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10832 msgstr "Ha intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació"
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10838 "again."
10839 msgstr ""
10840 "Ha fet servir un caracter no acceptat. Si us plau revisi el document i torni "
10841 "a enviar-lo."
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10847 "two weeks."
10848 msgstr ""
10849 "Rebràs una notificació automàtica per email si algú accepta la teva "
10850 "invitació en dues setmanes."
10851
10852 #. SCRIPT
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10854 msgid ""
10855 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10856 "again."
10857 msgstr ""
10858 "La seva cookie de sessió CGI no està actualitzat. Actualitza la pàgina i "
10859 "torna a intentar-ho."
10860
10861 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10863 #, c-format
10864 msgid "Your account has been frozen%s until "
10865 msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins "
10866
10867 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:42
10869 #, c-format
10870 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10871 msgstr "El teu compte ha estat congelat. Comentari de %s: "
10872
10873 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10875 #, c-format
10876 msgid "Your account has been suspended. %s "
10877 msgstr "Se t'ha cancel·lat el compte. %s "
10878
10879 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10884 "renew your account."
10885 msgstr ""
10886 "El teu compte ha caducat el %s.. Contacta amb la biblioteca per a més "
10887 "informació."
10888
10889 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10891 #, c-format
10892 msgid "Your account has expired. %s "
10893 msgstr "El compte ha caducat. %s "
10894
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10896 #, c-format
10897 msgid "Your account menu"
10898 msgstr "Pàgina del teu compte"
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10904 "confirmation email."
10905 msgstr ""
10906 "El seu usuari no estarà actiu fins que no confirmi el link adjunt en el "
10907 "correu de confirmació"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10910 #, c-format
10911 msgid "Your authority search history is empty."
10912 msgstr "El teu historial de cerca d'autoritats està buit."
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
10915 #, c-format
10916 msgid "Your card will expire on "
10917 msgstr "El teu carnet caducarà el "
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10920 #, c-format
10921 msgid "Your cart"
10922 msgstr "El teu carret"
10923
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10925 #, c-format
10926 msgid "Your cart "
10927 msgstr "El teu carret "
10928
10929 #. SCRIPT
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10931 msgid "Your cart is currently empty"
10932 msgstr "El teu carret està buit"
10933
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10936 #, c-format
10937 msgid "Your cart is empty."
10938 msgstr "El teu carret està buit."
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10941 #, c-format
10942 msgid "Your catalog search history is empty."
10943 msgstr "El teu historial de cerca està buit."
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10946 #, c-format
10947 msgid "Your checkout history"
10948 msgstr "Historial de préstecs"
10949
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:896
10951 #, c-format
10952 msgid "Your comment"
10953 msgstr "Comentari"
10954
10955 #. SCRIPT
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10957 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10958 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
10959
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
10961 #, c-format
10962 msgid ""
10963 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10964 "update your record as soon as possible."
10965 msgstr ""
10966 "Les teves correccions s'han enviat a la biblioteca, i el personal "
10967 "actualitzarà el teu registre tan aviat com sigui possible."
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10970 #, c-format
10971 msgid ""
10972 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10973 "this page within a few days."
10974 msgstr ""
10975 "La seva sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviava. La seva carta "
10976 "estarà disponible en aquesta pàgina als pocs dies."
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10979 #, c-format
10980 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10981 msgstr ""
10982 "La seva carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina als pocs dies."
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10985 #, c-format
10986 msgid "Your download should begin automatically."
10987 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
10988
10989 #. SCRIPT
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10991 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10992 msgstr "Comentari editat (previsualització, aprovació pendent)"
10993
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
10995 #, c-format
10996 msgid "Your fines and charges"
10997 msgstr "Sancions i càrrecs"
10998
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
11001 #, fuzzy, c-format
11002 msgid "Your guarantor is "
11003 msgstr "El teu carret està buit."
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:35
11006 #, c-format
11007 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11008 msgstr "La targeta de la biblioteca s’ha marcat com a perdut o robada."
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
11014 "please contact the library."
11015 msgstr ""
11016 "El teu carnet està marcat com a perdut o robat. Si es tracta d'un error, "
11017 "contacta amb la biblioteca."
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:93
11020 #, c-format
11021 msgid ""
11022 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11023 "renew your card. "
11024 msgstr ""
11025 "El seu carnet ha caducat. Contacti amb el bibliotecari si voleu renovar la "
11026 "targeta. "
11027
11028 #. %1$s:  shelfname 
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11030 #, c-format
11031 msgid "Your list : %s "
11032 msgstr "El teu llistat: %s "
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11040 #, c-format
11041 msgid "Your lists"
11042 msgstr "Els teus llistats"
11043
11044 #. SCRIPT
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11046 msgid "Your lists:"
11047 msgstr "El teus llistats:"
11048
11049 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11050 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11051 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11052 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11053 #. %5$s:  END 
11054 #. %6$s:  END 
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11059 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11060 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
11061 "on hold for another patron. %s %s "
11062 msgstr ""
11063 "No s'ha pogut renovar per (s): %s %s El seu carnet ha caducat. Si us plau "
11064 "contacti amb la biblioteca. %s Ha renovat l'exemplar totes les vegades "
11065 "permeses. %s L'exemplar està reservat per un altre usuari. %s %s "
11066
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11069 #, c-format
11070 msgid "Your messaging settings"
11071 msgstr "Preferències de missatges"
11072
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11074 #, c-format
11075 msgid "Your options are: "
11076 msgstr "Les teves opcions són: "
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11079 #, c-format
11080 msgid "Your password has been changed "
11081 msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya "
11082
11083 #. For the first occurrence,
11084 #. %1$s:  minpasslen 
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
11087 #, c-format
11088 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11089 msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11092 #, fuzzy, c-format
11093 msgid "Your payment"
11094 msgstr "Comentari"
11095
11096 #. %1$s:  message_value 
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
11098 #, c-format
11099 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
11103 #, c-format
11104 msgid "Your personal details"
11105 msgstr "Les teves dades personals"
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11108 #, c-format
11109 msgid "Your priority: "
11110 msgstr "La seva prioritat: "
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11114 #, c-format
11115 msgid "Your privacy management"
11116 msgstr "Gestió de dades privades"
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11119 #, c-format
11120 msgid "Your privacy rules have been updated."
11121 msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat."
11122
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
11124 #, c-format
11125 msgid "Your purchase suggestions"
11126 msgstr "Els teus suggeriments de compra"
11127
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11129 #, c-format
11130 msgid "Your reading history has been deleted."
11131 msgstr "S'ha eliminat el teu historial de lectures."
11132
11133 #. %1$s:  IF hash 
11134 #. %2$s:  hash 
11135 #. %3$s:  END 
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11137 #, c-format
11138 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11139 msgstr "La seva recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11142 #, c-format
11143 msgid "Your search history"
11144 msgstr "El teu historial de cerca"
11145
11146 #. %1$s:  total |html 
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11148 #, c-format
11149 msgid "Your search returned %s results."
11150 msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats."
11151
11152 #. SCRIPT
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Your setting has been updated!"
11156 msgstr "S'ha eliminat el teu historial de lectures."
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:18
11159 #, c-format
11160 msgid "Your summary"
11161 msgstr "El teu resum"
11162
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
11164 #, c-format
11165 msgid "Your tags"
11166 msgstr "les seves etiquetes"
11167
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11172 "before applying them."
11173 msgstr ""
11174 "Les dades han estat enviades. El personal de la biblioteca revisarà les "
11175 "dades abans de confirmar els canvis"
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
11178 #, c-format
11179 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11180 msgstr "No es troba el teu nom d'usuari. Torna a intentar-ho."
11181
11182 #. SCRIPT
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11184 msgid "[ New list ]"
11185 msgstr "[Llista nova]"
11186
11187 #. LINK
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11189 msgid ""
11190 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11191 "END %] catalog recent comments"
11192 msgstr ""
11193 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
11194 "END %] comentaris recents"
11195
11196 #. LINK
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11198 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11199 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11200
11201 #. INPUT type=text name=limit
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11203 msgid "[% limit or"
11204 msgstr "[% límit o"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
11207 #, c-format
11208 msgid ""
11209 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11210 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11211 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11212 "%%] "
11213 msgstr ""
11214 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11215 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11216 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11217 "%%] "
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11223 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11224 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11225 "%%] "
11226 msgstr ""
11227 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11228 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11229 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11230 "%%] "
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11233 #, c-format
11234 msgid ""
11235 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11236 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11237 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11238 msgstr ""
11239 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11240 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11241 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11244 #, c-format
11245 msgid ""
11246 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11247 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11248 msgstr ""
11249 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11250 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11256 "type=seefro.type %%] "
11257 msgstr ""
11258 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11259 "type=seefro.type %%"
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11265 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11266 "normalized_oclc ) %%] "
11267 msgstr ""
11268
11269 #. SCRIPT
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11271 msgid "a an the"
11272 msgstr "i la"
11273
11274 #. SCRIPT
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11276 msgid "already in your cart"
11277 msgstr "ja està al teu carret"
11278
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11284 msgstr ""
11285 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
11286 "per recollir-lo"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11289 #, c-format
11290 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11291 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
11295 #, c-format
11296 msgid "and"
11297 msgstr "i"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
11300 #, c-format
11301 msgid "and try again with a different user"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11305 #, c-format
11306 msgid "anyone else to add entries."
11307 msgstr "qualsevol pot per afegir registres."
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11310 #, c-format
11311 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11312 msgstr "qualsevol per eliminar les entrades aportades."
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11315 #, c-format
11316 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11317 msgstr "qualsevol per eliminar les seves contribucions."
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11320 #, c-format
11321 msgid "ask for a discharge"
11322 msgstr "demanar la carta de llibertat"
11323
11324 #. SCRIPT
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11326 msgid "average rating: "
11327 msgstr "valoració mitja: "
11328
11329 #. %1$s:  rating_avg_int 
11330 #. %2$s:  rating_total 
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
11332 #, c-format
11333 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11334 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
11335
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11338 #, c-format
11339 msgid "bib"
11340 msgstr "bib"
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11344 #, c-format
11345 msgid "bib_id"
11346 msgstr "bib_id"
11347
11348 #. IMG
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11350 msgid "bonus"
11351 msgstr "incentius"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11354 #, c-format
11355 msgid "borrowernumber"
11356 msgstr "borrowernumber"
11357
11358 #. For the first occurrence,
11359 #. SCRIPT
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11362 msgid "by"
11363 msgstr "per"
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11368 #, c-format
11369 msgid "by "
11370 msgstr "per "
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11374 #, fuzzy, c-format
11375 msgid "card number"
11376 msgstr "número de targeta"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11379 #, c-format
11380 msgid "cardnumber"
11381 msgstr "número de targeta"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11384 #, c-format
11385 msgid "change your password"
11386 msgstr "canvia la meva contrasenya"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
11392 #, c-format
11393 msgid "click here to login"
11394 msgstr "clica aquí per autenticar-te"
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11397 #, c-format
11398 msgid "contact information"
11399 msgstr "informació de contacte"
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11402 #, c-format
11403 msgid "contains"
11404 msgstr "conté"
11405
11406 #. SPAN
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11409 msgid ""
11410 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11411 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11412 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11413 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11414 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11415 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11416 "series %]&rft.genre="
11417 msgstr ""
11418 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11419 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11420 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11421 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11422 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11423 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11424 "series %]&rft.genre="
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11428 #, c-format
11429 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11430 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11434 #, c-format
11435 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11436 msgstr ""
11437 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
11438 "recollit"
11439
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11441 #, c-format
11442 msgid ""
11443 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11444 "values: "
11445 msgstr ""
11446 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
11447 "valors possibles: "
11448
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11450 #, c-format
11451 msgid "desired_due_date"
11452 msgstr "desired_due_date"
11453
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11455 #, c-format
11456 msgid "email address"
11457 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
11458
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
11460 #, c-format
11461 msgid "email the Koha Administrator"
11462 msgstr "escriu a l'administrador de Koha"
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11465 #, c-format
11466 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11467 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
11468
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11470 #, c-format
11471 msgid "for this payment is invalid."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11475 #, c-format
11476 msgid "has already been posted to an account."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
11483 #, c-format
11484 msgid "here"
11485 msgstr "aquí"
11486
11487 #. SCRIPT
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11489 msgid "iDreamBooks.com rating"
11490 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11496 #, c-format
11497 msgid "id"
11498 msgstr "id"
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11503 #, c-format
11504 msgid "id_type"
11505 msgstr "id_type"
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11511 msgstr ""
11512 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11515 #, c-format
11516 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11517 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11520 #, c-format
11521 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11522 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11525 #, c-format
11526 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11527 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11533 "show_loans=1 "
11534 msgstr ""
11535 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11536 "show_loans=1 "
11537
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11539 #, c-format
11540 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11541 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11544 #, c-format
11545 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11546 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11549 #, c-format
11550 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11551 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11554 #, c-format
11555 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11556 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11562 "request_location=127.0.0.1 "
11563 msgstr ""
11564 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11565 "request_location=127.0.0.1 "
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11568 #, c-format
11569 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11570 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11573 #, c-format
11574 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11575 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11576
11577 #. %1$s:  END 
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
11579 #, c-format
11580 msgid "in %s fines"
11581 msgstr "a %s sancions"
11582
11583 #. SCRIPT
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11585 #, fuzzy
11586 msgid "in OpenLibrary collection"
11587 msgstr "en la colecció d' OverDrive"
11588
11589 #. SCRIPT
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11591 msgid "in OverDrive collection"
11592 msgstr "en la colecció d' OverDrive"
11593
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11595 #, c-format
11596 msgid "in any heading"
11597 msgstr "a qualsevol encapçalament"
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11600 #, c-format
11601 msgid "in main entry"
11602 msgstr "a entrada principal"
11603
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11605 #, c-format
11606 msgid "in the complete record"
11607 msgstr "en el registre complet"
11608
11609 #. SCRIPT
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11611 msgid "injecting NEW comment: "
11612 msgstr "agregant NOU comentari: "
11613
11614 #. SCRIPT
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11616 msgid "injecting OLD comment: "
11617 msgstr "agregant ANTIC comentari: "
11618
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11620 #, fuzzy, c-format
11621 msgid "is already in use."
11622 msgstr "ja està al teu carret"
11623
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11625 #, c-format
11626 msgid "is exactly"
11627 msgstr "és exactament"
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11630 #, c-format
11631 msgid "is the wrong length."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11636 #, c-format
11637 msgid "item"
11638 msgstr "ítem"
11639
11640 #. %1$s:  ELSE 
11641 #. %2$s:  END 
11642 #. %3$s:  END 
11643 #. %4$s:  END 
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
11645 #, fuzzy, c-format
11646 msgid "item %s Pending %s %s %s "
11647 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
11648
11649 #. SCRIPT
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11651 msgid "item(s) added to your cart"
11652 msgstr "registre(s) afegit(s) al teu carret"
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11658 #, c-format
11659 msgid "item_id"
11660 msgstr "item_id"
11661
11662 #. %1$s:  LibraryName |html 
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11664 #, c-format
11665 msgid "koha opac %s"
11666 msgstr "koha opac %s"
11667
11668 #. ABBR
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
11670 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11671 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11672
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11674 #, c-format
11675 msgid "list of authority record identifiers"
11676 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
11677
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11679 #, c-format
11680 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11681 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o ítems"
11682
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11684 #, c-format
11685 msgid "list of system record identifiers"
11686 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
11689 #, c-format
11690 msgid "log in using a different account"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11695 #, c-format
11696 msgid "needed_before_date"
11697 msgstr "needed_before_date"
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
11700 #, c-format
11701 msgid "negcap "
11702 msgstr "negcap "
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11705 #, c-format
11706 msgid "not"
11707 msgstr "no"
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11710 #, c-format
11711 msgid "online update form"
11712 msgstr "formulari d'actualització en línia"
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11715 #, c-format
11716 msgid "or"
11717 msgstr "o"
11718
11719 #. SCRIPT
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11721 msgid "out of"
11722 msgstr "fora de"
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11728 #, c-format
11729 msgid "password"
11730 msgstr "contrasenya"
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11739 #, c-format
11740 msgid "patron_id"
11741 msgstr "patron_id"
11742
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11745 #, c-format
11746 msgid "pickup_expiry_date"
11747 msgstr "pickup_expiry_date"
11748
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11751 #, c-format
11752 msgid "pickup_location"
11753 msgstr "pickup_location"
11754
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11756 #, c-format
11757 msgid "primary email address"
11758 msgstr "adreça de correu electrònica principal"
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
11764 #, c-format
11765 msgid "purchase suggestion"
11766 msgstr "suggeriment de compra"
11767
11768 #. SCRIPT
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11770 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11771 msgstr "Més ressenyes de llibres en iDreamBooks.com"
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
11774 #, c-format
11775 msgid "register here"
11776 msgstr "registrat aquí"
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11779 #, c-format
11780 msgid "request_location"
11781 msgstr "request_location"
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11787 msgstr ""
11788 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11794 "values: "
11795 msgstr ""
11796 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
11797 "valors possibles: "
11798
11799 #. For the first occurrence,
11800 #. SCRIPT
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11802 msgid "results"
11803 msgstr "resultats"
11804
11805 #. SCRIPT
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11807 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11808 msgstr "resultats en la col · lecció OverDrive de la biblioteca."
11809
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11811 #, c-format
11812 msgid "return_fmt"
11813 msgstr "return_fmt"
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11816 #, c-format
11817 msgid "return_type"
11818 msgstr "return_type"
11819
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11821 #, c-format
11822 msgid "schema"
11823 msgstr "esquema"
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11826 #, c-format
11827 msgid "search"
11828 msgstr "cerca"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11831 #, c-format
11832 msgid "secondary email address"
11833 msgstr "Correu electrònic secundari"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11836 #, c-format
11837 msgid "see also:"
11838 msgstr "revisa també:"
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11841 #, fuzzy, c-format
11842 msgid "show_attributes"
11843 msgstr "show_fines"
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11846 #, c-format
11847 msgid "show_contact"
11848 msgstr "show_contact"
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11851 #, c-format
11852 msgid "show_fines"
11853 msgstr "show_fines"
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11856 #, c-format
11857 msgid "show_holds"
11858 msgstr "show_holds"
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11861 #, c-format
11862 msgid "show_loans"
11863 msgstr "show_loans"
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
11866 #, c-format
11867 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11868 msgstr "el teu compte és net, consulta a un bibliotecari."
11869
11870 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11871 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11872 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11873 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11874 #. %5$s:  END 
11875 #. %6$s:  ELSE 
11876 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
11878 #, fuzzy, c-format
11879 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available "
11880 msgstr "des de %s %s Suspès %s fins %s %s %s Pendent %s %s "
11881
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11883 #, c-format
11884 msgid "site administrator"
11885 msgstr "administrador del lloc"
11886
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11891 msgstr ""
11892 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11895 #, c-format
11896 msgid "starts with"
11897 msgstr "comença amb"
11898
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11900 #, c-format
11901 msgid "subjects "
11902 msgstr "temes "
11903
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11905 #, c-format
11906 msgid "suggestions"
11907 msgstr "suggeriments"
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11910 #, c-format
11911 msgid "surname"
11912 msgstr "cognom"
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11918 "element 'reserve_id')"
11919 msgstr ""
11920 "Identificar de sistema de reserva  (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
11921 "en l’element ‘reserve_id’)"
11922
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11925 #, c-format
11926 msgid "system item identifier"
11927 msgstr "identificador d'ítem del sistema"
11928
11929 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11931 msgid "tagsel_button"
11932 msgstr "tagsel_button"
11933
11934 #. META http-equiv=Content-Type
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11941 msgid "text/html; charset=utf-8"
11942 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11949 "placed"
11950 msgstr ""
11951 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11955 #, c-format
11956 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11957 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11960 #, c-format
11961 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11962 msgstr ""
11963 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
11964 "sol·licitud"
11965
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
11967 #, c-format
11968 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11969 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'ítem fos retornat per"
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11972 #, c-format
11973 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11974 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11984 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11985 msgstr ""
11986 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
11987 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
11988
11989 #. %1$s:  END 
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11991 #, c-format
11992 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11993 msgstr ""
11994 "pot haver-hi retard en el restabliment del teu compte si l'envies en "
11995 "línia)%s."
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
11999 #, fuzzy, c-format
12000 msgid "there was a problem processing your payment"
12001 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
12002
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12005 #, c-format
12006 msgid "to create new lists."
12007 msgstr "crea nous llistats."
12008
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
12010 #, c-format
12011 msgid "to post a comment."
12012 msgstr "publica un comentari."
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
12015 #, c-format
12016 msgid "to submit current information ("
12017 msgstr "envia informació actual ("
12018
12019 #. LINK
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12021 msgid "unAPI"
12022 msgstr "unAPI"
12023
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
12025 #, c-format
12026 msgid "until "
12027 msgstr "fins "
12028
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12030 #, c-format
12031 msgid "up to "
12032 msgstr "fins "
12033
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
12035 #, c-format
12036 msgid "url"
12037 msgstr "url"
12038
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12040 #, c-format
12041 msgid "used for/see from:"
12042 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
12043
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12045 #, c-format
12046 msgid "user's login identifier"
12047 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12050 #, c-format
12051 msgid "user's password"
12052 msgstr "contrasenya de l'usuari"
12053
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12055 #, c-format
12056 msgid "username"
12057 msgstr "nom d'usuari"
12058
12059 #. SCRIPT
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12061 msgid "view labeled"
12062 msgstr "vista etiquetada"
12063
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12066 #, c-format
12067 msgid "view plain"
12068 msgstr "vista simple"
12069
12070 #. SCRIPT
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12072 msgid "votes"
12073 msgstr "vots"
12074
12075 #. SCRIPT
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12077 msgid "waiting holds:"
12078 msgstr "reserves:"
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
12081 #, c-format
12082 msgid "was not found in the database. Please try again."
12083 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenta-ho de nou"
12084
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12086 #, fuzzy, c-format
12087 msgid ""
12088 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12089 "response"
12090 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12093 #, c-format
12094 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12095 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
12096
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12098 #, c-format
12099 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12100 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
12101
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12103 #, c-format
12104 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12105 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12108 #, c-format
12109 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12110 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12113 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12114 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12115
12116 #. %1$s:  approvedaddress 
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12118 #, c-format
12119 msgid "will be sent shortly to %s."
12120 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
12121
12122 #. SCRIPT
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12124 msgid "with biblionumber"
12125 msgstr "amb biblionumber"
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12128 #, c-format
12129 msgid "would be entered as "
12130 msgstr ""
12131
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12133 #, c-format
12134 msgid "you"
12135 msgstr "tu"
12136
12137 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12142 "items you wish to not place holds on. "
12143 msgstr ""
12144 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
12145 "de verificació dels elements que no desitjeu fer reserva. "
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
12148 #, c-format
12149 msgid "your account page"
12150 msgstr "pàgina del teu compte"
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12153 #, c-format
12154 msgid "your fines"
12155 msgstr "les teves sancions"
12156
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12158 #, c-format
12159 msgid "your lists"
12160 msgstr "els teus llistats"
12161
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12163 #, c-format
12164 msgid "your messaging"
12165 msgstr "els teus missatges"
12166
12167 #. %1$s:  payment 
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
12169 #, c-format
12170 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12174 #, c-format
12175 msgid "your personal details"
12176 msgstr "les teves dades personals"
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12179 #, c-format
12180 msgid "your privacy"
12181 msgstr "la teva privacitat"
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12184 #, c-format
12185 msgid "your purchase suggestions"
12186 msgstr "els teus suggeriments de compra"
12187
12188 #. SCRIPT
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12190 msgid "your rating: "
12191 msgstr "Les teves valoracions: "
12192
12193 #. %1$s:  rating_value 
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493
12195 #, c-format
12196 msgid "your rating: %s, "
12197 msgstr "valoració: %s "
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12200 #, c-format
12201 msgid "your reading history"
12202 msgstr "el teu historial de lectures"
12203
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12205 #, c-format
12206 msgid "your search history"
12207 msgstr "el teu historial de cerques"
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12210 #, c-format
12211 msgid "your summary"
12212 msgstr "el teu resum"
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12215 #, c-format
12216 msgid "your tags"
12217 msgstr "les teves etiquetes"
12218
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
12223 #, c-format
12224 msgid "×"
12225 msgstr "×"
12226
12227 #. A
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:175
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
12230 msgid ""
12231 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12232 msgstr ""
12233 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"