Translation updates for Koha 20.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:28-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 06:51+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1586328680.767619\n"
17 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-opac-bootstrap.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #. %1$s:  END 
21 #. %2$s:  ELSE 
22 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
23 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
25 #, c-format
26 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
27 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
28
29 #. %1$s:  END 
30 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
31 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
32 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
34 #, c-format
35 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
36 msgstr ""
37 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
38 "exemplars "
39
40 #. %1$s:  END 
41 #. %2$s:  END 
42 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
43 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "%s %s %s %s by "
47 msgstr "%s %s per %s%s "
48
49 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
50 #. %2$s: - newline="\n" | html -
51 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
52 #. %4$s:  title | html 
53 #. %5$s: - newline | html -
54 #. %6$s:  title | html 
55 #. %7$s:  barcode | html 
56 #. %8$s: - ELSE -
57 #. %9$s:  title | html 
58 #. %10$s: - newline | html -
59 #. %11$s:  title | html 
60 #. %12$s:  barcode | html 
61 #. %13$s: - END -
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
66 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
67 msgstr ""
68 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
69 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
70 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
71
72 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
73 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
74 #. %3$s:  ELSE 
75 #. %4$s:  END 
76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
77 #, c-format
78 msgid "%s %s %s Koha online %s "
79 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
80
81 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
82 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
83 #. %3$s:  ELSE 
84 #. %4$s:  END 
85 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
86 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
87 #. %7$s:  END 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
91 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
92
93 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
94 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
95 #. %3$s:  ELSE 
96 #. %4$s:  END 
97 #. %5$s:  IF ( library ) 
98 #. %6$s:  library.branchname | html 
99 #. %7$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
103 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
104
105 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
106 #. %2$s:  biblio.title | html 
107 #. %3$s:  ELSE 
108 #. %4$s:  END 
109 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
110 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
111 #. %7$s:  END 
112 #. %8$s:  subtitle | html 
113 #. %9$s:  END 
114 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
115 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
116 #. %12$s:  i = 0 
117 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
118 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
119 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
120 #. %16$s:  END 
121 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
122 #. %18$s:  part_names.$i | html 
123 #. %19$s:  END 
124 #. %20$s:  i = i + 1 
125 #. %21$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
129 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
133 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
138 msgstr ""
139 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
140
141 #. %1$s:  SWITCH m.code 
142 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
143 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
144 #. %4$s:  ELSE 
145 #. %5$s:  END 
146 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
147 #. %7$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
152 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
153 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
154 msgstr ""
155
156 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
157 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
158 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
159 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
160 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
161 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
162 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
163 #. %8$s: - CASE                    -
164 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
165 #. %10$s: - END -
166 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
167 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
168 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
169 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
170 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
171 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
172 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
173 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
174 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
175 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
176 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
177 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
178 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
179 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
180 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
181 #. %26$s: - CASE                    -
182 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
183 #. %28$s: - END -
184 #. %29$s: - END -
185 #. %30$s: - SWITCH account.status -
186 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
191 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
192 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
193 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
194 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
195 msgstr ""
196
197 #. %1$s:  END 
198 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
199 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
200 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
201 #. %5$s:  ELSE 
202 #. %6$s:  END 
203 #. %7$s:  END 
204 #. %8$s:  END 
205 #. %9$s:  ELSE 
206 #. %10$s:  END 
207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
210 msgstr ""
211 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
212 "exemplars. %s "
213
214 #. %1$s:  ELSE 
215 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
216 #. %3$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
218 #, c-format
219 msgid "%s %s (not approved) %s "
220 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
221
222 #. %1$s:  SWITCH m.code 
223 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
225 #, c-format
226 msgid "%s %s A similar document already exists: "
227 msgstr ""
228
229 #. %1$s:  END 
230 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s %s Did you mean: "
234 msgstr "%s Voleu dir: "
235
236 #. For the first occurrence,
237 #. %1$s:  END 
238 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
241 #, c-format
242 msgid "%s %s End date: "
243 msgstr "%s %s Fins a data: "
244
245 #. %1$s:  END 
246 #. %2$s:  ELSE 
247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
248 #, c-format
249 msgid "%s %s Item in transit to "
250 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
251
252 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
253 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "%s %s Item waiting at "
257 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
258
259 #. %1$s:  SWITCH code 
260 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
261 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
262 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
263 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
264 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
265 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
266 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
267 #. %9$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
272 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
273 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
274 msgstr ""
275
276 #. %1$s:  END 
277 #. %2$s:  ELSE 
278 #. %3$s:  END 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
280 #, c-format
281 msgid "%s %s No results found. %s "
282 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
283
284 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
285 #. %2$s:  IF branchcode 
286 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
287 #. %4$s:  ELSE 
288 #. %5$s:  END 
289 #. %6$s:  ELSE 
290 #. %7$s:  IF branchcode 
291 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
292 #. %9$s:  ELSE 
293 #. %10$s:  END 
294 #. %11$s:  END 
295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
299 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
300 "news %s %s "
301 msgstr ""
302 "%s %s Canal RSS per %s novetats. %s RSSper novetats bibliogràfiques. %s %s "
303 "%s RSS canal per %s i novetats bibliogràfiques. %s Canal RSS per novetats "
304 "bibliogràfiques. %s %s "
305
306 #. %1$s: - SWITCH index -
307 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
308 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
309 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
310 #. %5$s: - END -
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
315 "%s Search also for related subjects %s "
316 msgstr ""
317 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
318 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
319
320 #. %1$s:  SWITCH m.code 
321 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
322 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
323 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
324 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
325 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
326 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
327 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
328 #. %9$s:  CASE 
329 #. %10$s:  m.code | html 
330 #. %11$s:  END 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid ""
334 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
335 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
336 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
337 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
338 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
339 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
340 "submitted. %s %s %s "
341 msgstr ""
342 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
343 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
344 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
345 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
346 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
347
348 #. %1$s:  END 
349 #. %2$s:  ELSE 
350 #. %3$s:  END 
351 #. %4$s:  END 
352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
356 "issues %s %s "
357 msgstr ""
358 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
359 "exemplars  %s %s "
360
361 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
362 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
364 #, c-format
365 msgid "%s %s by "
366 msgstr "%s %s per "
367
368 #. %1$s:  i.title | html 
369 #. %2$s:  IF i.author 
370 #. %3$s:  i.author | html 
371 #. %4$s:  END 
372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
373 #, c-format
374 msgid "%s %s by %s %s "
375 msgstr "%s %s per %s%s "
376
377 #. %1$s:  r.firstname | html 
378 #. %2$s:  r.surname | html 
379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
382 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
383
384 #. %1$s:  firstname | $raw 
385 #. %2$s:  surname | $raw 
386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
387 #, c-format
388 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
389 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
390
391 #. %1$s:  firstname | $raw 
392 #. %2$s:  surname | $raw 
393 #. %3$s:  shelfname | $raw 
394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
397 msgstr ""
398 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
399
400 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
401 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "%s %s's fines and charges"
405 msgstr "Sancions i càrrecs"
406
407 #. %1$s:  SWITCH type 
408 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
409 #. %3$s:  CASE 'later' 
410 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
411 #. %5$s:  CASE 'musical' 
412 #. %6$s:  CASE 'broader' 
413 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
414 #. %8$s:  CASE 'parent' 
415 #. %9$s:  CASE 
416 #. %10$s:  IF type 
417 #. %11$s:  type | html 
418 #. %12$s:  END 
419 #. %13$s:  END 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
424 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
425 "%s(%s)%s %s "
426 msgstr ""
427 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
428 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
429 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
430
431 #. %1$s:  SWITCH option 
432 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
433 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
434 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
435 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
436 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
437 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
438 #. %8$s:  CASE 'mods' 
439 #. %9$s:  CASE 'ris' 
440 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
441 #. %11$s:  END 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid ""
445 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
446 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
447 msgstr ""
448 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
449 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
450 "%sRIS %sISBD %s "
451
452 #. %1$s:  IF s.is_private 
453 #. %2$s:  IF s.is_shared 
454 #. %3$s:  ELSE 
455 #. %4$s:  END 
456 #. %5$s:  ELSE 
457 #. %6$s:  END 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
459 #, c-format
460 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
461 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
462
463 #. %1$s:  added_count | html 
464 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
465 #. %3$s:  ELSE 
466 #. %4$s:  END 
467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
470 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
471
472 #. %1$s:  deleted_count | html 
473 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
474 #. %3$s:  ELSE 
475 #. %4$s:  END 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
479 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
480
481 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
482 #. %2$s:  ELSE 
483 #. %3$s:  END 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
485 #, c-format
486 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
487 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
488
489 #. %1$s:  bibliotitle | html 
490 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
492 #, c-format
493 msgid "%s (Record no. %s)"
494 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
495
496 #. %1$s:  IF ( related ) 
497 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
498 #. %3$s:  relate.related_search | html 
499 #. %4$s:  END 
500 #. %5$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
502 #, c-format
503 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
504 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
505
506 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
507 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
508 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
509 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
510 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
514 msgstr "%s %s per %s%s "
515
516 #. %1$s:  USE raw 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
518 #, c-format
519 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
520 msgstr ""
521
522 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
523 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
524 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
526 #, c-format
527 msgid "%s Account frozen %s %s "
528 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
529
530 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
534 msgstr ""
535 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
536 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
537
538 #. %1$s:  IF review.your_comment 
539 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
540 #. %3$s:  ELSE 
541 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
542 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
543 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
544 #. %7$s:  CASE 'full' 
545 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
546 #. %9$s:  review.firstname | html 
547 #. %10$s:  review.surname | html 
548 #. %11$s:  CASE 'first' 
549 #. %12$s:  review.firstname | html 
550 #. %13$s:  CASE 'surname' 
551 #. %14$s:  review.surname | html 
552 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
553 #. %16$s:  review.firstname | html 
554 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
555 #. %18$s:  CASE 'username' 
556 #. %19$s:  review.userid | html 
557 #. %20$s:  END 
558 #. %21$s:  END 
559 #. %22$s:  END 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid ""
563 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
564 "%s %s %s %s "
565 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
566
567 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
569 #, c-format
570 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
571 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
572
573 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
574 #. %2$s:  END 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
579 "resolve this problem. %s "
580 msgstr ""
581 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
582 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
583
584 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "%s Automatic renewal "
588 msgstr "%s No renovable "
589
590 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
594 msgstr "%s No renovable %s No permès "
595
596 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
597 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
598 #. %3$s:  END 
599 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
600 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
601 #. %6$s:  END 
602 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
603 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
604 #. %9$s:  END 
605 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
606 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
607 #. %12$s:  END 
608 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
609 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
610 #. %15$s:  END 
611 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
612 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
613 #. %18$s:  END 
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
618 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
619 msgstr ""
620 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
621 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
622
623 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
624 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
625 #. %3$s:  END 
626 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
627 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
628 #. %6$s:  END 
629 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
630 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
631 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
632 #. %10$s:  END 
633 #. %11$s:  END 
634 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
635 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
636 #. %14$s:  END 
637 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
638 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
639 #. %17$s:  END 
640 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
641 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
642 #. %20$s:  END 
643 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
644 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
645 #. %23$s:  END 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
650 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
651 msgstr ""
652 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
653 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
654
655 #. %1$s:  ELSE 
656 #. %2$s:  END 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
658 #, c-format
659 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
660 msgstr "%s Contacta amb mostrador per demanar la baixa d'aquest club. %s "
661
662 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
663 #. %2$s:  ELSE 
664 #. %3$s:  END 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
669 "you cannot add items to this list. %s "
670 msgstr ""
671 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
672 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
673
674 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
675 #. %2$s:  ELSE 
676 #. %3$s:  END 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
680 msgstr "Elimineu els seleccionats"
681
682 #. %1$s:  END 
683 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "%s Holds (%s) "
687 msgstr "Reserves (%s)"
688
689 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
691 #, c-format
692 msgid "%s Internet user critics"
693 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
694
695 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
696 #. %2$s:  ELSE 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
700 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
701
702 #. %1$s:  ELSE 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
704 #, c-format
705 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
706 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
707
708 #. %1$s:  issues_count | html 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
710 #, c-format
711 msgid "%s Item(s) checked out"
712 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
713
714 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
715 #. %2$s:  ELSE 
716 #. %3$s:  END 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "%s Library %s Libraries %s "
720 msgstr "%s per %s %s %s "
721
722 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
723 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
728 msgstr "%s No renovable %s No permès "
729
730 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
731 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
733 #, c-format
734 msgid "%s No renewal before %s "
735 msgstr "%s No renovació abans de %s"
736
737 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
738 #. %2$s:  LibraryName | html 
739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
740 #, c-format
741 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
742 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
743
744 #. %1$s:  ELSE 
745 #. %2$s:  END # / IF results 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
747 #, c-format
748 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
749 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
750
751 #. %1$s:  ELSE 
752 #. %2$s:  END 
753 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
754 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
755 #. %5$s:  END 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
759 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
760
761 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
763 #, c-format
764 msgid "%s Not allowed"
765 msgstr "%s No permès"
766
767 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
769 #, c-format
770 msgid "%s Not renewable "
771 msgstr "%s No renovable "
772
773 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
774 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
776 #, c-format
777 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
778 msgstr "%s No renovable %s No permès "
779
780 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
781 #. %2$s:  ELSE 
782 #. %3$s:  END 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
784 #, c-format
785 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
786 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
787
788 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
789 #. %2$s:  END 
790 #. %3$s:  IF password_too_short 
791 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
792 #. %5$s:  END 
793 #. %6$s:  IF password_too_weak 
794 #. %7$s:  END 
795 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
796 #. %9$s:  END 
797 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
798 #. %11$s:  END 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid ""
802 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
803 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
804 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
805 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
806 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
807 "password for you. %s "
808 msgstr ""
809 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
810 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
811 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
812 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
813 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
814
815 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
816 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
817 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
818 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
819 #. %5$s:  END 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
821 #, c-format
822 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
823 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
824
825 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
827 #, c-format
828 msgid "%s Professional critics"
829 msgstr "%s Crítics professionals"
830
831 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
832 #. %2$s:  ELSE 
833 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
834 #. %4$s:  ELSE 
835 #. %5$s:  END 
836 #. %6$s:  END 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
841 "suggestions %s %s "
842 msgstr ""
843 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
844 "Suggeriments de compra %s %s "
845
846 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
848 #, c-format
849 msgid "%s Quotations"
850 msgstr "%s Cites"
851
852 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
853 #. %2$s:  END 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "%s Renewal not allowed %s "
857 msgstr "%s No renovable %s No permès "
858
859 #. For the first occurrence,
860 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
861 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
862 #. %3$s:  ELSE 
863 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
864 #. %5$s:  END 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
869 msgstr ""
870 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
871
872 #. %1$s:  LibraryName | html 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
874 #, c-format
875 msgid "%s Search"
876 msgstr "%s Cercar"
877
878 #. %1$s:  LibraryName | html 
879 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
880 #. %3$s:  query_desc | html 
881 #. %4$s:  END 
882 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
883 #. %6$s:  limit_desc | html 
884 #. %7$s:  END 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
886 #, c-format
887 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
888 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
889
890 #. LINK
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
892 #, fuzzy
893 msgid "%s Search RSS feed"
894 msgstr "%s Cercar"
895
896 #. %1$s:  LibraryName | html 
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "%s Self check-in"
900 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
901
902 #. %1$s:  LibraryName | html 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
904 #, c-format
905 msgid "%s Self checkout system"
906 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
907
908 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
909 #. %2$s:  ELSE 
910 #. %3$s:  END 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
912 #, c-format
913 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
914 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
915
916 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
920 msgstr ""
921 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
922 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
923
924 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
925 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "%s The passwords do not match. %s "
929 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
930
931 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
932 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
933 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
934 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
935 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
936 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
937 #. %7$s:  DEBT | $Price 
938 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
939 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
940 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
941 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
942 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
943 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
944 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
945 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
946 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
947 #. %17$s:  END 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
952 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
953 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
954 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
955 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
956 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
957 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
958 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
959 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
960 msgstr ""
961
962 #. %1$s:  IF error 
963 #. %2$s:  ELSE 
964 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
966 #, c-format
967 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
968 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
969
970 #. %1$s:  ELSE 
971 #. %2$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
973 #, c-format
974 msgid "%s This record has no items. %s "
975 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
976
977 #. %1$s:  ELSE 
978 #. %2$s:  END 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
983 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
984
985 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
987 #, c-format
988 msgid "%s Video extracts"
989 msgstr "%s Extractes de vídeo"
990
991 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
992 #. %2$s:  ELSE 
993 #. %3$s:  END 
994 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
995 #. %5$s:  ELSE 
996 #. %6$s:  END 
997 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
998 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
999 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1000 #. %10$s:  ELSE 
1001 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1002 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
1003 #. %13$s:  END 
1004 #. %14$s:  END 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1009 "%s %s %s %s %s. "
1010 msgstr ""
1011 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
1012 "%s %s %s %s %s %s. "
1013
1014 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1015 #. %2$s:  ELSE 
1016 #. %3$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1018 #, c-format
1019 msgid "%s Yes %s No %s "
1020 msgstr "%s Sí %s No %s"
1021
1022 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1023 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1024 #. %3$s:  ELSE 
1025 #. %4$s:  END 
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1027 #, c-format
1028 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1029 msgstr ""
1030 "%s Si (exemplar perdut o en préstec) %s Si (tarifa de préstec) %s No %s"
1031
1032 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1033 #. %2$s:  ELSE 
1034 #. %3$s:  END 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1039 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1040 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1041 msgstr ""
1042
1043 #. %1$s:  ELSE 
1044 #. %2$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1046 #, c-format
1047 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1048 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
1049
1050 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1051 #. %2$s:  ELSE 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1053 #, c-format
1054 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1055 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
1056
1057 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1058 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1059 #. %3$s:  ELSE 
1060 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1061 #. %5$s:  END 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1066 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1067 msgstr ""
1068
1069 #. %1$s:  resul.used | html 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1071 #, c-format
1072 msgid "%s biblios"
1073 msgstr "%s registres"
1074
1075 #. For the first occurrence,
1076 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1079 #, c-format
1080 msgid "%s by "
1081 msgstr "%s per "
1082
1083 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1084 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1085 #. %3$s:  END 
1086 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1087 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "%s by %s %s %s %s "
1091 msgstr "%s per %s %s %s "
1092
1093 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "%s holdings"
1097 msgstr "Fons"
1098
1099 #. For the first occurrence,
1100 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1103 #, c-format
1104 msgid "%s items are on order."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1108 #. %2$s:  total | html 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1110 #, c-format
1111 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1116 #, c-format
1117 msgid "%s per day"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1122 #, c-format
1123 msgid "%s per hour"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1127 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1128 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1129 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1130 #. %5$s:  END 
1131 #. %6$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1133 #, c-format
1134 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1135 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
1136
1137 #. %1$s:  ELSE 
1138 #. %2$s:  heading | html 
1139 #. %3$s:  END 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #. %5$s:  BLOCK language 
1142 #. %6$s:  SWITCH lang 
1143 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1144 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1145 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1146 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1147 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1148 #. %12$s:  CASE 
1149 #. %13$s:  lang | html 
1150 #. %14$s:  END 
1151 #. %15$s:  END 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1156 msgstr ""
1157 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1158
1159 #. %1$s:  FILTER trim 
1160 #. %2$s:  SWITCH type 
1161 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1162 #. %4$s:  CASE 'later' 
1163 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1164 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1165 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1166 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1167 #. %9$s:  CASE 
1168 #. %10$s:  type | html 
1169 #. %11$s:  END 
1170 #. %12$s:  END 
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1175 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1176 msgstr ""
1177 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1178 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1179 "%s%s"
1180
1181 #. %1$s:  IF contents.count 
1182 #. %2$s:  contents.count | html 
1183 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1184 #. %4$s:  ELSE 
1185 #. %5$s:  END 
1186 #. %6$s:  ELSE 
1187 #. %7$s:  END 
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1189 #, c-format
1190 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1191 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1192
1193 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1194 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1195 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1196 #. %4$s:  ELSE 
1197 #. %5$s:  END 
1198 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1199 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1200 #. %8$s:  END 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1202 #, c-format
1203 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1204 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1205
1206 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1207 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1208 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1209 #. %4$s:  ELSE 
1210 #. %5$s:  END 
1211 #. %6$s:  ELSE 
1212 #. %7$s:  END 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1217 msgstr ""
1218 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1219 "missatges"
1220
1221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1222 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1223 #. %3$s:  ELSE 
1224 #. %4$s:  END 
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1228 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1229
1230 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1231 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1232 #. %3$s:  ELSE 
1233 #. %4$s:  END 
1234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1235 #, c-format
1236 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1237 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1238
1239 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1240 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1241 #. %3$s:  ELSE 
1242 #. %4$s:  END 
1243 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1245 #, c-format
1246 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1247 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1248
1249 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1250 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1251 #. %3$s:  ELSE 
1252 #. %4$s:  END 
1253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1254 #, c-format
1255 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1256 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1257
1258 #. For the first occurrence,
1259 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1260 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1261 #. %3$s:  ELSE 
1262 #. %4$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1268 #, c-format
1269 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1270 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1271
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1277 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1278 #. %7$s:  ms_value | html 
1279 #. %8$s:  ELSE 
1280 #. %9$s:  END 
1281 #. %10$s:  ELSE 
1282 #. %11$s:  END 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid ""
1286 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1287 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1288 msgstr ""
1289 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1290 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1291 "cerca. %s"
1292
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1298 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1299 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1300 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1301 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1302 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1303 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1304 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1305 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1306 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1307 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1308 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1309 #. %17$s:  ELSE 
1310 #. %18$s:  END 
1311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1315 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1316 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1317 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1318 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1319 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1320 msgstr ""
1321 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1322 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1323 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1324 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1325 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1326 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1327
1328 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1329 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1330 #. %3$s:  ELSE 
1331 #. %4$s:  END 
1332 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1333 #. %6$s:  ELSE 
1334 #. %7$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1339 "login disabled %s"
1340 msgstr ""
1341 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1342 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1343
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1349 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1350 #. %7$s:  query_desc | html 
1351 #. %8$s:  END 
1352 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1353 #. %10$s:  limit_desc | html 
1354 #. %11$s:  END 
1355 #. %12$s:  ELSE 
1356 #. %13$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1361 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1362 "criteria. %s"
1363 msgstr ""
1364 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1365 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1366 "cerca. %s"
1367
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #. %5$s:  IF ( total ) 
1373 #. %6$s:  ELSE 
1374 #. %7$s:  END 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1379 "found%s"
1380 msgstr ""
1381 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1382 "s’han trobat resultats%s"
1383
1384 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1385 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1386 #. %3$s:  ELSE 
1387 #. %4$s:  END 
1388 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1389 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1390 #. %7$s:  ELSE 
1391 #. %8$s:  END 
1392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1395 msgstr ""
1396 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1397 "%s"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1404 #. %6$s:  END 
1405 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1406 #. %8$s:  END 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1411 "%sPurchase Suggestions%s"
1412 msgstr ""
1413 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1414 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1415
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1421 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1422 #. %7$s:  END 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1427 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1428 msgstr ""
1429 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1430 "subscripció d’alerta %s"
1431
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1437 #. %6$s:  ELSE 
1438 #. %7$s:  END 
1439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1443 "%sRegister a new account%s"
1444 msgstr ""
1445 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1446 "personals%sObriu un nou compte%s"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1455 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1456
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1464 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1471 #, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1473 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1474
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1482 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1483
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1489 #. %6$s:  IF authtypetext 
1490 #. %7$s:  authtypetext | html 
1491 #. %8$s:  END 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1496 msgstr ""
1497 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1498 "(%s)%s"
1499
1500 #. For the first occurrence,
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1509 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1518 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1526 #, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1528 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1529
1530 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1531 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #. %5$s:  course.course_name | html 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1538 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1539
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1545 #, c-format
1546 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1547 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1548
1549 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1550 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1551 #. %3$s:  ELSE 
1552 #. %4$s:  END 
1553 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1557 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1558
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1564 #, c-format
1565 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1566 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1567
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1573 #, c-format
1574 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1575 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1576
1577 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1578 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1579 #. %3$s:  ELSE 
1580 #. %4$s:  END 
1581 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1585 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1586
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #. %5$s:  authtypetext | html 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1595 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1604 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1614 msgstr ""
1615 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1616 "%s"
1617
1618 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1619 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1620 #. %3$s:  ELSE 
1621 #. %4$s:  END 
1622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1623 #, c-format
1624 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1625 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1626
1627 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1628 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1629 #. %3$s:  ELSE 
1630 #. %4$s:  END 
1631 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1635 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1644 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1654 msgstr ""
1655 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1664 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #. %5$s:  q | html 
1671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1672 #, c-format
1673 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1674 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1675
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1681 #, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1683 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1684
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1692 msgstr ""
1693 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1694 "registre"
1695
1696 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1697 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1698 #. %3$s:  ELSE 
1699 #. %4$s:  END 
1700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1701 #, c-format
1702 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1703 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1704
1705 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1706 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1707 #. %3$s:  ELSE 
1708 #. %4$s:  END 
1709 #. %5$s:  q | html 
1710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1713 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1714
1715 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1716 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1717 #. %3$s:  ELSE 
1718 #. %4$s:  END 
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1722 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1723
1724 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1725 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1726 #. %3$s:  ELSE 
1727 #. %4$s:  END 
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1729 #, c-format
1730 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1731 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1732
1733 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1734 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1735 #. %3$s:  ELSE 
1736 #. %4$s:  END 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1738 #, c-format
1739 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1740 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1741
1742 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1743 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1747 #, c-format
1748 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1749 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1750
1751 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1752 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1753 #. %3$s:  ELSE 
1754 #. %4$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1756 #, c-format
1757 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1758 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1761 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1762 #. %3$s:  ELSE 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1765 #, c-format
1766 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1767 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1768
1769 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1770 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1771 #. %3$s:  ELSE 
1772 #. %4$s:  END 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1774 #, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1776 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1785 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1786
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1792 #, c-format
1793 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1794 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1795
1796 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1797 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1798 #. %3$s:  ELSE 
1799 #. %4$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1803 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1804
1805 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1806 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1807 #. %3$s:  ELSE 
1808 #. %4$s:  END 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1810 #, c-format
1811 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1812 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1813
1814 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1815 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1816 #. %3$s:  ELSE 
1817 #. %4$s:  END 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1821 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1822
1823 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1824 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1825 #. %3$s:  ELSE 
1826 #. %4$s:  END 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1830 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1831
1832 #. For the first occurrence,
1833 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1834 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1835 #. %3$s:  ELSE 
1836 #. %4$s:  END 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1839 #, c-format
1840 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1841 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1842
1843 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1844 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1845 #. %3$s:  ELSE 
1846 #. %4$s:  END 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1848 #, c-format
1849 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1850 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1851
1852 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1853 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1854 #. %3$s:  ELSE 
1855 #. %4$s:  END 
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1859 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1860
1861 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1862 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1863 #. %3$s:  ELSE 
1864 #. %4$s:  END 
1865 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1867 #, c-format
1868 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1869 msgstr ""
1870 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1871
1872 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1873 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1874 #. %3$s:  ELSE 
1875 #. %4$s:  END 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1877 #, c-format
1878 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1879 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1880
1881 #. LINK
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1883 #, fuzzy
1884 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1885 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1886
1887 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1888 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1889 #. %3$s:  ELSE 
1890 #. %4$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1894 msgstr "Enllaç al registre"
1895
1896 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1897 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1898 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1899 #. %4$s:  ELSE 
1900 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1901 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1902 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1903 #. %8$s:  ELSE 
1904 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1905 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1906 #. %11$s:  END 
1907 #. %12$s:  END 
1908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1912 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1913 "%s%s"
1914 msgstr ""
1915 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1916 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1917 "%s%s"
1918
1919 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1920 #. %2$s:  USE Koha 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1922 #, c-format
1923 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1924 msgstr ""
1925
1926 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1927 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1928 #. %3$s:  ELSE 
1929 #. %4$s:  END 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1931 #, c-format
1932 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1933 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1934
1935 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1936 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1937 #. %3$s:  END 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
1939 #, c-format
1940 msgid "%s, by %s%s "
1941 msgstr "%s, per %s%s "
1942
1943 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1944 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1948 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1949
1950 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1951 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1955 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1956
1957 #. For the first occurrence,
1958 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1959 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1964 #, c-format
1965 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1966 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1967
1968 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1969 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1971 #, c-format
1972 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1973 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1974
1975 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1976 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1977 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1979 #, c-format
1980 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1981 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1982
1983 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1985 #, c-format
1986 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1987 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1988
1989 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1990 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1994 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1995
1996 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1997 #. %2$s:  query_cgi | html 
1998 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
2000 #, c-format
2001 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2002 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2003
2004 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2005 #. %2$s:  query_cgi | html 
2006 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2010 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2011
2012 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2013 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2015 #, c-format
2016 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2017 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2018
2019 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2021 #, c-format
2022 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2023 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2024
2025 #. %1$s:  ELSE 
2026 #. %2$s:  END 
2027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2028 #, c-format
2029 msgid "%s0 biblios%s "
2030 msgstr "%s0 registres %s "
2031
2032 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
2033 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2034 #. %3$s:  END -
2035 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
2036 #. %5$s:  END 
2037 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
2038 #. %7$s: - starting_location | html -
2039 #. %8$s:  END -
2040 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2041 #. %10$s:  END 
2042 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2043 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2044 #. %13$s:  END -
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid ""
2048 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2049 "%sCollection: %s%s "
2050 msgstr ""
2051 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
2052 "%s%s "
2053
2054 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2055 #. %2$s:  ELSE 
2056 #. %3$s:  END 
2057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2058 #, c-format
2059 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2060 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
2061
2062 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2063 #. %2$s:  END 
2064 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2065 #. %4$s:  END 
2066 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2067 #. %6$s:  END 
2068 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2069 #. %8$s:  END 
2070 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2071 #. %10$s:  END 
2072 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2073 #. %12$s:  END 
2074 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2075 #. %14$s:  END 
2076 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2077 #. %16$s:  END 
2078 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2079 #. %18$s:  END 
2080 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2081 #. %20$s:  END 
2082 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2083 #. %22$s:  END 
2084 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2085 #. %24$s:  END 
2086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid ""
2089 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2090 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2091 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2092 msgstr ""
2093 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
2094 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
2095
2096 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2097 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2098 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2099 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2100 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2101 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2102 #. %7$s:  ELSE 
2103 #. %8$s:  END 
2104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2108 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2109 msgstr ""
2110 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
2111 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
2112
2113 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2114 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2115 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2116 #. %4$s:  ELSE 
2117 #. %5$s:  END 
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2119 #, c-format
2120 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2121 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
2122
2123 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2124 #. %2$s:  ELSE 
2125 #. %3$s:  END 
2126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2127 #, c-format
2128 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2132 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2133 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2134 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2135 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2136 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2137 #. %7$s:  ELSE 
2138 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2139 #. %9$s:  END 
2140 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2141 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2142 #. %12$s:  END 
2143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2147 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2148 "%s(%s)%s "
2149 msgstr ""
2150 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
2151 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
2152 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2153
2154 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2155 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2156 #. %3$s:  END 
2157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2161 "%s"
2162 msgstr ""
2163 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2164 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2165
2166 #. %1$s:  ELSE 
2167 #. %2$s:  END 
2168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2169 #, c-format
2170 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2171 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
2172
2173 #. %1$s:  ELSE 
2174 #. %2$s:  END 
2175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2176 #, c-format
2177 msgid "%sThis record has no items.%s "
2178 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2179
2180 #. For the first occurrence,
2181 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2182 #. %2$s:  ELSE 
2183 #. %3$s:  END 
2184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2186 #, c-format
2187 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2188 msgstr ""
2189 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
2190 "contacte %s"
2191
2192 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2193 #. %2$s:  ELSE 
2194 #. %3$s:  END 
2195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2196 #, c-format
2197 msgid "%sYes%sNo%s "
2198 msgstr "%sSí%sNo%s "
2199
2200 #. %1$s:  ELSE 
2201 #. %2$s:  END 
2202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2203 #, c-format
2204 msgid "%sa list:%s"
2205 msgstr "%suna llista:%s"
2206
2207 #. For the first occurrence,
2208 #. %1$s:  IF ( author ) 
2209 #. %2$s:  author | html 
2210 #. %3$s:  END 
2211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "%sby %s%s"
2215 msgstr "%s, per %s%s "
2216
2217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2219 #, c-format
2220 msgid "&lt;&lt; Previous"
2221 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2222
2223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2227 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2228 msgstr ""
2229 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2230 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2231
2232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2236 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2237 msgstr ""
2238 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2239 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2240
2241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid ""
2244 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2245 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2246 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2247 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2248 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2249 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2250 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2251 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2252 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2253 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2254 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2255 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2256 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2257 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2258 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2259 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2260 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2261 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2262 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2263 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2264 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2265 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2266 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2267 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2268 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2269 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2270 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2271 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2272 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2273 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2274 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2275 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2276 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2277 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2278 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2279 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2280 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2281 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2282 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2283 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2284 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2285 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2286 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2287 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2288 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2289 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2290 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2291 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2292 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2293 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2294 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2295 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2296 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2297 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2298 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2299 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2300 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2301 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2302 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2303 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2304 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2305 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2306 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2307 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2308 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2309 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2310 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2311 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2312 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2313 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2314 msgstr ""
2315 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2316 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2317 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2318 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2319 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2320 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2321 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2322 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2323 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2324 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2325 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2326 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2327 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2328 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2329 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2330 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2331 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2332 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2333 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2334 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2335 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2336 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2337 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2338 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2339 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2340 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2341 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2342 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2343 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2344 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2345 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2346 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2347 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2348 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2349 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2350 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2351 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2352 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2353 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2354 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2355 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2356 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2357 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2358 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2359 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2360 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2361 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2362 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2363 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2364 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2365 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2366 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2367 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2368 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2369 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2370 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2371 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2372 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2373 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2374 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2375 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2376 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2377 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2378 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2379 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2380 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2381 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2382 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2383 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2384
2385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2389 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2390 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2391 "GetPatronStatus&gt;"
2392 msgstr ""
2393 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2394 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2395 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2396 "GetPatronStatus&gt;"
2397
2398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid ""
2401 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2402 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2403 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2404 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2405 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2406 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2407 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2408 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2409 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2410 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2411 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2412 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2413 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2414 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2415 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2416 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2417 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2418 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2419 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2420 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2421 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2422 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2423 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2424 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2425 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2426 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2427 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2428 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2429 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2430 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2431 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2432 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2433 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2434 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2435 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2436 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2437 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2438 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2439 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2440 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2441 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2442 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2443 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2444 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2445 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2446 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2447 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2448 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2449 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2450 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2451 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2452 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2453 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2454 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2455 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2456 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2457 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2458 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2459 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2460 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2461 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2462 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2463 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2464 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2465 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2466 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2467 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2468 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2469 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2470 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2471 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2472 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2473 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2474 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2475 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2476 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2477 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2478 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2479 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2480 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2481 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2482 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2483 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2484 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2485 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2486 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2487 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2488 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2489 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2490 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2491 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2492 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2493 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2494 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2495 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2496 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2497 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2498 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2499 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2500 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2501 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2502 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2503 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2504 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2505 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2506 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2507 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2508 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2509 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2510 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2511 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2512 msgstr ""
2513 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2514 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2515 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2516 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2517 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2518 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2519 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2520 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2521 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2522 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2523 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2524 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2525 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2526 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2527 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2528 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2529 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2530 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2531 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2532 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2533 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2534 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2535 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2536 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2537 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2538 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2539 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2540 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2541 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2542 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2543 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2544 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2545 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2546 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2547 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2548 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2549 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2550 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2551 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2552 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2553 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2554 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2555 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2556 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2557 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2558 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2559 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2560 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2561 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2562 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2563 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2564 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2565 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2566 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2567 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2568 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2569 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2570 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2571 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2572 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2573 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2574 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2575 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2576 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2577 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2578 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2579 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2580 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2581 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2582 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2583 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2584 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2585 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2586 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2587 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2588 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2589 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2590 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2591 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2592 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2593 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2594 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2595 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2596 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2597 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2598 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2599 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2600 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2601 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2602 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2603 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2604 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2605 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2606 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2607 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2608 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2609 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2610 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2611 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2612 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2613 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2614 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2615 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2616 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2617 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2618 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2619 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2620
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2625 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2626 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2627 msgstr ""
2628 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2629 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2630 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2631
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2637 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2638 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2639 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2640 msgstr ""
2641 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2642 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2643 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2644 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2650 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2651 msgstr ""
2652 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2653 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2654
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2659 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2660 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2661 msgstr ""
2662 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2663 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2664 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2665
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2670 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2671 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2672 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2673 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2674 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2675 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2676 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2677 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2678 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2679 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2680 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2681 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2682 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2683 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2684 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2685 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2686 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2687 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2688 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2689 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2690 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2691 msgstr ""
2692 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2693 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2694 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2695 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2696 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2697 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2698 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2699 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2700 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2701 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2702 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2703 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2704 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2705 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2706 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2707 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2708 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2709 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2710 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2711 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2712 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2713 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2719 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2720 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2721 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2722 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2723 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2724 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2725 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2726 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2727 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2728 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2729 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2730 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2731 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2732 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2733 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2734 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2735 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2736 msgstr ""
2737 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2738 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2739 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2740 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2741 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2742 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2743 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2744 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2745 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2746 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2747 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2748 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2749 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2750 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2751 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2752 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2753 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2754 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2755
2756 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2757 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2759 #, c-format
2760 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2761 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2762
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2764 #, c-format
2765 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2766 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2769 #, c-format
2770 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2771 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2774 #, c-format
2775 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2776 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2777
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2779 #, c-format
2780 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2781 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2784 #, c-format
2785 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2786 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2787
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2789 #, c-format
2790 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2791 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2792
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2796 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2799 #, c-format
2800 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2801 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2802
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2804 #, c-format
2805 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2806 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2807
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2809 #, c-format
2810 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2811 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2812
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2814 #, c-format
2815 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2816 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2817
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2819 #, c-format
2820 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2821 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2824 #, c-format
2825 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2826 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2829 #, c-format
2830 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2831 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2832
2833 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
2835 #, c-format
2836 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2837 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2838
2839 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2841 #, c-format
2842 msgid "(%s biblios)"
2843 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2844
2845 #. For the first occurrence,
2846 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2847 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2854 #, c-format
2855 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2856 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2857
2858 #. For the first occurrence,
2859 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2864 #, c-format
2865 msgid "(%s total)"
2866 msgstr "(%s total)"
2867
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2869 #, c-format
2870 msgid "(123) 456-7890"
2871 msgstr "(123) 456-7890"
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2874 #, c-format
2875 msgid "(Accruing)"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. For the first occurrence,
2879 #. SCRIPT
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2881 msgid "(All)"
2882 msgstr "(Tot)"
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid ""
2887 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2888 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2891 #, c-format
2892 msgid "(Checked out)"
2893 msgstr "(Prestat)"
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2896 #, c-format
2897 msgid "(Forgiven)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2904 "for assistance)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2908 #, c-format
2909 msgid "(Lost)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2914 #, c-format
2915 msgid "(Not supported by Koha)"
2916 msgstr "(No suportat per Koha)"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2922 #, c-format
2923 msgid "(Not supported yet)"
2924 msgstr "(No suportat encara)"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "(On-site checkout)"
2929 msgstr "Préstecs en sala"
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2942 #, c-format
2943 msgid "(Optional)"
2944 msgstr "(Opcional)"
2945
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2950 #, c-format
2951 msgid "(Optional, default 0)"
2952 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2955 #, c-format
2956 msgid "(Optional, default 1)"
2957 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2964 "online.)"
2965 msgstr ""
2966 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2967 "si feu la petició en línia.)"
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "(Replaced)"
2972 msgstr "Sol·licitar l’article"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2996 #, c-format
2997 msgid "(Required)"
2998 msgstr "(Obligatori)"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3001 #, c-format
3002 msgid "(Returned)"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3015 "assistance)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3022 "assistance)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3029 #, c-format
3030 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3031 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3034 #, c-format
3035 msgid "(Use OPAC instead)"
3036 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3040 #, c-format
3041 msgid "(Use SRU instead)"
3042 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
3043
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3045 #, c-format
3046 msgid "(Voided)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3052 #, c-format
3053 msgid "(done)"
3054 msgstr "(fet)"
3055
3056 #. SCRIPT
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3058 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3059 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
3060
3061 #. For the first occurrence,
3062 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3065 #, c-format
3066 msgid "(modified on %s)"
3067 msgstr "(modificat a %s)"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3070 #, c-format
3071 msgid "(on hold)"
3072 msgstr "(Reservat)"
3073
3074 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3076 #, c-format
3077 msgid "(only %s)"
3078 msgstr "(només %s)"
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3082 #, c-format
3083 msgid "(overdue)"
3084 msgstr "(vençut)"
3085
3086 #. For the first occurrence,
3087 #. %1$s:  priority | html 
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "(priority %s)"
3092 msgstr "Prioritat"
3093
3094 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3095 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3096 #. %3$s:  END 
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3098 #, c-format
3099 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3100 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
3101
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3106 #, c-format
3107 msgid "(remove)"
3108 msgstr "(eliminar)"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3112 #, c-format
3113 msgid "-- Choose --"
3114 msgstr "-- Trieu --"
3115
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3118 #, c-format
3119 msgid "-- Choose format --"
3120 msgstr "-- Trieu format --"
3121
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3123 #, c-format
3124 msgid "-- none -- "
3125 msgstr "-- cap -- "
3126
3127 #. %1$s:  CASE 
3128 #. %2$s:  m.code | html 
3129 #. %3$s:  END 
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3134 msgstr ""
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3137 #, c-format
3138 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3139 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3142 #, c-format
3143 msgid ". Please contact the library for more information."
3144 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
3145
3146 #. %1$s:  ELSE 
3147 #. %2$s:  END 
3148 #. %3$s:  END 
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3150 #, c-format
3151 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3152 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3155 #, c-format
3156 msgid "...or..."
3157 msgstr "...o..."
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3160 #, c-format
3161 msgid "0.00"
3162 msgstr "0.00"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3165 #, c-format
3166 msgid "000 "
3167 msgstr "000 "
3168
3169 #. SPAN
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3172 msgid "0000-00-00"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3177 #, c-format
3178 msgid "1 item is on order."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3182 #, c-format
3183 msgid "10 titles"
3184 msgstr "10 títols"
3185
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3187 #, c-format
3188 msgid "100 titles"
3189 msgstr "100 títols"
3190
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3193 #, c-format
3194 msgid "12 months"
3195 msgstr "12 mesos"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3198 #, c-format
3199 msgid "15 titles"
3200 msgstr "15 títols"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3203 #, c-format
3204 msgid "20 titles"
3205 msgstr "20 títols"
3206
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3209 #, c-format
3210 msgid "3 months"
3211 msgstr "3 mesos"
3212
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3214 #, c-format
3215 msgid "30 titles"
3216 msgstr "30 títols"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3219 #, c-format
3220 msgid "40 titles"
3221 msgstr "40 títols"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3224 #, c-format
3225 msgid "50 titles"
3226 msgstr "50 títols"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3230 #, c-format
3231 msgid "6 months"
3232 msgstr "6 mesos"
3233
3234 #. SPAN
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3236 msgid "9999-12-31"
3237 msgstr "9999-12-31"
3238
3239 #. %1$s:  ELSE 
3240 #. %2$s:  END 
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3242 #, c-format
3243 msgid ": %sa list:%s"
3244 msgstr ": %suna llista:%s"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3250 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3251 msgstr ""
3252 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3253 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3254 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3257 #, c-format
3258 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3259 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3262 #, c-format
3263 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "A librarian"
3269 msgstr "Totes les biblioteques"
3270
3271 #. %1$s:  message_value | html 
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3276 msgstr ""
3277 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
3278 "compte."
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3281 #, c-format
3282 msgid "A specific item"
3283 msgstr "Còpia específica"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3286 #, c-format
3287 msgid "About the author"
3288 msgstr "Sobre l'autor"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3291 #, c-format
3292 msgid "Abstracts/summaries"
3293 msgstr "Resums"
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3298 #, c-format
3299 msgid "Access denied"
3300 msgstr "Accés denegat"
3301
3302 #. SCRIPT
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Access online"
3306 msgstr "Accés denegat"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3313 "Please contact the library. "
3314 msgstr ""
3315 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
3316 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3319 #, c-format
3320 msgid "Acquired in the last:"
3321 msgstr "Adquirit en els últims:"
3322
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3325 #, c-format
3326 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3327 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3328
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3331 #, c-format
3332 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3333 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3334
3335 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3342 #, c-format
3343 msgid "Add"
3344 msgstr "Afegir"
3345
3346 #. %1$s:  total | html 
3347 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3349 #, c-format
3350 msgid "Add %s items to %s"
3351 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3352
3353 #. A name=ButtonPlus
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3355 msgid "Add another field"
3356 msgstr "Afegir un altre camp"
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3359 #, c-format
3360 msgid "Add tag"
3361 msgstr "Afegir etiqueta"
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3364 #, c-format
3365 msgid "Add tag(s)"
3366 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3367
3368 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3370 #, c-format
3371 msgid "Add to %s"
3372 msgstr "Afegir a %s"
3373
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3375 #, c-format
3376 msgid "Add to a list"
3377 msgstr "Afegir a la llista"
3378
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3380 #, c-format
3381 msgid "Add to a new list:"
3382 msgstr "Afegir a una nova llista:"
3383
3384 #. For the first occurrence,
3385 #. SCRIPT
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3388 #, c-format
3389 msgid "Add to cart"
3390 msgstr "Afegir al cistell"
3391
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3393 #, c-format
3394 msgid "Add to list:"
3395 msgstr "Afegir a la llista:"
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3398 #, c-format
3399 msgid "Add to your cart"
3400 msgstr "Afegir al cistell"
3401
3402 #. SCRIPT
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3404 msgid "Add to..."
3405 msgstr "Afegir a..."
3406
3407 #. SCRIPT
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Add to: "
3411 msgstr "Afegir a %s"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3414 #, c-format
3415 msgid "Additional authors:"
3416 msgstr "Autors addicionals:"
3417
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3419 #, c-format
3420 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3421 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3422
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3424 #, c-format
3425 msgid "Additional information"
3426 msgstr "Informació addicional"
3427
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "Address 2:"
3436 msgstr "%s Adreça 2:"
3437
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Address:"
3446 msgstr "%s Adreça:"
3447
3448 #. IMG
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Adlibris cover image"
3457 msgstr "Imatge de la coberta"
3458
3459 #. IMG
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3461 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3465 #, c-format
3466 msgid "Adolescent"
3467 msgstr "Tot"
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3470 #, c-format
3471 msgid "Adult"
3472 msgstr "Adult"
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3477 #, c-format
3478 msgid "Advanced search"
3479 msgstr "Cerca avançada"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3482 #, c-format
3483 msgid "All"
3484 msgstr "Tot"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3487 #, c-format
3488 msgid "All Tags"
3489 msgstr "Totes les etiquetes"
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3492 #, c-format
3493 msgid "All collections"
3494 msgstr "Totes les col·leccions"
3495
3496 #. SCRIPT
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3498 msgid "All holds will be suspended."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. SCRIPT
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3503 msgid "All holds will resume."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3507 #, c-format
3508 msgid "All item types"
3509 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3510
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3514 #, c-format
3515 msgid "All libraries"
3516 msgstr "Totes les biblioteques"
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "Allow auto-renewal: "
3521 msgstr "%s No renovable "
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3524 #, c-format
3525 msgid "Allow changes to contents from: "
3526 msgstr ""
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3530 #, c-format
3531 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3532 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3533
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3538 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3544 "expires."
3545 msgstr ""
3546 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3549 #, c-format
3550 msgid "Alternate address"
3551 msgstr "Adreça alternativa:"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3554 #, c-format
3555 msgid "Alternate address information: "
3556 msgstr "Adreça alternativa:"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3559 #, c-format
3560 msgid "Alternate contact"
3561 msgstr "Contacte alternatiu"
3562
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3567 #, c-format
3568 msgid "Amount"
3569 msgstr "Quantitat"
3570
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3573 #, c-format
3574 msgid "Amount outstanding"
3575 msgstr "Saldo pendent"
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3578 #, c-format
3579 msgid "Amount to pay: "
3580 msgstr "Import a pagar:"
3581
3582 #. %1$s:  shelfname | html 
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3584 #, c-format
3585 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3586 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3589 #, c-format
3590 msgid "An error occurred when creating this list."
3591 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3592
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3594 #, c-format
3595 msgid "An error occurred when deleting this list."
3596 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3597
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3599 #, c-format
3600 msgid "An error occurred when updating this list."
3601 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3602
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3604 #, c-format
3605 msgid "An error occurred while processing your request."
3606 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3607
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "An error occurred, please try again."
3611 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3612
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3617 "exist."
3618 msgstr ""
3619 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3620 "existeix."
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3623 #, c-format
3624 msgid "An invitation to share list "
3625 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3628 #, c-format
3629 msgid "Any"
3630 msgstr "Qualsevol"
3631
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3633 #, c-format
3634 msgid "Any audience"
3635 msgstr "Qualsevol audiència"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3638 #, c-format
3639 msgid "Any content"
3640 msgstr "Qualsevol contingut"
3641
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3643 #, c-format
3644 msgid "Any format"
3645 msgstr "Qualsevol format"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3648 #, c-format
3649 msgid "Any item "
3650 msgstr "Qualsevol exemplar "
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3653 #, c-format
3654 msgid "Any item type"
3655 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3658 #, c-format
3659 msgid "Any phrase"
3660 msgstr "Qualsevol frase"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3663 #, c-format
3664 msgid "Any word"
3665 msgstr "Qualsevol paraula"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3669 #, c-format
3670 msgid "Anyone"
3671 msgstr "Qualsevol"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "Anyone seeing this list"
3676 msgstr "Elimineu aquesta llista"
3677
3678 #. SCRIPT
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3680 msgid "Apr"
3681 msgstr "Abr."
3682
3683 #. SCRIPT
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3685 msgid "April"
3686 msgstr "Abril"
3687
3688 #. SCRIPT
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3692 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3693
3694 #. For the first occurrence,
3695 #. SCRIPT
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3698 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3699 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3700
3701 #. SCRIPT
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3705 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3706
3707 #. SCRIPT
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3709 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3710 msgstr ""
3711 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3712 "seleccionades?"
3713
3714 #. SCRIPT
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3718 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3719
3720 #. SCRIPT
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3724 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3725
3726 #. For the first occurrence,
3727 #. SCRIPT
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3729 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3730 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3731
3732 #. SCRIPT
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3736 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3737
3738 #. SCRIPT
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3740 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3741 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3742
3743 #. SCRIPT
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3745 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3746 msgstr "Esteu segurs que voleu buidar el cistell?"
3747
3748 #. SCRIPT
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3750 #, fuzzy
3751 msgid ""
3752 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3753 "the list."
3754 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3755
3756 #. SCRIPT
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3758 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3759 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems seleccionats?"
3760
3761 #. SCRIPT
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3763 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3764 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3765
3766 #. SCRIPT
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3768 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3769 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3770
3771 #. SCRIPT
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3773 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3774 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3775
3776 #. SCRIPT
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3778 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3779 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3780
3781 #. SCRIPT
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3785 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3786
3787 #. SCRIPT
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3789 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3790 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3793 #, c-format
3794 msgid "Arrived"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3798 #, c-format
3799 msgid "Article requests "
3800 msgstr "Article sol·licitat"
3801
3802 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
3804 #, c-format
3805 msgid "Article requests (%s)"
3806 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3809 #, c-format
3810 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3811 msgstr ""
3812 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3813 "la"
3814
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3816 #, c-format
3817 msgid "Ask for a discharge"
3818 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3819
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3824 "and start over."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. OPTION
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3829 msgid "At least one item is available at this library"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. For the first occurrence,
3833 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3836 #, c-format
3837 msgid "At library: %s"
3838 msgstr "A la biblioteca: %s"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3841 #, c-format
3842 msgid "Audience"
3843 msgstr "Audiència"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3846 #, c-format
3847 msgid "Audiovisual profile:"
3848 msgstr "Perfil audiovisual:"
3849
3850 #. SCRIPT
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3852 msgid "Aug"
3853 msgstr "Ag."
3854
3855 #. SCRIPT
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3857 msgid "August"
3858 msgstr "Agost"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3863 #, c-format
3864 msgid "AuthenticatePatron"
3865 msgstr "AuthenticatePatron"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3871 "patron."
3872 msgstr ""
3873 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3874 "l'identificador."
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3891 #, c-format
3892 msgid "Author"
3893 msgstr "Autor"
3894
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3899 #, c-format
3900 msgid "Author (A-Z)"
3901 msgstr "Autor (A-Z)"
3902
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3907 #, c-format
3908 msgid "Author (Z-A)"
3909 msgstr "Autor (Z-A)"
3910
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
3912 #, c-format
3913 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3914 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
3917 #, c-format
3918 msgid "Author(s)"
3919 msgstr "Autor(s)"
3920
3921 #. For the first occurrence,
3922 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3923 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3924 #. %3$s:  END 
3925 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3926 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3927 #. %6$s:  END 
3928 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3929 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3930 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3931 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3932 #. %11$s:  END 
3933 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3934 #. %13$s:  END 
3935 #. %14$s:  END 
3936 #. %15$s:  END 
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3939 #, c-format
3940 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3941 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3947 #, c-format
3948 msgid "Author:"
3949 msgstr "Autor:"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3952 #, c-format
3953 msgid "Authority"
3954 msgstr "Autoritat"
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3962 #, c-format
3963 msgid "Authority search"
3964 msgstr "Cerca per autoritat"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3967 #, c-format
3968 msgid "Authority search results"
3969 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3970
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3972 #, c-format
3973 msgid "Authority type: "
3974 msgstr "Autoritat: "
3975
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3977 #, c-format
3978 msgid "Authorized headings"
3979 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3980
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3982 #, c-format
3983 msgid "Authors"
3984 msgstr "Autors"
3985
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "Availability"
3989 msgstr "Disponibilitat "
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3993 #, c-format
3994 msgid "Availability:"
3995 msgstr "Disponibilitat:"
3996
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "Availability: "
4000 msgstr "Disponibilitat:"
4001
4002 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4004 #, c-format
4005 msgid "Available %s"
4006 msgstr "Disponible %s"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4009 #, c-format
4010 msgid "Available issues"
4011 msgstr "Exemplars disponibles"
4012
4013 #. For the first occurrence,
4014 #. %1$s:  rating_avg | html 
4015 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4023 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4026 #, c-format
4027 msgid "Awards:"
4028 msgstr "Premis:"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4031 #, c-format
4032 msgid "BE CAREFUL"
4033 msgstr "ATENCIÓ"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4036 #, c-format
4037 msgid "BT"
4038 msgstr "TG"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4042 #, c-format
4043 msgid "Back to lists"
4044 msgstr "Torneu a les llistes"
4045
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4047 #, c-format
4048 msgid "Back to results"
4049 msgstr "Torneu als resultats"
4050
4051 #. A
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4053 msgid "Back to the results search list"
4054 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4065 #, c-format
4066 msgid "Barcode"
4067 msgstr "Codi de barres"
4068
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4071 #, c-format
4072 msgid "Barcode:"
4073 msgstr "Codi de barres:"
4074
4075 #. %1$s:  END 
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4080 "assistance. %s "
4081 msgstr ""
4082 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
4083 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4087 #, c-format
4088 msgid "BibTeX"
4089 msgstr "BibTex"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4092 #, c-format
4093 msgid "Biblio records"
4094 msgstr "Registres bibliogràfics"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4097 #, c-format
4098 msgid "Bibliographies"
4099 msgstr "Bibliografies"
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4102 #, c-format
4103 msgid "Biography"
4104 msgstr "Biografia"
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4107 #, c-format
4108 msgid "Blocked"
4109 msgstr "Bloquejat"
4110
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4112 #, c-format
4113 msgid "Blocked record"
4114 msgstr "Registres bloquejats"
4115
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4117 #, c-format
4118 msgid "Braille"
4119 msgstr "Braille"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4122 #, c-format
4123 msgid "Brief display"
4124 msgstr "Vista breu"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4128 #, c-format
4129 msgid "Brief history"
4130 msgstr "Història breu"
4131
4132 #. ABBR
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4134 msgid "Broader Term"
4135 msgstr "Terme més ampli"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4138 #, c-format
4139 msgid "Browse by hierarchy"
4140 msgstr "Explora per jerarquia"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4143 #, c-format
4144 msgid "Browse our catalog"
4145 msgstr "Explora el nostre catàleg"
4146
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4149 #, c-format
4150 msgid "Browse results"
4151 msgstr "Explora els resultats"
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "Browse search"
4158 msgstr "Explora per jerarquia"
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4162 #, c-format
4163 msgid "Browse shelf"
4164 msgstr "Explora per prestatgeria"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4168 #, c-format
4169 msgid "CAS login"
4170 msgstr "Usuari CAS"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4173 #, c-format
4174 msgid "CD audio"
4175 msgstr "CD d'àudio"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4178 #, c-format
4179 msgid "CD software"
4180 msgstr "CD programari"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4183 #, c-format
4184 msgid "CGI debug is on."
4185 msgstr "Depuració CGI habilitada."
4186
4187 #. For the first occurrence,
4188 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4191 #, c-format
4192 msgid "CSV - %s"
4193 msgstr "CSV - %s"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4200 #, c-format
4201 msgid "Call no."
4202 msgstr "Signatura top."
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4206 #, c-format
4207 msgid "Call no.:"
4208 msgstr "Signatura top.:"
4209
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4224 #, c-format
4225 msgid "Call number"
4226 msgstr "Signatura topogràfica"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4230 #, c-format
4231 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4232 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "Call number (A-Z)"
4238 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4242 #, c-format
4243 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4244 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "Call number (Z-A)"
4250 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4253 #, c-format
4254 msgid "Call number:"
4255 msgstr "Signatura topogràfica:"
4256
4257 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4259 #, c-format
4260 msgid "Call number: %s"
4261 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4293 #, c-format
4294 msgid "Cancel"
4295 msgstr "Cancel·lar"
4296
4297 #. A
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4300 #, c-format
4301 msgid "Cancel email notification"
4302 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4305 #, c-format
4306 msgid "Cancel email notification "
4307 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
4308
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Cancel enrollment "
4312 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
4313
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Cancel rating"
4320 msgstr "Cancel·lar"
4321
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4323 #, c-format
4324 msgid "Cancel:"
4325 msgstr "Cancel·lar"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4330 #, c-format
4331 msgid "CancelHold"
4332 msgstr "Cancel·leu la reserva"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4335 #, c-format
4336 msgid "CancelRecall "
4337 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4340 #, c-format
4341 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4342 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4343
4344 #. I
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4346 msgid "Cannot be put on hold"
4347 msgstr "No es pot reservar"
4348
4349 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4351 #, c-format
4352 msgid "Card number can be up to %s characters."
4353 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
4354
4355 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4356 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4358 #, c-format
4359 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4360 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
4361
4362 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4364 #, c-format
4365 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4366 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
4367
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4369 #, c-format
4370 msgid "Card number:"
4371 msgstr "Número de targeta"
4372
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4376 #, c-format
4377 msgid "Cart"
4378 msgstr "Cistell"
4379
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4381 #, c-format
4382 msgid "Cassette recording"
4383 msgstr "Cinta de gravació"
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4386 #, c-format
4387 msgid "Catalog"
4388 msgstr "Catàleg"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4391 #, c-format
4392 msgid "Catalogs"
4393 msgstr "Catàlegs"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4398 #, c-format
4399 msgid "Category:"
4400 msgstr "Categoria:"
4401
4402 #. INPUT type=submit
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Change password"
4406 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4407
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4409 #, c-format
4410 msgid "Change your password"
4411 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4414 #, c-format
4415 msgid "Change your password "
4416 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
4417
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4419 #, c-format
4420 msgid "Chapters"
4421 msgstr "Capítols"
4422
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4425 #, c-format
4426 msgid "Chapters:"
4427 msgstr "Capítols:"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "Charges"
4433 msgstr "Carta de llibertat"
4434
4435 #. For the first occurrence,
4436 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "Charges (%s)"
4441 msgstr "Crèdits (%s)"
4442
4443 #. For the first occurrence,
4444 #. SCRIPT
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "Check in"
4449 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4450
4451 #. INPUT type=submit name=confirm
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4453 msgid "Check in item"
4454 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4455
4456 #. SCRIPT
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Check out"
4460 msgstr "Préstecs"
4461
4462 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4463 #. %2$s:  END 
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4465 #, c-format
4466 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4467 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4468
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4470 #, c-format
4471 msgid "Check-in date:"
4472 msgstr "Data de retorn:"
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Checked in"
4477 msgstr "Prestat"
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4481 #, c-format
4482 msgid "Checked out"
4483 msgstr "Prestat"
4484
4485 #. %1$s:  issues_count | html 
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4487 #, c-format
4488 msgid "Checked out (%s)"
4489 msgstr "Prestat (%s)"
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4492 #, c-format
4493 msgid "Checked out on"
4494 msgstr "Prestat en"
4495
4496 #. %1$s:  item.firstname | html 
4497 #. %2$s:  item.surname | html 
4498 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4499 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4500 #. %5$s:  END 
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4502 #, c-format
4503 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4504 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4505
4506 #. SCRIPT
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Checked out until %s"
4510 msgstr "Prestat (%s)"
4511
4512 #. SCRIPT
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Checked out until: "
4516 msgstr "Prestat (%s)"
4517
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "Checkout"
4524 msgstr "Préstecs"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4527 #, c-format
4528 msgid "Checkout history"
4529 msgstr "Historial de préstecs"
4530
4531 #. For the first occurrence,
4532 #. SCRIPT
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4536 #, c-format
4537 msgid "Checkouts"
4538 msgstr "Préstecs"
4539
4540 #. %1$s:  issues_count | html 
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "Checkouts (%s)"
4544 msgstr "Prestat (%s)"
4545
4546 #. %1$s:  borrowername | html 
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4548 #, c-format
4549 msgid "Checkouts for %s "
4550 msgstr "Préstecs de %s "
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4553 #, c-format
4554 msgid "Checkouts: "
4555 msgstr "Préstecs "
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4558 #, c-format
4559 msgid "Citation"
4560 msgstr "Citació"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "City:"
4570 msgstr "%s Ciutat:"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4573 #, c-format
4574 msgid "Claimed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4578 #, c-format
4579 msgid "Classification"
4580 msgstr "Classificació"
4581
4582 #. For the first occurrence,
4583 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4586 #, c-format
4587 msgid "Classification: %s "
4588 msgstr "Classificació: %s "
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4594 #, c-format
4595 msgid "Clear"
4596 msgstr "Esborreu"
4597
4598 #. For the first occurrence,
4599 #. SCRIPT
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4609 #, c-format
4610 msgid "Clear all"
4611 msgstr "Esborreu-ho tot"
4612
4613 #. For the first occurrence,
4614 #. SCRIPT
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4617 #, c-format
4618 msgid "Clear date"
4619 msgstr "Esborreu la data"
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4623 #, c-format
4624 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4625 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4626
4627 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "Click here if you're not %s"
4631 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4634 #, c-format
4635 msgid "Click here to login."
4636 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "Click here to view"
4641 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4644 #, c-format
4645 msgid "Click here to view them all."
4646 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4649 #, c-format
4650 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4651 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4654 #, c-format
4655 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4656 msgstr ""
4657
4658 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4660 msgid "Click to add to cart"
4661 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4662
4663 #. H2
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4665 msgid "Click to expand this role"
4666 msgstr "Cliqueu per expandir"
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4672 #, c-format
4673 msgid "Click to open in new window"
4674 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4675
4676 #. DIV
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4679 msgid "Click to view in Google Books"
4680 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4684 #, c-format
4685 msgid "Close"
4686 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4689 #, c-format
4690 msgid "Close shelf browser"
4691 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4694 #, c-format
4695 msgid "Close this window"
4696 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4699 #, c-format
4700 msgid "Close this window."
4701 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4704 #, c-format
4705 msgid "Close window"
4706 msgstr "Tanqueu la finestra"
4707
4708 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4709 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4711 #, c-format
4712 msgid "Clubs (%s/%s) "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4716 #, c-format
4717 msgid "Clubs currently enrolled in"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4721 #, c-format
4722 msgid "Clubs you can enroll in"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. A
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4727 msgid "Collect items you are interested in"
4728 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4735 #, c-format
4736 msgid "Collection"
4737 msgstr "Col·lecció"
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "Collection library:"
4742 msgstr "Títol de col·lecció:"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4746 #, c-format
4747 msgid "Collection title:"
4748 msgstr "Títol de col·lecció:"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4751 #, c-format
4752 msgid "Collection: "
4753 msgstr "Col·lecció: "
4754
4755 #. For the first occurrence,
4756 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4759 #, c-format
4760 msgid "Collection: %s "
4761 msgstr "Col·lecció: %s "
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "Collections"
4766 msgstr "Col·lecció"
4767
4768 #. SCRIPT
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4770 msgid "Column visibility"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. For the first occurrence,
4774 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4778 #, c-format
4779 msgid "Comment by %s"
4780 msgstr "Comentat per %s"
4781
4782 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4783 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4785 #, c-format
4786 msgid "Comment by %s %s"
4787 msgstr "Comentat per %s %s"
4788
4789 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4790 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4791 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4793 #, c-format
4794 msgid "Comment by %s %s %s"
4795 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4799 #, c-format
4800 msgid "Comment:"
4801 msgstr "Comentari:"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4804 #, c-format
4805 msgid "Comments on "
4806 msgstr "Comentaris sobre "
4807
4808 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4810 #, c-format
4811 msgid "Comments%s"
4812 msgstr "Comentaris ( %s )"
4813
4814 #. INPUT type=submit
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4816 msgid "Confirm hold"
4817 msgstr "Confirmeu reserva"
4818
4819 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4820 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4824 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4825
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4827 #, c-format
4828 msgid "Confirm new password:"
4829 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4833 #, c-format
4834 msgid "Confirm password"
4835 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "Confirm primary email:"
4841 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
4842
4843 #. INPUT type=submit
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Confirm your suggestion"
4847 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4850 #, c-format
4851 msgid "Contact information"
4852 msgstr "Informació de contacte"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4856 #, c-format
4857 msgid "Contact information: "
4858 msgstr "Informació de contacte"
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "Contact note:"
4864 msgstr "%s Nota de contacte:"
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4867 #, c-format
4868 msgid "Content"
4869 msgstr "Contingut"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4872 #, c-format
4873 msgid "Content Cafe"
4874 msgstr "Continguts"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
4877 #, c-format
4878 msgid "Contents"
4879 msgstr "Continguts"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4882 #, c-format
4883 msgid "Contents of "
4884 msgstr "Contingut de"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
4889 #, c-format
4890 msgid "Copy number"
4891 msgstr "Número de còpia"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
4894 #, c-format
4895 msgid "Copyright"
4896 msgstr "Copyright"
4897
4898 #. OPTGROUP
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4900 msgid "Copyright date"
4901 msgstr "Data de copyright"
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4907 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
4913 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4917 #, c-format
4918 msgid "Copyright date:"
4919 msgstr "Data de copyright:"
4920
4921 #. DIV
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
4923 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4924 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4925
4926 #. For the first occurrence,
4927 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4930 #, c-format
4931 msgid "Copyright year: %s "
4932 msgstr "Any de copyright: %s "
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4935 #, c-format
4936 msgid "Count"
4937 msgstr "Suma"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "Country:"
4947 msgstr "%s País:"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
4950 #, c-format
4951 msgid "Course #"
4952 msgstr "Curs"
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
4955 #, c-format
4956 msgid "Course number:"
4957 msgstr "Número de  curs:"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
4963 #, c-format
4964 msgid "Course reserves"
4965 msgstr "Reserves de curs"
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
4969 #, c-format
4970 msgid "Course reserves for "
4971 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
4974 #, c-format
4975 msgid "Courses"
4976 msgstr "Cursos"
4977
4978 #. IMG
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
4989 msgid "Cover image"
4990 msgstr "Imatge de la coberta"
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
4993 #, c-format
4994 msgid "Create a new list"
4995 msgstr "Creeu una nova llista"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "Create a new request "
5001 msgstr "Creeu una nova llista"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5004 #, c-format
5005 msgid "Create new list"
5006 msgstr "Creeu una nova llista"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5012 "record in Koha."
5013 msgstr ""
5014 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
5015 "bibliogràfic a Koha."
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5018 #, c-format
5019 msgid ""
5020 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5021 "bibliographic record Koha."
5022 msgstr ""
5023 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
5024 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5027 #, c-format
5028 msgid "Credits"
5029 msgstr "Crèdits"
5030
5031 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5033 #, c-format
5034 msgid "Credits (%s)"
5035 msgstr "Crèdits (%s)"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5038 #, c-format
5039 msgid "Current location"
5040 msgstr "Localització actual"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5043 #, c-format
5044 msgid "Current password:"
5045 msgstr "Contrasenya actual:"
5046
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5049 #, c-format
5050 msgid "Current session"
5051 msgstr "Sessió actual"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5054 #, c-format
5055 msgid "Currently in local use"
5056 msgstr "Actualment en ús local"
5057
5058 #. %1$s:  item.firstname | html 
5059 #. %2$s:  item.surname | html 
5060 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5061 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5062 #. %5$s:  END 
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5064 #, c-format
5065 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5066 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5069 #, c-format
5070 msgid "Curriculum"
5071 msgstr "Currículum"
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5074 #, c-format
5075 msgid "DVD video / Videodisc"
5076 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5088 #, c-format
5089 msgid "Date"
5090 msgstr "Data"
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5096 #, c-format
5097 msgid "Date added"
5098 msgstr "Data en què s'ha afegit"
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "Date added (newest to oldest)"
5104 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
5105
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid "Date added (oldest to newest)"
5110 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5113 #, c-format
5114 msgid "Date added:"
5115 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5119 #, c-format
5120 msgid "Date due"
5121 msgstr "Data de venciment"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5126 #, c-format
5127 msgid "Date due:"
5128 msgstr "Data de venciment:"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "Date enrolled"
5133 msgstr "Data de recepció"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "Date of birth:"
5139 msgstr "%s Data de naixement:"
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5142 #, c-format
5143 msgid "Date range:"
5144 msgstr "Rang de dates:"
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5147 #, c-format
5148 msgid "Date received"
5149 msgstr "Data de recepció"
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5155 #, c-format
5156 msgid "Date:"
5157 msgstr "Data:"
5158
5159 #. OPTGROUP
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5161 msgid "Dates"
5162 msgstr "Dates"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5165 #, c-format
5166 msgid "Days in advance"
5167 msgstr "Dies d'anticipació"
5168
5169 #. SCRIPT
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5171 msgid "Dec"
5172 msgstr "Des"
5173
5174 #. SCRIPT
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5176 msgid "December"
5177 msgstr "Desembre"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5181 #, c-format
5182 msgid "Default"
5183 msgstr "Predeterminat"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5186 #, c-format
5187 msgid "Default sorting"
5188 msgstr "Ordre predeterminat"
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5194 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5195 "permitted by local laws."
5196 msgstr ""
5197 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
5198 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
5199 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
5200
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5205 "values: "
5206 msgstr ""
5207 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
5208 "valors possibles: "
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5216 #, c-format
5217 msgid "Delete"
5218 msgstr "Elimina"
5219
5220 #. INPUT type=submit
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5222 msgid "Delete selected"
5223 msgstr "Elimineu els seleccionats"
5224
5225 #. INPUT type=submit
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Delete selected tags"
5229 msgstr "Elimineu els seleccionats"
5230
5231 #. INPUT type=submit
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5233 msgid "Delete this list"
5234 msgstr "Elimineu aquesta llista"
5235
5236 #. A
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5239 msgid "Delete your search history"
5240 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5243 #, c-format
5244 msgid "Department:"
5245 msgstr "Departament"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5248 #, c-format
5249 msgid "Dept."
5250 msgstr "Dept."
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5256 #, c-format
5257 msgid "Description"
5258 msgstr "Descripció"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5262 #, c-format
5263 msgid "Details"
5264 msgstr "Detalls"
5265
5266 #. For the first occurrence,
5267 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5271 #, c-format
5272 msgid "Details for %s"
5273 msgstr "Detalls per a %s"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "Details for: "
5278 msgstr "Detalls per a %s"
5279
5280 #. %1$s:  biblio.title | html 
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "Details for: %s"
5284 msgstr "Detalls per a %s"
5285
5286 #. %1$s:  request.backend | html 
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "Details from %s"
5290 msgstr "Detalls per a %s"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "Details from library"
5295 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5298 #, c-format
5299 msgid "Dewey"
5300 msgstr "Dewey"
5301
5302 #. For the first occurrence,
5303 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5306 #, c-format
5307 msgid "Dewey: %s "
5308 msgstr "Dewey: %s "
5309
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5311 #, c-format
5312 msgid "Dictionaries"
5313 msgstr "Diccionaris"
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5316 #, c-format
5317 msgid "Did you mean:"
5318 msgstr "Voleu dir:"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5321 #, c-format
5322 msgid "Digests only "
5323 msgstr "Només resums?"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5326 #, c-format
5327 msgid "Directories"
5328 msgstr "Directoris"
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5332 #, c-format
5333 msgid "Discharge"
5334 msgstr "Carta de llibertat"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5337 #, c-format
5338 msgid "Discographies"
5339 msgstr "Discografies"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5342 #, c-format
5343 msgid "Display news for: "
5344 msgstr ""
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5347 #, c-format
5348 msgid "Displaying availability results"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5355 "arrives?"
5356 msgstr ""
5357 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
5358 "subscripció?"
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5361 #, c-format
5362 msgid "Don't have a library card?"
5363 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5366 #, c-format
5367 msgid "Don't have a password yet?"
5368 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5373 #, c-format
5374 msgid "Don't have an account? "
5375 msgstr "No teniu contrasenya? "
5376
5377 #. SCRIPT
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5379 msgid "Done"
5380 msgstr "Fet"
5381
5382 #. For the first occurrence,
5383 #. SCRIPT
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5386 #, c-format
5387 msgid "Download"
5388 msgstr "Descarregueu"
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5391 #, c-format
5392 msgid "Download as iCal/.ics file"
5393 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
5394
5395 #. SCRIPT
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Download as: "
5399 msgstr "Descarregueu llista"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5402 #, c-format
5403 msgid "Download cart"
5404 msgstr "Descarregueu el cistell"
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5407 #, c-format
5408 msgid "Download list"
5409 msgstr "Descarregueu la llista"
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5413 #, c-format
5414 msgid "Download list "
5415 msgstr "Descarregueu llista"
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5418 #, c-format
5419 msgid "Dublin Core"
5420 msgstr "Dublin Core"
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5426 #, c-format
5427 msgid "Due"
5428 msgstr "Venciment"
5429
5430 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5432 #, c-format
5433 msgid "Due %s"
5434 msgstr "Venciment %s"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5437 #, c-format
5438 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5439 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
5440
5441 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5443 #, c-format
5444 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5445 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5448 #, c-format
5449 msgid "ERROR: No record id specified. "
5450 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5454 #, c-format
5455 msgid "Edit"
5456 msgstr "Editeu"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5459 #, c-format
5460 msgid "Edit / Create note"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5465 #, c-format
5466 msgid "Edit list"
5467 msgstr "Editeu la llista"
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5470 #, c-format
5471 msgid "Edit list "
5472 msgstr "Editeu la llista"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5475 #, c-format
5476 msgid "Editing "
5477 msgstr "Editar"
5478
5479 #. %1$s:  title | html 
5480 #. %2$s:  author | html 
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5482 #, c-format
5483 msgid "Editing issue note for %s %s"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5487 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5489 #, c-format
5490 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5494 #, c-format
5495 msgid "Edition statement:"
5496 msgstr "Menció d'edició:"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5499 #, c-format
5500 msgid "Editions"
5501 msgstr "Edicions"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5505 #, c-format
5506 msgid "Email"
5507 msgstr "Correu electrònic"
5508
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5512 #, c-format
5513 msgid "Email address:"
5514 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5515
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5519 #, c-format
5520 msgid "Email:"
5521 msgstr "Correu electrònic: "
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "Emails do not match! "
5526 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5529 #, c-format
5530 msgid "Empty and close"
5531 msgstr "Buida i tanca"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5534 #, c-format
5535 msgid "Encyclopedias "
5536 msgstr "Enciclopèdies "
5537
5538 #. SCRIPT
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5540 #, fuzzy
5541 msgid "End session"
5542 msgstr "Sessió actual"
5543
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5545 #, c-format
5546 msgid "Enhanced content: "
5547 msgstr "Contingut millorat: "
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5550 #, c-format
5551 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5552 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5555 #, c-format
5556 msgid "Enroll "
5557 msgstr ""
5558
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5560 #, c-format
5561 msgid "Enroll in "
5562 msgstr ""
5563
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5565 #, c-format
5566 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5567 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
5568
5569 #. INPUT type=text name=q
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5572 msgid "Enter search terms"
5573 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
5574
5575 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5576 #. %2$s:  END 
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5581 "the enter key)."
5582 msgstr ""
5583 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
5584 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
5585
5586 #. For the first occurrence,
5587 #. %1$s:  authtypetext | html 
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5590 #, c-format
5591 msgid "Entry %s"
5592 msgstr "Entrada %s"
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5595 #, c-format
5596 msgid "Enumeration"
5597 msgstr "Enumeració"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5600 #, c-format
5601 msgid "Error"
5602 msgstr "Error"
5603
5604 #. For the first occurrence,
5605 #. %1$s:  errno | html 
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5608 #, c-format
5609 msgid "Error %s"
5610 msgstr "Error %s"
5611
5612 #. SCRIPT
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Error searching %s collection"
5616 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
5617
5618 #. SCRIPT
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5620 msgid "Error searching OverDrive collection."
5621 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
5622
5623 #. SCRIPT
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5625 msgid "Error! Adding tags failed at"
5626 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5627
5628 #. SCRIPT
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5630 msgid "Error! Illegal parameter"
5631 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
5632
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5634 #, c-format
5635 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5636 msgstr ""
5637 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
5638
5639 #. SCRIPT
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5641 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5642 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5648 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
5649
5650 #. SCRIPT
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5652 msgid ""
5653 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5654 "with plain text."
5655 msgstr ""
5656 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
5657 "cop amb text sense format."
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5663 #, c-format
5664 msgid "Error:"
5665 msgstr "Error:"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5668 #, c-format
5669 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5670 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
5671
5672 #. SCRIPT
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5674 msgid "Errors: "
5675 msgstr "Errors: "
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5678 #, c-format
5679 msgid "Exact"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5685 #, c-format
5686 msgid "Example Call"
5687 msgstr "Exemple de reclamació"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5691 #, c-format
5692 msgid "Example Response"
5693 msgstr "Exemple de resposta"
5694
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5704 #, c-format
5705 msgid "Example call"
5706 msgstr "Exemple de reclamació"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5718 #, c-format
5719 msgid "Example response"
5720 msgstr "Exemple de resposta"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5723 #, c-format
5724 msgid "Excerpt"
5725 msgstr "Fragment"
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5728 #, c-format
5729 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5730 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5733 #, c-format
5734 msgid "Expected"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. SCRIPT
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5739 msgid "Expecting a specific item selection."
5740 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5741
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5743 #, c-format
5744 msgid "Expiration date:"
5745 msgstr "Data de venciment:"
5746
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5749 #, c-format
5750 msgid "Expiration:"
5751 msgstr "Venciment:"
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5754 #, c-format
5755 msgid "Expires on"
5756 msgstr "Venç el"
5757
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5759 #, c-format
5760 msgid "Explain "
5761 msgstr "Explica "
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5764 #, c-format
5765 msgid "Export"
5766 msgstr "Exportar"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5769 #, c-format
5770 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5771 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5774 #, c-format
5775 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5776 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "Fax:"
5782 msgstr "%s Fax:"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5785 #, fuzzy, c-format
5786 msgid "Fax: "
5787 msgstr "%s Fax:"
5788
5789 #. SCRIPT
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5791 msgid "Feb"
5792 msgstr "Feb"
5793
5794 #. SCRIPT
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5796 msgid "February"
5797 msgstr "Febrer"
5798
5799 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5800 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5802 #, c-format
5803 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5807 #, c-format
5808 msgid "Female:"
5809 msgstr "Femení:"
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5812 #, c-format
5813 msgid "Fewer options"
5814 msgstr "[Menys opcions]"
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5817 #, c-format
5818 msgid "Fiction"
5819 msgstr "Ficció"
5820
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5822 #, c-format
5823 msgid "Fiction notes:"
5824 msgstr "Nota de ficció:"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5827 #, c-format
5828 msgid "Filmographies"
5829 msgstr "Filmografies"
5830
5831 #. SCRIPT
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5833 msgid "Filter paid transactions"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5837 #, c-format
5838 msgid "Fine amount"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5844 #, c-format
5845 msgid "Fines"
5846 msgstr "Sancions"
5847
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
5849 #, c-format
5850 msgid "Fines and charges"
5851 msgstr "Sancions i càrrecs"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5855 #, c-format
5856 msgid "Fines:"
5857 msgstr "Sancions:"
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5861 #, c-format
5862 msgid "Finish"
5863 msgstr "Finalitzar"
5864
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5866 #, c-format
5867 msgid "Finish enrollment"
5868 msgstr ""
5869
5870 #. For the first occurrence,
5871 #. SCRIPT
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5874 #, c-format
5875 msgid "First"
5876 msgstr "Primer"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5882 #, c-format
5883 msgid "First name:"
5884 msgstr "Nom:"
5885
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5890 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5891 "and after."
5892 msgstr ""
5893 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5894 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5895 "del 2008."
5896
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid ""
5900 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5901 "this data. Please log in and change your password."
5902 msgstr ""
5903 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5904 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5905 "la contrasenya%s."
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5908 #, fuzzy, c-format
5909 msgid ""
5910 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5911 "this data. Please log in."
5912 msgstr ""
5913 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5914 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5915 "la contrasenya%s."
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5919 #, c-format
5920 msgid "Forever"
5921 msgstr "Per sempre"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5927 "who want to keep track of what they are reading."
5928 msgstr ""
5929 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5930 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5931
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5935 #, c-format
5936 msgid "Forgot your password?"
5937 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5941 #, c-format
5942 msgid "Forgotten password recovery"
5943 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5944
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5946 #, c-format
5947 msgid "Format"
5948 msgstr "Format:"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "Format:"
5953 msgstr "Format:"
5954
5955 #. SCRIPT
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5957 msgid "Found"
5958 msgstr "Trobat"
5959
5960 #. SCRIPT
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5964 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
5965
5966 #. SCRIPT
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5968 msgid "Fr"
5969 msgstr "Di"
5970
5971 #. SCRIPT
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5973 msgid "Fri"
5974 msgstr "Div."
5975
5976 #. SCRIPT
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5978 msgid "Friday"
5979 msgstr "Divendres"
5980
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5982 #, c-format
5983 msgid "From: "
5984 msgstr "De: "
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5988 #, c-format
5989 msgid "Full history"
5990 msgstr "Història completa"
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5993 #, c-format
5994 msgid "Full subscription history"
5995 msgstr "Història completa de la subscripció"
5996
5997 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5999 #, c-format
6000 msgid "Full subscription history for %s"
6001 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
6002
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6004 #, c-format
6005 msgid "Fuzzy"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid "GDPR consent"
6011 msgstr "Qualsevol contingut"
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6014 #, c-format
6015 msgid "GDPR consents"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6019 #, c-format
6020 msgid "General"
6021 msgstr "General"
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6024 #, c-format
6025 msgid "Get new password recovery link"
6026 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
6027
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
6030 #, c-format
6031 msgid "Get your discharge"
6032 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6037 #, c-format
6038 msgid "GetAuthorityRecords"
6039 msgstr "GetAuthorityRecords"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6044 #, c-format
6045 msgid "GetAvailability"
6046 msgstr "GetAvailability"
6047
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6051 #, c-format
6052 msgid "GetPatronInfo"
6053 msgstr "GetPatronInfo"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6058 #, c-format
6059 msgid "GetPatronStatus"
6060 msgstr "GetPatronStatus"
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6065 #, c-format
6066 msgid "GetRecords"
6067 msgstr "GetRecords"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6072 #, c-format
6073 msgid "GetServices"
6074 msgstr "GetServices"
6075
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6077 #, c-format
6078 msgid ""
6079 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6080 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6081 "specific metadata schema for the record objects."
6082 msgstr ""
6083 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
6084 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
6085 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6088 #, c-format
6089 msgid ""
6090 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6091 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6092 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6093 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6094 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6095 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6096 msgstr ""
6097 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
6098 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
6099 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
6100 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
6101 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
6102 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6108 "availability of the items associated with the identifiers."
6109 msgstr ""
6110 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
6111 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6121 #, c-format
6122 msgid "Go"
6123 msgstr "Anar-hi"
6124
6125 #. LI
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6128 msgid "Go to detail"
6129 msgstr "Veure detalls"
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6133 #, c-format
6134 msgid "Go to your account page"
6135 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6138 #, c-format
6139 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6140 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6143 #, c-format
6144 msgid "Google login"
6145 msgstr "Inici de sessió de Google"
6146
6147 #. OPTGROUP
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6149 msgid "Groups"
6150 msgstr "Grups"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6153 #, c-format
6154 msgid "Groups of libraries"
6155 msgstr "Grups de biblioteques"
6156
6157 #. For the first occurrence,
6158 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6159 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6160 #. %3$s:  g.firstname | html 
6161 #. %4$s:  g.surname | html 
6162 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6163 #. %6$s:  END 
6164 #. %7$s:  END 
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6167 #, fuzzy, c-format
6168 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6169 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6172 #, c-format
6173 msgid "Handbooks"
6174 msgstr "Manuals"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6177 #, c-format
6178 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6179 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6182 #, c-format
6183 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6184 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6187 #, c-format
6188 msgid "HarvestExpandedRecords "
6189 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6192 #, c-format
6193 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6194 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6197 #, c-format
6198 msgid "Heading ascendant"
6199 msgstr "Encapçalament ascendent"
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6202 #, c-format
6203 msgid "Heading descendant"
6204 msgstr "Encapçalament descendent"
6205
6206 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6208 #, c-format
6209 msgid "Hello, %s "
6210 msgstr "Hola, %s "
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6214 #, c-format
6215 msgid "Help"
6216 msgstr "Ajuda"
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6220 #, c-format
6221 msgid "Hi,"
6222 msgstr "Hola,"
6223
6224 #. SCRIPT
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6226 msgid "Hide options"
6227 msgstr "Menys opcions"
6228
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6230 #, c-format
6231 msgid "Hide window"
6232 msgstr "Oculteu la finestra"
6233
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6237 #, c-format
6238 msgid "Highlight"
6239 msgstr "Ressalteu"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6242 #, c-format
6243 msgid "Hold date:"
6244 msgstr "Data de la reserva:"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6247 #, c-format
6248 msgid "Hold not needed after:"
6249 msgstr "Reserva no necessària després del:"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6252 #, c-format
6253 msgid "Hold notes:"
6254 msgstr "Notes de la reserva:"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6257 #, c-format
6258 msgid "Hold starts on date:"
6259 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6264 #, c-format
6265 msgid "HoldItem"
6266 msgstr "HoldItem"
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6271 #, c-format
6272 msgid "HoldTitle"
6273 msgstr "Fons"
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6276 #, c-format
6277 msgid "Holding libraries"
6278 msgstr "Col·leccions especials"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6282 #, c-format
6283 msgid "Holdings"
6284 msgstr "Fons"
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6288 #, c-format
6289 msgid "Holdings:"
6290 msgstr "Fons:"
6291
6292 #. SCRIPT
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Holds"
6296 msgstr "Reserves "
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6299 #, c-format
6300 msgid "Holds "
6301 msgstr "Reserves "
6302
6303 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6305 #, c-format
6306 msgid "Holds (%s)"
6307 msgstr "Reserves (%s)"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6366 #, c-format
6367 msgid "Home"
6368 msgstr "Inici"
6369
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6371 #, c-format
6372 msgid "Home libraries"
6373 msgstr "Biblioteques d'origen"
6374
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6378 #, c-format
6379 msgid "Home library"
6380 msgstr "Biblioteca d'origen"
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "Home library:"
6386 msgstr "Biblioteca d'origen"
6387
6388 #. A
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6390 msgid "How PayPal Works"
6391 msgstr "Com funciona PayPal"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6394 #, c-format
6395 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6396 msgstr ""
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6399 #, c-format
6400 msgid "I have read the "
6401 msgstr ""
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6404 #, c-format
6405 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6422 #, c-format
6423 msgid "ILS-DI"
6424 msgstr "ILS-DI"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6427 #, c-format
6428 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6429 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6433 #, c-format
6434 msgid "ISBD"
6435 msgstr "ISBD"
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6441 #, c-format
6442 msgid "ISBD view"
6443 msgstr "Vista ISBD"
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6451 #, c-format
6452 msgid "ISBN"
6453 msgstr "ISBN"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6456 #, c-format
6457 msgid "ISBN:"
6458 msgstr "ISBN:"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6461 #, c-format
6462 msgid "ISBN: "
6463 msgstr "ISBN: "
6464
6465 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6467 #, c-format
6468 msgid "ISBN: %s "
6469 msgstr "ISBN: %s "
6470
6471 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6472 #. %2$s:  isbn | $raw 
6473 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6474 #. %4$s:  END 
6475 #. %5$s:  END 
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6477 #, c-format
6478 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6479 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
6480
6481 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "ISBN:%s"
6485 msgstr "ISBN: %s "
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6491 #, c-format
6492 msgid "ISSN"
6493 msgstr "ISSN"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6496 #, c-format
6497 msgid "ISSN:"
6498 msgstr "ISSN:"
6499
6500 #. A
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6502 #, c-format
6503 msgid "IdRef"
6504 msgstr "IdRef"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6507 #, c-format
6508 msgid "Identity"
6509 msgstr "Dades d'identitat"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6512 #, c-format
6513 msgid "If this is an error, please contact the library."
6514 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6520 "local library and the error will be corrected."
6521 msgstr ""
6522 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
6523 "biblioteca per tal de corregir-lo."
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6529 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6530 "yourself started."
6531 msgstr ""
6532 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
6533 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
6534 "iniciar-vos-hi."
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6539 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6542 #, c-format
6543 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6544 msgstr ""
6545 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
6546
6547 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6552 "expire in %s seconds."
6553 msgstr ""
6554 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
6555 "en %s segons."
6556
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid ""
6560 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6561 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6567 "log in: "
6568 msgstr ""
6569 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6575 "still log in: "
6576 msgstr ""
6577 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6583 "can use CAS."
6584 msgstr ""
6585 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
6586 "utilitzar CAS."
6587
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6592 "you may login below."
6593 msgstr ""
6594 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
6595 "autentiqueu-vos a sota:"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6601 msgstr ""
6602 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos al taulell de la biblioteca"
6603
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6608 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6609 msgstr ""
6610 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
6611 "proporcionarà una."
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6617 "authenticate:"
6618 msgstr ""
6619 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6622 #, c-format
6623 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6624 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6627 #, c-format
6628 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6629 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6632 #, c-format
6633 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6634 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6637 #, c-format
6638 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6639 msgstr ""
6640 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6643 #, c-format
6644 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6645 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6648 #, c-format
6649 msgid "If you want to, you can try to "
6650 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6654 #, c-format
6655 msgid "Images"
6656 msgstr "Imatges"
6657
6658 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6660 #, c-format
6661 msgid "Images for %s "
6662 msgstr "Imatges per %s "
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6666 #, c-format
6667 msgid "Immediate deletion"
6668 msgstr "Supressió immediata"
6669
6670 #. For the first occurrence,
6671 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6672 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6675 #, c-format
6676 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6677 msgstr ""
6678 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6681 #, c-format
6682 msgid ""
6683 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6684 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6685 "2018."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. For the first occurrence,
6689 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6690 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6691 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6694 #, c-format
6695 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6696 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6701 #, c-format
6702 msgid "In your cart"
6703 msgstr "Al cistell"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6706 #, c-format
6707 msgid "Indexed in:"
6708 msgstr "Indexat a:"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6711 #, c-format
6712 msgid "Indexes"
6713 msgstr "Índexs"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6716 #, c-format
6717 msgid "Information"
6718 msgstr "Informació"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "Initials:"
6724 msgstr "%s Inicials:"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6727 #, c-format
6728 msgid "Instructors"
6729 msgstr "Docents"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6732 #, c-format
6733 msgid "Instructors:"
6734 msgstr "Docents:"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6737 #, c-format
6738 msgid "Interlibrary loan item availability"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6743 #, c-format
6744 msgid "Interlibrary loan request"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6750 #, c-format
6751 msgid "Interlibrary loan requests"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6755 #, c-format
6756 msgid "Invalid shelf number."
6757 msgstr "Número incorrecte"
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
6760 #, c-format
6761 msgid "Issue"
6762 msgstr "Fascicle"
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6765 #, c-format
6766 msgid "Issue #"
6767 msgstr "Exemplar #"
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6771 #, c-format
6772 msgid "Issue:"
6773 msgstr "Fascicle:"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6777 #, c-format
6778 msgid "Issues for a subscription"
6779 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6782 #, c-format
6783 msgid "Issues summary"
6784 msgstr "Resum d'exemplars"
6785
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6789 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6792 #, c-format
6793 msgid "Item URI"
6794 msgstr "Exemplar URI"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6797 #, c-format
6798 msgid "Item call number"
6799 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6802 #, c-format
6803 msgid "Item cannot be checked out."
6804 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6805
6806 #. SCRIPT
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6810 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "Item checked in"
6815 msgstr "Prestat (%s)"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "Item checked out"
6820 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6823 #, c-format
6824 msgid "Item damaged"
6825 msgstr "Exemplar malmès"
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6828 #, c-format
6829 msgid "Item hold queue priority"
6830 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
6833 #, c-format
6834 msgid "Item holds"
6835 msgstr "Reserva d'exemplars"
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6838 #, c-format
6839 msgid "Item lost"
6840 msgstr "Exemplar perdut"
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6845 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "Item renewal is not allowed."
6850 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "Item renewed"
6855 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6865 #, c-format
6866 msgid "Item type"
6867 msgstr "Tipus d'exemplar"
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6873 #, c-format
6874 msgid "Item type:"
6875 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6876
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6879 #, c-format
6880 msgid "Item type: "
6881 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6884 #, c-format
6885 msgid "Item types"
6886 msgstr "Tipus d'exemplar"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6889 #, c-format
6890 msgid "Item withdrawn"
6891 msgstr "Exemplar retirat"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6894 #, c-format
6895 msgid "Items available at:"
6896 msgstr "Còpies disponibles a:"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6900 #, c-format
6901 msgid "Items available:"
6902 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6903
6904 #. SCRIPT
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Items on this list:"
6908 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
6909
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6912 #, c-format
6913 msgid "Items: "
6914 msgstr "Exemplars:"
6915
6916 #. SCRIPT
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6918 msgid "Jan"
6919 msgstr "Gen"
6920
6921 #. SCRIPT
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6923 msgid "January"
6924 msgstr "Gener"
6925
6926 #. SCRIPT
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6928 msgid "Jul"
6929 msgstr "Jul"
6930
6931 #. SCRIPT
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6933 msgid "July"
6934 msgstr "Juliol"
6935
6936 #. SCRIPT
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6938 msgid "Jun"
6939 msgstr "Jun"
6940
6941 #. SCRIPT
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6943 msgid "June"
6944 msgstr "Juny"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6947 #, c-format
6948 msgid "Juvenile"
6949 msgstr "Juvenil"
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6952 #, c-format
6953 msgid "Keyword"
6954 msgstr "Paraula clau"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6960 #, c-format
6961 msgid "Koha"
6962 msgstr "Koha"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Koha %s"
6970 msgstr "Koha"
6971
6972 #. LINK
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6974 msgid "Koha - RSS"
6975 msgstr "Koha - RSS"
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6978 #, c-format
6979 msgid "Koha Wiki"
6980 msgstr "Wiki de Koha"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "Koha administrator"
6986 msgstr "administrador del lloc"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
6989 #, c-format
6990 msgid "LCCN"
6991 msgstr "LCCN"
6992
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6994 #, c-format
6995 msgid "LCCN:"
6996 msgstr "LCCN:"
6997
6998 #. For the first occurrence,
6999 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7002 #, c-format
7003 msgid "LCCN: %s "
7004 msgstr "LCCN: %s "
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7007 #, c-format
7008 msgid "Language"
7009 msgstr "Idioma"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7012 #, c-format
7013 msgid "Language: "
7014 msgstr "Idioma: "
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7018 #, c-format
7019 msgid "Languages"
7020 msgstr "Idiomes"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
7023 #, c-format
7024 msgid "Languages:&nbsp;"
7025 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7028 #, c-format
7029 msgid "Large print"
7030 msgstr "Impressió gran"
7031
7032 #. SCRIPT
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7034 msgid "Last"
7035 msgstr "Últim"
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "Last "
7040 msgstr "Últim"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7043 #, c-format
7044 msgid "Last location"
7045 msgstr "Última localització"
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "Last updated"
7050 msgstr "Llista actualitzada."
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "Last updated:"
7055 msgstr "Llista actualitzada."
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7058 #, c-format
7059 msgid "Late"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7063 #, c-format
7064 msgid "Law reports and digests"
7065 msgstr "Informes i compendis jurídics"
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7068 #, c-format
7069 msgid "Legal articles"
7070 msgstr "Articles legals"
7071
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7073 #, c-format
7074 msgid "Legal cases and case notes"
7075 msgstr "Casos legals i notes de casos"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7078 #, c-format
7079 msgid "Legislation"
7080 msgstr "Legislació"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7083 #, c-format
7084 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7085 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7088 #, c-format
7089 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7090 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7093 #, c-format
7094 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7095 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7098 #, c-format
7099 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7100 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
7101
7102 #. OPTGROUP
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7105 #, c-format
7106 msgid "Libraries"
7107 msgstr "Biblioteques"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7112 #, c-format
7113 msgid "Library"
7114 msgstr "Biblioteca"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "Library card number:"
7120 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
7121
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
7124 #, c-format
7125 msgid "Library catalog"
7126 msgstr "Catàleg de biblioteca"
7127
7128 #. For the first occurrence,
7129 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
7132 #, fuzzy, c-format
7133 msgid "Library default: %s"
7134 msgstr "Biblioteca: "
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7139 #, c-format
7140 msgid "Library:"
7141 msgstr "Biblioteca:"
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7144 #, c-format
7145 msgid "Library: "
7146 msgstr "Biblioteca: "
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7149 #, c-format
7150 msgid "Limit to any of the following:"
7151 msgstr "Limitar a un dels següents:"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7154 #, c-format
7155 msgid "Limit to currently available items."
7156 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7159 #, c-format
7160 msgid "Limit to:"
7161 msgstr "Limitar a:"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7164 #, c-format
7165 msgid "Limit to: "
7166 msgstr "Limitar a: "
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7169 #, c-format
7170 msgid "Link"
7171 msgstr "Enllaç"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7175 #, c-format
7176 msgid "Links"
7177 msgstr "Enllaços"
7178
7179 #. SCRIPT
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7181 #, fuzzy
7182 msgid "List"
7183 msgstr "Llistes"
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7186 #, c-format
7187 msgid "List created."
7188 msgstr "Llista creada."
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7191 #, c-format
7192 msgid "List deleted."
7193 msgstr "Llista eliminada."
7194
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7196 #, c-format
7197 msgid "List name"
7198 msgstr "Nom de la llista"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7202 #, c-format
7203 msgid "List name:"
7204 msgstr "Nom de la llista:"
7205
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7207 #, c-format
7208 msgid "List name: "
7209 msgstr "Nom de la llista: "
7210
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7212 #, c-format
7213 msgid "List updated."
7214 msgstr "Llista actualitzada."
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7217 #, c-format
7218 msgid "List(s) this item appears in: "
7219 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7226 #, c-format
7227 msgid "Lists"
7228 msgstr "Llistes"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7232 #, c-format
7233 msgid "Lists:"
7234 msgstr "Llistes"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7238 #, c-format
7239 msgid "Loading"
7240 msgstr "Carregant"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7244 #, c-format
7245 msgid "Loading "
7246 msgstr "Carregant "
7247
7248 #. For the first occurrence,
7249 #. SCRIPT
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7253 msgid "Loading..."
7254 msgstr "Carregant…"
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "Loading... "
7259 msgstr "Carregant…"
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7262 #, c-format
7263 msgid "Local Login"
7264 msgstr "Autentificació local"
7265
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7268 #, c-format
7269 msgid "Local login"
7270 msgstr "Usuari local"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7273 #, c-format
7274 msgid "Location"
7275 msgstr "Ubicació"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7278 #, c-format
7279 msgid "Location (Status)"
7280 msgstr "Ubicació (estat)"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7283 #, c-format
7284 msgid "Location and availability: "
7285 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7288 #, c-format
7289 msgid "Location(s) (Status)"
7290 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
7291
7292 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7293 #. %2$s:  END 
7294 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "Location: %s %s %s "
7298 msgstr "Col·lecció: %s "
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7301 #, c-format
7302 msgid "Locations"
7303 msgstr "Localitzacions"
7304
7305 #. INPUT type=submit
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7312 #, c-format
7313 msgid "Log in"
7314 msgstr "Inicieu sessió"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "Log in to add tags"
7319 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7323 #, c-format
7324 msgid "Log in to add tags."
7325 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "Log in to create a new list"
7331 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
7332
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7334 #, c-format
7335 msgid "Log in to create your own lists"
7336 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7340 #, c-format
7341 msgid "Log in to see your own saved tags."
7342 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
7343
7344 #. SCRIPT
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Log in to your OverDrive account"
7348 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7357 #, c-format
7358 msgid "Log in to your account"
7359 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7363 #, c-format
7364 msgid "Log in to your account:"
7365 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7368 #, c-format
7369 msgid "Log in with Google"
7370 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7374 #, c-format
7375 msgid "Log out"
7376 msgstr "Tanqueu sessió"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7380 #, c-format
7381 msgid "Log out and try again with a different user."
7382 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
7383
7384 #. SCRIPT
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Log out from your OverDrive account"
7388 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7391 #, c-format
7392 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7393 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
7394
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7398 #, c-format
7399 msgid "Login"
7400 msgstr "Usuari"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7403 #, c-format
7404 msgid "Login page"
7405 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7412 #, c-format
7413 msgid "Login:"
7414 msgstr "Usuari:"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7417 #, c-format
7418 msgid ""
7419 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7420 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7421 msgstr ""
7422 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
7423 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7428 #, c-format
7429 msgid "LookupPatron"
7430 msgstr "LookupPatron"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7434 #, c-format
7435 msgid "MARC"
7436 msgstr "MARC"
7437
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7439 #, c-format
7440 msgid "MARC Card View"
7441 msgstr "Vista de targeta MARC"
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7444 #, c-format
7445 msgid "MARC View"
7446 msgstr "Vista MARC"
7447
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7454 #, c-format
7455 msgid "MARC view"
7456 msgstr "Vista MARC"
7457
7458 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7460 #, c-format
7461 msgid "MARC view: %s"
7462 msgstr "Vista MARC: %s"
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7466 #, c-format
7467 msgid "MARCXML"
7468 msgstr "MARCXML"
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7471 #, c-format
7472 msgid "Main address"
7473 msgstr "Adreça principal"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7479 #, c-format
7480 msgid "Make a "
7481 msgstr "Fer un "
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "Make an "
7487 msgstr "Fer un "
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7490 #, c-format
7491 msgid "Make payment"
7492 msgstr "Fer el pagament"
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7495 #, c-format
7496 msgid "Male:"
7497 msgstr "Masculí:"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7500 #, c-format
7501 msgid "Managed by"
7502 msgstr "Gestionat per"
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7505 #, c-format
7506 msgid "Managed by:"
7507 msgstr "Gestionat per:"
7508
7509 #. SCRIPT
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7511 msgid "Mar"
7512 msgstr "Març"
7513
7514 #. SCRIPT
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7516 msgid "March"
7517 msgstr "Març"
7518
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7520 #, c-format
7521 msgid "Match:"
7522 msgstr "Coincidència:"
7523
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7525 #, fuzzy, c-format
7526 msgid "Materials specified"
7527 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
7528
7529 #. For the first occurrence,
7530 #. SCRIPT
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7532 msgid "May"
7533 msgstr "Maig"
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7537 #, c-format
7538 msgid "Me"
7539 msgstr "Jo"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7543 #, c-format
7544 msgid "Message sent"
7545 msgstr "Missatge enviat"
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "Message: "
7550 msgstr "Missatge enviat"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7553 #, c-format
7554 msgid "Messages for you"
7555 msgstr "Missatges"
7556
7557 #. SCRIPT
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7559 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7563 #, c-format
7564 msgid "Missing"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7568 #, c-format
7569 msgid "Missing (damaged)"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "Missing (lost)"
7575 msgstr "Sessió perduda"
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7578 #, c-format
7579 msgid "Missing (never received)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7583 #, c-format
7584 msgid "Missing (sold out)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7589 #, c-format
7590 msgid "Missing issues: %s "
7591 msgstr "Exemplars perduts: %s "
7592
7593 #. SCRIPT
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7595 msgid "Mo"
7596 msgstr "Dl"
7597
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7599 #, c-format
7600 msgid "Modify"
7601 msgstr "Modificar"
7602
7603 #. SCRIPT
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7605 msgid "Mon"
7606 msgstr "Dl."
7607
7608 #. SCRIPT
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7610 msgid "Monday"
7611 msgstr "Dilluns"
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7615 #, c-format
7616 msgid "More details"
7617 msgstr "Més detalls"
7618
7619 #. SCRIPT
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7621 msgid "More lists"
7622 msgstr "Més llistes"
7623
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7625 #, c-format
7626 msgid "More options"
7627 msgstr "Més opcions"
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7630 #, c-format
7631 msgid "More searches "
7632 msgstr "Més cerques "
7633
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7635 #, c-format
7636 msgid "Most popular"
7637 msgstr "Més populars"
7638
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7640 #, c-format
7641 msgid "Most popular titles"
7642 msgstr "Títols més populars"
7643
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7645 #, c-format
7646 msgid "Musical recording"
7647 msgstr "Gravació musical"
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7654 #, c-format
7655 msgid "N/A"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7659 #, c-format
7660 msgid "NEW"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7664 #, c-format
7665 msgid "NT"
7666 msgstr "TE"
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7671 #, c-format
7672 msgid "Name"
7673 msgstr "Nom"
7674
7675 #. ABBR
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7677 msgid "Narrower Term"
7678 msgstr "Terme més precís"
7679
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7682 #, c-format
7683 msgid "Never"
7684 msgstr "Mai"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "Never expires "
7689 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7695 "the item that was checked-out upon check-in."
7696 msgstr ""
7697 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
7698 "registres d'exemplars prestats o retornats."
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7701 #, c-format
7702 msgid "New"
7703 msgstr ""
7704
7705 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "New comment on %s"
7709 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7713 #, c-format
7714 msgid "New interlibrary loan request"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7721 #, c-format
7722 msgid "New list"
7723 msgstr "Nova llista"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7727 #, c-format
7728 msgid "New password:"
7729 msgstr "Nova contrasenya:"
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7733 #, c-format
7734 msgid "New purchase suggestion"
7735 msgstr "Nou suggeriment de compra"
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7738 #, c-format
7739 msgid "New search"
7740 msgstr "Nova cerca"
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7745 #, c-format
7746 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7747 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7751 #, c-format
7752 msgid "New tag:"
7753 msgstr "Nova etiqueta:"
7754
7755 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7756 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7757 #. %3$s:  ELSE 
7758 #. %4$s:  END 
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7760 #, c-format
7761 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7762 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
7763
7764 #. For the first occurrence,
7765 #. SCRIPT
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
7772 #, c-format
7773 msgid "Next"
7774 msgstr "Següent"
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "Next "
7781 msgstr "Següent"
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7784 #, c-format
7785 msgid "Next &gt;&gt;"
7786 msgstr "Següent &gt;&gt;"
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7789 #, c-format
7790 msgid "Next available item"
7791 msgstr "El primer exemplar disponible."
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7802 #, c-format
7803 msgid "No"
7804 msgstr "No"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7808 #, fuzzy, c-format
7809 msgid "No "
7810 msgstr "No"
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7813 #, fuzzy, c-format
7814 msgid "No article requests can be made for this record. "
7815 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7818 #, c-format
7819 msgid "No changes were made."
7820 msgstr "No s’han fet canvis."
7821
7822 #. For the first occurrence,
7823 #. SCRIPT
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7825 #, fuzzy
7826 msgid "No checkouts"
7827 msgstr "Préstecs"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7866 #, c-format
7867 msgid "No cover image available"
7868 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
7869
7870 #. SCRIPT
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7872 msgid "No data available in table"
7873 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7874
7875 #. SCRIPT
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7877 msgid "No entries to show"
7878 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7879
7880 #. SCRIPT
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7882 #, fuzzy
7883 msgid "No holds"
7884 msgstr "No està reservat"
7885
7886 #. SCRIPT
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7888 msgid "No item was added to your cart"
7889 msgstr "No s'han afegit ítems al cistell"
7890
7891 #. SCRIPT
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7893 msgid "No item was selected"
7894 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7897 #, c-format
7898 msgid "No items available."
7899 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7903 #, c-format
7904 msgid "No items available:"
7905 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7906
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7910 #, c-format
7911 msgid "No limit"
7912 msgstr "Sense límit"
7913
7914 #. SCRIPT
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7916 msgid "No matching records found"
7917 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
7920 #, c-format
7921 msgid "No news to display."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7925 #, c-format
7926 msgid "No operation parameter has been passed."
7927 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
7930 #, fuzzy, c-format
7931 msgid "No other items."
7932 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
7935 #, c-format
7936 msgid "No physical items for this record"
7937 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7940 #, c-format
7941 msgid "No private lists"
7942 msgstr "No hi ha llistes privades"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7945 #, c-format
7946 msgid "No private lists."
7947 msgstr "No hi ha llistes privades."
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7950 #, c-format
7951 msgid "No public lists."
7952 msgstr "No hi ha llistes públiques."
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7955 #, fuzzy, c-format
7956 msgid "No reading history to delete"
7957 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
7958
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
7960 #, c-format
7961 msgid "No record was removed."
7962 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7965 #, c-format
7966 msgid "No renewals allowed"
7967 msgstr "No es permeten renovacions"
7968
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
7970 #, c-format
7971 msgid "No reserves have been selected for this course."
7972 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
7973
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "No results"
7977 msgstr "Explora els resultats"
7978
7979 #. SCRIPT
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7981 #, fuzzy
7982 msgid "No results found in the library's %s collection"
7983 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7984
7985 #. SCRIPT
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7987 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7988 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7991 #, c-format
7992 msgid "No results found!"
7993 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7994
7995 #. SCRIPT
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7997 msgid "No suggestion was selected"
7998 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
7999
8000 #. SCRIPT
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8002 msgid "No tag was specified."
8003 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8006 #, c-format
8007 msgid "No tags from this library for this title."
8008 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8011 #, c-format
8012 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8013 msgstr ""
8014
8015 #. SCRIPT
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8017 #, fuzzy
8018 msgid "No, do not cancel article request"
8019 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
8020
8021 #. SCRIPT
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8023 #, fuzzy
8024 msgid "No, do not cancel hold"
8025 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
8026
8027 #. SCRIPT
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8029 #, fuzzy
8030 msgid "No, do not delete"
8031 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
8032
8033 #. SCRIPT
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8035 #, fuzzy
8036 msgid "No, do not delete suggestion"
8037 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
8038
8039 #. SCRIPT
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8041 #, fuzzy
8042 msgid "No, do not delete suggestions"
8043 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
8044
8045 #. SCRIPT
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8047 #, fuzzy
8048 msgid "No, do not remove sharing"
8049 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
8050
8051 #. SCRIPT
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8053 #, fuzzy
8054 msgid "No, do not resume holds"
8055 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8058 #, c-format
8059 msgid "Nobody"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8063 #, c-format
8064 msgid "Non-fiction"
8065 msgstr "No ficció"
8066
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8068 #, c-format
8069 msgid "Non-musical recording"
8070 msgstr "Gravació no musical"
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8073 #, c-format
8074 msgid "None"
8075 msgstr "Res"
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8078 #, c-format
8079 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8080 msgstr ""
8081
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8083 #, c-format
8084 msgid "None specified: "
8085 msgstr "Res especificat: "
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8094 #, c-format
8095 msgid "Normal view"
8096 msgstr "Vista normal"
8097
8098 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "Not checked in %s"
8102 msgstr "Prestat (%s)"
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8106 #, fuzzy, c-format
8107 msgid "Not finding what you're looking for? "
8108 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
8109
8110 #. For the first occurrence,
8111 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8114 #, c-format
8115 msgid "Not for loan %s"
8116 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
8117
8118 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8120 #, c-format
8121 msgid "Not for loan (%s)"
8122 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8125 #, c-format
8126 msgid "Not issued"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8130 #, c-format
8131 msgid "Not on hold"
8132 msgstr "No està reservat"
8133
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
8135 #, c-format
8136 msgid "Not what you expected? Check for "
8137 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8142 #, c-format
8143 msgid "Note"
8144 msgstr "Nota"
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8147 #, fuzzy, c-format
8148 msgid "Note:"
8149 msgstr "Nota: "
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8152 #, c-format
8153 msgid "Note: "
8154 msgstr "Nota: "
8155
8156 #. %1$s:  END 
8157 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8162 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8163 msgstr ""
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8169 "have been populated, and an index built by separate script."
8170 msgstr ""
8171 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
8172 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
8173
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8175 #, c-format
8176 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8177 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
8178
8179 #. SCRIPT
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8181 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8182 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
8183
8184 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8189 "code that was removed. "
8190 msgstr ""
8191 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
8192 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
8193
8194 #. SCRIPT
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8196 msgid ""
8197 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8198 "see your current tags."
8199 msgstr ""
8200 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
8201 "meves etiquetes'."
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8207 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8208 "retain the comment as is."
8209 msgstr ""
8210 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
8211 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
8212 "comentari tal com està. "
8213
8214 #. SCRIPT
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8216 msgid ""
8217 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8218 msgstr ""
8219 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
8220 "s'ha agregat com a "
8221
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8230 #, c-format
8231 msgid "Notes"
8232 msgstr "Notes"
8233
8234 #. For the first occurrence,
8235 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8238 #, c-format
8239 msgid "Notes : %s "
8240 msgstr "Notes: %s "
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8243 #, c-format
8244 msgid "Notes/Comments"
8245 msgstr "Notes/Comentaris"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8252 #, c-format
8253 msgid "Notes:"
8254 msgstr "Notes:"
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8257 #, c-format
8258 msgid "Nothing"
8259 msgstr "Res"
8260
8261 #. SCRIPT
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8263 msgid ""
8264 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8265 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8269 #, c-format
8270 msgid "Notice:"
8271 msgstr "Avís:"
8272
8273 #. SCRIPT
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8275 msgid "Nov"
8276 msgstr "Nov."
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8281 #, c-format
8282 msgid "Novelist Select"
8283 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8286 #, c-format
8287 msgid "Novelist Select: "
8288 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
8289
8290 #. SCRIPT
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8292 msgid "November"
8293 msgstr "Novembre"
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8296 #, c-format
8297 msgid "Number"
8298 msgstr "Número"
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8301 #, c-format
8302 msgid "Number of holds: "
8303 msgstr "Nombre de reserves: "
8304
8305 #. For the first occurrence,
8306 #. %1$s:  count | html 
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8309 #, c-format
8310 msgid "Number of records used in: %s"
8311 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8314 #, c-format
8315 msgid "OAI-DC"
8316 msgstr "OAI-DC"
8317
8318 #. INPUT type=submit
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8321 msgid "OK"
8322 msgstr "Acceptar"
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8325 #, c-format
8326 msgid "OR"
8327 msgstr "O"
8328
8329 #. SCRIPT
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8331 msgid "Oct"
8332 msgstr "Oct."
8333
8334 #. SCRIPT
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8336 msgid "October"
8337 msgstr "Octubre"
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8341 #, c-format
8342 msgid "On hold"
8343 msgstr "Reservat"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8346 #, c-format
8347 msgid "On order"
8348 msgstr "Demanat "
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8351 #, c-format
8352 msgid "On-site checkouts"
8353 msgstr "Préstecs en sala"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8360 "more."
8361 msgstr ""
8362 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
8363 "demanar més."
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8366 #, c-format
8367 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8368 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8372 #, c-format
8373 msgid "Online resources:"
8374 msgstr "Recursos en línia:"
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8380 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8381 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8382 "information."
8383 msgstr ""
8384 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
8385 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
8386 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
8387 "addicional."
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8391 #, c-format
8392 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8393 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8396 #, c-format
8397 msgid "Open Library: "
8398 msgstr "Biblioteca oberta:"
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "Order by author"
8403 msgstr "Comandes per data"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8406 #, c-format
8407 msgid "Order by date"
8408 msgstr "Comandes per data"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8411 #, c-format
8412 msgid "Order by title"
8413 msgstr "Comandes per títol"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8416 #, c-format
8417 msgid "Order by: "
8418 msgstr "Comandes per: "
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8421 #, c-format
8422 msgid "Other editions of this work"
8423 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
8424
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8426 #, c-format
8427 msgid "Other forms:"
8428 msgstr "Altres formes:"
8429
8430 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8432 #, fuzzy, c-format
8433 msgid "Other holdings %s"
8434 msgstr "Altres fons ( %s )"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8438 #, fuzzy, c-format
8439 msgid "Other names:"
8440 msgstr "%s Altres noms:"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "Other phone:"
8446 msgstr "%s Altre telèfon:"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8449 #, c-format
8450 msgid "OutputIntermediateFormat "
8451 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8454 #, c-format
8455 msgid "OutputRewritablePage "
8456 msgstr "OutputRewritablePage "
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8459 #, fuzzy, c-format
8460 msgid "OverDrive Account"
8461 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
8462
8463 #. SCRIPT
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8465 #, fuzzy
8466 msgid "OverDrive account page"
8467 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
8468
8469 #. For the first occurrence,
8470 #. %1$s:  q | html 
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8473 #, c-format
8474 msgid "OverDrive search for '%s'"
8475 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
8476
8477 #. %1$s:  priority | html 
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "Overall queue priority: %s"
8481 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
8482
8483 #. %1$s:  overdues_count | html 
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8485 #, c-format
8486 msgid "Overdue (%s)"
8487 msgstr "Vençuts (%s)"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8490 #, c-format
8491 msgid "Overdues "
8492 msgstr "Vençuts "
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8496 #, c-format
8497 msgid "Owner only"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8501 #, c-format
8502 msgid "Pages"
8503 msgstr "Pàgines"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8507 #, c-format
8508 msgid "Pages:"
8509 msgstr "Pàgines:"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8523 #, c-format
8524 msgid "Parameters"
8525 msgstr "Paràmetres"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8531 #, c-format
8532 msgid "Password"
8533 msgstr "Contrasenya"
8534
8535 #. SCRIPT
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8539 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8540
8541 #. For the first occurrence,
8542 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "Password must be at least %s characters long."
8547 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
8548
8549 #. SCRIPT
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Password must contain at least %s characters"
8553 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8554
8555 #. SCRIPT
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8557 #, fuzzy
8558 msgid ""
8559 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8560 "and numbers"
8561 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid ""
8567 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8568 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8569
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8572 #, fuzzy, c-format
8573 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8574 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8577 #, c-format
8578 msgid "Password updated"
8579 msgstr "Contrasenya actualitzada"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8587 #, c-format
8588 msgid "Password:"
8589 msgstr "Contrasenya:"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8592 #, c-format
8593 msgid "Passwords do not match! "
8594 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8597 #, c-format
8598 msgid "Patent document"
8599 msgstr "Document de patent"
8600
8601 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8603 #, c-format
8604 msgid "Patron comment on %s"
8605 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8608 #, c-format
8609 msgid "Pay selected fines and charges"
8610 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
8611
8612 #. IMG
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8614 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8615 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8618 #, c-format
8619 msgid "Payment applied:"
8620 msgstr "Pagament aplicat:"
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8623 #, c-format
8624 msgid "Payment method"
8625 msgstr "Mètode de pagament:"
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8628 #, fuzzy, c-format
8629 msgid "Pending hold"
8630 msgstr "Reserva"
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8633 #, c-format
8634 msgid "Phone"
8635 msgstr "Telèfon"
8636
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8641 #, fuzzy, c-format
8642 msgid "Phone:"
8643 msgstr "Telèfon"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8646 #, fuzzy, c-format
8647 msgid "Phone: "
8648 msgstr "Telèfon"
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8651 #, c-format
8652 msgid "Physical details:"
8653 msgstr "Detalls físics:"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8656 #, c-format
8657 msgid "Pick up location"
8658 msgstr "Ubicació de recollida"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8662 #, c-format
8663 msgid "Pick up location:"
8664 msgstr "Ubicació de recollida:"
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8667 #, c-format
8668 msgid "Pickup library"
8669 msgstr "Biblioteca de recollida"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8672 #, c-format
8673 msgid "Pickup library:"
8674 msgstr "Biblioteca de recollida:"
8675
8676 #. SCRIPT
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8678 msgid "Place a hold on"
8679 msgstr "Reserva"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8682 #, c-format
8683 msgid "Place a hold on "
8684 msgstr "Reserva"
8685
8686 #. SCRIPT
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8688 msgid "Place a hold on: "
8689 msgstr "Efectua una reserva:"
8690
8691 #. %1$s:  biblio.title | html 
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8693 #, c-format
8694 msgid "Place article request for %s"
8695 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8707 #, c-format
8708 msgid "Place hold"
8709 msgstr "Reserva"
8710
8711 #. INPUT type=submit
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8713 msgid "Place request"
8714 msgstr "Feu una petició"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8719 #, c-format
8720 msgid "Placed on"
8721 msgstr "Posat a"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8724 #, c-format
8725 msgid "Places"
8726 msgstr "Llocs"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8729 #, c-format
8730 msgid "Placing a hold"
8731 msgstr "Reserva"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8734 #, c-format
8735 msgid "Play media"
8736 msgstr "Multimèdia"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8742 "it's your privacy!"
8743 msgstr ""
8744 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
8745 "privats!"
8746
8747 #. For the first occurrence,
8748 #. SCRIPT
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8751 msgid "Please choose a download format"
8752 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
8753
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8755 #, c-format
8756 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8757 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8760 #, c-format
8761 msgid "Please choose your privacy rule:"
8762 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8765 #, c-format
8766 msgid "Please click here to log in."
8767 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8773 "password. "
8774 msgstr ""
8775 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
8776 "restabliment de la contrasenya. "
8777
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8782 "arrives for this subscription."
8783 msgstr ""
8784 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
8785 "de la subscripció."
8786
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8788 #, c-format
8789 msgid "Please confirm the checkout:"
8790 msgstr "Confirmeu el préstec:"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8793 #, c-format
8794 msgid "Please confirm your registration"
8795 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8799 #, c-format
8800 msgid "Please contact a librarian for details."
8801 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8805 #, c-format
8806 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8807 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
8808
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8813 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8814 msgstr ""
8815 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
8816 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
8817 "llista."
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8820 #, c-format
8821 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8822 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
8823
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8825 #, c-format
8826 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8827 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
8828
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8831 #, fuzzy, c-format
8832 msgid "Please correct and resubmit."
8833 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
8834
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8839 msgstr ""
8840 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8843 #, c-format
8844 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8848 #, c-format
8849 msgid "Please enter numbers only. "
8850 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
8851
8852 #. SCRIPT
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8854 msgid "Please enter the same password as above"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8858 #, c-format
8859 msgid "Please enter your card number:"
8860 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8866 "email when the library processes your suggestion."
8867 msgstr ""
8868 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
8869 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8872 #, c-format
8873 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8874 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
8875
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8880 "the library no matter which privacy option you choose."
8881 msgstr ""
8882 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
8883 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
8884 "triada."
8885
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8890 "address registered with this library."
8891 msgstr ""
8892 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
8893 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8900 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8901 "Reference Manager or ProCite."
8902 msgstr ""
8903 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
8904 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
8905 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8906
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8908 #, c-format
8909 msgid ""
8910 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8911 "of items returned damaged."
8912 msgstr ""
8913 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
8914 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8922 #, c-format
8923 msgid "Please note:"
8924 msgstr "Recordeu:"
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8929 #, c-format
8930 msgid "Please note: "
8931 msgstr "Recordeu: "
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8934 #, c-format
8935 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8936 msgstr ""
8937
8938 #. SCRIPT
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8940 msgid "Please select a specific item for this article request."
8941 msgstr ""
8942 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
8943
8944 #. SCRIPT
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Please select a tag to delete."
8948 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8951 #, c-format
8952 msgid "Please try again later."
8953 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8954
8955 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8956 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid ""
8960 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8961 "information. %s "
8962 msgstr ""
8963 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8964 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8965
8966 #. %1$s:  ELSE 
8967 #. %2$s:  END 
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8969 #, c-format
8970 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8971 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
8974 #, c-format
8975 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8976 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
8977
8978 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8979 #. %2$s:  IF username 
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid ""
8983 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8984 "has already been started for this account %s (\""
8985 msgstr ""
8986 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8987 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8988
8989 #. OPTGROUP
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8991 msgid "Popularity"
8992 msgstr "Popularitat"
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8996 #, c-format
8997 msgid "Popularity (least to most)"
8998 msgstr "Popularitat (menor a major)"
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9002 #, c-format
9003 msgid "Popularity (most to least)"
9004 msgstr "Popularitat (major a menor)"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid "Post your comments on this title. "
9009 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
9010
9011 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
9013 #, c-format
9014 msgid "Powered by %s "
9015 msgstr "Implantat amb  %s"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9018 #, c-format
9019 msgid "Pre-adolescent"
9020 msgstr "Preadolescent"
9021
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9023 #, c-format
9024 msgid "Preferred form: "
9025 msgstr "Forma preferent: "
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9028 #, c-format
9029 msgid "Preschool"
9030 msgstr "Preescolar"
9031
9032 #. SCRIPT
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9034 msgid "Prev"
9035 msgstr "Anterior"
9036
9037 #. SCRIPT
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
9039 msgid "Preview"
9040 msgstr "Previsualització"
9041
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
9049 #, c-format
9050 msgid "Previous"
9051 msgstr "Anterior"
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9055 #, c-format
9056 msgid "Previous sessions"
9057 msgstr "Sessions prèvies"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9060 #, c-format
9061 msgid "Primary"
9062 msgstr "Principal"
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9066 #, fuzzy, c-format
9067 msgid "Primary email:"
9068 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9072 #, fuzzy, c-format
9073 msgid "Primary phone:"
9074 msgstr "%s Telèfon principal:"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9078 #, c-format
9079 msgid "Print"
9080 msgstr "Imprimeix"
9081
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9083 #, c-format
9084 msgid "Print list"
9085 msgstr "Imprimeix la llista"
9086
9087 #. SCRIPT
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9089 msgid "Print receipt and end session"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
9093 #, c-format
9094 msgid "Priority"
9095 msgstr "Prioritat"
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
9098 #, c-format
9099 msgid "Priority:"
9100 msgstr "Prioritat:"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9103 #, c-format
9104 msgid "Privacy"
9105 msgstr "Privacitat"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9110 #, c-format
9111 msgid "Private"
9112 msgstr "Privat"
9113
9114 #. OPTGROUP
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9116 msgid "Private lists"
9117 msgstr "Llistes privades"
9118
9119 #. OPTGROUP
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9121 msgid "Private lists shared with me"
9122 msgstr "Llistes privades compartides"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9125 #, c-format
9126 msgid "Problem found on page: "
9127 msgstr ""
9128
9129 #. SCRIPT
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9131 msgid "Processing..."
9132 msgstr "Processant…"
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9135 #, c-format
9136 msgid "Programmed texts"
9137 msgstr "Textos programats"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9140 #, fuzzy, c-format
9141 msgid "Provider:"
9142 msgstr "Proveïdors de SMS:"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9147 #, c-format
9148 msgid "Public"
9149 msgstr "Públic"
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9158 #, c-format
9159 msgid "Public lists"
9160 msgstr "Llistes públiques"
9161
9162 #. SCRIPT
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9164 msgid "Public lists:"
9165 msgstr "Llistes públiques:"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "Publication date"
9170 msgstr "Rang de data de publicació"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9173 #, c-format
9174 msgid "Publication date range"
9175 msgstr "Rang de data de publicació"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9179 #, c-format
9180 msgid "Publication place:"
9181 msgstr "Lloc de publicació:"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9185 #, c-format
9186 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9187 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9191 #, c-format
9192 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9193 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
9194
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9198 #, c-format
9199 msgid "Publication:"
9200 msgstr "Publicació:"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9203 #, c-format
9204 msgid "Published by :"
9205 msgstr "Publicat per:"
9206
9207 #. For the first occurrence,
9208 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9209 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9210 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9211 #. %4$s:  END 
9212 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9213 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9214 #. %7$s:  END 
9215 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9216 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9217 #. %10$s:  END 
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9220 #, c-format
9221 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9222 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9223
9224 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9225 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid "Published on %s %s by "
9229 msgstr "(publicat a %s%s per "
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9234 #, c-format
9235 msgid "Publisher"
9236 msgstr "Editor"
9237
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9239 #, c-format
9240 msgid "Publisher location"
9241 msgstr "Lloc de publicació"
9242
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9245 #, c-format
9246 msgid "Publisher:"
9247 msgstr "Editor:"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9250 #, c-format
9251 msgid "Purchase suggestions"
9252 msgstr "Suggeriments de compra"
9253
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9256 #, c-format
9257 msgid "Quantity:"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid "Quote of the day"
9263 msgstr "Cita del dia"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9267 #, c-format
9268 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9269 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
9270
9271 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9273 #, c-format
9274 msgid "RSS feed for public list %s"
9275 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9278 #, c-format
9279 msgid "RT"
9280 msgstr "TR"
9281
9282 #. INPUT type=submit name=rate_button
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9285 msgid "Rate me"
9286 msgstr "Valoreu-me"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9289 #, c-format
9290 msgid "Re-type new password:"
9291 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9294 #, c-format
9295 msgid "Really fuzzy"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9300 #, c-format
9301 msgid "Reason for suggestion: "
9302 msgstr "Motiu del suggeriment: "
9303
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9305 #, c-format
9306 msgid "RecallItem "
9307 msgstr "RecallItem "
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid "Received date"
9312 msgstr "Data de revisió: "
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9316 #, c-format
9317 msgid "Recent comments"
9318 msgstr "Comentaris recents"
9319
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9321 #, c-format
9322 msgid "Recent comments "
9323 msgstr "Comentaris recents "
9324
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9326 #, c-format
9327 msgid "Record URL"
9328 msgstr "Registre URL"
9329
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9331 #, c-format
9332 msgid "Record not found"
9333 msgstr "Registre no trobat"
9334
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9336 #, c-format
9337 msgid "Record title"
9338 msgstr "Títol del registre"
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9341 #, c-format
9342 msgid "RecordedBooks Account"
9343 msgstr ""
9344
9345 #. For the first occurrence,
9346 #. %1$s:  q | html 
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9351 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9356 #, c-format
9357 msgid "Refine your search"
9358 msgstr "Afineu la vostra cerca"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9363 #, c-format
9364 msgid "Register a new account"
9365 msgstr "Registreu-vos"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9370 #, c-format
9371 msgid "Register here."
9372 msgstr "Registreu-vos aquí"
9373
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9375 #, c-format
9376 msgid "Registration Complete!"
9377 msgstr "Registre complet!"
9378
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9380 #, c-format
9381 msgid "Registration complete"
9382 msgstr "Registre complet"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9385 #, c-format
9386 msgid "Registration invalid!"
9387 msgstr "Registre no vàlid!"
9388
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9390 #, c-format
9391 msgid "Regular print"
9392 msgstr "Impressió regular"
9393
9394 #. ABBR
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9396 msgid "Related Term"
9397 msgstr "Terme relacionat"
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9400 #, c-format
9401 msgid "Relative"
9402 msgstr "Familiar"
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9405 #, c-format
9406 msgid "Relatives' checkouts"
9407 msgstr "Préstecs en sala"
9408
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9410 #, fuzzy, c-format
9411 msgid "Relatives' fines"
9412 msgstr "Préstecs en sala"
9413
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9415 #, c-format
9416 msgid "Relevance"
9417 msgstr "Rellevància"
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9420 #, c-format
9421 msgid "Remove"
9422 msgstr "Elimineu"
9423
9424 #. A
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Remove facet %s"
9428 msgstr "Elimineu el camp"
9429
9430 #. A
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9432 msgid "Remove field"
9433 msgstr "Elimineu el camp"
9434
9435 #. SCRIPT
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9437 msgid "Remove from list"
9438 msgstr "Elimineu de la llista"
9439
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9441 #, c-format
9442 msgid "Remove from this list"
9443 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
9444
9445 #. INPUT type=submit
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9447 msgid "Remove selected items"
9448 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
9449
9450 #. INPUT type=submit
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9455 msgid "Remove selected searches"
9456 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9460 #, c-format
9461 msgid "Remove share"
9462 msgstr "No compartir"
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9469 #, c-format
9470 msgid "Renew"
9471 msgstr "Renoveu"
9472
9473 #. INPUT type=submit
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9476 msgid "Renew all"
9477 msgstr "Renoveu-ho tot"
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9483 #, c-format
9484 msgid "Renew item"
9485 msgstr "Renoveu l'ítem"
9486
9487 #. INPUT type=submit
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9490 msgid "Renew selected"
9491 msgstr "Renoveu els seleccionats"
9492
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9496 #, c-format
9497 msgid "RenewLoan"
9498 msgstr "RenewLoan"
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9501 #, c-format
9502 msgid "Renewed!"
9503 msgstr "Renovat!"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9508 #, c-format
9509 msgid "Report a problem"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9513 #, c-format
9514 msgid "Report issues and broken links"
9515 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "Request ID"
9520 msgstr "Sol·licitar l’article"
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9523 #, fuzzy, c-format
9524 msgid "Request ID:"
9525 msgstr "Sol·licitar l’article"
9526
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9530 #, c-format
9531 msgid "Request article"
9532 msgstr "Sol·licitar l’article"
9533
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9535 #, fuzzy, c-format
9536 msgid "Request cancellation"
9537 msgstr "request_location"
9538
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid "Request placed"
9543 msgstr "Sol·licitar l’article"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "Request placed:"
9548 msgstr "Sol·licitar l’article"
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9551 #, c-format
9552 msgid "Request specific item type:"
9553 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9554
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9556 #, fuzzy, c-format
9557 msgid "Request type"
9558 msgstr "Sol·licitar l’article"
9559
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9561 #, fuzzy, c-format
9562 msgid "Request type:"
9563 msgstr "Sol·licitar l’article"
9564
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9566 #, fuzzy, c-format
9567 msgid "Request updated"
9568 msgstr "Sol·licitar l’article"
9569
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9571 #, fuzzy, c-format
9572 msgid "Requested from"
9573 msgstr "Suggerit per"
9574
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9576 #, fuzzy, c-format
9577 msgid "Requested from:"
9578 msgstr "Suggerit per:"
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "Requested item:"
9583 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9644 #, c-format
9645 msgid "Required"
9646 msgstr "Obligatori"
9647
9648 #. INPUT type=submit
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9650 msgid "Resort list"
9651 msgstr "Imprimeix la llista"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9659 #, c-format
9660 msgid "Results"
9661 msgstr "Resultats"
9662
9663 #. %1$s:  from | html 
9664 #. %2$s:  to | html 
9665 #. %3$s:  total | html 
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9667 #, c-format
9668 msgid "Results %s to %s of %s"
9669 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
9670
9671 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9672 #. %2$s:  query_desc | html 
9673 #. %3$s:  END 
9674 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9675 #. %5$s:  limit_desc | html 
9676 #. %6$s:  END 
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9678 #, c-format
9679 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9680 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
9681
9682 #. %1$s:  ms_value | html 
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9684 #, fuzzy, c-format
9685 msgid "Results of search for '%s'"
9686 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9689 #, c-format
9690 msgid "Results per page: "
9691 msgstr ""
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9694 #, c-format
9695 msgid "Resume"
9696 msgstr "Continua"
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9699 #, c-format
9700 msgid "Resume all suspended holds"
9701 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9704 #, c-format
9705 msgid "Resume your hold on "
9706 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9710 #, c-format
9711 msgid "Return this item"
9712 msgstr "Torneu aquest exemplar"
9713
9714 #. INPUT type=submit name=confirm
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9716 msgid "Return to account summary"
9717 msgstr "Torneu al resum del compte"
9718
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9720 #, c-format
9721 msgid "Return to fine details"
9722 msgstr "Torneu al detall de sancions"
9723
9724 #. INPUT type=submit
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Return to my account"
9728 msgstr "Torneu al resum del compte"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9731 #, c-format
9732 msgid "Return to the catalog home page."
9733 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9737 #, c-format
9738 msgid "Return to the last advanced search"
9739 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
9740
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9742 #, c-format
9743 msgid "Return to the main page"
9744 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9747 #, c-format
9748 msgid "Return to the self-checkout"
9749 msgstr "Torneu a autopréstec"
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9753 #, c-format
9754 msgid "Return to your lists"
9755 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
9756
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9758 #, c-format
9759 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9760 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9763 #, c-format
9764 msgid ""
9765 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9766 "particular patron."
9767 msgstr ""
9768 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
9769 "exemplar per a un usuari concret."
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9772 #, c-format
9773 msgid ""
9774 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9775 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9776 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9777 msgstr ""
9778 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
9779 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
9780 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9784 #, c-format
9785 msgid "Reviews"
9786 msgstr "Ressenyes"
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9789 #, c-format
9790 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9791 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
9792
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9794 #, c-format
9795 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9796 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid "Routing lists"
9801 msgstr "Les vostres llistes"
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9804 #, c-format
9805 msgid "SMS"
9806 msgstr "SMS"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9809 #, c-format
9810 msgid "SMS number:"
9811 msgstr "Número SMS:"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9814 #, c-format
9815 msgid "SMS provider:"
9816 msgstr "Proveïdors de SMS:"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9819 #, c-format
9820 msgid "SRW-DC"
9821 msgstr "SRW-DC"
9822
9823 #. SCRIPT
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9825 msgid "Sa"
9826 msgstr "Ds."
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9830 #, c-format
9831 msgid "Salutation:"
9832 msgstr "Salutació:"
9833
9834 #. SCRIPT
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9836 msgid "Sat"
9837 msgstr "Ds."
9838
9839 #. SCRIPT
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9841 msgid "Saturday"
9842 msgstr "Dissabte"
9843
9844 #. INPUT type=submit
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9853 #, c-format
9854 msgid "Save"
9855 msgstr "Guardeu"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9858 #, c-format
9859 msgid "Save record "
9860 msgstr "Guardeu el registre"
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9863 #, c-format
9864 msgid "Save to another list"
9865 msgstr "Guardeu en una altra llista"
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "Save to lists"
9870 msgstr "Guardeu a les llistes"
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9873 #, c-format
9874 msgid "Save to your lists"
9875 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
9876
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9878 #, c-format
9879 msgid "Scan "
9880 msgstr "Escanegeu"
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9883 #, c-format
9884 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9885 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9886
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9891 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9892 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9893 msgstr ""
9894 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
9895 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
9896 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
9897 "d'introduir el codi de barres manualment."
9898
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
9900 #, c-format
9901 msgid ""
9902 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9903 "be displayed."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9907 #, c-format
9908 msgid "Scan index for: "
9909 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
9910
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9912 #, c-format
9913 msgid "Scan index:"
9914 msgstr "Reviseu l'índex:"
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
9917 #, fuzzy, c-format
9918 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9919 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9920
9921 #. INPUT type=submit name=do
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9929 #, c-format
9930 msgid "Search"
9931 msgstr "Cerqueu"
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9934 #, c-format
9935 msgid "Search "
9936 msgstr "Cerqueu"
9937
9938 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9939 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9940 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9941 #. %4$s:  END 
9942 #. %5$s:  END 
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9944 #, c-format
9945 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9946 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
9949 #, c-format
9950 msgid "Search for this title in:"
9951 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
9952
9953 #. A
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
9958 msgid "Search for works by this author"
9959 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
9964 #, c-format
9965 msgid "Search for:"
9966 msgstr "Cerqueu per:"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9972 #, c-format
9973 msgid "Search history"
9974 msgstr "Historial de cerca"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9977 #, c-format
9978 msgid "Search options:"
9979 msgstr "Cerqueu per:"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "Search results"
9984 msgstr "Torneu als resultats"
9985
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9988 #, c-format
9989 msgid "Search suggestions"
9990 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
9991
9992 #. %1$s:  LibraryName | html 
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9994 #, c-format
9995 msgid "Search the %s"
9996 msgstr "Cerqueu els %s"
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "Search type:"
10001 msgstr "Cerqueu"
10002
10003 #. SCRIPT
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10005 msgid "Search:"
10006 msgstr "Cerqueu:"
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10009 #, c-format
10010 msgid "SearchCourseReserves "
10011 msgstr "SearchCourseReserves "
10012
10013 #. SCRIPT
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Searching %s..."
10017 msgstr "Recerca OverDrive..."
10018
10019 #. SCRIPT
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10021 msgid "Searching OverDrive..."
10022 msgstr "Recerca OverDrive..."
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10026 #, fuzzy, c-format
10027 msgid "Secondary email:"
10028 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
10029
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid "Secondary phone:"
10034 msgstr "%s Telèfon secundari:"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10037 #, c-format
10038 msgid "Section"
10039 msgstr "Secció"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10042 #, c-format
10043 msgid "Section:"
10044 msgstr "Secció:"
10045
10046 #. IMG
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10059 msgid "See Baker & Taylor"
10060 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10063 #, c-format
10064 msgid "See also:"
10065 msgstr "Reviseu també:"
10066
10067 #. A
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
10069 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10070 msgstr ""
10071
10072 #. A
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
10074 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10078 #, c-format
10079 msgid "Select a list"
10080 msgstr "Seleccioneu una llista"
10081
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10084 #, c-format
10085 msgid "Select a specific item:"
10086 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
10087
10088 #. For the first occurrence,
10089 #. SCRIPT
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10100 #, c-format
10101 msgid "Select all"
10102 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
10105 #, fuzzy, c-format
10106 msgid "Select none"
10107 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10114 #, c-format
10115 msgid "Select searches to: "
10116 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
10117
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10120 #, c-format
10121 msgid "Select suggestions to: "
10122 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10125 #, c-format
10126 msgid "Select the item(s) to search"
10127 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
10128
10129 #. For the first occurrence,
10130 #. SCRIPT
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10136 #, c-format
10137 msgid "Select titles to: "
10138 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10141 #, fuzzy, c-format
10142 msgid "Self check-in help"
10143 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
10144
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10146 #, c-format
10147 msgid "Self checkout help"
10148 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
10149
10150 #. INPUT type=submit
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10155 #, c-format
10156 msgid "Send"
10157 msgstr "Envieu"
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10160 #, c-format
10161 msgid "Send email"
10162 msgstr "Envieu correu electrònic"
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10165 #, c-format
10166 msgid "Send list"
10167 msgstr "Envieu llista"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10170 #, c-format
10171 msgid "Send problem report to: "
10172 msgstr ""
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10175 #, c-format
10176 msgid "Send to device"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10180 #, c-format
10181 msgid "Sending your cart"
10182 msgstr "Enviant al cistell"
10183
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10185 #, c-format
10186 msgid "Sending your list"
10187 msgstr "Enviant la vostra llista"
10188
10189 #. SCRIPT
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10191 msgid "Sep"
10192 msgstr "Set."
10193
10194 #. SCRIPT
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10196 msgid "September"
10197 msgstr "Setembre"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10200 #, c-format
10201 msgid "Serial"
10202 msgstr "Publicació periòdica"
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10206 #, c-format
10207 msgid "Serial collection"
10208 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
10209
10210 #. For the first occurrence,
10211 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10214 #, c-format
10215 msgid "Serial: %s "
10216 msgstr "Publicació periòdica: %s "
10217
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10222 #, c-format
10223 msgid "Series"
10224 msgstr "Col·lecció"
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10227 #, c-format
10228 msgid "Series Title"
10229 msgstr "Títol de la col·lecció"
10230
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10232 #, c-format
10233 msgid "Series information:"
10234 msgstr "Informació de la col·lecció:"
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10237 #, c-format
10238 msgid "Series title"
10239 msgstr "Títol de la col·lecció"
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10242 #, c-format
10243 msgid "Series:"
10244 msgstr "Col·lecció:"
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10248 #, c-format
10249 msgid "Session lost"
10250 msgstr "Sessió perduda"
10251
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10253 #, c-format
10254 msgid "Settings updated"
10255 msgstr "Paràmetres actualitzats"
10256
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10259 #, c-format
10260 msgid "Share"
10261 msgstr "Compartiu"
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10264 #, c-format
10265 msgid "Share a list"
10266 msgstr "Compartiu una llista"
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10269 #, c-format
10270 msgid "Share a list with another patron"
10271 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
10272
10273 #. A
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10275 msgid "Share by email"
10276 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
10277
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10279 #, c-format
10280 msgid "Share list"
10281 msgstr "Compartiu la llista"
10282
10283 #. A
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10285 msgid "Share on Facebook"
10286 msgstr "Compartiu a Facebook"
10287
10288 #. A
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10290 msgid "Share on LinkedIn"
10291 msgstr "Compartiu a Linkedin"
10292
10293 #. A
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Share on Twitter"
10297 msgstr "Compartiu a Linkedin"
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "Shelving location"
10302 msgstr "Localització actual"
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10305 #, c-format
10306 msgid "Shibboleth Login"
10307 msgstr "Autentificació Shibboleth "
10308
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10310 #, fuzzy, c-format
10311 msgid "Shibboleth login"
10312 msgstr "Autentificació Shibboleth "
10313
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10315 #, c-format
10316 msgid "Show"
10317 msgstr "Mostra"
10318
10319 #. SCRIPT
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10321 msgid "Show _MENU_ entries"
10322 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
10323
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10326 #, c-format
10327 msgid "Show all items"
10328 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid "Show all news"
10333 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10334
10335 #. SCRIPT
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Show all transactions"
10339 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10340
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10342 #, c-format
10343 msgid "Show last 50 items"
10344 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10347 #, fuzzy, c-format
10348 msgid "Show less"
10349 msgstr "Mostrar llistes"
10350
10351 #. A
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10353 msgid "Show lists"
10354 msgstr "Mostrar llistes"
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10357 #, c-format
10358 msgid "Show more"
10359 msgstr "Mostra'n més"
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10363 #, c-format
10364 msgid "Show more options"
10365 msgstr "Més opcions"
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10368 #, c-format
10369 msgid "Show the top "
10370 msgstr "Mostra els primers "
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10373 #, c-format
10374 msgid "Show year: "
10375 msgstr "Mostra l'any: "
10376
10377 #. %1$s:  resultcount | html 
10378 #. %2$s:  total | html 
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10380 #, c-format
10381 msgid "Showing %s of about %s results"
10382 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
10383
10384 #. SCRIPT
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10386 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10387 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
10388
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10390 #, c-format
10391 msgid "Showing all items. "
10392 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10395 #, c-format
10396 msgid "Showing last 50 items. "
10397 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
10398
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10400 #, c-format
10401 msgid "Showing only available items"
10402 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10405 #, c-format
10406 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10410 #, c-format
10411 msgid "Similar items"
10412 msgstr "Exemplars similars"
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10415 #, c-format
10416 msgid "Simple DC-RDF"
10417 msgstr "DC-RDF simple "
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10423 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10424 msgstr ""
10425 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
10426 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
10427
10428 #. %1$s:  failaddress | html 
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10433 "them. These are: %s"
10434 msgstr ""
10435 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
10436 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
10437
10438 #. For the first occurrence,
10439 #. SCRIPT
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10441 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10445 #, c-format
10446 msgid "Sorry"
10447 msgstr "Disculpeu"
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10450 #, c-format
10451 msgid "Sorry,"
10452 msgstr "Disculpeu,"
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10458 "Contact the patron who sent you the invitation."
10459 msgstr ""
10460 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
10461 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10464 #, c-format
10465 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10466 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10469 #, c-format
10470 msgid "Sorry, no suggestions."
10471 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10474 #, fuzzy, c-format
10475 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10476 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10479 #, c-format
10480 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10481 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
10482
10483 #. SCRIPT
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10485 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10486 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
10487
10488 #. SCRIPT
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10490 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10491 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
10492
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10497 "below."
10498 msgstr ""
10499 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
10500 "sessió, el podeu fer servir ara."
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10503 #, c-format
10504 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10505 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10508 #, c-format
10509 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10510 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
10511
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10516 msgstr ""
10517 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
10518 "pàgina. "
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10521 #, c-format
10522 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10526 #, c-format
10527 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10528 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
10529
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10531 #, fuzzy, c-format
10532 msgid ""
10533 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10534 "the administrator to resolve this problem."
10535 msgstr ""
10536 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10537 "l'administrador per resoldre el problema."
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10543 "the administrator to resolve this problem."
10544 msgstr ""
10545 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10546 "l'administrador per resoldre el problema."
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10549 #, c-format
10550 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10551 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10556 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
10557
10558 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10560 #, c-format
10561 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10562 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10565 #, c-format
10566 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10567 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10573 msgstr ""
10574 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10575 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10581 "you have a local login, you may use that below."
10582 msgstr ""
10583 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10584 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10587 #, fuzzy, c-format
10588 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10589 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10592 #, c-format
10593 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10594 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
10595
10596 #. SCRIPT
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Sort"
10600 msgstr "Ordeneu per:"
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10603 #, c-format
10604 msgid "Sort by:"
10605 msgstr "Ordeneu per:"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10608 #, c-format
10609 msgid "Sort by: "
10610 msgstr "Ordeneu per: "
10611
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10613 #, c-format
10614 msgid "Sort this list by: "
10615 msgstr "Ordeneu la llista per: "
10616
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10618 #, c-format
10619 msgid "Sorting: "
10620 msgstr "Ordre: "
10621
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10623 #, c-format
10624 msgid "Source"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10628 #, c-format
10629 msgid "Specialized"
10630 msgstr "Especializat"
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10634 #, c-format
10635 msgid "Standard number"
10636 msgstr "Número estàndard"
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10640 #, c-format
10641 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10642 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10650 #, fuzzy, c-format
10651 msgid "State:"
10652 msgstr "%s Província:"
10653
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10655 #, c-format
10656 msgid "Statistics"
10657 msgstr "Estadístiques"
10658
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10668 #, c-format
10669 msgid "Status"
10670 msgstr "Estat"
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10675 #, c-format
10676 msgid "Status:"
10677 msgstr "Estat:"
10678
10679 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10680 #. %2$s:  END 
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10682 #, c-format
10683 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10684 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10687 #, c-format
10688 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10689 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
10690
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10692 #, c-format
10693 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10694 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10697 #, c-format
10698 msgid "Stopped"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10703 #, fuzzy, c-format
10704 msgid "Street number:"
10705 msgstr "%s Número de carrer:"
10706
10707 #. SCRIPT
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10709 msgid "Su"
10710 msgstr "Di"
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10717 #, c-format
10718 msgid "Subject"
10719 msgstr "Matèria"
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10724 #, c-format
10725 msgid "Subject cloud"
10726 msgstr "Núvol de matèria"
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10729 #, c-format
10730 msgid "Subject phrase"
10731 msgstr "Frase de matèria"
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
10734 #, c-format
10735 msgid "Subject(s)"
10736 msgstr "Matèria(es)"
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10740 #, c-format
10741 msgid "Subject(s):"
10742 msgstr "Matèria(es):"
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10745 #, fuzzy, c-format
10746 msgid "Subject: "
10747 msgstr "Matèria"
10748
10749 #. For the first occurrence,
10750 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10753 #, c-format
10754 msgid "Subject: %s "
10755 msgstr "Matèria: %s "
10756
10757 #. INPUT type=submit
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10766 #, c-format
10767 msgid "Submit"
10768 msgstr "Envieu"
10769
10770 #. INPUT type=submit
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10772 msgid "Submit and close this window"
10773 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
10774
10775 #. For the first occurrence,
10776 #. SCRIPT
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10779 msgid "Submit changes"
10780 msgstr "Envieu les vostres dades"
10781
10782 #. INPUT type=submit
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Submit modifications"
10786 msgstr "Envieu les vostres dades"
10787
10788 #. INPUT type=submit
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10792 #, fuzzy, c-format
10793 msgid "Submit note"
10794 msgstr "Envieu les vostres dades"
10795
10796 #. INPUT type=submit
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10798 msgid "Submit update request"
10799 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
10800
10801 #. INPUT type=submit
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10804 msgid "Submit your suggestion"
10805 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10808 #, c-format
10809 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10810 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
10811
10812 #. A
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10815 #, c-format
10816 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10817 msgstr ""
10818 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10821 #, c-format
10822 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10823 msgstr ""
10824 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
10825
10826 #. I
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10828 msgid "Subscribe to recent comments"
10829 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
10830
10831 #. I
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10833 msgid "Subscribe to this list"
10834 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
10835
10836 #. I
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10841 msgid "Subscribe to this search"
10842 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10845 #, c-format
10846 msgid "Subscription"
10847 msgstr "Subscripció"
10848
10849 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10850 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10851 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10852 #. %4$s:  ELSE 
10853 #. %5$s:  END 
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10855 #, c-format
10856 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10857 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
10858
10859 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10861 #, c-format
10862 msgid "Subscription information for %s"
10863 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10866 #, fuzzy, c-format
10867 msgid "Subscription title"
10868 msgstr "Subscripció: "
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10871 #, c-format
10872 msgid "Subscription: "
10873 msgstr "Subscripció: "
10874
10875 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
10877 #, fuzzy, c-format
10878 msgid "Subscriptions ( %s )"
10879 msgstr "Subscripcions"
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10883 #, c-format
10884 msgid "Sudoc"
10885 msgstr "Sudoc"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10888 #, fuzzy, c-format
10889 msgid "Suggest for purchase"
10890 msgstr "Suggerit per"
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
10893 #, c-format
10894 msgid "Suggested by:"
10895 msgstr "Suggerit per:"
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
10898 #, c-format
10899 msgid "Suggested for"
10900 msgstr "Suggerit per"
10901
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
10903 #, c-format
10904 msgid "Suggested for:"
10905 msgstr "Suggerit per:"
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
10908 #, c-format
10909 msgid "Suggested on"
10910 msgstr "Suggerit per"
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10913 #, c-format
10914 msgid "Suggestions"
10915 msgstr "Suggeriments"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
10918 #, c-format
10919 msgid "Summary"
10920 msgstr "Resum"
10921
10922 #. SCRIPT
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10924 msgid "Sun"
10925 msgstr "Dg."
10926
10927 #. SCRIPT
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10929 msgid "Sunday"
10930 msgstr "Diumenge"
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
10936 #, c-format
10937 msgid "Surname:"
10938 msgstr "Cognom:"
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10941 #, c-format
10942 msgid "Surveys"
10943 msgstr "Revisions"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10950 #, c-format
10951 msgid "Suspend"
10952 msgstr "Suspensió"
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
10955 #, c-format
10956 msgid "Suspend all holds"
10957 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10960 #, c-format
10961 msgid "Suspend until:"
10962 msgstr "Suspès fins:"
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10965 #, c-format
10966 msgid "Suspend your hold on "
10967 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
10968
10969 #. A
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10971 msgid "Switch languages"
10972 msgstr "Canviar idioma"
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
10975 #, c-format
10976 msgid "System Maintenance"
10977 msgstr "Manteniment del sistema"
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
10981 #, fuzzy, c-format
10982 msgid "System-wide only"
10983 msgstr "%s Notícies de la Biblioteca."
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
10986 #, c-format
10987 msgid "TOC"
10988 msgstr "TOC"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
10991 #, c-format
10992 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10993 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
10998 #, c-format
10999 msgid "Tag"
11000 msgstr "Etiqueta"
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11003 #, c-format
11004 msgid "Tag browser"
11005 msgstr "Navegador d'etiquetes"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
11008 #, c-format
11009 msgid "Tag cloud"
11010 msgstr "Núvol d'etiquetes"
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
11013 #, c-format
11014 msgid "Tag status here."
11015 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11020 #, c-format
11021 msgid "Tag status here. "
11022 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
11025 #, c-format
11026 msgid "Tag:"
11027 msgstr "Etiqueta:"
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11030 #, c-format
11031 msgid "Tags"
11032 msgstr "Etiquetes"
11033
11034 #. For the first occurrence,
11035 #. SCRIPT
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11037 msgid "Tags added: "
11038 msgstr "Etiquetes agregades: "
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11042 #, c-format
11043 msgid "Tags from this library:"
11044 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11048 #, c-format
11049 msgid "Tags:"
11050 msgstr "Etiquetes:"
11051
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11053 #, c-format
11054 msgid "Technical reports"
11055 msgstr "Informes tècnics"
11056
11057 #. A
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11061 #, c-format
11062 msgid "Term"
11063 msgstr "Terme"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11066 #, c-format
11067 msgid "Term(s):"
11068 msgstr "Terme(s):"
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11071 #, c-format
11072 msgid "Term/Phrase"
11073 msgstr "Terme/Frase"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11076 #, c-format
11077 msgid "Term:"
11078 msgstr "Terme:"
11079
11080 #. SCRIPT
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11082 msgid "Th"
11083 msgstr "Dj."
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11086 #, c-format
11087 msgid "Thank you"
11088 msgstr "Gràcies"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11091 #, c-format
11092 msgid "Thank you!"
11093 msgstr "Gràcies!"
11094
11095 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11097 #, c-format
11098 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11099 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
11100
11101 #. %1$s:  limit | html 
11102 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11103 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11104 #. %4$s:  END 
11105 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11106 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11107 #. %7$s:  END 
11108 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11109 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11110 #. %10$s:  ELSE 
11111 #. %11$s:  END 
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11113 #, c-format
11114 msgid ""
11115 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11116 "all time%s "
11117 msgstr ""
11118 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
11119 "%s de tot el temps%s "
11120
11121 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11122 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11123 #. %3$s:  ELSE 
11124 #. %4$s:  END 
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11129 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11130 msgstr ""
11131 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
11132 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11135 #, c-format
11136 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11143 "private."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11147 #, c-format
11148 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11149 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11152 #, c-format
11153 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11154 msgstr ""
11155 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
11156 "configurada. Revisa el "
11157
11158 #. %1$s:  email_add | html 
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11160 #, c-format
11161 msgid "The cart was sent to: %s"
11162 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
11163
11164 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11165 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11166 #. %3$s:  END 
11167 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11168 #. %5$s:  END 
11169 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11170 #. %7$s:  END 
11171 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11172 #. %9$s:  END 
11173 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11174 #. %11$s:  END 
11175 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11176 #. %13$s:  END 
11177 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11178 #. %15$s:  END 
11179 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11180 #. %17$s:  END 
11181 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11182 #. %19$s:  END 
11183 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11184 #. %21$s:  END 
11185 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11186 #. %23$s:  END 
11187 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11188 #. %25$s:  END 
11189 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11190 #. %27$s:  END 
11191 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11192 #. %29$s:  END 
11193 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11194 #. %31$s:  END 
11195 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11196 #. %33$s:  END 
11197 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11198 #. %35$s:  END 
11199 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11200 #. %37$s:  END 
11201 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11202 #. %39$s:  END 
11203 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11204 #. %41$s:  END 
11205 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11206 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11207 #. %44$s:  END 
11208 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11209 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11210 #. %47$s:  END 
11211 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11212 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11213 #. %50$s:  END 
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11218 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11219 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11220 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11221 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11222 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11223 "%s %s%s months%s "
11224 msgstr ""
11225 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
11226 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
11227 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
11228 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
11229 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
11230 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
11231 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11237 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11238 "informing your library of this error"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11242 #, c-format
11243 msgid "The entered card number is already in use."
11244 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11247 #, c-format
11248 msgid "The entered card number is the wrong length."
11249 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
11250
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11252 #, c-format
11253 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11254 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
11255
11256 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11258 #, c-format
11259 msgid "The first subscription was started on %s"
11260 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
11261
11262 #. SCRIPT
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11264 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11265 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11268 #, c-format
11269 msgid "The following fields contain invalid information:"
11270 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11273 #, c-format
11274 msgid "The item has been added to the list."
11275 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
11276
11277 #. SCRIPT
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11279 msgid "The item has been added to your cart"
11280 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al cistell"
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11283 #, c-format
11284 msgid "The item has been removed from the list."
11285 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
11286
11287 #. SCRIPT
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11289 msgid "The item has been removed from your cart"
11290 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del cistell"
11291
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11296 "the list."
11297 msgstr ""
11298 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
11299
11300 #. SCRIPT
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11302 msgid "The item is already in your cart"
11303 msgstr "Aquest exemplar ja està al cistell"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11309 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11310 msgstr ""
11311 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
11312 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11315 #, c-format
11316 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11317 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11320 #, c-format
11321 msgid "The link is invalid."
11322 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
11323
11324 #. %1$s:  email | html 
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11326 #, c-format
11327 msgid "The list was sent to: %s"
11328 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
11329
11330 #. %1$s:  op | html 
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11332 #, c-format
11333 msgid "The operation %s is not supported."
11334 msgstr "L'operació %s no és compatible."
11335
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11337 #, c-format
11338 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11339 msgstr ""
11340
11341 #. %1$s:  username | html 
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11343 #, c-format
11344 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11345 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11348 #, c-format
11349 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11350 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11353 #, c-format
11354 msgid "The share has been removed."
11355 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11358 #, c-format
11359 msgid "The share has not been removed."
11360 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
11361
11362 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11364 #, c-format
11365 msgid "The subscription expired on %s"
11366 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
11367
11368 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11369 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11374 "code. It was NOT added. "
11375 msgstr ""
11376 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
11377 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
11378
11379 #. %1$s:  message_value | html 
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11381 #, c-format
11382 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11383 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11386 #, c-format
11387 msgid "The userid "
11388 msgstr "ID d'usuari "
11389
11390 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11392 #, c-format
11393 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11394 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11397 #, fuzzy, c-format
11398 msgid "There are no comments on this title."
11399 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11402 #, fuzzy, c-format
11403 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11404 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11408 #, c-format
11409 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11410 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11413 #, c-format
11414 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11415 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
11416
11417 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11418 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11419 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11420 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11421 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11422 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11427 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11428 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11429 msgstr ""
11430 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
11431 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
11432 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
11433 "eliminar l'etiqueta %s. "
11434
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11436 #, c-format
11437 msgid "There was a problem with your submission"
11438 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
11439
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11441 #, c-format
11442 msgid "There was an error sending the cart."
11443 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11446 #, c-format
11447 msgid "There was an error sending the list."
11448 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11454 "library for help."
11455 msgstr ""
11456 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
11457 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
11458
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11460 #, c-format
11461 msgid "Theses"
11462 msgstr "Tesis"
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11468 "any subject below to see the items in our collection."
11469 msgstr ""
11470 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
11471 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11477 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11478 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11479 "your reader account."
11480 msgstr ""
11481 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
11482 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
11483 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
11484 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11487 #, c-format
11488 msgid "This email address already exists in our database."
11489 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11492 #, fuzzy, c-format
11493 msgid "This feature is not enabled"
11494 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11497 #, c-format
11498 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11499 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11502 #, c-format
11503 msgid "This is a serial"
11504 msgstr "És una publicació periòdica"
11505
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11507 #, c-format
11508 msgid "This item does not exist."
11509 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11510
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11515 msgstr ""
11516 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11519 #, c-format
11520 msgid "This item is already checked out to you."
11521 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11524 #, c-format
11525 msgid "This item is on hold for another borrower."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11529 #, c-format
11530 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11531 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
11532
11533 #. %1$s:  contents.count | html 
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11535 #, fuzzy, c-format
11536 msgid "This list contains %s titles"
11537 msgstr "Aquesta llista no existeix."
11538
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11540 #, c-format
11541 msgid "This list does not exist."
11542 msgstr "Aquesta llista no existeix."
11543
11544 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11549 msgstr ""
11550 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
11551 "resultats de qualsevol "
11552
11553 #. SCRIPT
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11555 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11559 #, c-format
11560 msgid "This message can have the following reason(s):"
11561 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11564 #, fuzzy, c-format
11565 msgid "This news item does not exist. "
11566 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11567
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11573 "clicking "
11574 msgstr ""
11575 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
11576 "clicant"
11577
11578 #. %1$s:  items_count | html 
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11580 #, c-format
11581 msgid "This record has many physical items (%s). "
11582 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
11583
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11585 #, c-format
11586 msgid "This subscription is closed."
11587 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
11588
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11590 #, c-format
11591 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11592 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
11593
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11595 #, c-format
11596 msgid "This title cannot be requested."
11597 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
11598
11599 #. SCRIPT
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11601 msgid "Thu"
11602 msgstr "Dj."
11603
11604 #. IMG
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11607 msgid "Thumbnail"
11608 msgstr "Miniatura"
11609
11610 #. SCRIPT
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11612 msgid "Thursday"
11613 msgstr "Dijous"
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11637 #, c-format
11638 msgid "Title"
11639 msgstr "Títol"
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11645 #, c-format
11646 msgid "Title (A-Z)"
11647 msgstr "Títol (A-Z)"
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11653 #, c-format
11654 msgid "Title (Z-A)"
11655 msgstr "Títol  (Z-A)"
11656
11657 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11659 #, fuzzy, c-format
11660 msgid "Title notes ( %s )"
11661 msgstr "Notes del títol"
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11664 #, c-format
11665 msgid "Title phrase"
11666 msgstr "Frase del títol"
11667
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11673 #, c-format
11674 msgid "Title:"
11675 msgstr "Títol:"
11676
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11678 #, c-format
11679 msgid "Title: "
11680 msgstr "Títol: "
11681
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11683 #, c-format
11684 msgid "Titles"
11685 msgstr "Títols"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11688 #, c-format
11689 msgid "To log in, use the following credentials:"
11690 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11693 #, c-format
11694 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11695 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11698 #, c-format
11699 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11700 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11703 #, c-format
11704 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11705 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11708 #, fuzzy, c-format
11709 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11710 msgstr ""
11711 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
11712 "correu electrònic."
11713
11714 #. SCRIPT
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11716 msgid "Today"
11717 msgstr "Avui"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11720 #, c-format
11721 msgid "Top level"
11722 msgstr "Nivell superior"
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11725 #, c-format
11726 msgid "Topics"
11727 msgstr "Matèries"
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11731 #, c-format
11732 msgid "Total due"
11733 msgstr "Total a pagar"
11734
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11736 #, c-format
11737 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11738 msgstr ""
11739
11740 #. %1$s:  holds_count | html 
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11742 #, c-format
11743 msgid "Total holds: %s"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11747 #, c-format
11748 msgid "Treaties "
11749 msgstr "Tractats "
11750
11751 #. SCRIPT
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11753 msgid "Tu"
11754 msgstr "Dt."
11755
11756 #. SCRIPT
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11758 msgid "Tue"
11759 msgstr "Dt."
11760
11761 #. SCRIPT
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11763 msgid "Tuesday"
11764 msgstr "Dimarts"
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
11770 #, c-format
11771 msgid "Type"
11772 msgstr "Tipus"
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11775 #, c-format
11776 msgid "Type of heading"
11777 msgstr "Tipus d'encapçalament"
11778
11779 #. INPUT type=text name=q
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11782 msgid "Type search term"
11783 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
11784
11785 #. SCRIPT
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11787 msgid "Type:"
11788 msgstr "Tipus:"
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11791 #, c-format
11792 msgid "UF"
11793 msgstr "EP"
11794
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
11796 #, fuzzy, c-format
11797 msgid "URL"
11798 msgstr "URL(s)"
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
11801 #, c-format
11802 msgid "URL(s)"
11803 msgstr "URL(s)"
11804
11805 #. For the first occurrence,
11806 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11809 #, c-format
11810 msgid "URL: %s "
11811 msgstr "URL: %s "
11812
11813 #. SCRIPT
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11815 msgid "Unable to add one or more tags."
11816 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11817
11818 #. SCRIPT
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11822 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11823
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11826 #, c-format
11827 msgid "Unable to connect to PayPal."
11828 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
11829
11830 #. SCRIPT
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Unable to create enrollment!"
11834 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11835
11836 #. For the first occurrence,
11837 #. SCRIPT
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11839 msgid "Unable to update your setting!"
11840 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11844 #, c-format
11845 msgid "Unable to verify payment."
11846 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11849 #, c-format
11850 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11851 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11854 #, c-format
11855 msgid "Unavailable issues"
11856 msgstr "Exemplars no disponibles"
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11861 #, c-format
11862 msgid "Unhighlight"
11863 msgstr "Elimina el realç"
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
11866 #, c-format
11867 msgid "Unified title"
11868 msgstr "Títol unificat"
11869
11870 #. For the first occurrence,
11871 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11874 #, c-format
11875 msgid "Unified title: %s "
11876 msgstr "Títol unificat: %s "
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
11879 #, c-format
11880 msgid "Uniform titles:"
11881 msgstr "Títols uniformes:"
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11884 #, c-format
11885 msgid "Unknown"
11886 msgstr "Desconegut"
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11889 #, c-format
11890 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11891 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
11892
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
11895 #, c-format
11896 msgid "Update"
11897 msgstr "Actualitzar"
11898
11899 #. INPUT type=submit
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
11901 msgid "Update auto-renewal preference"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11905 #, c-format
11906 msgid "Updates to your record"
11907 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11910 #, c-format
11911 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11912 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
11913
11914 #. ABBR
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11916 msgid "Used For"
11917 msgstr "Emprat per"
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11920 #, c-format
11921 msgid "Used for/see from:"
11922 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11925 #, c-format
11926 msgid "Username:"
11927 msgstr "Nom d'usuari:"
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
11930 #, fuzzy, c-format
11931 msgid "Username: "
11932 msgstr "Nom d'usuari:"
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11938 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11939 msgstr ""
11940 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
11941 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11947 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11948 msgstr ""
11949 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
11950 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11953 #, c-format
11954 msgid "VHS tape / Videocassette"
11955 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
11956
11957 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
11959 #, fuzzy, c-format
11960 msgid "Value is already in use (%s)"
11961 msgstr "ja està al vostre cistell"
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid "Verification"
11966 msgstr "Verificació:"
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
11969 #, c-format
11970 msgid "Verification:"
11971 msgstr "Verificació:"
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11974 #, fuzzy, c-format
11975 msgid "View"
11976 msgstr "Veure-ho tot"
11977
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
11980 #, c-format
11981 msgid "View All"
11982 msgstr "Veure-ho tot"
11983
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
11985 #, fuzzy, c-format
11986 msgid "View all suggestions"
11987 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
11988
11989 #. A
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12008 msgid "View details for this title"
12009 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
12010
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12013 #, c-format
12014 msgid "View interlibrary loan request"
12015 msgstr ""
12016
12017 #. A
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
12020 msgid "View on Amazon.com"
12021 msgstr "Veure a Amazon.com"
12022
12023 #. A
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
12025 #, fuzzy
12026 msgid "View record \"%s\""
12027 msgstr "Guardeu el registre"
12028
12029 #. A
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
12032 msgid "View your search history"
12033 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
12037 #, c-format
12038 msgid "Vol info"
12039 msgstr "Vol. info"
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
12042 #, c-format
12043 msgid "Volume"
12044 msgstr "Volum"
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12048 #, c-format
12049 msgid "Volume:"
12050 msgstr "Volum:"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12053 #, c-format
12054 msgid "Warning"
12055 msgstr "Advertència"
12056
12057 #. SCRIPT
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12059 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12060 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
12061
12062 #. SCRIPT
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12064 msgid "We"
12065 msgstr "Dc."
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12071 "define how long we keep your reading history."
12072 msgstr ""
12073 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
12074 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12077 #, c-format
12078 msgid "Website"
12079 msgstr "Lloc web"
12080
12081 #. SCRIPT
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12083 msgid "Wed"
12084 msgstr "Dc."
12085
12086 #. SCRIPT
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12088 msgid "Wednesday"
12089 msgstr "Dimecres"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12092 #, c-format
12093 msgid "Welcome, "
12094 msgstr "Benvingut, "
12095
12096 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
12098 #, fuzzy, c-format
12099 msgid "Welcome, %s"
12100 msgstr "Benvingut, "
12101
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12103 #, c-format
12104 msgid "What is a discharge?"
12105 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12108 #, c-format
12109 msgid "What's next?"
12110 msgstr "Que ve ara?"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12116 "history immediately by clicking here. "
12117 msgstr ""
12118 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
12119 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12122 #, c-format
12123 msgid "Where:"
12124 msgstr "On:"
12125
12126 #. SCRIPT
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12128 msgid "With selected searches: "
12129 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
12130
12131 #. SCRIPT
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12133 msgid "With selected suggestions: "
12134 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
12135
12136 #. For the first occurrence,
12137 #. SCRIPT
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12141 msgid "With selected titles: "
12142 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
12143
12144 #. SCRIPT
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12146 msgid "Wk"
12147 msgstr "Se"
12148
12149 #. SCRIPT
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12151 msgid "Would you like to print a receipt?"
12152 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
12153
12154 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12155 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12157 #, c-format
12158 msgid "Written on %s by %s"
12159 msgstr "Escrit el %s per %s"
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
12164 #, c-format
12165 msgid "Year"
12166 msgstr "Any"
12167
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12169 #, c-format
12170 msgid "Year: "
12171 msgstr "Any: "
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12184 #, c-format
12185 msgid "Yes"
12186 msgstr "Sí"
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
12190 #, c-format
12191 msgid "Yes "
12192 msgstr ""
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12195 #, c-format
12196 msgid "Yes, I agree."
12197 msgstr ""
12198
12199 #. SCRIPT
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Yes, cancel article request"
12203 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
12204
12205 #. SCRIPT
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Yes, cancel hold"
12209 msgstr "Cancel·leu la reserva"
12210
12211 #. SCRIPT
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Yes, delete"
12215 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
12216
12217 #. SCRIPT
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Yes, delete suggestion"
12221 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
12222
12223 #. SCRIPT
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Yes, delete suggestions"
12227 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
12228
12229 #. SCRIPT
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Yes, remove sharing"
12233 msgstr "No compartir"
12234
12235 #. SCRIPT
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Yes, resume all holds"
12239 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
12240
12241 #. SCRIPT
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Yes, suspend all holds"
12245 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12248 #, fuzzy, c-format
12249 msgid ""
12250 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12251 "again."
12252 msgstr ""
12253 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
12254 "autenticar."
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12260 "again."
12261 msgstr ""
12262 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
12263 "autenticar."
12264
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12266 #, fuzzy, c-format
12267 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12268 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12271 #, c-format
12272 msgid "You are forbidden to view this page."
12273 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
12274
12275 #. %1$s:  borrowername | html 
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12277 #, c-format
12278 msgid "You are logged in as %s."
12279 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12282 #, c-format
12283 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12284 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12287 #, c-format
12288 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12289 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12292 #, c-format
12293 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12294 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12297 #, c-format
12298 msgid "You are not authorized to view this page."
12299 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12302 #, c-format
12303 msgid "You are not authorized to view this record."
12304 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12310 "wish to make changes, please contact the library."
12311 msgstr ""
12312
12313 #. I
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12315 msgid ""
12316 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12317 "saved and sent as a single message."
12318 msgstr ""
12319 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
12320 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12323 #, c-format
12324 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12325 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12331 msgstr ""
12332 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
12333 "superior d’aquesta pàgina."
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12336 #, c-format
12337 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12338 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
12339
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12341 #, c-format
12342 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12343 msgstr ""
12344 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
12345 "superior d’aquesta pàgina"
12346
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12348 #, c-format
12349 msgid "You can't change your password."
12350 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
12351
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12353 #, c-format
12354 msgid "You can't reset your password."
12355 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12362 "before asking for a discharge."
12363 msgstr ""
12364 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
12365 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12369 #, c-format
12370 msgid "You cannot place any more suggestions"
12371 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
12372
12373 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12375 #, c-format
12376 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12377 msgstr ""
12378 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
12379 "desitgeu renovar els préstecs "
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12382 #, c-format
12383 msgid "You cannot share a public list."
12384 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
12385
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12387 #, fuzzy, c-format
12388 msgid "You currently have no pending holds."
12389 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
12390
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12392 #, c-format
12393 msgid "You currently have nothing checked out."
12394 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12397 #, c-format
12398 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12399 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
12400
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12402 #, c-format
12403 msgid "You did not specify any search criteria"
12404 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
12405
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12407 #, c-format
12408 msgid "You did not specify any search criteria."
12409 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12412 #, c-format
12413 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12414 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12417 #, c-format
12418 msgid "You do not have permission to create a new list."
12419 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12422 #, c-format
12423 msgid "You do not have permission to delete this list."
12424 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12427 #, c-format
12428 msgid "You do not have permission to download this list."
12429 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12432 #, c-format
12433 msgid "You do not have permission to send this list."
12434 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12437 #, c-format
12438 msgid "You do not have permission to update this list."
12439 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12442 #, c-format
12443 msgid "You do not have permission to view this list."
12444 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
12445
12446 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12447 #. %2$s:  END 
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12452 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12453 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12454 "staff member if you continue to have problems."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12458 #, c-format
12459 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12460 msgstr ""
12461 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
12462 "marcador."
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12465 #, c-format
12466 msgid "You have a credit of:"
12467 msgstr "Teniu un crèdit de:"
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12470 #, c-format
12471 msgid "You have already requested this title."
12472 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12475 #, fuzzy, c-format
12476 msgid "You have no article requests currently."
12477 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12480 #, c-format
12481 msgid "You have no fines or charges"
12482 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12485 #, fuzzy, c-format
12486 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12487 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12492 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12498 "fields and resubmit."
12499 msgstr ""
12500 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
12501 "i torneu a enviar-lo."
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12504 #, c-format
12505 msgid "You have nothing checked out"
12506 msgstr "No teniu res en préstec"
12507
12508 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12510 #, fuzzy, c-format
12511 msgid ""
12512 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12513 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
12514
12515 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12517 #, fuzzy, c-format
12518 msgid ""
12519 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12520 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12521 "more."
12522 msgstr ""
12523 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
12524 "els hagi processat, en podreu demanar més."
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12529 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12532 #, c-format
12533 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12537 #, fuzzy, c-format
12538 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12539 msgstr ""
12540 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
12541 "exemplars "
12542
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12544 #, c-format
12545 msgid "You have successfully registered your new account."
12546 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
12547
12548 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12550 #, c-format
12551 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12552 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
12553
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12558 "request soon."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12565 "available."
12566 msgstr ""
12567 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
12568 "està disponible."
12569
12570 #. For the first occurrence,
12571 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12572 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12576 #, c-format
12577 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12581 #, c-format
12582 msgid "You may register here."
12583 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
12584
12585 #. SCRIPT
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12587 msgid "You must be logged in to add tags."
12588 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
12589
12590 #. For the first occurrence,
12591 #. SCRIPT
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12593 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12594 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12595
12596 #. For the first occurrence,
12597 #. SCRIPT
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12599 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12600 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12601
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12603 #, c-format
12604 msgid "You must have an email address to enroll"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12608 #, fuzzy, c-format
12609 msgid ""
12610 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12611 msgstr ""
12612 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
12613 "exemplars  %s %s "
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12616 #, c-format
12617 msgid "You must select a library for pickup. "
12618 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12621 #, c-format
12622 msgid "You must select at least one item. "
12623 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
12624
12625 #. A
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12628 #, fuzzy
12629 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12630 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
12631
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12633 #, c-format
12634 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12635 msgstr ""
12636 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
12637 "contrasenya. "
12638
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12640 #, c-format
12641 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12642 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
12643
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12648 "again."
12649 msgstr ""
12650 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
12651 "torneu a enviar-lo."
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12657 "two weeks."
12658 msgstr ""
12659 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
12660 "invitació en dues setmanes."
12661
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12663 #, c-format
12664 msgid "You will receive an email shortly. "
12665 msgstr ""
12666
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12668 #, fuzzy, c-format
12669 msgid "Your account"
12670 msgstr "Pàgina del vostre compte"
12671
12672 #. For the first occurrence,
12673 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12676 #, c-format
12677 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12678 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
12679
12680 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12685 "renew your account."
12686 msgstr ""
12687 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
12688 "informació."
12689
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12691 #, fuzzy, c-format
12692 msgid ""
12693 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12694 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
12695
12696 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12701 "your fine balance is over the limit."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12705 #, c-format
12706 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12707 msgstr ""
12708 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
12709 "Biblioteca. "
12710
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12712 #, c-format
12713 msgid "Your account menu"
12714 msgstr "Pàgina del vostre compte"
12715
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12720 "confirmation email."
12721 msgstr ""
12722 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
12723 "correu de confirmació."
12724
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12726 #, c-format
12727 msgid "Your authority search history is empty."
12728 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12729
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12731 #, c-format
12732 msgid "Your card will expire on "
12733 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
12734
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12736 #, c-format
12737 msgid "Your cart"
12738 msgstr "El vostre cistell"
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12741 #, c-format
12742 msgid "Your cart "
12743 msgstr "El vostre cistell"
12744
12745 #. SCRIPT
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12747 msgid "Your cart is currently empty"
12748 msgstr "El vostre cistell està buit"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
12751 #, c-format
12752 msgid "Your cart is empty."
12753 msgstr "El vostre cistell està buit."
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12756 #, c-format
12757 msgid "Your catalog search history is empty."
12758 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12761 #, fuzzy, c-format
12762 msgid "Your charges"
12763 msgstr "El vostre cistell"
12764
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12766 #, c-format
12767 msgid "Your checkout history"
12768 msgstr "Historial de préstecs"
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12771 #, c-format
12772 msgid "Your comment"
12773 msgstr "Comentari"
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12776 #, c-format
12777 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12778 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
12779
12780 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12782 #, c-format
12783 msgid "Your consent was registered on %s."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12788 #, fuzzy, c-format
12789 msgid "Your consents"
12790 msgstr "Comentari"
12791
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12796 "update your record as soon as possible."
12797 msgstr ""
12798 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
12799 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12802 #, c-format
12803 msgid ""
12804 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12805 "this page within a few days."
12806 msgstr ""
12807 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
12808 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
12809
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12811 #, c-format
12812 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12813 msgstr ""
12814 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
12815 "dies."
12816
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12818 #, c-format
12819 msgid "Your download should begin automatically."
12820 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
12821
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12823 #, c-format
12824 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12825 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12826
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12828 #, c-format
12829 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12830 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12833 #, c-format
12834 msgid ""
12835 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12836 "renew your card. "
12837 msgstr ""
12838 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
12839
12840 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12842 #, c-format
12843 msgid "Your list : %s "
12844 msgstr "La vostra llista: %s "
12845
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
12852 #, c-format
12853 msgid "Your lists"
12854 msgstr "Les vostres llistes"
12855
12856 #. SCRIPT
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12858 msgid "Your lists:"
12859 msgstr "Les vostres llistes:"
12860
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12862 #, fuzzy, c-format
12863 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12864 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
12865
12866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12868 #, c-format
12869 msgid "Your messaging settings"
12870 msgstr "Preferències de missatges"
12871
12872 #. SCRIPT
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12874 msgid "Your note about %s could not be saved."
12875 msgstr ""
12876
12877 #. SCRIPT
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12881 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
12882
12883 #. SCRIPT
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Your note about %s was removed."
12887 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
12888
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12890 #, c-format
12891 msgid "Your options are: "
12892 msgstr "Les vostres opcions són: "
12893
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12895 #, c-format
12896 msgid "Your password has been changed "
12897 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
12898
12899 #. For the first occurrence,
12900 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
12904 #, c-format
12905 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12906 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
12907
12908 #. For the first occurrence,
12909 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
12913 #, fuzzy, c-format
12914 msgid ""
12915 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12916 "lowercase and numbers."
12917 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
12918
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12920 #, c-format
12921 msgid "Your payment"
12922 msgstr "Pagament"
12923
12924 #. %1$s:  message_value | html 
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12926 #, c-format
12927 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12928 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
12929
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12931 #, c-format
12932 msgid "Your personal details"
12933 msgstr "Les vostres dades personals"
12934
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
12936 #, c-format
12937 msgid "Your priority: "
12938 msgstr "La vostra prioritat: "
12939
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12942 #, c-format
12943 msgid "Your privacy management"
12944 msgstr "Gestió de dades privades"
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12947 #, c-format
12948 msgid "Your privacy rules have been updated."
12949 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12952 #, c-format
12953 msgid "Your purchase suggestions"
12954 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
12955
12956 #. For the first occurrence,
12957 #. SCRIPT
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Your rating: %s, "
12963 msgstr "valoració: %s "
12964
12965 #. For the first occurrence,
12966 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid "Your rating: %s."
12971 msgstr "valoració: %s "
12972
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12974 #, c-format
12975 msgid "Your reading history has been deleted."
12976 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
12977
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
12979 #, c-format
12980 msgid "Your request included no check-ins."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12984 #, fuzzy, c-format
12985 msgid "Your routing lists"
12986 msgstr "Les vostres llistes"
12987
12988 #. %1$s:  IF hash 
12989 #. %2$s:  hash | html 
12990 #. %3$s:  END 
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12992 #, c-format
12993 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12994 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
12995
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12997 #, c-format
12998 msgid "Your search history"
12999 msgstr "El vostre historial de cerca"
13000
13001 #. %1$s:  total | html 
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
13003 #, c-format
13004 msgid "Your search returned %s results."
13005 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
13006
13007 #. For the first occurrence,
13008 #. SCRIPT
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13010 msgid "Your setting has been updated!"
13011 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
13012
13013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13014 #, c-format
13015 msgid "Your summary"
13016 msgstr "El vostre resum"
13017
13018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
13019 #, c-format
13020 msgid "Your tags"
13021 msgstr "Les vostres etiquetes"
13022
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13027 "before applying them."
13028 msgstr ""
13029 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
13030 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
13031
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13033 #, c-format
13034 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13035 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
13036
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13043 #, fuzzy, c-format
13044 msgid "ZIP/Postal code:"
13045 msgstr "%s  Codi postal:"
13046
13047 #. For the first occurrence,
13048 #. SCRIPT
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13051 msgid "[ New list ]"
13052 msgstr "[Llista nova]"
13053
13054 #. INPUT type=text name=limit
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
13056 msgid "[% limit or"
13057 msgstr "[% límit o"
13058
13059 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
13060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13063 msgstr ""
13064 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
13065 "vostre navegador.] "
13066
13067 #. SCRIPT
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13069 msgid "a an the"
13070 msgstr "i la"
13071
13072 #. SCRIPT
13073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13074 msgid "already in your cart"
13075 msgstr "ja està al vostre cistell"
13076
13077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13082 msgstr ""
13083 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
13084 "per recollir-lo"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13087 #, c-format
13088 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13089 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13092 #, c-format
13093 msgid "and"
13094 msgstr "i"
13095
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13097 #, c-format
13098 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13102 #, c-format
13103 msgid "ask for a discharge"
13104 msgstr "demanar la carta de llibertat"
13105
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13108 #, c-format
13109 msgid "bib"
13110 msgstr "bib"
13111
13112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13114 #, c-format
13115 msgid "bib_id"
13116 msgstr "bib_id"
13117
13118 #. IMG
13119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
13120 msgid "bonus"
13121 msgstr "incentius"
13122
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13124 #, c-format
13125 msgid "borrowernumber"
13126 msgstr "borrowernumber"
13127
13128 #. For the first occurrence,
13129 #. SCRIPT
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13132 msgid "by"
13133 msgstr "per"
13134
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13137 #, c-format
13138 msgid "by "
13139 msgstr "per "
13140
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13142 #, fuzzy, c-format
13143 msgid "cancel your request"
13144 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
13145
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13147 #, c-format
13148 msgid "cardnumber"
13149 msgstr "número de targeta"
13150
13151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13152 #, c-format
13153 msgid "change your password"
13154 msgstr "canvia la meva contrasenya"
13155
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid "checkout(s)"
13159 msgstr "Préstecs"
13160
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
13162 #, c-format
13163 msgid "click here to login"
13164 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
13165
13166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13167 #, fuzzy, c-format
13168 msgid "confirm email address"
13169 msgstr "Correu electrònic secundari"
13170
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13172 #, c-format
13173 msgid "contains"
13174 msgstr "conté"
13175
13176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13177 #, c-format
13178 msgid "continue creating your request"
13179 msgstr ""
13180
13181 #. SPAN
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
13183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
13184 msgid ""
13185 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13186 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13187 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13188 msgstr ""
13189
13190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13192 #, c-format
13193 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13194 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
13195
13196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13198 #, c-format
13199 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13200 msgstr ""
13201 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
13202 "recollit"
13203
13204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13208 "values: "
13209 msgstr ""
13210 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
13211 "valors possibles: "
13212
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13214 #, c-format
13215 msgid "desired_due_date"
13216 msgstr "desired_due_date"
13217
13218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
13219 #, fuzzy, c-format
13220 msgid "due in fines and charges"
13221 msgstr "Sancions i càrrecs"
13222
13223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13224 #, fuzzy, c-format
13225 msgid "email"
13226 msgstr "Correu electrònic"
13227
13228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13229 #, c-format
13230 msgid "email address"
13231 msgstr "Adreça de correu electrònic"
13232
13233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13235 #, fuzzy, c-format
13236 msgid "expiry_date"
13237 msgstr "pickup_expiry_date"
13238
13239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13240 #, c-format
13241 msgid "firstname"
13242 msgstr "nom"
13243
13244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13245 #, c-format
13246 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13247 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
13248
13249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
13251 #, c-format
13252 msgid "here"
13253 msgstr "aquí"
13254
13255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
13256 #, c-format
13257 msgid "hold(s) pending"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
13261 #, c-format
13262 msgid "hold(s) waiting"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13269 #, c-format
13270 msgid "id"
13271 msgstr "id"
13272
13273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13276 #, c-format
13277 msgid "id_type"
13278 msgstr "id_type"
13279
13280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13284 msgstr ""
13285 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13286
13287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13288 #, c-format
13289 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13290 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13291
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13293 #, c-format
13294 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13295 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13296
13297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13298 #, c-format
13299 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13300 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13301
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13306 "show_loans=1 "
13307 msgstr ""
13308 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13309 "show_loans=1 "
13310
13311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13312 #, c-format
13313 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13314 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13315
13316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13317 #, c-format
13318 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13319 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13320
13321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13322 #, c-format
13323 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13324 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13325
13326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13327 #, c-format
13328 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13329 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13330
13331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13332 #, c-format
13333 msgid ""
13334 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13335 "request_location=127.0.0.1 "
13336 msgstr ""
13337 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13338 "request_location=127.0.0.1 "
13339
13340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13341 #, c-format
13342 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13343 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13344
13345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13346 #, c-format
13347 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13348 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13349
13350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13351 #, c-format
13352 msgid "in any heading"
13353 msgstr "a qualsevol encapçalament"
13354
13355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13356 #, c-format
13357 msgid "in main entry"
13358 msgstr "a entrada principal"
13359
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13361 #, c-format
13362 msgid "in the complete record"
13363 msgstr "en el registre complet"
13364
13365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13366 #, c-format
13367 msgid "is exactly"
13368 msgstr "és exactament"
13369
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13372 #, c-format
13373 msgid "item"
13374 msgstr "exemplar"
13375
13376 #. SCRIPT
13377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13378 msgid "item(s) added to your cart"
13379 msgstr "registre(s) afegit(s) al vostre cistell"
13380
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13385 #, c-format
13386 msgid "item_id"
13387 msgstr "item_id"
13388
13389 #. %1$s:  LibraryName | html 
13390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13391 #, c-format
13392 msgid "koha opac %s"
13393 msgstr "koha opac %s"
13394
13395 #. ABBR
13396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13397 #, fuzzy
13398 msgid "koha:biblionumber:%s"
13399 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
13400
13401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13402 #, c-format
13403 msgid "list of authority record identifiers"
13404 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
13405
13406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13407 #, c-format
13408 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13409 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
13410
13411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13412 #, c-format
13413 msgid "list of system record identifiers"
13414 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
13415
13416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13417 #, c-format
13418 msgid "log in using a different account"
13419 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
13420
13421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13422 #, c-format
13423 msgid "negcap "
13424 msgstr "negcap "
13425
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13427 #, c-format
13428 msgid "not"
13429 msgstr "no"
13430
13431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13432 #, c-format
13433 msgid "or"
13434 msgstr "o"
13435
13436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13437 #, fuzzy, c-format
13438 msgid "or "
13439 msgstr "o"
13440
13441 #. SCRIPT
13442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13443 msgid "out of"
13444 msgstr "fora de"
13445
13446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13447 #, fuzzy, c-format
13448 msgid "overdue(s)"
13449 msgstr "(vençut)"
13450
13451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13453 #, c-format
13454 msgid "password"
13455 msgstr "contrasenya"
13456
13457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13464 #, c-format
13465 msgid "patron_id"
13466 msgstr "patron_id"
13467
13468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13470 #, c-format
13471 msgid "pickup_location"
13472 msgstr "pickup_location"
13473
13474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13475 #, c-format
13476 msgid "primary email address"
13477 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
13478
13479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13481 #, c-format
13482 msgid "privacy policy"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13489 #, c-format
13490 msgid "purchase suggestion"
13491 msgstr "suggeriment de compra"
13492
13493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13494 #, c-format
13495 msgid "request_location"
13496 msgstr "request_location"
13497
13498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13502 msgstr ""
13503 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
13504
13505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13506 #, c-format
13507 msgid ""
13508 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13509 "values: "
13510 msgstr ""
13511 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
13512 "valors possibles: "
13513
13514 #. SCRIPT
13515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13516 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13517 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
13518
13519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13520 #, c-format
13521 msgid "return_fmt"
13522 msgstr "return_fmt"
13523
13524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13525 #, c-format
13526 msgid "return_type"
13527 msgstr "return_type"
13528
13529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13530 #, c-format
13531 msgid "schema"
13532 msgstr "esquema"
13533
13534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13535 #, c-format
13536 msgid "search"
13537 msgstr "cerca"
13538
13539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13540 #, c-format
13541 msgid "secondary email address"
13542 msgstr "Correu electrònic secundari"
13543
13544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13545 #, c-format
13546 msgid "see also:"
13547 msgstr "revisa també:"
13548
13549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13550 #, c-format
13551 msgid "show_attributes"
13552 msgstr "show_attributes"
13553
13554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13555 #, c-format
13556 msgid "show_contact"
13557 msgstr "show_contact"
13558
13559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13560 #, c-format
13561 msgid "show_fines"
13562 msgstr "show_fines"
13563
13564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13565 #, c-format
13566 msgid "show_holds"
13567 msgstr "show_holds"
13568
13569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13570 #, c-format
13571 msgid "show_loans"
13572 msgstr "show_loans"
13573
13574 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13575 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13576 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13577 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13578 #. %5$s:  END 
13579 #. %6$s:  ELSE 
13580 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13581 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13582 #. %9$s:  ELSE 
13583 #. %10$s:  END 
13584 #. %11$s:  END 
13585 #. %12$s:  END 
13586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13590 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13591 msgstr ""
13592 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13593 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13594
13595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13596 #, c-format
13597 msgid "site administrator"
13598 msgstr "administrador del lloc"
13599
13600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13601 #, c-format
13602 msgid ""
13603 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13604 msgstr ""
13605 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
13606
13607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13609 #, fuzzy, c-format
13610 msgid "start_date"
13611 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
13612
13613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13614 #, c-format
13615 msgid "starts with"
13616 msgstr "comença amb"
13617
13618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13619 #, c-format
13620 msgid "subjects "
13621 msgstr "temes "
13622
13623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13624 #, c-format
13625 msgid "suggestions"
13626 msgstr "suggeriments"
13627
13628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13629 #, c-format
13630 msgid "surname"
13631 msgstr "cognom"
13632
13633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13634 #, c-format
13635 msgid ""
13636 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13637 "element 'reserve_id')"
13638 msgstr ""
13639 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
13640 "a l’element ‘reserve_id’)"
13641
13642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13644 #, c-format
13645 msgid "system item identifier"
13646 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
13647
13648 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13650 msgid "tagsel_button"
13651 msgstr "tagsel_button"
13652
13653 #. META http-equiv=Content-Type
13654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13661 msgid "text/html; charset=utf-8"
13662 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13663
13664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13669 "placed"
13670 msgstr ""
13671 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
13672
13673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13675 #, c-format
13676 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13677 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
13678
13679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13680 #, c-format
13681 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13682 msgstr ""
13683 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
13684 "sol·licitud"
13685
13686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13687 #, c-format
13688 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13689 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
13690
13691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13692 #, c-format
13693 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13694 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
13695
13696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13701 #, c-format
13702 msgid ""
13703 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13704 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13705 msgstr ""
13706 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
13707 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
13708
13709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13711 #, c-format
13712 msgid "there was a problem processing your payment"
13713 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
13714
13715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13716 #, c-format
13717 msgid "to post a comment."
13718 msgstr "publiqueu un comentari."
13719
13720 #. LINK
13721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13722 msgid "unAPI"
13723 msgstr "unAPI"
13724
13725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
13726 #, c-format
13727 msgid "until "
13728 msgstr "fins "
13729
13730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13731 #, c-format
13732 msgid "up to "
13733 msgstr "fins "
13734
13735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13736 #, c-format
13737 msgid "used for/see from:"
13738 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
13739
13740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13741 #, c-format
13742 msgid "user's login identifier"
13743 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
13744
13745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13746 #, c-format
13747 msgid "user's password"
13748 msgstr "contrasenya de l'usuari"
13749
13750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13751 #, fuzzy, c-format
13752 msgid "userid"
13753 msgstr "ID d'usuari "
13754
13755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13756 #, c-format
13757 msgid "username"
13758 msgstr "nom d'usuari"
13759
13760 #. SCRIPT
13761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13762 msgid "view labeled"
13763 msgstr "vista etiquetada"
13764
13765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13767 #, c-format
13768 msgid "view plain"
13769 msgstr "vista simple"
13770
13771 #. SCRIPT
13772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13773 msgid "waiting holds:"
13774 msgstr "reserves:"
13775
13776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13777 #, c-format
13778 msgid "was not found in the database. Please try again."
13779 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
13780
13781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13782 #, c-format
13783 msgid ""
13784 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13785 "response"
13786 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13787
13788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13789 #, c-format
13790 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13791 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
13792
13793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13794 #, c-format
13795 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13796 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
13797
13798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13799 #, c-format
13800 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13801 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
13802
13803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13804 #, c-format
13805 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13806 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13807
13808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13809 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13810 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13811
13812 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13814 #, c-format
13815 msgid "will be sent shortly to %s."
13816 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
13817
13818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13819 #, c-format
13820 msgid "would be entered as "
13821 msgstr "serà introduït com: "
13822
13823 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13825 #, c-format
13826 msgid ""
13827 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13828 "items you wish to not place holds on. "
13829 msgstr ""
13830 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
13831 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
13832
13833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13834 #, fuzzy, c-format
13835 msgid "your charges"
13836 msgstr "les vostres etiquetes"
13837
13838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13839 #, fuzzy, c-format
13840 msgid "your consents"
13841 msgstr "Comentari"
13842
13843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13844 #, c-format
13845 msgid "your interlibrary loan requests"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13849 #, c-format
13850 msgid "your lists"
13851 msgstr "les vostres llistes"
13852
13853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13854 #, c-format
13855 msgid "your messaging"
13856 msgstr "els vostres missatges"
13857
13858 #. %1$s:  payment | html 
13859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13860 #, c-format
13861 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13862 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
13863
13864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13865 #, c-format
13866 msgid "your personal details"
13867 msgstr "les vostres dades personals"
13868
13869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13870 #, c-format
13871 msgid "your privacy"
13872 msgstr "la vostra privacitat"
13873
13874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13875 #, c-format
13876 msgid "your purchase suggestions"
13877 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
13878
13879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13880 #, c-format
13881 msgid "your reading history"
13882 msgstr "el vostre historial de lectures"
13883
13884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13885 #, fuzzy, c-format
13886 msgid "your routing lists"
13887 msgstr "les vostres llistes"
13888
13889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13890 #, c-format
13891 msgid "your search history"
13892 msgstr "el vostre historial de cerques"
13893
13894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13895 #, c-format
13896 msgid "your summary"
13897 msgstr "el vostre resum"
13898
13899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13900 #, c-format
13901 msgid "your tags"
13902 msgstr "les vostres etiquetes"
13903
13904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
13906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
13910 #, c-format
13911 msgid "×"
13912 msgstr "×"