Translation updates for Koha 16.05 (beta) release
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.10\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-05-06 00:13-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 11:55+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca_ES\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1460462139.000000\n"
17
18 #. A
19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:300
20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
21 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
22 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
23
24 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
25 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
26 #. %3$s:  END 
27 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
28 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
29 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
30 #. %7$s:  ELSE 
31 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
32 #. %9$s:  END 
33 #. %10$s:  END 
34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
35 #, c-format
36 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
37 msgstr "%s %s %s %s %s (prioritat %s) %s %s %s %s"
38
39 #. %1$s:  END 
40 #. %2$s:  END 
41 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
42 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
43 #. %5$s:  ELSE 
44 #. %6$s:  END 
45 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
46 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
47 #. %9$s:  END 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
51 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
52
53 #. %1$s:  END 
54 #. %2$s:  END 
55 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
56 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
57 #. %5$s:  ELSE 
58 #. %6$s:  END 
59 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
60 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
61 #. %9$s:  END 
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
63 #, c-format
64 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
65 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
66
67 #. %1$s:  END 
68 #. %2$s:  END 
69 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
70 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
71 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
73 #, c-format
74 msgid "%s %s %s %s %s please "
75 msgstr "%s %s %s %s %s si us plau "
76
77 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
78 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
79 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
80 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
81 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
82 #. %6$s:  END 
83 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
84 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
85 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
86 #. %10$s:  ELSE 
87 #. %11$s:  END 
88 #. %12$s:  END 
89 #. %13$s:  END 
90 #. %14$s:  ELSE 
91 #. %15$s:  END 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
96 msgstr ""
97 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
98 "exemplars. %s "
99
100 #. %1$s:  END 
101 #. %2$s:  ELSE 
102 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
103 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
104 #. %5$s:  ELSE 
105 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
106 #. %7$s:  END 
107 #. %8$s:  ELSE 
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
109 #, c-format
110 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
111 msgstr "%s %s %s %s 1 exemplar demanat. %s %s exemplars demanats. %s %s "
112
113 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
114 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
115 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
116 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
117 #. %5$s:  ELSE 
118 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
119 #. %7$s:  END 
120 #. %8$s:  END 
121 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
123 #, c-format
124 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
125 msgstr ""
126 "%s %s %s %s 1 exemplar demanat. %s %s exemplars estan demanats. %s %s %s "
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
130 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
131 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
133 #, c-format
134 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
135 msgstr ""
136 "%s %s %s %sT'has subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
137 "exemplars "
138
139 #. %1$s:  END 
140 #. %2$s:  ELSE 
141 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s Item in transit from "
145 msgstr "%s %s %s Ítem en trànsit des de "
146
147 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
148 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
149 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
151 #, c-format
152 msgid "%s %s %s Item waiting at "
153 msgstr "%s %s %s Ítem esperant a "
154
155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
157 #. %3$s:  ELSE 
158 #. %4$s:  END 
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
160 #, c-format
161 msgid "%s %s %s Koha online %s "
162 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
163
164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
165 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
166 #. %3$s:  ELSE 
167 #. %4$s:  END 
168 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
169 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
170 #. %7$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
174 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
175
176 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
177 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
178 #. %3$s:  ELSE 
179 #. %4$s:  END 
180 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
184 msgstr "%s %s %s No altres elements. %s %s "
185
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
188 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
189 #. %4$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
191 #, c-format
192 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
193 msgstr ""
194 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
195
196 #. %1$s:  USE Koha 
197 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
198 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
199 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
200 #. %5$s:  ELSE 
201 #. %6$s:  END 
202 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
203 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
204 #. %9$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
206 #, c-format
207 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
208 msgstr ""
209 "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Carta de llibertat %s %s%s "
210
211 #. %1$s:  END 
212 #. %2$s:  END 
213 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
214 #. %4$s:  review.title 
215 #. %5$s:  ELSE 
216 #. %6$s:  END 
217 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
218 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
219 #. %9$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
221 #, c-format
222 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
223 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
224
225 #. %1$s:  ELSE 
226 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
227 #. %3$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
229 #, c-format
230 msgid "%s %s (not approved) %s "
231 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
232
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
236 #, c-format
237 msgid "%s %s End date: "
238 msgstr "%s %s Fins a data: "
239
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
242 #. %3$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
247 "created. %s "
248 msgstr ""
249
250 #. %1$s:  END 
251 #. %2$s:  ELSE 
252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
253 #, c-format
254 msgid "%s %s Item in transit to "
255 msgstr "%s %s Ítem en trànsit a "
256
257 #. %1$s:  END 
258 #. %2$s:  ELSE 
259 #. %3$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
261 #, c-format
262 msgid "%s %s No results found. %s "
263 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
264
265 #. %1$s: - SWITCH index -
266 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
267 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
268 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
269 #. %5$s: - END -
270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
274 "%s Search also for related subjects %s "
275 msgstr ""
276 "%s %s Buscar també per termes específics%s Buscar també per termes genèrics "
277 "%s Buscar també per termes relacionats %s "
278
279 #. %1$s:  SWITCH m.code 
280 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
281 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
282 #. %4$s:  CASE 
283 #. %5$s:  m.code 
284 #. %6$s:  END 
285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
289 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
290 msgstr ""
291 "%s%s El suggeriment no ha estat afegit. Un suggeriment amb aquest títol ja "
292 "existeix. %s El teu suggeriment ha estat enviat. %s%s%s "
293
294 #. %1$s:  END 
295 #. %2$s:  ELSE 
296 #. %3$s:  END 
297 #. %4$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
302 "issues %s %s "
303 msgstr ""
304 "%s %s Has d' autenticar-te si vols subscriuret a les notificacions per "
305 "correu electrònic de nous exemplars %s %s "
306
307 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
308 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
309 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
310 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
311 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
312 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
317 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
318 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
319 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
320 msgstr ""
321 "%s%s [%% # - Aquest inclou dos paràmetres: una estructura d’exemplar i un "
322 "préstec opcional. L’estructura tema és utilitzat per la bibliogràfica "
323 "recomanada , que no utilitzen una API per portar exemplars  que retorna item."
324 "datedue pobla. - %%]%s%s%s%s"
325
326 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
327 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
329 #, c-format
330 msgid "%s %s by "
331 msgstr "%s %s per "
332
333 #. %1$s:  i.title | html 
334 #. %2$s:  IF i.author 
335 #. %3$s:  i.author | html 
336 #. %4$s:  END 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
338 #, c-format
339 msgid "%s %s by %s %s "
340 msgstr "%s %s per %s%s "
341
342 #. %1$s:  ELSE 
343 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
344 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
345 #. %4$s:  CASE 'full' 
346 #. %5$s:  review.borrtitle 
347 #. %6$s:  review.firstname 
348 #. %7$s:  review.surname 
349 #. %8$s:  CASE 'first' 
350 #. %9$s:  review.firstname 
351 #. %10$s:  CASE 'surname' 
352 #. %11$s:  review.surname 
353 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
354 #. %13$s:  review.firstname 
355 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
356 #. %15$s:  CASE 'username' 
357 #. %16$s:  review.userid 
358 #. %17$s:  END 
359 #. %18$s:  END 
360 #. %19$s:  END 
361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
362 #, c-format
363 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
364 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
365
366 #. For the first occurrence,
367 #. %1$s:  END 
368 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
371 #, c-format
372 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
373 msgstr "%s %s Seleccioneu el sistema que voleu per autenticar-vos: "
374
375 #. %1$s:  firstname 
376 #. %2$s:  surname 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
378 #, c-format
379 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
380 msgstr "%s %s enviat un carret des del nostre catàleg en línia."
381
382 #. %1$s:  firstname 
383 #. %2$s:  surname 
384 #. %3$s:  shelfname 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
386 #, c-format
387 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
388 msgstr "%s %s enviat des el nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
389
390 #. %1$s:  added_count 
391 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
392 #. %3$s:  ELSE 
393 #. %4$s:  END 
394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
395 #, c-format
396 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
397 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
398
399 #. %1$s:  SWITCH type 
400 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
401 #. %3$s:  CASE 'later' 
402 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
403 #. %5$s:  CASE 'musical' 
404 #. %6$s:  CASE 'broader' 
405 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
406 #. %8$s:  CASE 'parent' 
407 #. %9$s:  CASE 
408 #. %10$s:  IF type 
409 #. %11$s:  type | html 
410 #. %12$s:  END 
411 #. %13$s:  END 
412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
416 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
417 "%s(%s)%s %s "
418 msgstr ""
419 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
420 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
421 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
422
423 #. %1$s:  collectiontitle 
424 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
425 #. %3$s:  collectionissn 
426 #. %4$s:  END 
427 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
428 #. %6$s:  collectionvolume 
429 #. %7$s:  END 
430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
431 #, c-format
432 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
433 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
434
435 #. %1$s:  SWITCH option 
436 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
437 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
438 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
439 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
440 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
441 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
442 #. %8$s:  CASE 'mods' 
443 #. %9$s:  CASE 'ris' 
444 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
445 #. %11$s:  END 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid ""
449 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
450 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
451 msgstr ""
452 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
453 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
454 "%sRIS %sISBD %s "
455
456 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
457 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
458 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
459 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
460 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
461 #. %6$s:  CASE 'N' 
462 #. %7$s:  CASE 'F' 
463 #. %8$s:  CASE 'A' 
464 #. %9$s:  CASE 'M' 
465 #. %10$s:  CASE 'L' 
466 #. %11$s:  CASE 'W' 
467 #. %12$s:  CASE 'FU' 
468 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
469 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
470 #. %15$s:  CASE 'LR' 
471 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
472 #. %17$s:  CASE 'WO' 
473 #. %18$s:  CASE 'C' 
474 #. %19$s:  CASE 'CR' 
475 #. %20$s:  CASE 
476 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
477 #. %22$s: - END -
478 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
479 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
480 #. %25$s:  END 
481 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
482 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
483 #. %28$s:  END 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:104
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
488 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
489 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
490 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
491 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
492 msgstr ""
493 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
494 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( tarjeta de crèdit via SIP2) "
495 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
496 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
497 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
498
499 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
500 #. %2$s:  IF s.is_shared 
501 #. %3$s:  ELSE 
502 #. %4$s:  END 
503 #. %5$s:  ELSE 
504 #. %6$s:  END 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
506 #, c-format
507 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
508 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
509
510 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
511 #. %2$s:  ELSE 
512 #. %3$s:  END 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
514 #, c-format
515 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
516 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
517
518 #. %1$s:  bibliotitle 
519 #. %2$s:  biblionumber 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
521 #, c-format
522 msgid "%s (Record no. %s)"
523 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
524
525 #. %1$s:  IF ( related ) 
526 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
527 #. %3$s:  relate.related_search 
528 #. %4$s:  END 
529 #. %5$s:  END 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
531 #, c-format
532 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
533 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
534
535 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
536 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
537 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
539 #, c-format
540 msgid "%s Account frozen %s %s "
541 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
542
543 #. For the first occurrence,
544 #. %1$s:  END 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:385
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
548 #, c-format
549 msgid "%s Address 2:"
550 msgstr "%s Adreça 2:"
551
552 #. For the first occurrence,
553 #. %1$s:  END 
554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:371
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
557 #, c-format
558 msgid "%s Address:"
559 msgstr "%s Adreça:"
560
561 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
565 msgstr "S'ha produït un error processant el teu requeriment."
566
567 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
568 #. %2$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
573 "resolve this problem. %s "
574 msgstr ""
575 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
576 "contacte amb el personal per resoldre aquest problema. %s "
577
578 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
580 #, c-format
581 msgid "%s Automatic renewal "
582 msgstr "%s Renovació automàtica"
583
584 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
585 #. %2$s:  ELSE 
586 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
587 #. %4$s:  ELSE 
588 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
589 #. %6$s:  ELSE 
590 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
591 #. %8$s:  ELSE 
592 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
593 #. %10$s:  END 
594 #. %11$s:  END 
595 #. %12$s:  END 
596 #. %13$s:  END 
597 #. %14$s:  END 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
602 "%s %s "
603 msgstr ""
604 "%s Esperat %s %s Rebut %s %s Endarrerit %s %s Perdut %s %s No prestat %s %s "
605 "%s %s %s "
606
607 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
608 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
609 #. %3$s:  END 
610 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
611 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
612 #. %6$s:  END 
613 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
614 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
615 #. %9$s:  END 
616 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
617 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
618 #. %12$s:  END 
619 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
620 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
621 #. %15$s:  END 
622 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
623 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
624 #. %18$s:  END 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
629 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
630 msgstr ""
631 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
632 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
633
634 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
635 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
636 #. %3$s:  END 
637 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
638 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
639 #. %6$s:  END 
640 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
641 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
642 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
643 #. %10$s:  END 
644 #. %11$s:  END 
645 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
646 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
647 #. %14$s:  END 
648 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
649 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
650 #. %17$s:  END 
651 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
652 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
653 #. %20$s:  END 
654 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
655 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
656 #. %23$s:  END 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
661 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
662 msgstr ""
663 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
664 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
665
666 #. For the first occurrence,
667 #. %1$s:  END 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
671 #, c-format
672 msgid "%s City:"
673 msgstr "%s Ciutat:"
674
675 #. %1$s:  END 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
677 #, c-format
678 msgid "%s Contact note:"
679 msgstr "%s Nota de contacte:"
680
681 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
682 #. %2$s:  ELSE 
683 #. %3$s:  END 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
688 "you cannot add items to this list. %s "
689 msgstr ""
690 "%s No es por crear un nou llistat. Comprova que el nom és únic. %s Ho "
691 "sentim, no es poden agregar més ítems a aquest llistat. %s "
692
693 #. For the first occurrence,
694 #. %1$s:  END 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
698 #, c-format
699 msgid "%s Country:"
700 msgstr "%s País:"
701
702 #. %1$s:  END 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
704 #, c-format
705 msgid "%s Date of birth:"
706 msgstr "%s Data de naixement:"
707
708 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
710 #, c-format
711 msgid "%s Did you mean: "
712 msgstr "%s Has volgut dir: "
713
714 #. %1$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
716 #, c-format
717 msgid "%s Email:"
718 msgstr "%s Correu electrònic:"
719
720 #. %1$s:  END 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
722 #, c-format
723 msgid "%s Fax:"
724 msgstr "%s Fax:"
725
726 #. For the first occurrence,
727 #. %1$s:  END 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:246
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
730 #, c-format
731 msgid "%s First name:"
732 msgstr "%s Nom:"
733
734 #. %1$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
736 #, c-format
737 msgid "%s Home library:"
738 msgstr "%s Biblioteca d'origen:"
739
740 #. %1$s:  ELSE 
741 #. %2$s:  END 
742 #. %3$s:  ELSE 
743 #. %4$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
748 "local account, you may use that below. %s "
749 msgstr ""
750 "%s Si vostè té un compte de CAS, pot utilitzar aquesta . %s %s Si vostè té "
751 "un compte local, pot utilitzar aquesta . %s "
752
753 #. %1$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:281
755 #, c-format
756 msgid "%s Initials:"
757 msgstr "%s Inicials:"
758
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
761 #, c-format
762 msgid "%s Internet user critics"
763 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
764
765 #. %1$s:  ELSE 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
767 #, c-format
768 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
769 msgstr "%s Ítem esperant ser retirat de "
770
771 #. %1$s:  issues_count 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
773 #, c-format
774 msgid "%s Item(s) checked out"
775 msgstr "%s Ítem(s) prestats"
776
777 #. %1$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "%s Library card number: "
781 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
782
783 #. %1$s:  END 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
785 #, c-format
786 msgid "%s Log out"
787 msgstr "%s Sortir"
788
789 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
790 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
792 #, c-format
793 msgid "%s No renewal before %s "
794 msgstr "%s No renovació abans de %s"
795
796 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
797 #. %2$s:  LibraryName 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
799 #, c-format
800 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
801 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
802
803 #. %1$s:  ELSE 
804 #. %2$s:  END # / IF results 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
806 #, c-format
807 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
808 msgstr "%s No hi ha resultats, tracti de canviar els filtres. %s "
809
810 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
812 #, c-format
813 msgid "%s Not allowed"
814 msgstr "%s No permès"
815
816 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
817 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
819 #, c-format
820 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
821 msgstr "%s No renovable %s No permès "
822
823 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
824 #. %2$s:  ELSE 
825 #. %3$s:  END 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
827 #, c-format
828 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
829 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
830
831 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
832 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "%s Oops! The passwords must match. %s Your chosen password is too short. "
837 msgstr ""
838
839 #. %1$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:295
841 #, c-format
842 msgid "%s Other names:"
843 msgstr "%s Altres noms:"
844
845 #. %1$s:  END 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
847 #, c-format
848 msgid "%s Other phone:"
849 msgstr "%s Altre telèfon:"
850
851 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
852 #. %2$s:  END 
853 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
854 #. %4$s:  minpasslen 
855 #. %5$s:  END 
856 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
857 #. %7$s:  END 
858 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
859 #. %9$s:  END 
860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
864 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
865 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
866 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
867 "trailing spaces. %s "
868 msgstr ""
869 "%s Contrasenyes no coincideixen. Si us plau, torneu a escriure la nova "
870 "contrasenya. %s %s La seva nova contrasenya ha de tenir almenys  "
871 "%scaràcters. %s%s La contrasenya actual es va ingressar incorrectament. Si "
872 "el problema persisteix, consulteu a un bibliotecari per tornar a establir la "
873 "contrasenya per a vostè. %s%s La vostra contrasenya conté símbols i / o "
874 "espais finals. %s "
875
876 #. For the first occurrence,
877 #. %1$s:  END 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
880 #, c-format
881 msgid "%s Phone:"
882 msgstr "%s Telèfon:"
883
884 #. %1$s:  END 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
888 msgstr "Si us plau, corregeixi els errors i torni a enviar. "
889
890 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
892 #, c-format
893 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
894 msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca. "
895
896 #. %1$s:  END 
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
898 #, c-format
899 msgid "%s Primary email:"
900 msgstr "%s Correu electrònic principal:"
901
902 #. %1$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
904 #, c-format
905 msgid "%s Primary phone:"
906 msgstr "%s Telèfon principal:"
907
908 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
910 #, c-format
911 msgid "%s Professional critics"
912 msgstr "%s Crítics professionals"
913
914 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
915 #. %2$s:  ELSE 
916 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
917 #. %4$s:  ELSE 
918 #. %5$s:  END 
919 #. %6$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
924 "suggestions %s %s "
925 msgstr ""
926 "%s Suggeriments de compra %s %s Els teus suggeriments de compra%s "
927 "Suggeriments de compra %s %s "
928
929 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
931 #, c-format
932 msgid "%s Quotations"
933 msgstr "%s Cites"
934
935 #. %1$s:  END 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
937 #, c-format
938 msgid "%s Salutation:"
939 msgstr "%s Salutation:"
940
941 #. %1$s:  LibraryName |html 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
943 #, c-format
944 msgid "%s Search"
945 msgstr "%s Cercar"
946
947 #. %1$s:  LibraryName |html 
948 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
949 #. %3$s:  query_desc |html 
950 #. %4$s:  END 
951 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
952 #. %6$s:  limit_desc |html 
953 #. %7$s:  END 
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
955 #, c-format
956 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
957 msgstr "%s Cercar %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
958
959 #. %1$s:  END 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
961 #, c-format
962 msgid "%s Secondary email:"
963 msgstr "%s Correu electrònic secundari:"
964
965 #. %1$s:  END 
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
967 #, c-format
968 msgid "%s Secondary phone:"
969 msgstr "%s Telèfon secundari:"
970
971 #. %1$s:  LibraryName 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
973 #, c-format
974 msgid "%s Self checkout system"
975 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
976
977 #. For the first occurrence,
978 #. %1$s:  END 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
982 #, c-format
983 msgid "%s State:"
984 msgstr "%s Provincia:"
985
986 #. %1$s:  END 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:357
988 #, c-format
989 msgid "%s Street number:"
990 msgstr "%s Número de carrer:"
991
992 #. For the first occurrence,
993 #. %1$s:  END 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
996 #, c-format
997 msgid "%s Surname:"
998 msgstr "%s Cognom:"
999
1000 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1001 #. %2$s:  ELSE 
1002 #. %3$s:  END 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
1004 #, c-format
1005 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1006 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
1007
1008 #. %1$s:  IF error 
1009 #. %2$s:  ELSE 
1010 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1012 #, c-format
1013 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1014 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
1015
1016 #. %1$s:  ELSE 
1017 #. %2$s:  END 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
1019 #, c-format
1020 msgid "%s This record has no items. %s "
1021 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
1022
1023 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1024 #. %2$s:  holds_count 
1025 #. %3$s:  END 
1026 #. %4$s:  IF priority 
1027 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1028 #. %6$s:  priority 
1029 #. %7$s:  ELSE 
1030 #. %8$s:  priority 
1031 #. %9$s:  END 
1032 #. %10$s:  END 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1037 "%s "
1038 msgstr ""
1039 "%s Reserves Totals: %s %s %s %s (prioritat %s) %s Cua de prioritat total: %s "
1040 "%s %s "
1041
1042 #. %1$s:  ELSE 
1043 #. %2$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1048 msgstr "%s Malauradament, les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
1049
1050 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1052 #, c-format
1053 msgid "%s Video extracts"
1054 msgstr "%s Extractes de vídeo"
1055
1056 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1057 #. %2$s:  ELSE 
1058 #. %3$s:  END 
1059 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1060 #. %5$s:  ELSE 
1061 #. %6$s:  END 
1062 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1063 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1064 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1065 #. %10$s:  ELSE 
1066 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1067 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1068 #. %13$s:  END 
1069 #. %14$s:  END 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1074 "%s %s %s %s %s. "
1075 msgstr ""
1076 "%s Esperant %s Reservat%s per usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s %s "
1077 "%s %s %s %s %s. "
1078
1079 #. For the first occurrence,
1080 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1081 #. %2$s:  ELSE 
1082 #. %3$s:  END 
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
1085 #, c-format
1086 msgid "%s Yes %s No %s "
1087 msgstr "%s Si %s No %s"
1088
1089 #. %1$s:  ELSE 
1090 #. %2$s:  END 
1091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1092 #, c-format
1093 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1094 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
1095
1096 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1097 #. %2$s:  ELSE 
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1099 #, c-format
1100 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1101 msgstr "%s Mai no has demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
1102
1103 #. For the first occurrence,
1104 #. %1$s:  END 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
1108 #, c-format
1109 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1110 msgstr "%s  Codi postal:"
1111
1112 #. %1$s:  END 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1117 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1118 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1119 "%%] "
1120 msgstr ""
1121 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1122 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1123 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1124 "%%] "
1125
1126 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1131 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1132 msgstr ""
1133
1134 #. %1$s:  END 
1135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1139 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1140 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1141 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1142 "defined('contactnote') %%] "
1143 msgstr ""
1144 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1145 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1146 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1147 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1148 "defined('contactnote') %%] "
1149
1150 #. %1$s:  END 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1155 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1156 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1157 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1158 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1159 "%%] "
1160 msgstr ""
1161 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1162 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1163 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1164 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1165 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1166 "%%] "
1167
1168 #. %1$s:  END 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1173 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1174 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1175 msgstr ""
1176 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1177 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1178 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1179
1180 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1185 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1186 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1187 "%%] "
1188 msgstr ""
1189 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1190 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1191 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1192 "%%] "
1193
1194 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1199 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1200 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1201 "%%] "
1202 msgstr ""
1203 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1204 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1205 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1206 "%%] "
1207
1208 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1209 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1210 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1211 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1212 #. %5$s:  SWITCH type 
1213 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1218 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1219 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1220 msgstr ""
1221 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1222 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1223 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1224
1225 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1226 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1227 #. %3$s:  IF avs 
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1232 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1233 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1234 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1235 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1236 msgstr ""
1237 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1238 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1239 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1240 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1241 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1242
1243 #. For the first occurrence,
1244 #. %1$s:  ind.label 
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1247 #, c-format
1248 msgid "%s asc"
1249 msgstr "%s asc"
1250
1251 #. %1$s:  resul.used 
1252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1253 #, c-format
1254 msgid "%s biblios"
1255 msgstr "%s registres"
1256
1257 #. For the first occurrence,
1258 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1262 #, c-format
1263 msgid "%s by "
1264 msgstr "%s per "
1265
1266 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1267 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1268 #. %3$s:  END 
1269 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1271 #, c-format
1272 msgid "%s by %s %s %s "
1273 msgstr "%s per %s %s %s "
1274
1275 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1276 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1277 #. %3$s:  END 
1278 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1279 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1280 #. %6$s:  END 
1281 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
1283 #, c-format
1284 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1285 msgstr "%s per %s%s %s &copy;%s%s %s "
1286
1287 #. For the first occurrence,
1288 #. %1$s:  ind.label 
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1291 #, c-format
1292 msgid "%s desc"
1293 msgstr "%s desc"
1294
1295 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
1297 #, c-format
1298 msgid "%s more than "
1299 msgstr "%s més de "
1300
1301 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1302 #. %2$s:  ELSE 
1303 #. %3$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1305 #, c-format
1306 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1307 msgstr "%s en sala %s préstec %s "
1308
1309 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1310 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1311 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
1312 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
1313 #. %5$s:  END 
1314 #. %6$s:  END 
1315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1318 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
1319
1320 #. %1$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1322 #, c-format
1323 msgid "%s system-wide library news. "
1324 msgstr "%s Notícies de la biblioteca "
1325
1326 #. %1$s:  ELSE 
1327 #. %2$s:  heading 
1328 #. %3$s:  END 
1329 #. %4$s:  END 
1330 #. %5$s:  BLOCK language 
1331 #. %6$s:  SWITCH lang 
1332 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1333 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1334 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1335 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1336 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1337 #. %12$s:  CASE 
1338 #. %13$s:  lang 
1339 #. %14$s:  END 
1340 #. %15$s:  END 
1341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1345 msgstr ""
1346 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1347
1348 #. %1$s:  FILTER trim 
1349 #. %2$s:  SWITCH type 
1350 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1351 #. %4$s:  CASE 'later' 
1352 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1353 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1354 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1355 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1356 #. %9$s:  CASE 
1357 #. %10$s:  type 
1358 #. %11$s:  END 
1359 #. %12$s:  END 
1360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1364 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1365 msgstr ""
1366 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1367 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1368 "%s%s"
1369
1370 #. %1$s:  IF contents.count 
1371 #. %2$s:  contents.count 
1372 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1373 #. %4$s:  ELSE 
1374 #. %5$s:  END 
1375 #. %6$s:  ELSE 
1376 #. %7$s:  END 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1378 #, c-format
1379 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1380 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1390 "password recovery"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1394 #. %2$s:  LoginBranchname 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1398 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1399 #. %7$s:  END 
1400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1403 msgstr "%s%s fons%sFons%s %s ( %s )%s"
1404
1405 #. %1$s:  deleted_count 
1406 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1412 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
1413
1414 #. %1$s:  END 
1415 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%s with the comment "
1419 msgstr "%s%s amb el comentari "
1420
1421 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1422 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1424 #. %4$s:  ELSE 
1425 #. %5$s:  END 
1426 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1427 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1428 #. %8$s:  END 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1432 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El seu carret"
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1437 #. %4$s:  ELSE 
1438 #. %5$s:  END 
1439 #. %6$s:  ELSE 
1440 #. %7$s:  END 
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1445 msgstr ""
1446 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1447 "missatges"
1448
1449 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1450 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1451 #. %3$s:  ELSE 
1452 #. %4$s:  END 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1454 #, c-format
1455 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1456 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-préstec"
1457
1458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1459 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1460 #. %3$s:  ELSE 
1461 #. %4$s:  END 
1462 #. %5$s:  borrowernumber 
1463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1464 #, c-format
1465 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1466 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-préstec &rsaquo; Imprimir rebut per %s"
1467
1468 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1469 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1470 #. %3$s:  ELSE 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1475 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1476
1477 #. For the first occurrence,
1478 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1479 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1480 #. %3$s:  ELSE 
1481 #. %4$s:  END 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1487 #, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1489 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1490
1491 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1492 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1493 #. %3$s:  ELSE 
1494 #. %4$s:  END 
1495 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1496 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1497 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1498 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1499 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1500 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1501 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1502 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1503 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1504 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1505 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1506 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1507 #. %17$s:  ELSE 
1508 #. %18$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1513 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1514 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1515 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1516 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1517 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1518 msgstr ""
1519 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1520 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1521 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1522 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1523 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1524 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1531 #. %6$s:  ELSE 
1532 #. %7$s:  END 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1537 "login disabled %s"
1538 msgstr ""
1539 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1540 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1541
1542 #. For the first occurrence,
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1548 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1549 #. %7$s:  query_desc | html 
1550 #. %8$s:  END 
1551 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1552 #. %10$s:  limit_desc | html 
1553 #. %11$s:  END 
1554 #. %12$s:  ELSE 
1555 #. %13$s:  END 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1561 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1562 "criteria. %s"
1563 msgstr ""
1564 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1565 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1566 "cerca. %s"
1567
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #. %5$s:  IF ( total ) 
1573 #. %6$s:  ELSE 
1574 #. %7$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1579 "found%s"
1580 msgstr ""
1581 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1582 "s’han trobat resultats%s"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1589 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1590 #. %7$s:  ELSE 
1591 #. %8$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1595 msgstr ""
1596 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes seves llistes%s"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1603 #. %6$s:  END 
1604 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1605 #. %8$s:  END 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:5
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1610 "%sPurchase Suggestions%s"
1611 msgstr ""
1612 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntrodueix un nou suggeriment de "
1613 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1614
1615 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1616 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1617 #. %3$s:  ELSE 
1618 #. %4$s:  END 
1619 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1620 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1621 #. %7$s:  END 
1622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1626 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1627 msgstr ""
1628 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancelar "
1629 "subscripció d’alerta %s"
1630
1631 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1632 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1633 #. %3$s:  ELSE 
1634 #. %4$s:  END 
1635 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1636 #. %6$s:  ELSE 
1637 #. %7$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:7
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1642 "%sRegister a new account%s"
1643 msgstr ""
1644 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzi les seves dades personals"
1645 "%sObrir un nou compte%s"
1646
1647 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1648 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1649 #. %3$s:  ELSE 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1654 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la seva llista"
1655
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1663 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1664
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1672 msgstr "%s%s%sKohaen línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1681 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1682
1683 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1684 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1685 #. %3$s:  ELSE 
1686 #. %4$s:  END 
1687 #. %5$s:  summary.mainentry 
1688 #. %6$s:  IF authtypetext 
1689 #. %7$s:  authtypetext 
1690 #. %8$s:  END 
1691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1695 msgstr ""
1696 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1697 "(%s)%s"
1698
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1704 #, c-format
1705 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1706 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Revisa el nostre catàleg"
1707
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1715 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvia la contrasenya"
1716
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #. %5$s:  title |html 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1725 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1726
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #. %5$s:  course.course_name 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1735 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliograia recomanada per %s"
1736
1737 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1738 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1739 #. %3$s:  ELSE 
1740 #. %4$s:  END 
1741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1742 #, c-format
1743 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1744 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1745
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #. %5$s:  title |html 
1751 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1752 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1753 #. %8$s:  END 
1754 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1755 #. %10$s:  END 
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1757 #, c-format
1758 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1759 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1760
1761 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1762 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1763 #. %3$s:  ELSE 
1764 #. %4$s:  END 
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1766 #, c-format
1767 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1768 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar carret"
1769
1770 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1771 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1772 #. %3$s:  ELSE 
1773 #. %4$s:  END 
1774 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1776 #, c-format
1777 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1778 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1779
1780 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1781 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1782 #. %3$s:  ELSE 
1783 #. %4$s:  END 
1784 #. %5$s:  authtypetext 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1786 #, c-format
1787 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1788 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1789
1790 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1791 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1792 #. %3$s:  ELSE 
1793 #. %4$s:  END 
1794 #. %5$s:  bibliotitle 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1796 #, c-format
1797 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1798 msgstr ""
1799 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1800 "%s"
1801
1802 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1803 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1804 #. %3$s:  ELSE 
1805 #. %4$s:  END 
1806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1807 #, c-format
1808 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1809 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1810
1811 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1812 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1813 #. %3$s:  ELSE 
1814 #. %4$s:  END 
1815 #. %5$s:  biblio.title |html 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1817 #, c-format
1818 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1819 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1820
1821 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1822 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1823 #. %3$s:  ELSE 
1824 #. %4$s:  END 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1826 #, c-format
1827 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1828 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1829
1830 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1831 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #. %5$s:  biblionumber 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1836 #, c-format
1837 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1838 msgstr ""
1839 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1840
1841 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1842 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1843 #. %3$s:  ELSE 
1844 #. %4$s:  END 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1846 #, c-format
1847 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1848 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1849
1850 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1851 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1852 #. %3$s:  ELSE 
1853 #. %4$s:  END 
1854 #. %5$s:  q | html 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1856 #, c-format
1857 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1858 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1859
1860 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1861 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1862 #. %3$s:  ELSE 
1863 #. %4$s:  END 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:6
1865 #, c-format
1866 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1867 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1868
1869 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1870 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1874 #, c-format
1875 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1876 msgstr ""
1877 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1878 "registre"
1879
1880 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1881 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1882 #. %3$s:  ELSE 
1883 #. %4$s:  END 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1885 #, c-format
1886 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1887 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1888
1889 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1890 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1891 #. %3$s:  ELSE 
1892 #. %4$s:  END 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1894 #, c-format
1895 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1896 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el seu carret"
1897
1898 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1899 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1900 #. %3$s:  ELSE 
1901 #. %4$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1903 #, c-format
1904 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1905 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat"
1906
1907 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1908 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1909 #. %3$s:  ELSE 
1910 #. %4$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1912 #, c-format
1913 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1914 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comparteix una llista"
1915
1916 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1917 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1918 #. %3$s:  ELSE 
1919 #. %4$s:  END 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1921 #, c-format
1922 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1923 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1924
1925 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1926 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1927 #. %3$s:  ELSE 
1928 #. %4$s:  END 
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1930 #, c-format
1931 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1932 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1933
1934 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1935 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1936 #. %3$s:  ELSE 
1937 #. %4$s:  END 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1939 #, c-format
1940 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1941 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1942
1943 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1944 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1945 #. %3$s:  ELSE 
1946 #. %4$s:  END 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1948 #, c-format
1949 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1950 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El seu carret"
1951
1952 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1953 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1954 #. %3$s:  ELSE 
1955 #. %4$s:  END 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1957 #, c-format
1958 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1959 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1960
1961 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1962 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1963 #. %3$s:  ELSE 
1964 #. %4$s:  END 
1965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1966 #, c-format
1967 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1968 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les seves multes"
1969
1970 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1971 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1972 #. %3$s:  ELSE 
1973 #. %4$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:7
1975 #, c-format
1976 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1977 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1978
1979 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1980 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1981 #. %3$s:  ELSE 
1982 #. %4$s:  END 
1983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1984 #, c-format
1985 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1986 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1987
1988 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1989 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1990 #. %3$s:  ELSE 
1991 #. %4$s:  END 
1992 #. %5$s:  unimarc3 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1994 #, c-format
1995 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1996 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La seva cerca IDREF per ppn %s"
1997
1998 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1999 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2000 #. %3$s:  ELSE 
2001 #. %4$s:  END 
2002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2003 #, c-format
2004 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2005 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
2006
2007 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2008 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2009 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2010 #. %4$s:  ELSE 
2011 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2012 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2013 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2014 #. %8$s:  ELSE 
2015 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2016 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2017 #. %11$s:  END 
2018 #. %12$s:  END 
2019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2023 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2024 "%s%s"
2025 msgstr ""
2026 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2027 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2028 "%s%s"
2029
2030 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2031 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2032 #. %3$s:  ELSE 
2033 #. %4$s:  END 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2035 #, c-format
2036 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2037 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
2038
2039 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2040 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2041 #. %3$s:  END 
2042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:152
2043 #, c-format
2044 msgid "%s, by %s%s "
2045 msgstr "%s, per %s%s "
2046
2047 #. %1$s:  END 
2048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2052 "fees. If "
2053 msgstr ""
2054 "%s. Normalment es congela un compte per endarreriments o multes per danys. "
2055 "Si "
2056
2057 #. For the first occurrence,
2058 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2059 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2063 #, c-format
2064 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2065 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2066
2067 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2068 #. %2$s:  review.biblionumber 
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2070 #, c-format
2071 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2072 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2073
2074 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2075 #. %2$s:  review.biblionumber 
2076 #. %3$s:  review.reviewid 
2077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2078 #, c-format
2079 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2080 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2081
2082 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2084 #, c-format
2085 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2086 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2087
2088 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2089 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2093 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2094
2095 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2096 #. %2$s:  query_cgi |html 
2097 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2099 #, c-format
2100 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2101 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2102
2103 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2104 #. %2$s:  query_cgi |html 
2105 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2107 #, c-format
2108 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2109 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2110
2111 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2112 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2114 #, c-format
2115 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2116 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2117
2118 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2120 #, c-format
2121 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2122 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2123
2124 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2125 #. %2$s:  starting_homebranch 
2126 #. %3$s:  END 
2127 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2128 #. %5$s:  starting_location 
2129 #. %6$s:  END 
2130 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2131 #. %8$s:  starting_ccode 
2132 #. %9$s:  END 
2133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2137 "%s "
2138 msgstr ""
2139 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
2140 "%s%s "
2141
2142 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2143 #. %2$s:  ELSE 
2144 #. %3$s:  END 
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2146 #, c-format
2147 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2148 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'ítem%s"
2149
2150 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2151 #. %2$s:  END 
2152 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2153 #. %4$s:  END 
2154 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2155 #. %6$s:  END 
2156 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2157 #. %8$s:  END 
2158 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2159 #. %10$s:  END 
2160 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2161 #. %12$s:  END 
2162 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2163 #. %14$s:  END 
2164 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2165 #. %16$s:  END 
2166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2170 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2171 msgstr ""
2172 "%sEsperant%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrar"
2173 "%s %sReclamat%s %sCancelat%s"
2174
2175 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2176 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2177 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2178 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2179 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2180 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2181 #. %7$s:  ELSE 
2182 #. %8$s:  END 
2183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2187 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2188 msgstr ""
2189 "%sÍtem venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
2190 "%sDevolució d'ítem%sPréstec d'ítem %sDesconegut %s"
2191
2192 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2193 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2194 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2195 #. %4$s:  ELSE 
2196 #. %5$s:  END 
2197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2198 #, c-format
2199 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2200 msgstr "%sTipus d'ítem %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
2201
2202 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2203 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2204 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2205 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2206 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2207 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2208 #. %7$s:  ELSE 
2209 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2210 #. %9$s:  END 
2211 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2212 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2213 #. %12$s:  END 
2214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2218 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2219 "%s(%s)%s "
2220 msgstr ""
2221 "%sSol·licitat %sComprovat per la biblioteca %sAcceptat per la biblioteca "
2222 "%sDemanat per la biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
2223 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2224
2225 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2226 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2227 #. %3$s:  END 
2228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2232 "%s"
2233 msgstr ""
2234 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2235 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2236
2237 #. %1$s:  ELSE 
2238 #. %2$s:  END 
2239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2240 #, c-format
2241 msgid "%sThis record has no items.%s "
2242 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2243
2244 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2245 #. %2$s:  ELSE 
2246 #. %3$s:  END 
2247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2248 #, c-format
2249 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2250 msgstr ""
2251 "%sActualitzi la informació de contacte %sAna a la seva informació de "
2252 "contacte %s"
2253
2254 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2255 #. %2$s:  ELSE 
2256 #. %3$s:  END 
2257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2258 #, c-format
2259 msgid "%sYes%sNo%s "
2260 msgstr "%sSí%sNo%s "
2261
2262 #. %1$s:  ELSE 
2263 #. %2$s:  END 
2264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2265 #, c-format
2266 msgid "%sa list:%s"
2267 msgstr "%sun llistat:%s"
2268
2269 #. %1$s:  ELSE 
2270 #. %2$s:  END 
2271 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2276 msgstr ""
2277 "%sinformació de contacte%s actualitzada. Contacta amb la biblioteca %s o "
2278 "utilitza el "
2279
2280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2282 #, c-format
2283 msgid "&laquo; Previous"
2284 msgstr "&laquo; Previ"
2285
2286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2289 #, c-format
2290 msgid "&lt;&lt; Previous"
2291 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2292
2293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2297 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2298 msgstr ""
2299 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2300 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2301
2302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2306 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2307 msgstr ""
2308 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2309 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2310
2311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2315 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2316 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2317 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2318 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2319 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2320 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2321 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2322 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2323 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2324 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2325 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2326 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2327 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2328 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2329 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2330 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2331 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2332 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2333 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2334 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2335 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2336 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2337 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2338 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2339 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2340 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2341 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2342 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2343 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2344 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2345 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2346 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2347 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2348 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2349 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2350 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2351 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2352 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2353 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2354 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2355 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2356 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2357 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2358 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2359 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2360 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2361 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2362 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2363 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2364 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2365 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2366 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2367 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2368 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2369 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2370 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2371 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2372 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2373 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2374 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2375 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2376 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2377 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2378 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2379 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2380 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2381 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2382 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2383 msgstr ""
2384 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2385 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2386 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2387 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2388 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2389 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2390 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2391 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2392 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2393 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2394 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2395 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2396 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2397 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2398 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2399 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2400 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2401 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2402 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2403 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2404 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2405 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2406 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2407 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2408 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2409 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2410 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2411 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2412 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2413 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2414 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2415 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2416 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2417 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2418 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2419 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2420 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2421 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2422 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2423 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2424 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2425 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2426 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2427 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2428 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2429 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2430 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2431 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2432 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2433 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2434 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2435 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2436 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2437 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2438 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2439 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2440 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2441 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2442 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2443 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2444 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2445 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2446 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2447 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2448 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2449 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2450 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2451 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2452 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2453
2454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2458 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2459 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2460 "GetPatronStatus&gt;"
2461 msgstr ""
2462 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2463 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2464 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2465 "GetPatronStatus&gt;"
2466
2467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2471 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2472 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2473 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2474 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2475 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2476 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2477 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2478 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2479 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2480 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2481 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2482 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2483 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2484 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2485 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2486 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2487 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2488 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2489 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2490 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2491 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2492 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2493 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2494 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2495 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2496 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2497 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2498 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2499 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2500 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2501 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2502 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2503 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2504 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2505 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2506 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2507 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2508 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2509 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2510 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2511 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2512 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2513 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2514 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2515 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2516 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2517 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2518 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2519 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2520 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2521 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2522 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2523 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2524 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2525 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2526 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2527 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2528 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2529 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2530 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2531 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2532 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2533 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2534 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2535 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2536 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2537 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2538 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2539 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2540 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2541 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2542 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2543 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2544 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2545 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2546 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2547 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2548 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2549 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2550 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2551 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2552 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2553 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2554 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2555 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2556 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2557 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2558 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2559 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2560 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2561 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2562 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2563 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2564 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2565 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2566 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2567 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2568 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2569 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2570 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2571 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2572 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2573 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2574 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2575 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2576 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2577 msgstr ""
2578 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2579 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2580 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2581 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2582 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2583 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2584 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2585 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2586 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2587 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2588 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2589 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2590 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2591 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2592 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2593 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2594 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2595 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2596 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2597 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2598 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2599 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2600 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2601 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2602 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2603 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2604 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2605 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2606 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2607 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2608 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2609 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2610 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2611 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2612 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2613 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2614 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2615 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2616 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2617 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2618 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2619 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2620 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2621 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2622 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2623 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2624 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2625 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2626 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2627 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2628 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2629 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2630 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2631 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2632 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2633 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2634 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2635 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2636 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2637 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2638 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2639 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2640 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2641 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2642 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2643 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2644 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2645 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2646 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2647 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2648 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2649 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2650 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2651 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2652 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2653 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2654 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2655 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2656 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2657 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2658 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2659 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2660 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2661 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2662 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2663 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2664 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2665 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2666 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2667 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2668 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2669 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2670 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2671 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2672 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2673 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2674 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2675 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2676 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2677 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2678 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2679 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2680 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2681 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2682 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2683 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2684 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2685
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2690 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2691 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2692 msgstr ""
2693 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2694 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2695 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2696
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2702 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2703 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2704 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2705 msgstr ""
2706 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2707 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2708 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2709 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2710
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2715 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2716 msgstr ""
2717 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2718 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2724 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2725 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2726 msgstr ""
2727 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2728 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2729 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2735 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2736 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2737 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2738 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2739 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2740 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2741 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2742 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2743 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2744 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2745 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2746 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2747 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2748 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2749 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2750 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2751 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2752 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2753 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2754 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2755 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2756 msgstr ""
2757 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2758 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2759 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2760 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2761 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2762 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2763 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2764 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2765 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2766 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2767 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2768 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2769 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2770 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2771 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2772 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2773 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2774 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2775 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2776 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2777 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2778 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2779
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2784 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2785 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2786 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2787 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2788 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2789 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2790 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2791 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2792 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2793 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2794 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2795 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2796 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2797 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2798 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2799 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2800 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2801 msgstr ""
2802 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2803 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2804 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2805 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2806 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2807 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2808 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2809 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2810 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2811 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2812 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2813 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2814 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2815 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2816 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2817 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2818 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2819 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2820
2821 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2822 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2824 #, c-format
2825 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2826 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2829 #, c-format
2830 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2831 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2834 #, c-format
2835 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2836 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2837
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2839 #, c-format
2840 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2841 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2844 #, c-format
2845 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2846 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2847
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2849 #, c-format
2850 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2851 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2852
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2854 #, c-format
2855 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2856 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2857
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2859 #, c-format
2860 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2861 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2862
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2864 #, c-format
2865 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2866 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2867
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2869 #, c-format
2870 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2871 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2874 #, c-format
2875 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2876 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2877
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2879 #, c-format
2880 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2881 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2882
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2884 #, c-format
2885 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2886 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2887
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2889 #, c-format
2890 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2891 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2892
2893 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:483
2895 #, c-format
2896 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2897 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2898
2899 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2901 #, c-format
2902 msgid "(%s biblios)"
2903 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2904
2905 #. For the first occurrence,
2906 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2907 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
2912 #, c-format
2913 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2914 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2915
2916 #. For the first occurrence,
2917 #. %1$s:  overdues_count 
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2921 #, c-format
2922 msgid "(%s total)"
2923 msgstr "(%s total)"
2924
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
2926 #, c-format
2927 msgid "(123) 456-7890"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. For the first occurrence,
2931 #. SCRIPT
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
2933 msgid "(All)"
2934 msgstr "(Tot)"
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
2937 #, c-format
2938 msgid "(Checked out)"
2939 msgstr "(Prestat)"
2940
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2943 #, c-format
2944 msgid "(Not supported by Koha)"
2945 msgstr "(No suportat per Koha)"
2946
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2951 #, c-format
2952 msgid "(Not supported yet)"
2953 msgstr "(No suportat encara)"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
2956 #, c-format
2957 msgid "(On hold)"
2958 msgstr "(Reservat)"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2971 #, c-format
2972 msgid "(Optional)"
2973 msgstr "(Opcional)"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2979 #, c-format
2980 msgid "(Optional, default 0)"
2981 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2984 #, c-format
2985 msgid "(Optional, default 1)"
2986 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2987
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2992 "online.)"
2993 msgstr ""
2994 "(Tingueu en compte: hi pot haver un retard al reestablir el seu compte si "
2995 "feu la petició en línia.)"
2996
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
3019 #, c-format
3020 msgid "(Required)"
3021 msgstr "(Obligatori)"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3027 #, c-format
3028 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3029 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3032 #, c-format
3033 msgid "(Use OPAC instead)"
3034 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3038 #, c-format
3039 msgid "(Use SRU instead)"
3040 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
3046 #, c-format
3047 msgid "(done)"
3048 msgstr "(fet)"
3049
3050 #. SCRIPT
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3052 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3053 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
3054
3055 #. For the first occurrence,
3056 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3059 #, c-format
3060 msgid "(modified on %s)"
3061 msgstr "(modificat a %s)"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
3065 #, c-format
3066 msgid "(overdue)"
3067 msgstr "(vençut)"
3068
3069 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3070 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3072 #, c-format
3073 msgid "(published on %s%s by "
3074 msgstr "(publicat a %s%s per "
3075
3076 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3077 #. %2$s:  relate.related_search 
3078 #. %3$s:  END 
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3080 #, c-format
3081 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3082 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3090 #, c-format
3091 msgid "(remove)"
3092 msgstr "(eliminar)"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
3095 #, c-format
3096 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3097 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3100 #, c-format
3101 msgid ", you cannot place holds."
3102 msgstr "Ho sentim, no pots fer reserves."
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3108 "renew your books."
3109 msgstr ""
3110 ", No pots renovar els teus llibres en línia. Satisfés les multes si desitges "
3111 "renovar els préstecs."
3112
3113 #. SCRIPT
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
3115 msgid "- You must enter a Title"
3116 msgstr "- Has d'introduir un títol"
3117
3118 #. SCRIPT
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3120 msgid "- You must enter a list name"
3121 msgstr "- Has d'introduir un nom de llistat"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
3124 #, c-format
3125 msgid "-- Choose --"
3126 msgstr "-- Tria --"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3130 #, c-format
3131 msgid "-- Choose format --"
3132 msgstr "-- Tria format --"
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3135 #, c-format
3136 msgid "-- none -- "
3137 msgstr "-- cap -- "
3138
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3140 #, c-format
3141 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3142 msgstr ". Un cop confirmis l'eliminació ningú podrà recuperar el llistat!"
3143
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3145 #, c-format
3146 msgid ". Please contact the library for more information."
3147 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
3148
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3150 #, c-format
3151 msgid "...or..."
3152 msgstr "...o..."
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
3155 #, c-format
3156 msgid "0.00"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3160 #, c-format
3161 msgid "000 "
3162 msgstr "000 "
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3165 #, c-format
3166 msgid "10 titles"
3167 msgstr "10 títols"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3170 #, c-format
3171 msgid "100 titles"
3172 msgstr "100 títols"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3176 #, c-format
3177 msgid "12 months"
3178 msgstr "12 mesos"
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3181 #, c-format
3182 msgid "15 titles"
3183 msgstr "15 títols"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3186 #, c-format
3187 msgid "20 titles"
3188 msgstr "20 títols"
3189
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3192 #, c-format
3193 msgid "3 months"
3194 msgstr "3 mesos"
3195
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3197 #, c-format
3198 msgid "30 titles"
3199 msgstr "30 títols"
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3202 #, c-format
3203 msgid "40 titles"
3204 msgstr "40 títols"
3205
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3207 #, c-format
3208 msgid "50 titles"
3209 msgstr "50 títols"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3213 #, c-format
3214 msgid "6 months"
3215 msgstr "6 mesos"
3216
3217 #. SPAN
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3219 msgid "9999-12-31"
3220 msgstr "9999-12-31"
3221
3222 #. %1$s:  ELSE 
3223 #. %2$s:  END 
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3225 #, c-format
3226 msgid ": %sa list:%s"
3227 msgstr ": %sun llistat:%s"
3228
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3230 #, c-format
3231 msgid ""
3232 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3233 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3234 msgstr ""
3235 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3236 "préstecs amb la biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3237 "pot demanar prestat materials de la biblioteca."
3238
3239 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3240 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3241 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3242 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3243 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid ""
3247 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3248 "browser.] "
3249 msgstr ""
3250 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no donat suport "
3251 "pel vostre navegador.] "
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3254 #, c-format
3255 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3256 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
3259 #, c-format
3260 msgid "A payment with the transaction id "
3261 msgstr ""
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
3264 #, c-format
3265 msgid "A specific item"
3266 msgstr "Còpia específica"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
3269 #, c-format
3270 msgid "About the author"
3271 msgstr "Sobre l'autor"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3274 #, c-format
3275 msgid "Abstracts/summaries"
3276 msgstr "Resums"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3280 #, c-format
3281 msgid "Access denied"
3282 msgstr "Accés denegat"
3283
3284 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
3286 #, c-format
3287 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3288 msgstr "Segons els nostres registres, no tenim %s actualitzat"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:27
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3294 "Please contact the library. "
3295 msgstr ""
3296 "Segons el nostres registres, no tenim informació de contacte actual. Si us "
3297 "plau, contacteu amb la biblioteca."
3298
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3300 #, c-format
3301 msgid "Acquired in the last:"
3302 msgstr "Adquirit en els últims:"
3303
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3306 #, c-format
3307 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3308 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3309
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3312 #, c-format
3313 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3314 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3315
3316 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505
3323 msgid "Add"
3324 msgstr "Afegir"
3325
3326 #. %1$s:  total 
3327 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3329 #, c-format
3330 msgid "Add %s items to %s"
3331 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3332
3333 #. A name=ButtonPlus
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3335 msgid "Add another field"
3336 msgstr "Afegir un altre camp"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:501
3340 #, c-format
3341 msgid "Add tag"
3342 msgstr "Afegir etiqueta"
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3345 #, c-format
3346 msgid "Add tag(s)"
3347 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3348
3349 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3351 #, c-format
3352 msgid "Add to %s"
3353 msgstr "Afegir a %s"
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3356 #, c-format
3357 msgid "Add to a list"
3358 msgstr "Afegir al llistat"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3361 #, c-format
3362 msgid "Add to a new list:"
3363 msgstr "Afegir a un nou llistat:"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3367 #, c-format
3368 msgid "Add to cart"
3369 msgstr "Afegir al carret"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3372 #, c-format
3373 msgid "Add to list:"
3374 msgstr "Afegir al llistat:"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3378 #, c-format
3379 msgid "Add to your cart"
3380 msgstr "Afegir al carret"
3381
3382 #. SCRIPT
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
3384 msgid "Add to..."
3385 msgstr "Afegir a..."
3386
3387 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3388 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3390 #, c-format
3391 msgid "Added %s %s by "
3392 msgstr "Afegit %s %s per "
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:130
3395 #, c-format
3396 msgid "Additional authors:"
3397 msgstr "Autors addicionals:"
3398
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3400 #, c-format
3401 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3402 msgstr "Tipus de continguts addicionals per llibres/materials impresos"
3403
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
3405 #, c-format
3406 msgid "Additional information"
3407 msgstr "Informació addicional"
3408
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3410 #, c-format
3411 msgid "Adolescent"
3412 msgstr "Tot"
3413
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3415 #, c-format
3416 msgid "Adult"
3417 msgstr "Adult"
3418
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3421 #, c-format
3422 msgid "Advanced search"
3423 msgstr "Cerca avançada"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
3428 #, c-format
3429 msgid "All"
3430 msgstr "Tot"
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3433 #, c-format
3434 msgid "All Tags"
3435 msgstr "Totes les etiquetes"
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3438 #, c-format
3439 msgid "All collections"
3440 msgstr "Totes les col·leccions"
3441
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3443 #, c-format
3444 msgid "All item types"
3445 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3446
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3450 #, c-format
3451 msgid "All libraries"
3452 msgstr "Totes les biblioteques"
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3457 #, c-format
3458 msgid "Allow"
3459 msgstr "Permetre"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
3463 #, c-format
3464 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3471 "expires."
3472 msgstr ""
3473 "Has de retornar tots els teus préstecs abans que caduqui el teu carnet."
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
3476 #, c-format
3477 msgid "Alternate address"
3478 msgstr "Adreça alternativa:"
3479
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
3481 #, c-format
3482 msgid "Alternate address information: "
3483 msgstr "Adreça alternativa:"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
3486 #, c-format
3487 msgid "Alternate contact"
3488 msgstr "Contacte alternatiu"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
3493 #, c-format
3494 msgid "Amount"
3495 msgstr "Quantitat"
3496
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
3498 #, c-format
3499 msgid "Amount outstanding"
3500 msgstr "Saldo pendent"
3501
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:159
3503 #, c-format
3504 msgid "Amount to pay: "
3505 msgstr ""
3506
3507 #. %1$s:  email 
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3509 #, c-format
3510 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3511 msgstr ""
3512
3513 #. %1$s:  shelfname 
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3515 #, c-format
3516 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3517 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3518
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3520 #, c-format
3521 msgid "An error occurred when creating this list."
3522 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3523
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3525 #, c-format
3526 msgid "An error occurred when deleting this list."
3527 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3528
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3530 #, c-format
3531 msgid "An error occurred when updating this list."
3532 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3533
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "An error occurred while processing your request."
3537 msgstr "S'ha produït un error processant el teu requeriment."
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid ""
3542 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3543 "exist."
3544 msgstr ""
3545 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3546 "existeix"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3549 #, c-format
3550 msgid "An invitation to share list "
3551 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3554 #, c-format
3555 msgid "Any"
3556 msgstr "Qualsevol"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3559 #, c-format
3560 msgid "Any audience"
3561 msgstr "Qualsevol audiència"
3562
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3564 #, c-format
3565 msgid "Any content"
3566 msgstr "Qualsevol contingut"
3567
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3569 #, c-format
3570 msgid "Any format"
3571 msgstr "Qualsevol format"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Any item type"
3576 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3579 #, c-format
3580 msgid "Any phrase"
3581 msgstr "Qualsevol frase"
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3584 #, c-format
3585 msgid "Any word"
3586 msgstr "Qualsevol paraula"
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
3590 #, c-format
3591 msgid "Anyone"
3592 msgstr "Qualsevol"
3593
3594 #. SCRIPT
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3596 msgid "Apr"
3597 msgstr "Abr"
3598
3599 #. SCRIPT
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3601 msgid "April"
3602 msgstr "Abril"
3603
3604 #. SCRIPT
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3606 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3607 msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?"
3608
3609 #. SCRIPT
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3611 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3612 msgstr ""
3613 "Segur que vols eliminar entrades de l’historial de cerca seleccionades?"
3614
3615 #. SCRIPT
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3617 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3618 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
3619
3620 #. SCRIPT
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3622 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3623 msgstr "Estàs segur que vols eliminar el teu historial de cerques?"
3624
3625 #. SCRIPT
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3627 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3628 msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?"
3629
3630 #. SCRIPT
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3632 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3633 msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
3634
3635 #. SCRIPT
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3637 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3638 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
3639
3640 #. SCRIPT
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3642 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3643 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
3644
3645 #. SCRIPT
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3647 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3648 msgstr "Estàs segur que no vols compartir més la llista?"
3649
3650 #. SCRIPT
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3652 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3653 msgstr "Estàs segur que vols reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3654
3655 #. SCRIPT
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3657 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3658 msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar totes les reserves?"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3661 #, c-format
3662 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3663 msgstr ""
3664 "Como propietari de la llista no pots acceptar-te una invitació per compartir-"
3665 "la"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3669 #, c-format
3670 msgid "Ascending"
3671 msgstr "Ascendent"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3674 #, c-format
3675 msgid "Ask for a discharge"
3676 msgstr "Demani la carta de lliberat"
3677
3678 #. For the first occurrence,
3679 #. %1$s:  subscription.branchname 
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3682 #, c-format
3683 msgid "At library: %s"
3684 msgstr "A la biblioteca: %s"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3687 #, c-format
3688 msgid "Audience"
3689 msgstr "Audiència"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3692 #, c-format
3693 msgid "Audiovisual profile:"
3694 msgstr "Perfil audiovisual:"
3695
3696 #. SCRIPT
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3698 msgid "Aug"
3699 msgstr "Ago"
3700
3701 #. SCRIPT
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3703 msgid "August"
3704 msgstr "Agost"
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3709 #, c-format
3710 msgid "AuthenticatePatron"
3711 msgstr "AuthenticatePatron"
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3717 "patron."
3718 msgstr ""
3719 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3720 "l'identificador."
3721
3722 #. OPTGROUP
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3733 #, c-format
3734 msgid "Author"
3735 msgstr "Autor"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3739 #, c-format
3740 msgid "Author (A-Z)"
3741 msgstr "Autor (A-Z)"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3745 #, c-format
3746 msgid "Author (Z-A)"
3747 msgstr "Autor (Z-A)"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
3750 #, c-format
3751 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3752 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3755 #, c-format
3756 msgid "Author(s)"
3757 msgstr "Autor(s)"
3758
3759 #. For the first occurrence,
3760 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3761 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3762 #. %3$s:  END 
3763 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3764 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3765 #. %6$s:  END 
3766 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3767 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3768 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3769 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3770 #. %11$s:  END 
3771 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3772 #. %13$s:  END 
3773 #. %14$s:  END 
3774 #. %15$s:  END 
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3777 #, c-format
3778 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3779 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
3782 #, c-format
3783 msgid "Author:"
3784 msgstr "Autor:"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3787 #, c-format
3788 msgid "Authority"
3789 msgstr "Autoritat"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3797 #, c-format
3798 msgid "Authority search"
3799 msgstr "Cerca per autoritat"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3802 #, c-format
3803 msgid "Authority search results"
3804 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3807 #, c-format
3808 msgid "Authority type: "
3809 msgstr "Autoritat: "
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3812 #, c-format
3813 msgid "Authorized headings"
3814 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3817 #, c-format
3818 msgid "Authors"
3819 msgstr "Autors"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3822 #, c-format
3823 msgid "Availability "
3824 msgstr "Disponibilitat "
3825
3826 #. For the first occurrence,
3827 #. SCRIPT
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3830 #, c-format
3831 msgid "Availability:"
3832 msgstr "Disponibilitat:"
3833
3834 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
3836 #, c-format
3837 msgid "Available %s"
3838 msgstr "Disponible %s"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3841 #, c-format
3842 msgid "Available issues"
3843 msgstr "Exemplars disponibles"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:457
3846 #, c-format
3847 msgid "Awards:"
3848 msgstr "Premis:"
3849
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3851 #, c-format
3852 msgid "BE CAREFUL"
3853 msgstr "ATENCIÓ"
3854
3855 #. %1$s:  heading | html 
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3857 #, c-format
3858 msgid "BT: %s"
3859 msgstr "BT: %s"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3863 #, c-format
3864 msgid "Back to lists"
3865 msgstr "Torna a les llistes"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3868 #, c-format
3869 msgid "Back to results"
3870 msgstr "Torna als resultats"
3871
3872 #. A
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3874 msgid "Back to the results search list"
3875 msgstr "Torna al llistat de resultats de la cerca"
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3883 #, c-format
3884 msgid "Barcode"
3885 msgstr "Codi de barres"
3886
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
3889 #, c-format
3890 msgid "Barcode:"
3891 msgstr "Codi de barres:"
3892
3893 #. %1$s:  END 
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3898 "assistance. %s "
3899 msgstr ""
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3903 #, c-format
3904 msgid "BibTeX"
3905 msgstr "BibTex"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3908 #, c-format
3909 msgid "Biblio records"
3910 msgstr "Registres bibliogràfics"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3913 #, c-format
3914 msgid "Bibliographies"
3915 msgstr "Bibliografies"
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3918 #, c-format
3919 msgid "Biography"
3920 msgstr "Biografía"
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3923 #, c-format
3924 msgid "Blocked"
3925 msgstr "Bloquejat"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3928 #, c-format
3929 msgid "Blocked record"
3930 msgstr "Registres bloquejats"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
3933 #, c-format
3934 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3935 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3938 #, c-format
3939 msgid "Braille"
3940 msgstr "Braille"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3943 #, c-format
3944 msgid "Brief display"
3945 msgstr "Vista breu"
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3949 #, c-format
3950 msgid "Brief history"
3951 msgstr "Història breu"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3954 #, c-format
3955 msgid "Browse by hierarchy"
3956 msgstr "Explora per jerarquia"
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3959 #, c-format
3960 msgid "Browse our catalog"
3961 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3962
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
3965 #, c-format
3966 msgid "Browse results"
3967 msgstr "Explora els resultats"
3968
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
3971 #, c-format
3972 msgid "Browse shelf"
3973 msgstr "Explora per prestatgeria"
3974
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3977 #, c-format
3978 msgid "CAS login"
3979 msgstr "Usuari CAS"
3980
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3982 #, c-format
3983 msgid "CD audio"
3984 msgstr "CD d'àudio"
3985
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3987 #, c-format
3988 msgid "CD software"
3989 msgstr "CD programari"
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3992 #, c-format
3993 msgid "CGI debug is on."
3994 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3995
3996 #. For the first occurrence,
3997 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4000 #, c-format
4001 msgid "CSV - %s"
4002 msgstr "CSV - %s"
4003
4004 #. OPTGROUP
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4006 msgid "Call Number"
4007 msgstr "Signatura topogràfica"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4014 #, c-format
4015 msgid "Call no."
4016 msgstr "Signatura top."
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "Call no.:"
4022 msgstr "Signatura top."
4023
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4037 #, c-format
4038 msgid "Call number"
4039 msgstr "Signatura topogràfica"
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4043 #, c-format
4044 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4045 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4049 #, c-format
4050 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4051 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
4054 #, c-format
4055 msgid "Call number:"
4056 msgstr "Signatura topogràfica:"
4057
4058 #. For the first occurrence,
4059 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
4062 #, c-format
4063 msgid "Call number: %s"
4064 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
4065
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:106
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4089 #, c-format
4090 msgid "Cancel"
4091 msgstr "Cancel·lar"
4092
4093 #. A
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4095 msgid "Cancel email notification"
4096 msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4099 #, c-format
4100 msgid "Cancel email notification "
4101 msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic "
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4106 #, c-format
4107 msgid "CancelHold"
4108 msgstr "Cancel·la la reserva"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4111 #, c-format
4112 msgid "CancelRecall "
4113 msgstr "Cancel·la la reclamació "
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4116 #, c-format
4117 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4118 msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4119
4120 #. IMG
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
4122 msgid "Cannot be put on hold"
4123 msgstr "No es pot reservar"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4126 #, c-format
4127 msgid "Card number:"
4128 msgstr "Número de targeta"
4129
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4132 #, c-format
4133 msgid "Cart"
4134 msgstr "Carret"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4137 #, c-format
4138 msgid "Cassette recording"
4139 msgstr "Cinta de gravació"
4140
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4142 #, c-format
4143 msgid "Catalog"
4144 msgstr "Catàleg"
4145
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4147 #, c-format
4148 msgid "Catalogs"
4149 msgstr "Catàlegs"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4154 #, c-format
4155 msgid "Category:"
4156 msgstr "Categoria:"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4159 #, c-format
4160 msgid "Change your password"
4161 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4162
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4164 #, c-format
4165 msgid "Change your password "
4166 msgstr "Canvia la teva contrasenya "
4167
4168 #. INPUT type=submit name=confirm
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4170 msgid "Check in item"
4171 msgstr "Retorna l'exemplar"
4172
4173 #. SCRIPT
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4175 msgid "Check out"
4176 msgstr "Prestat"
4177
4178 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4179 #. %2$s:  END 
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4181 #, c-format
4182 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4183 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4184
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4186 #, c-format
4187 msgid "Check-in date:"
4188 msgstr "Data de retorn:"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4192 #, c-format
4193 msgid "Checked out"
4194 msgstr "Prestat"
4195
4196 #. %1$s:  issues_count 
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
4198 #, c-format
4199 msgid "Checked out (%s)"
4200 msgstr "Prestat (%s)"
4201
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4203 #, c-format
4204 msgid "Checked out on"
4205 msgstr "Prestat en"
4206
4207 #. %1$s:  item.firstname 
4208 #. %2$s:  item.surname 
4209 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4210 #. %4$s:  item.cardnumber 
4211 #. %5$s:  END 
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4213 #, c-format
4214 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4215 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4216
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4218 #, c-format
4219 msgid "Checkout history"
4220 msgstr "Historial de préstecs"
4221
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4224 #, c-format
4225 msgid "Checkouts"
4226 msgstr "Préstecs"
4227
4228 #. %1$s:  borrowername 
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4230 #, c-format
4231 msgid "Checkouts for %s "
4232 msgstr "Préstecs de %s "
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4235 #, c-format
4236 msgid "Checkouts: "
4237 msgstr "Préstecs "
4238
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4240 #, c-format
4241 msgid "Citation"
4242 msgstr "Citació"
4243
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4245 #, c-format
4246 msgid "Classification"
4247 msgstr "Classificació"
4248
4249 #. For the first occurrence,
4250 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4253 #, c-format
4254 msgid "Classification: %s "
4255 msgstr "Classificació: %s "
4256
4257 #. INPUT type=reset
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4259 msgid "Clear"
4260 msgstr "Esborra"
4261
4262 #. For the first occurrence,
4263 #. SCRIPT
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4272 #, c-format
4273 msgid "Clear all"
4274 msgstr "Esborra-ho tot"
4275
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. SCRIPT
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:268
4280 #, c-format
4281 msgid "Clear date"
4282 msgstr "Esborra la data"
4283
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
4286 #, c-format
4287 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4288 msgstr "Esborra la data per a suspensió indefinida"
4289
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
4291 #, c-format
4292 msgid "Click "
4293 msgstr ""
4294
4295 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4296 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
4298 #, c-format
4299 msgid "Click here if you're not %s %s"
4300 msgstr "Tanca sessió si no ets %s %s"
4301
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
4303 #, c-format
4304 msgid "Click here to view them all."
4305 msgstr "Clica aquí per veure-ho tot"
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1010
4308 #, c-format
4309 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4310 msgstr "Clica sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4311
4312 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4314 msgid "Click to add to cart"
4315 msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
4316
4317 #. H2
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4319 msgid "Click to expand this role"
4320 msgstr "Feu clic per expandir"
4321
4322 #. SCRIPT
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4324 msgid "Click to forward the list to"
4325 msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4335 #, c-format
4336 msgid "Click to open in new window"
4337 msgstr "Clica per obrir a una nova finestra"
4338
4339 #. SCRIPT
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4341 msgid "Click to rewind the list to"
4342 msgstr "Clica per tornar a la llista"
4343
4344 #. DIV
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
4347 msgid "Click to view in Google Books"
4348 msgstr "Clica per veure-ho a Google Books"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4351 #, c-format
4352 msgid "Close"
4353 msgstr "Clica per tornar a la llista "
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4356 #, c-format
4357 msgid "Close shelf browser"
4358 msgstr "Tancar l'exploració per prestatgeria"
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4361 #, c-format
4362 msgid "Close this window"
4363 msgstr "Tanca aquesta finestra"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4366 #, c-format
4367 msgid "Close this window."
4368 msgstr "Tanca aquesta finestra."
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4371 #, c-format
4372 msgid "Close window"
4373 msgstr "Tanca la finestra"
4374
4375 #. A
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4377 msgid "Collect items you are interested in"
4378 msgstr "Reculli els exemplars que hi està interesssat"
4379
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4384 #, c-format
4385 msgid "Collection"
4386 msgstr "Col·lecció"
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
4389 #, c-format
4390 msgid "Collection title:"
4391 msgstr "Títol de col·lecció:"
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
4394 #, c-format
4395 msgid "Collection: "
4396 msgstr "Col·lecció: "
4397
4398 #. For the first occurrence,
4399 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4402 #, c-format
4403 msgid "Collection: %s "
4404 msgstr "Col·lecció: %s "
4405
4406 #. For the first occurrence,
4407 #. %1$s:  review.firstname 
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4411 #, c-format
4412 msgid "Comment by %s"
4413 msgstr "Comentat per %s"
4414
4415 #. %1$s:  review.firstname 
4416 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4418 #, c-format
4419 msgid "Comment by %s %s"
4420 msgstr "Comentat per %s %s"
4421
4422 #. %1$s:  review.title 
4423 #. %2$s:  review.firstname 
4424 #. %3$s:  review.surname 
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4426 #, c-format
4427 msgid "Comment by %s %s %s"
4428 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4432 #, c-format
4433 msgid "Comment:"
4434 msgstr "Comentari:"
4435
4436 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
4438 #, c-format
4439 msgid "Comments ( %s )"
4440 msgstr "Comentaris ( %s )"
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4443 #, c-format
4444 msgid "Comments on "
4445 msgstr "Comentaris sobre "
4446
4447 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4448 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4449 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
4451 #, c-format
4452 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4453 msgstr "Confirmar reserves per: %s %s (%s)"
4454
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "Confirm new password:"
4458 msgstr "Nova contrasenya:"
4459
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Confirm password"
4464 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
4467 #, c-format
4468 msgid "Contact information"
4469 msgstr "Informació de contacte"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4473 #, c-format
4474 msgid "Contact information: "
4475 msgstr "Informació de contacte"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4478 #, c-format
4479 msgid "Content"
4480 msgstr "Contingut"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
4483 #, c-format
4484 msgid "Content Cafe"
4485 msgstr "Continguts"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4488 #, c-format
4489 msgid "Contents"
4490 msgstr "Continguts"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4493 #, c-format
4494 msgid "Contents of "
4495 msgstr "Contingut de"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4500 #, c-format
4501 msgid "Copy number"
4502 msgstr "Número de còpia"
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4505 #, c-format
4506 msgid "Copyright"
4507 msgstr "Copyright"
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4511 #, c-format
4512 msgid "Copyright date"
4513 msgstr "Data de copyright"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
4516 #, c-format
4517 msgid "Copyright date:"
4518 msgstr "Data de copyright:"
4519
4520 #. For the first occurrence,
4521 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4524 #, c-format
4525 msgid "Copyright year: %s "
4526 msgstr "Any de copyright: %s "
4527
4528 #. SCRIPT
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217
4530 msgid ""
4531 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4532 msgstr ""
4533 "No es pot entrar, potser el seu email Persona no coincideix amb el seu ésser "
4534 "Koha"
4535
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4537 #, c-format
4538 msgid "Count"
4539 msgstr "Suma"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4542 #, c-format
4543 msgid "Course #"
4544 msgstr "Curs"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4547 #, c-format
4548 msgid "Course number:"
4549 msgstr "Número de  curs:"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4555 #, c-format
4556 msgid "Course reserves"
4557 msgstr "Reserves de curs"
4558
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4561 #, c-format
4562 msgid "Course reserves for "
4563 msgstr "Bibliografia recomanda per"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4566 #, c-format
4567 msgid "Courses"
4568 msgstr "Cursos"
4569
4570 #. IMG
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4572 msgid "Cover image"
4573 msgstr "Imatge de la coberta"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4576 #, c-format
4577 msgid "Create a new list"
4578 msgstr "Crea un nou llistat"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4581 #, c-format
4582 msgid "Create new list"
4583 msgstr "Crea una nova llista"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4589 "record in Koha."
4590 msgstr ""
4591 "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per un registre "
4592 "bibliogràfic a Koha."
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4598 "bibliographic record Koha."
4599 msgstr ""
4600 "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per un exemplar "
4601 "d'un registre bibliogràfic a Koha."
4602
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
4604 #, c-format
4605 msgid "Credits"
4606 msgstr "Crèdits"
4607
4608 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
4610 #, c-format
4611 msgid "Credits (%s)"
4612 msgstr "Crèdits (%s)"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4615 #, c-format
4616 msgid "Current location"
4617 msgstr "Localització actual"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4620 #, c-format
4621 msgid "Current password:"
4622 msgstr "Contrasenya actual:"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4626 #, c-format
4627 msgid "Current session"
4628 msgstr "Sessió actual"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4631 #, c-format
4632 msgid "Currently in local use"
4633 msgstr "Actualment en us local"
4634
4635 #. %1$s:  item.firstname 
4636 #. %2$s:  item.surname 
4637 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4638 #. %4$s:  item.cardnumber 
4639 #. %5$s:  END 
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4641 #, c-format
4642 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4643 msgstr "Actualment a ús local per%s%s%s (%s)%s"
4644
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4646 #, c-format
4647 msgid "Curriculum"
4648 msgstr "Currículum"
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4651 #, c-format
4652 msgid "DVD video / Videodisc"
4653 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:72
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4663 #, c-format
4664 msgid "Date"
4665 msgstr "Data"
4666
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4668 #, c-format
4669 msgid "Date added"
4670 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4671
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4673 #, c-format
4674 msgid "Date added:"
4675 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4679 #, c-format
4680 msgid "Date due"
4681 msgstr "Data de venciment"
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
4686 #, c-format
4687 msgid "Date due:"
4688 msgstr "Data de venciment:"
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4691 #, c-format
4692 msgid "Date range:"
4693 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4694
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4696 #, c-format
4697 msgid "Date received"
4698 msgstr "Data de recepció"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4702 #, c-format
4703 msgid "Date:"
4704 msgstr "Data:"
4705
4706 #. OPTGROUP
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4708 msgid "Dates"
4709 msgstr "Dates"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4712 #, c-format
4713 msgid "Days in advance"
4714 msgstr "Dies d'anticipació"
4715
4716 #. SCRIPT
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4718 msgid "Dec"
4719 msgstr "Des"
4720
4721 #. SCRIPT
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4723 msgid "December"
4724 msgstr "Desembre"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4728 #, c-format
4729 msgid "Default"
4730 msgstr "Predeterminat"
4731
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4733 #, c-format
4734 msgid "Default sorting"
4735 msgstr "Ordre predeterminat"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4741 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4742 "permitted by local laws."
4743 msgstr ""
4744 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4745 "Aquesta és la opció predeterminada: la biblioteca guardarà el teu historial "
4746 "de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4752 "values: "
4753 msgstr ""
4754 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4755 "valors possibles: "
4756
4757 #. INPUT type=submit
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4766 #, c-format
4767 msgid "Delete"
4768 msgstr "Elimina"
4769
4770 #. INPUT type=submit
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4773 msgid "Delete list"
4774 msgstr "Elimina el llistat"
4775
4776 #. INPUT type=submit
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:237
4778 msgid "Delete selected"
4779 msgstr "Elimina els seleccionats"
4780
4781 #. INPUT type=submit
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4783 msgid "Delete this list"
4784 msgstr "Elimina aquest llistat"
4785
4786 #. A
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
4788 msgid "Delete your search history"
4789 msgstr "Elimina l'historial de cerca"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
4792 #, c-format
4793 msgid "Delicious"
4794 msgstr "Compartir a Delicious"
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4797 #, c-format
4798 msgid "Department:"
4799 msgstr "Departament"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4802 #, c-format
4803 msgid "Dept."
4804 msgstr "Dep."
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4808 #, c-format
4809 msgid "Descending"
4810 msgstr "Descendent"
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4813 #, c-format
4814 msgid "Description"
4815 msgstr "Descripció"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4818 #, c-format
4819 msgid "Details"
4820 msgstr "Detalls"
4821
4822 #. For the first occurrence,
4823 #. %1$s:  bibliotitle 
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4827 #, c-format
4828 msgid "Details for %s"
4829 msgstr "Detalls per %s"
4830
4831 #. %1$s:  title |html 
4832 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4833 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4834 #. %4$s:  END 
4835 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4836 #. %6$s:  END 
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4838 #, c-format
4839 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4840 msgstr "Detalls per: %s%s%s,%s %s%s"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4843 #, c-format
4844 msgid "Dewey"
4845 msgstr "Dewey"
4846
4847 #. For the first occurrence,
4848 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4851 #, c-format
4852 msgid "Dewey: %s "
4853 msgstr "Dewey: %s "
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4856 #, c-format
4857 msgid "Dictionaries"
4858 msgstr "Diccionaris"
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4861 #, c-format
4862 msgid "Did you mean:"
4863 msgstr "Vols dir:"
4864
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4866 #, c-format
4867 msgid "Digests only "
4868 msgstr "Només resums "
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4871 #, c-format
4872 msgid "Directories"
4873 msgstr "Directoris"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4877 #, c-format
4878 msgid "Discharge"
4879 msgstr "Carta de llibertat"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4882 #, c-format
4883 msgid "Discographies"
4884 msgstr "Discografies"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4889 #, c-format
4890 msgid "Do not allow"
4891 msgstr "No permetre"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4894 #, c-format
4895 msgid "Do not notify"
4896 msgstr "No notificar"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4902 "arrives?"
4903 msgstr ""
4904 "Vols rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
4905 "subscripció?"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4908 #, c-format
4909 msgid "Don't have a library card?"
4910 msgstr "No tens carnet de la biblioteca?"
4911
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
4913 #, c-format
4914 msgid "Don't have a password yet?"
4915 msgstr "No tens contrasenya encara?"
4916
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4920 #, c-format
4921 msgid "Don't have an account? "
4922 msgstr "No tens contrasenya encara? "
4923
4924 #. SCRIPT
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4926 msgid "Done"
4927 msgstr "Fet"
4928
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4930 #, c-format
4931 msgid "Download"
4932 msgstr "Descarrega"
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4935 #, c-format
4936 msgid "Download cart"
4937 msgstr "Descarrega el carret"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4940 #, c-format
4941 msgid "Download list"
4942 msgstr "Descarrega el llistat"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4946 #, c-format
4947 msgid "Download list "
4948 msgstr "Descarregar llista"
4949
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
4951 #, c-format
4952 msgid "Dublin Core"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4959 #, c-format
4960 msgid "Due"
4961 msgstr "Venciment"
4962
4963 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:361
4965 #, c-format
4966 msgid "Due %s"
4967 msgstr "Venciment %s"
4968
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
4970 #, c-format
4971 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4972 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
4973
4974 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
4976 #, c-format
4977 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4978 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
4979
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
4981 #, c-format
4982 msgid "ERROR: No record id specified. "
4983 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
4984
4985 #. INPUT type=submit
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:902
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4989 #, c-format
4990 msgid "Edit"
4991 msgstr "Edita"
4992
4993 #. INPUT type=submit
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4996 msgid "Edit list"
4997 msgstr "Edita el llistat"
4998
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5000 #, c-format
5001 msgid "Edit list "
5002 msgstr "Edita el llistat "
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5005 #, c-format
5006 msgid "Editing "
5007 msgstr "Editar"
5008
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
5010 #, c-format
5011 msgid "Edition statement:"
5012 msgstr "Declaració d'edició:"
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
5015 #, c-format
5016 msgid "Editions"
5017 msgstr "Edicions"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5021 #, c-format
5022 msgid "Email"
5023 msgstr "Correu electrònic"
5024
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5028 #, c-format
5029 msgid "Email address:"
5030 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "Email:"
5035 msgstr "Correu electrònic"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5038 #, c-format
5039 msgid "Empty and close"
5040 msgstr "Buida i tanca"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5043 #, c-format
5044 msgid "Encyclopedias "
5045 msgstr "Enciclopèdies "
5046
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
5048 #, c-format
5049 msgid "Enhanced content: "
5050 msgstr "Contingut millorat: "
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
5053 #, c-format
5054 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5055 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
5058 #, c-format
5059 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5060 msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra"
5061
5062 #. INPUT type=text name=q
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5065 msgid "Enter search terms"
5066 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
5067
5068 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5069 #. %2$s:  END 
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5074 "the enter key)."
5075 msgstr ""
5076 "Introdueix el teu ID%s d'usuari i la teva contrasenya%s, i clica el botó "
5077 "d'enviar (o clica la tecla Enter)."
5078
5079 #. For the first occurrence,
5080 #. %1$s:  authtypetext 
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5083 #, c-format
5084 msgid "Entry %s"
5085 msgstr "Entrada %s"
5086
5087 #. For the first occurrence,
5088 #. %1$s:  errno 
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Error %s"
5093 msgstr "Errors: "
5094
5095 #. SCRIPT
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5099 msgstr "Error Buscant OverDrive col·lecció"
5100
5101 #. SCRIPT
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5103 msgid "Error searching OverDrive collection"
5104 msgstr "Error Buscant OverDrive col·lecció"
5105
5106 #. SCRIPT
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5108 msgid "Error searching OverDrive collection."
5109 msgstr "Error buscant OverDrive col·lecció."
5110
5111 #. SCRIPT
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5113 msgid "Error! Adding tags failed at"
5114 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5115
5116 #. SCRIPT
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5118 msgid "Error! Illegal parameter"
5119 msgstr "¡Error! Paràmetre il·legal"
5120
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5122 #, c-format
5123 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5124 msgstr "No es pot afegir un comentari buit."
5125
5126 #. SCRIPT
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5128 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5129 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5132 #, c-format
5133 msgid ""
5134 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5135 msgstr ""
5136 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop "
5137 "amb text sense format."
5138
5139 #. SCRIPT
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5141 msgid ""
5142 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5143 "with plain text."
5144 msgstr ""
5145 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop "
5146 "amb text sense format."
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5152 #, c-format
5153 msgid "Error:"
5154 msgstr "Error:"
5155
5156 #. SCRIPT
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5158 msgid "Errors: "
5159 msgstr "Errors: "
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5164 #, c-format
5165 msgid "Example Call"
5166 msgstr "Exemple de reclamació"
5167
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5170 #, c-format
5171 msgid "Example Response"
5172 msgstr "Exemple de resposta"
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5183 #, c-format
5184 msgid "Example call"
5185 msgstr "Exemple de reclamació"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5197 #, c-format
5198 msgid "Example response"
5199 msgstr "Exemple de resposta"
5200
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5202 #, c-format
5203 msgid "Excerpt"
5204 msgstr "Fragment"
5205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
5207 #, c-format
5208 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5209 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5210
5211 #. SCRIPT
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5213 msgid "Expecting a specific item selection."
5214 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
5217 #, c-format
5218 msgid "Expiration date:"
5219 msgstr "Data de venciment:"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
5223 #, c-format
5224 msgid "Expiration:"
5225 msgstr "Venciment:"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
5228 #, c-format
5229 msgid "Expires on"
5230 msgstr "Venç el"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5233 #, c-format
5234 msgid "Explain "
5235 msgstr "Explica "
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
5238 #, c-format
5239 msgid "Export"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:86
5243 #, c-format
5244 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5248 #, c-format
5249 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5250 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5253 #, c-format
5254 msgid "Facebook"
5255 msgstr "Facebook"
5256
5257 #. SCRIPT
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5259 msgid "Feb"
5260 msgstr "Feb"
5261
5262 #. SCRIPT
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5264 msgid "February"
5265 msgstr "Febrer"
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
5268 #, c-format
5269 msgid "Female:"
5270 msgstr "Femení:"
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5273 #, c-format
5274 msgid "Fewer options"
5275 msgstr "[Menys opcions]"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5278 #, c-format
5279 msgid "Fiction"
5280 msgstr "Ficció"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
5283 #, c-format
5284 msgid "Fiction notes:"
5285 msgstr "Nota de ficció:"
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5288 #, c-format
5289 msgid "Filmographies"
5290 msgstr "Filmografies"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
5293 #, c-format
5294 msgid "Fine amount"
5295 msgstr "Import de les multes"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5300 #, c-format
5301 msgid "Fines"
5302 msgstr "Sancions"
5303
5304 #. For the first occurrence,
5305 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
5308 #, c-format
5309 msgid "Fines (%s)"
5310 msgstr "Sancions (%s)"
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5315 #, c-format
5316 msgid "Fines and charges"
5317 msgstr "Sancions i càrrecs"
5318
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
5321 #, c-format
5322 msgid "Fines:"
5323 msgstr "Sancions:"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5326 #, c-format
5327 msgid "Finish"
5328 msgstr "Finalitzar"
5329
5330 #. SCRIPT
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5332 msgid "First"
5333 msgstr "Primer"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5339 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5340 "and after."
5341 msgstr ""
5342 "Per exemple: 1999-2001. També pots utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5343 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5344 "del 2008."
5345
5346 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5347 #. %2$s:  END 
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5349 #, c-format
5350 msgid ""
5351 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5352 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5353 msgstr ""
5354 "Per a la seva comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5355 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5356 "la contrasenya%s."
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5360 #, c-format
5361 msgid "Forever"
5362 msgstr "Per sempre"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5365 #, c-format
5366 msgid ""
5367 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5368 "who want to keep track of what they are reading."
5369 msgstr ""
5370 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció "
5371 "pels usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "Forgot your password?"
5378 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5382 #, c-format
5383 msgid "Forgotten password recovery"
5384 msgstr ""
5385
5386 #. For the first occurrence,
5387 #. SCRIPT
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
5390 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5391 msgstr "Formulari no enviat a causa dels següents problemes(s)"
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5394 #, c-format
5395 msgid "Format"
5396 msgstr "Format:"
5397
5398 #. For the first occurrence,
5399 #. SCRIPT
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5402 msgid "Found"
5403 msgstr "Trobat"
5404
5405 #. SCRIPT
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5407 msgid "Fr"
5408 msgstr "Di"
5409
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5412 msgid "Fri"
5413 msgstr "Div"
5414
5415 #. SCRIPT
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5417 msgid "Friday"
5418 msgstr "Divendres"
5419
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5421 #, c-format
5422 msgid "From: "
5423 msgstr "De: "
5424
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5426 #, c-format
5427 msgid "Full heading"
5428 msgstr "Encapçalament complet"
5429
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5432 #, c-format
5433 msgid "Full history"
5434 msgstr "Història completa"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5437 #, c-format
5438 msgid "Full subscription history"
5439 msgstr "Història completa de la subscripció"
5440
5441 #. %1$s:  bibliotitle 
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5443 #, c-format
5444 msgid "Full subscription history for %s"
5445 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5448 #, c-format
5449 msgid "General"
5450 msgstr "General"
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5453 #, c-format
5454 msgid "Get your discharge"
5455 msgstr "Obtingui la seva carte de llibertat"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5460 #, c-format
5461 msgid "GetAuthorityRecords"
5462 msgstr "GetAuthorityRecords"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5467 #, c-format
5468 msgid "GetAvailability"
5469 msgstr "GetAvailability"
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5474 #, c-format
5475 msgid "GetPatronInfo"
5476 msgstr "GetPatronInfo"
5477
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5481 #, c-format
5482 msgid "GetPatronStatus"
5483 msgstr "GetPatronStatus"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5488 #, c-format
5489 msgid "GetRecords"
5490 msgstr "GetRecords"
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5495 #, c-format
5496 msgid "GetServices"
5497 msgstr "GetServices"
5498
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5503 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5504 "specific metadata schema for the record objects."
5505 msgstr ""
5506 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5507 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5508 "demanar un esquema de metadades específic pels registres."
5509
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5514 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5515 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5516 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5517 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5518 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5519 msgstr ""
5520 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5521 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5522 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic pels "
5523 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5524 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5525 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5528 #, c-format
5529 msgid ""
5530 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5531 "availability of the items associated with the identifiers."
5532 msgstr ""
5533 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5534 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5544 #, c-format
5545 msgid "Go"
5546 msgstr "Anar"
5547
5548 #. For the first occurrence,
5549 #. SCRIPT
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
5551 msgid "Go to detail"
5552 msgstr "Veure detalls"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
5555 #, c-format
5556 msgid "Go to your account page"
5557 msgstr "Anar a la pàgina del teu compte"
5558
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5560 #, c-format
5561 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5562 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5563
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "Google login"
5567 msgstr "Usuari local"
5568
5569 #. OPTGROUP
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5571 msgid "Groups"
5572 msgstr "Grups"
5573
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5575 #, c-format
5576 msgid "Groups of libraries"
5577 msgstr "Grups de biblioteques"
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5580 #, c-format
5581 msgid "Handbooks"
5582 msgstr "Manuals"
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5585 #, c-format
5586 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5587 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5588
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5590 #, c-format
5591 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5592 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5595 #, c-format
5596 msgid "HarvestExpandedRecords "
5597 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5600 #, c-format
5601 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5602 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5605 #, c-format
5606 msgid "Heading ascendant"
5607 msgstr "Encapçalament superior"
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5610 #, c-format
5611 msgid "Heading descendant"
5612 msgstr "Encapçalament inferior"
5613
5614 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
5616 #, c-format
5617 msgid "Hello, %s "
5618 msgstr "Hola, %s "
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5621 #, c-format
5622 msgid "Help"
5623 msgstr "Ajuda"
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5627 #, c-format
5628 msgid "Hi,"
5629 msgstr "Hola,"
5630
5631 #. SCRIPT
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5633 msgid "Hide options"
5634 msgstr "Menys opcions"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5637 #, c-format
5638 msgid "Hide window"
5639 msgstr "Oculta la finestra"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5644 #, c-format
5645 msgid "Highlight"
5646 msgstr "Ressalta"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557
5649 #, c-format
5650 msgid "Hold date:"
5651 msgstr "Data de la reserva:"
5652
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
5654 #, c-format
5655 msgid "Hold not needed after:"
5656 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
5659 #, c-format
5660 msgid "Hold notes:"
5661 msgstr "Notes de la reserva:"
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
5664 #, c-format
5665 msgid "Hold starts on date:"
5666 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5671 #, c-format
5672 msgid "HoldItem"
5673 msgstr "HoldItem"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5678 #, c-format
5679 msgid "HoldTitle"
5680 msgstr "Fons"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5683 #, c-format
5684 msgid "Holding libraries"
5685 msgstr "Biblioteques amb fons"
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5688 #, c-format
5689 msgid "Holdings"
5690 msgstr "Fons"
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
5694 #, c-format
5695 msgid "Holdings:"
5696 msgstr "Fons:"
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
5699 #, c-format
5700 msgid "Holds "
5701 msgstr "Reserves "
5702
5703 #. %1$s:  RESERVES.count 
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
5705 #, c-format
5706 msgid "Holds (%s)"
5707 msgstr "Reserves (%s)"
5708
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:21
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5757 #, c-format
5758 msgid "Home"
5759 msgstr "Inici"
5760
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5762 #, c-format
5763 msgid "Home libraries"
5764 msgstr "Biblioteca d'origen"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5768 #, c-format
5769 msgid "Home library"
5770 msgstr "Biblioteca d'origen"
5771
5772 #. A
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
5774 msgid "How PayPal Works"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5791 #, c-format
5792 msgid "ILS-DI"
5793 msgstr "ILS-DI"
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5796 #, c-format
5797 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5798 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
5799
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5802 #, c-format
5803 msgid "ISBD"
5804 msgstr "ISBD"
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
5810 #, c-format
5811 msgid "ISBD view"
5812 msgstr "Vista ISBD"
5813
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5819 #, c-format
5820 msgid "ISBN"
5821 msgstr "ISBN"
5822
5823 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5825 #, c-format
5826 msgid "ISBN %s"
5827 msgstr "ISBN %s"
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
5830 #, c-format
5831 msgid "ISBN:"
5832 msgstr "ISBN:"
5833
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
5835 #, c-format
5836 msgid "ISBN: "
5837 msgstr "ISBN: "
5838
5839 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5841 #, c-format
5842 msgid "ISBN: %s "
5843 msgstr "ISBN: %s "
5844
5845 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5846 #. %2$s:  isbn 
5847 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5848 #. %4$s:  END 
5849 #. %5$s:  END 
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5851 #, c-format
5852 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5853 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
5854
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5856 #, c-format
5857 msgid "ISSN"
5858 msgstr "ISSN"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:234
5861 #, c-format
5862 msgid "ISSN:"
5863 msgstr "ISSN:"
5864
5865 #. A
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:187
5867 #, c-format
5868 msgid "IdRef"
5869 msgstr "IdRef"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
5872 #, c-format
5873 msgid "Identity"
5874 msgstr "Dades d'identitat"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
5877 #, c-format
5878 msgid ""
5879 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5880 "local library and the error will be corrected."
5881 msgstr ""
5882 "Si hi ha cap error, porta el carnet al taulell de préstec de la teva "
5883 "biblioteca per tal de corregir-lo."
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5889 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5890 "yourself started."
5891 msgstr ""
5892 "Si és la primera vegada que utilitzes el sistema d'autopréstec, o el sistema "
5893 "no s'està comportant com esperaves, potser voldries consultar el manual per "
5894 "iniciar-te."
5895
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5897 #, c-format
5898 msgid "If you did not receive this email, you can "
5899 msgstr ""
5900
5901 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5906 "expire in %s seconds."
5907 msgstr ""
5908 "Si no cliques el botó 'Finalitzar', la teva sessió expirarà automàticament "
5909 "en %s segons."
5910
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:139
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5915 "log in: "
5916 msgstr ""
5917 "Si vostè no té un compte de CAS, però sí que tenen un compte local, encara "
5918 "podeu entrar: "
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid ""
5923 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5924 "still log in: "
5925 msgstr ""
5926 "Si vostè no té un compte de CAS, però sí que tenen un compte local, encara "
5927 "podeu entrar: "
5928
5929 #. %1$s:  ELSE 
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
5934 msgstr ""
5935 "Si vostè no té un compte de Shibboleth, però vostè té un compte de CAS, %s "
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5941 "you may login below:"
5942 msgstr ""
5943 "Si vostè no té un compte de Shibboleth, però té un inici de sessió local, "
5944 "autentifiquis a sota:"
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5950 msgstr ""
5951 "Si no tens el carnet de la biblioteca, passa per la teva biblioteca i "
5952 "demana'l."
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5958 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5959 msgstr ""
5960 "Si no tens contrasenya, passa pel taulell de préstec. Se te'n proporcionarà "
5961 "una."
5962
5963 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5965 #, c-format
5966 msgid "If you have a CAS account, %s please "
5967 msgstr "Si vostè té un compte de CAS,%s si us plau"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5971 #, c-format
5972 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5973 msgstr "Si té un compte Shibboleth, si us plau"
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
5976 #, c-format
5977 msgid "If you want to, you can try to "
5978 msgstr ""
5979
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
5982 #, c-format
5983 msgid "Images"
5984 msgstr "Imatges"
5985
5986 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5988 #, c-format
5989 msgid "Images for %s "
5990 msgstr "Imatges per %s "
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
5994 #, c-format
5995 msgid "Immediate deletion"
5996 msgstr "Supressió immediata"
5997
5998 #. For the first occurrence,
5999 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6000 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
6003 #, c-format
6004 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6005 msgstr ""
6006 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6007
6008 #. For the first occurrence,
6009 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6010 #. %2$s:  item.transfertto 
6011 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:363
6014 #, c-format
6015 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6016 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
6022 #, c-format
6023 msgid "In your cart"
6024 msgstr "Al carret"
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6027 #, c-format
6028 msgid "Indexed in:"
6029 msgstr "Indexat a:"
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6032 #, c-format
6033 msgid "Indexes"
6034 msgstr "Índexs"
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:320
6037 #, c-format
6038 msgid "Information"
6039 msgstr "Informació"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6042 #, c-format
6043 msgid "Instructors"
6044 msgstr "Docents"
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6047 #, c-format
6048 msgid "Instructors:"
6049 msgstr "Docents:"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6052 #, c-format
6053 msgid "Invalid shelf number."
6054 msgstr "Número incorrecte"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
6057 #, c-format
6058 msgid "Issue #"
6059 msgstr "Exemplar #"
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6063 #, c-format
6064 msgid "Issues for a subscription"
6065 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6068 #, c-format
6069 msgid "Issues summary"
6070 msgstr "Resum d'exemplars"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
6073 #, c-format
6074 msgid "Item call number"
6075 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6078 #, c-format
6079 msgid "Item cannot be checked out."
6080 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6083 #, c-format
6084 msgid "Item damaged"
6085 msgstr "Exemplar malmès"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6088 #, c-format
6089 msgid "Item hold queue priority"
6090 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6093 #, c-format
6094 msgid "Item holds"
6095 msgstr "Reserva d'exemplars"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6098 #, c-format
6099 msgid "Item lost"
6100 msgstr "Exemplar perdut"
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
6109 #, c-format
6110 msgid "Item type"
6111 msgstr "Tipus d'ítem"
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
6116 #, c-format
6117 msgid "Item type:"
6118 msgstr "Tipus d'ítem:"
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
6122 #, c-format
6123 msgid "Item type: "
6124 msgstr "Tipus d'ítem: "
6125
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6127 #, c-format
6128 msgid "Item types"
6129 msgstr "Tipus d'exemplar"
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6132 #, c-format
6133 msgid "Item withdrawn"
6134 msgstr "Exemplar retirat"
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6137 #, c-format
6138 msgid "Items available at:"
6139 msgstr "Còpies disponibles a:"
6140
6141 #. For the first occurrence,
6142 #. SCRIPT
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6145 #, c-format
6146 msgid "Items available:"
6147 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6148
6149 #. SCRIPT
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6151 msgid "Items in your cart: "
6152 msgstr "Registres al carret: "
6153
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6156 #, c-format
6157 msgid "Items: "
6158 msgstr "Ítems: "
6159
6160 #. SCRIPT
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6162 msgid "Jan"
6163 msgstr "Gen"
6164
6165 #. SCRIPT
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6167 msgid "January"
6168 msgstr "Gener"
6169
6170 #. SCRIPT
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6172 msgid "Jul"
6173 msgstr "Jul"
6174
6175 #. SCRIPT
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6177 msgid "July"
6178 msgstr "Juliol"
6179
6180 #. SCRIPT
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6182 msgid "Jun"
6183 msgstr "Jun"
6184
6185 #. SCRIPT
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6187 msgid "June"
6188 msgstr "Juny"
6189
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6191 #, c-format
6192 msgid "Juvenile"
6193 msgstr "Juvenil"
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6196 #, c-format
6197 msgid "Keyword"
6198 msgstr "Paraula clau"
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6204 #, c-format
6205 msgid "Koha"
6206 msgstr "Koha"
6207
6208 #. LINK
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6210 msgid "Koha - RSS"
6211 msgstr "Koha - RSS"
6212
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6214 #, c-format
6215 msgid "Koha Wiki"
6216 msgstr "Wiki de Koha"
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6221 msgid "Koha [% Version %]"
6222 msgstr "Koha [% Version %]"
6223
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6225 #, c-format
6226 msgid "LCCN"
6227 msgstr "LCCN"
6228
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6230 #, c-format
6231 msgid "LCCN:"
6232 msgstr "LCCN:"
6233
6234 #. For the first occurrence,
6235 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6238 #, c-format
6239 msgid "LCCN: %s "
6240 msgstr "LCCN: %s "
6241
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6243 #, c-format
6244 msgid "Language"
6245 msgstr "Idioma"
6246
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6248 #, c-format
6249 msgid "Language: "
6250 msgstr "Idioma: "
6251
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6253 #, c-format
6254 msgid "Languages"
6255 msgstr "Idioma"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6258 #, c-format
6259 msgid "Languages:&nbsp;"
6260 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6263 #, c-format
6264 msgid "Large print"
6265 msgstr "Impressió gran"
6266
6267 #. SCRIPT
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6269 msgid "Last"
6270 msgstr "Últim"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
6273 #, c-format
6274 msgid "Last location"
6275 msgstr "Última localització"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6278 #, c-format
6279 msgid "Law reports and digests"
6280 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6283 #, c-format
6284 msgid "Legal articles"
6285 msgstr "Articles legals"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6288 #, c-format
6289 msgid "Legal cases and case notes"
6290 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6291
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6293 #, c-format
6294 msgid "Legislation"
6295 msgstr "Legislació"
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6298 #, c-format
6299 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6300 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6301
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6303 #, c-format
6304 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6305 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6308 #, c-format
6309 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6310 msgstr "Nivel 3: OPAC bàsic alternatiu"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6313 #, c-format
6314 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6315 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6316
6317 #. OPTGROUP
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
6319 msgid "Libraries"
6320 msgstr "Biblioteques"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
6325 #, c-format
6326 msgid "Library"
6327 msgstr "Biblioteca"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6331 #, c-format
6332 msgid "Library catalog"
6333 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
6337 #, c-format
6338 msgid "Library:"
6339 msgstr "Biblioteca:"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6342 #, c-format
6343 msgid "Library: "
6344 msgstr "Biblioteca: "
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6347 #, c-format
6348 msgid "Limit to any of the following:"
6349 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6352 #, c-format
6353 msgid "Limit to currently available items."
6354 msgstr "Limitar a items disponibles actualment."
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6357 #, c-format
6358 msgid "Limit to:"
6359 msgstr "Limitar a:"
6360
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6362 #, c-format
6363 msgid "Limit to: "
6364 msgstr "Limitar a: "
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282
6368 #, c-format
6369 msgid "Link to resource "
6370 msgstr "Enllaç al registre"
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6373 #, c-format
6374 msgid "LinkedIn"
6375 msgstr "Compartir a LinkedIn"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
6379 #, c-format
6380 msgid "Links"
6381 msgstr "Enllaços"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6384 #, c-format
6385 msgid "List created."
6386 msgstr "Llista creada."
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6389 #, c-format
6390 msgid "List deleted."
6391 msgstr "Llista suprimida."
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6394 #, c-format
6395 msgid "List name"
6396 msgstr "Nom del llistat"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6400 #, c-format
6401 msgid "List name:"
6402 msgstr "Nom del llistat:"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6405 #, c-format
6406 msgid "List name: "
6407 msgstr "Nom del llistat: "
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6410 #, c-format
6411 msgid "List updated."
6412 msgstr "Llistat actualitzat."
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
6415 #, c-format
6416 msgid "List(s) this item appears in: "
6417 msgstr "Llistat(s) en què apareix aquest exemplar: "
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6423 #, c-format
6424 msgid "Lists"
6425 msgstr "Llistats"
6426
6427 #. SCRIPT
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6429 msgid "Loading"
6430 msgstr "Carregant"
6431
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6433 #, c-format
6434 msgid "Loading "
6435 msgstr "Carregant "
6436
6437 #. For the first occurrence,
6438 #. SCRIPT
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6441 msgid "Loading..."
6442 msgstr "Carregant…"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6445 #, c-format
6446 msgid "Local Login"
6447 msgstr "Autentificació local"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6451 #, c-format
6452 msgid "Local login"
6453 msgstr "Usuari local"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6456 #, c-format
6457 msgid "Location"
6458 msgstr "Ubicació"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6461 #, c-format
6462 msgid "Location (Status)"
6463 msgstr "Ubicació (estatus)"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6466 #, c-format
6467 msgid "Location and availability: "
6468 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6471 #, c-format
6472 msgid "Location(s) (Status)"
6473 msgstr "Ubicació(ns) (Estat)"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6476 #, c-format
6477 msgid "Locations"
6478 msgstr "Localitzacions"
6479
6480 #. INPUT type=submit
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6489 #, c-format
6490 msgid "Log in"
6491 msgstr "Inicia sessió"
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:512
6496 #, c-format
6497 msgid "Log in to add tags."
6498 msgstr "Inicia sessió per afegir etiquetes."
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6501 #, c-format
6502 msgid "Log in to create your own lists"
6503 msgstr "Inicia sessió per crear els teus llistats"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6506 #, c-format
6507 msgid "Log in to see your own saved tags."
6508 msgstr "Inicia sessió per revisar les teves etiquetes."
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6517 #, c-format
6518 msgid "Log in to your account"
6519 msgstr "Inicia sessió al teu compte"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6523 #, c-format
6524 msgid "Log in to your account:"
6525 msgstr "Inicia sessió al teu compte:"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6528 #, c-format
6529 msgid "Log in with Google"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6533 #, c-format
6534 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6535 msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6538 #, c-format
6539 msgid "Login"
6540 msgstr "Usuari"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "Login page"
6545 msgstr "Pagina d’inici del catàleg"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6552 #, c-format
6553 msgid "Login:"
6554 msgstr "Usuari:"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6557 #, c-format
6558 msgid "Logout"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6565 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6566 msgstr ""
6567 "Busca un usuari al ILS per un identificador, i retorna l'identificar ILS per "
6568 "aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6573 #, c-format
6574 msgid "LookupPatron"
6575 msgstr "LookupPatron"
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6579 #, c-format
6580 msgid "MARC"
6581 msgstr "MARC"
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6584 #, c-format
6585 msgid "MARC Card View"
6586 msgstr "Vista de targeta MARC"
6587
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6589 #, c-format
6590 msgid "MARC View"
6591 msgstr "Vista MARC"
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6599 #, c-format
6600 msgid "MARC view"
6601 msgstr "Vista MARC"
6602
6603 #. %1$s:  bibliotitle 
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6605 #, c-format
6606 msgid "MARC view: %s"
6607 msgstr "Vista MARC: %s"
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6611 #, c-format
6612 msgid "MARCXML"
6613 msgstr "MARCXML"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6616 #, c-format
6617 msgid "MESSAGE 10:"
6618 msgstr "MISSATGE 10:"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6621 #, c-format
6622 msgid "MESSAGE 11:"
6623 msgstr "MISSATGE  11:"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6626 #, c-format
6627 msgid "MESSAGE 12:"
6628 msgstr "MISSATGE  12:"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6631 #, c-format
6632 msgid "MESSAGE 13:"
6633 msgstr "MISSATGE  13:"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6636 #, c-format
6637 msgid "MESSAGE 14:"
6638 msgstr "MISSATGE  14:"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6641 #, c-format
6642 msgid "MESSAGE 15:"
6643 msgstr "MISSATGE  15:"
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6646 #, c-format
6647 msgid "MESSAGE 1:"
6648 msgstr "MISSATGE  1:"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6651 #, c-format
6652 msgid "MESSAGE 2:"
6653 msgstr "MISSATGE  2:"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6656 #, c-format
6657 msgid "MESSAGE 3:"
6658 msgstr "MISSATGE  3:"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6661 #, c-format
6662 msgid "MESSAGE 4:"
6663 msgstr "MISSATGE 4:"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6666 #, c-format
6667 msgid "MESSAGE 5:"
6668 msgstr "MISSATGE 5:"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6671 #, c-format
6672 msgid "MESSAGE 6:"
6673 msgstr "MISSATGE 6:"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6676 #, c-format
6677 msgid "MESSAGE 7:"
6678 msgstr "MISSATGE 7:"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6681 #, c-format
6682 msgid "MESSAGE 8:"
6683 msgstr "MISSATGE 8:"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6686 #, c-format
6687 msgid "MESSAGE 9:"
6688 msgstr "MISSATGE 9:"
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6691 #, c-format
6692 msgid "Main address"
6693 msgstr "Adreça"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6699 #, c-format
6700 msgid "Make a "
6701 msgstr "Fer un "
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:158
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "Make payment"
6706 msgstr "Fer un "
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:313
6709 #, c-format
6710 msgid "Male:"
6711 msgstr "Masculí:"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
6714 #, c-format
6715 msgid "Managed by"
6716 msgstr "Gestionat per"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
6719 #, c-format
6720 msgid "Managed by:"
6721 msgstr "Gestionat per:"
6722
6723 #. SCRIPT
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6725 msgid "Mar"
6726 msgstr "Març"
6727
6728 #. SCRIPT
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6730 msgid "March"
6731 msgstr "Març"
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6734 #, c-format
6735 msgid "Match:"
6736 msgstr "Coincidència:"
6737
6738 #. For the first occurrence,
6739 #. SCRIPT
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6741 msgid "May"
6742 msgstr "Maig"
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6746 #, c-format
6747 msgid "Me"
6748 msgstr "Jo"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6752 #, c-format
6753 msgid "Message sent"
6754 msgstr "Missatge enviat"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
6757 #, c-format
6758 msgid "Messages for you"
6759 msgstr "Missatges per a tu"
6760
6761 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
6763 #, c-format
6764 msgid "Missing issues: %s "
6765 msgstr "Exemplars perduts: %s "
6766
6767 #. SCRIPT
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6769 msgid "Mo"
6770 msgstr "Dl"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
6773 #, c-format
6774 msgid "Modify"
6775 msgstr "Modificar"
6776
6777 #. SCRIPT
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6779 msgid "Mon"
6780 msgstr "Dill"
6781
6782 #. SCRIPT
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6784 msgid "Monday"
6785 msgstr "Dillluns"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
6788 #, c-format
6789 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6790 msgstr "Més ressenyes de llibres en iDreamBooks.com"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6794 #, c-format
6795 msgid "More details"
6796 msgstr "Més detalls"
6797
6798 #. SCRIPT
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6800 msgid "More lists"
6801 msgstr "Més llistats"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6804 #, c-format
6805 msgid "More options"
6806 msgstr "[Més opcions]"
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:71
6809 #, c-format
6810 msgid "More searches "
6811 msgstr "Més cerques "
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
6814 #, c-format
6815 msgid "Most popular"
6816 msgstr "Més populars"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6819 #, c-format
6820 msgid "Most popular titles"
6821 msgstr "Títols més populars"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6824 #, c-format
6825 msgid "Musical recording"
6826 msgstr "Gravació musical"
6827
6828 #. %1$s:  heading | html 
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6830 #, c-format
6831 msgid "NT: %s"
6832 msgstr "NT: %s"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6835 #, c-format
6836 msgid "Name"
6837 msgstr "Nom"
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6841 #, c-format
6842 msgid "Never"
6843 msgstr "Mai"
6844
6845 #. %1$s:  END 
6846 #. %2$s:  ELSE 
6847 #. %3$s:  END 
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "Never expires %s %s - %s "
6851 msgstr "No expira mai %s "
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6854 #, c-format
6855 msgid ""
6856 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6857 "the item that was checked-out upon check-in."
6858 msgstr ""
6859 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
6860 "registres d'exemplars prestats o tornats."
6861
6862 #. %1$s:  review.title |html 
6863 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6864 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6865 #. %4$s:  END 
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6867 #, c-format
6868 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6869 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6875 #, c-format
6876 msgid "New list"
6877 msgstr "Nou llistat"
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6881 #, c-format
6882 msgid "New password:"
6883 msgstr "Nova contrasenya:"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
6887 #, c-format
6888 msgid "New purchase suggestion"
6889 msgstr "Nou suggeriment de compra"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6892 #, c-format
6893 msgid "New search"
6894 msgstr "[Nova cerca]"
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
6900 #, c-format
6901 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6902 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6906 #, c-format
6907 msgid "New tag:"
6908 msgstr "Nova etiqueta:"
6909
6910 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6911 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6912 #. %3$s:  ELSE 
6913 #. %4$s:  END 
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6915 #, c-format
6916 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6917 msgstr "Notícies de %s%s%sla biblioteca%s"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6924 #, c-format
6925 msgid "Next"
6926 msgstr "Següent"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6930 #, c-format
6931 msgid "Next &gt;&gt;"
6932 msgstr "Següent &gt;&gt;"
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
6936 #, c-format
6937 msgid "Next &raquo;"
6938 msgstr "Següent &raquo;"
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
6941 #, c-format
6942 msgid "Next available item"
6943 msgstr "El primer exemplar disponible."
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
6950 #, c-format
6951 msgid "No"
6952 msgstr "No"
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
6955 #, c-format
6956 msgid "No available items."
6957 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
6960 #, c-format
6961 msgid "No changes were made."
6962 msgstr "No s’han fet canvis."
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
6999 #, c-format
7000 msgid "No cover image available"
7001 msgstr "No hi ha imatge de la coberta disponible"
7002
7003 #. SCRIPT
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7005 msgid "No data available in table"
7006 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7007
7008 #. SCRIPT
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7010 msgid "No entries to show"
7011 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7012
7013 #. SCRIPT
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7015 msgid "No item was added to your cart"
7016 msgstr "No s'han afegit ítems al carret"
7017
7018 #. SCRIPT
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7020 msgid "No item was selected"
7021 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7022
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7024 #, c-format
7025 msgid "No items available."
7026 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7030 #, c-format
7031 msgid "No items available:"
7032 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
7037 #, c-format
7038 msgid "No limit"
7039 msgstr "Sense límit"
7040
7041 #. SCRIPT
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7043 msgid "No matching records found"
7044 msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7047 #, c-format
7048 msgid "No operation parameter has been passed."
7049 msgstr "No s'ha introduit cap paràmetre."
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
7052 #, c-format
7053 msgid "No physical items for this record"
7054 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7057 #, c-format
7058 msgid "No private lists"
7059 msgstr "No hi ha llistats privats"
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7062 #, c-format
7063 msgid "No private lists."
7064 msgstr "No hi ha llistats privats."
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
7067 #, c-format
7068 msgid "No public lists"
7069 msgstr "No hi ha llistats públics"
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7072 #, c-format
7073 msgid "No public lists."
7074 msgstr "No hi ha llistats públics."
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7077 #, c-format
7078 msgid "No record was removed."
7079 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7080
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
7082 #, c-format
7083 msgid "No renewals allowed"
7084 msgstr "No es permeten renovacions"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7087 #, c-format
7088 msgid "No reserves have been selected for this course."
7089 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per aquest curs"
7090
7091 #. SCRIPT
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7093 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7094 msgstr "No s'han trobat resultats a la col · lecció OverDrive de la biblioteca"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7097 #, c-format
7098 msgid "No results found!"
7099 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7100
7101 #. SCRIPT
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7103 msgid "No suggestion was selected"
7104 msgstr "No s'ha seleccionat cap sugerència"
7105
7106 #. SCRIPT
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7108 msgid "No tag was specified."
7109 msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
7112 #, c-format
7113 msgid "No tags from this library for this title."
7114 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per aquest títol."
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
7117 #, c-format
7118 msgid "Non-fiction"
7119 msgstr "No-ficció"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7122 #, c-format
7123 msgid "Non-musical recording"
7124 msgstr "Gravació no musical"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7127 #, c-format
7128 msgid "None"
7129 msgstr "Res"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7132 #, c-format
7133 msgid "None specified: "
7134 msgstr "Cap especificat: "
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7143 #, c-format
7144 msgid "Normal view"
7145 msgstr "Vista normal"
7146
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
7151 #, c-format
7152 msgid "Not finding what you're looking for?"
7153 msgstr "No has trobat el que trobaves?"
7154
7155 #. For the first occurrence,
7156 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7159 #, c-format
7160 msgid "Not for loan %s"
7161 msgstr "No per préstec (%s)"
7162
7163 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:371
7165 #, c-format
7166 msgid "Not for loan (%s)"
7167 msgstr "No per préstec (%s)"
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:397
7170 #, c-format
7171 msgid "Not on hold"
7172 msgstr "No està reservat"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7175 #, c-format
7176 msgid "Not what you expected? Check for "
7177 msgstr "No és el que esperaves? Busca "
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
7181 #, c-format
7182 msgid "Note"
7183 msgstr "Nota"
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
7186 #, c-format
7187 msgid "Note: "
7188 msgstr "Notes: "
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7194 "have been populated, and an index built by separate script."
7195 msgstr ""
7196 "Nota: Aquesta característica només està disponible per catàlegs francesos en "
7197 "els que s'han  entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7198
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7200 #, c-format
7201 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7202 msgstr "Nota: Un bibliotecari ha d'aprovar el teu comentari. "
7203
7204 #. SCRIPT
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7206 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7207 msgstr "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes."
7208
7209 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7214 "code that was removed. "
7215 msgstr ""
7216 "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes. %s Nota: la teva etiqueta "
7217 "tenia codi erroni que s'ha eliminat. "
7218
7219 #. SCRIPT
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7221 msgid ""
7222 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7223 "see your current tags."
7224 msgstr ""
7225 "Nota: només pots etiqueta un ítem amb un terme cada vegada. Comprova 'Les "
7226 "meves etiquetes' per veure les teves etiquetes."
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7232 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7233 "retain the comment as is."
7234 msgstr ""
7235 "Nota: el comentari contenia codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest codi, "
7236 "com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7237 "comentari tal com està. "
7238
7239 #. SCRIPT
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7241 msgid ""
7242 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7243 msgstr ""
7244 "Nota: la teva etiqueta tenia codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta s'ha "
7245 "agregat com "
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7254 #, c-format
7255 msgid "Notes"
7256 msgstr "Notes"
7257
7258 #. For the first occurrence,
7259 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7262 #, c-format
7263 msgid "Notes : %s "
7264 msgstr "Notes: %s "
7265
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7267 #, c-format
7268 msgid "Notes/Comments"
7269 msgstr "Notes/Comentaris"
7270
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7273 #, c-format
7274 msgid "Notes:"
7275 msgstr "Notes:"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
7278 #, c-format
7279 msgid "Nothing"
7280 msgstr "Res"
7281
7282 #. SCRIPT
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
7284 msgid ""
7285 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7286 msgstr "No has seleccionat res. Selecciona cada ítem que vulguis renovar."
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7290 #, c-format
7291 msgid "Notice:"
7292 msgstr "Avís:"
7293
7294 #. SCRIPT
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7296 msgid "Nov"
7297 msgstr "Nov"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7302 #, c-format
7303 msgid "Novelist Select"
7304 msgstr "Selecciona novel·lista"
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
7307 #, c-format
7308 msgid "Novelist Select: "
7309 msgstr "Selecciona novel·lista: "
7310
7311 #. SCRIPT
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7313 msgid "November"
7314 msgstr "Novembre"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7317 #, c-format
7318 msgid "Number"
7319 msgstr "Número"
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197
7322 #, c-format
7323 msgid "Number of holds: "
7324 msgstr "Nombre de reserves: "
7325
7326 #. For the first occurrence,
7327 #. %1$s:  count 
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7330 #, c-format
7331 msgid "Number of records used in: %s"
7332 msgstr "Nombre de registres utilitzats en: %s"
7333
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
7335 #, c-format
7336 msgid "OAI-DC"
7337 msgstr ""
7338
7339 #. INPUT type=submit
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7342 msgid "OK"
7343 msgstr "Acceptar"
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7346 #, c-format
7347 msgid "OR"
7348 msgstr "O"
7349
7350 #. SCRIPT
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7352 msgid "Oct"
7353 msgstr "Oct"
7354
7355 #. SCRIPT
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7357 msgid "October"
7358 msgstr "Octubre"
7359
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7361 #, c-format
7362 msgid "On hold"
7363 msgstr "Reservat"
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7366 #, c-format
7367 msgid "On order"
7368 msgstr "Demanat "
7369
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7371 #, c-format
7372 msgid "On-site checkouts"
7373 msgstr "Préstecs en sala"
7374
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
7376 #, c-format
7377 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7378 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:333
7381 #, c-format
7382 msgid "Online resources:"
7383 msgstr "Recursos en línia:"
7384
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7386 #, c-format
7387 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7388 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per préstec o referència"
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7394 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7395 "\" field can be used to provide any additional information."
7396 msgstr ""
7397 "Només cal el títol, però com més informació introdueixis, més fàcil serà per "
7398 "als bibliotecaris localitzar el títol que demanes. El camp 'Notes' es pot "
7399 "utilitzar per afegir informació addicional."
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
7402 #, c-format
7403 msgid "Oops!"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "Open Library: "
7409 msgstr "Biblioteca: "
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7412 #, c-format
7413 msgid "Order by date"
7414 msgstr "Comandes per data"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7417 #, c-format
7418 msgid "Order by title"
7419 msgstr "Comandes per títol"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7422 #, c-format
7423 msgid "Order by: "
7424 msgstr "Comandes per: "
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
7427 #, c-format
7428 msgid "Other editions of this work"
7429 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7432 #, c-format
7433 msgid "Other forms:"
7434 msgstr "Altres formes:"
7435
7436 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7438 #, c-format
7439 msgid "Other holdings ( %s )"
7440 msgstr "Altres fons ( %s )"
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7443 #, c-format
7444 msgid "OutputIntermediateFormat "
7445 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7448 #, c-format
7449 msgid "OutputRewritablePage "
7450 msgstr "OutputRewritablePage "
7451
7452 #. For the first occurrence,
7453 #. %1$s:  q | html 
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7456 #, c-format
7457 msgid "OverDrive search for '%s'"
7458 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
7459
7460 #. %1$s:  overdues_count 
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
7462 #, c-format
7463 msgid "Overdue (%s)"
7464 msgstr "Vençuts (%s)"
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
7467 #, c-format
7468 msgid "Overdues "
7469 msgstr "Vençuts "
7470
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7483 #, c-format
7484 msgid "Parameters"
7485 msgstr "Paràmetres"
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
7491 #, c-format
7492 msgid "Password"
7493 msgstr "Contrasenya"
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7496 #, c-format
7497 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7498 msgstr ""
7499
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7501 #, c-format
7502 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7503 msgstr ""
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7506 #, c-format
7507 msgid "Password updated"
7508 msgstr "Contrasenya actualitzada"
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7515 #, c-format
7516 msgid "Password:"
7517 msgstr "Contrasenya:"
7518
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "Passwords do not match! "
7522 msgstr "Contrasenya actualitzada"
7523
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7525 #, c-format
7526 msgid "Patent document"
7527 msgstr "Document de patent"
7528
7529 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
7531 #, c-format
7532 msgid "Patron comment on %s"
7533 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:139
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "Pay selected fines and charges"
7538 msgstr "Sancions i càrrecs"
7539
7540 #. IMG
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7542 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
7546 #, c-format
7547 msgid "Payment applied:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:140
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "Payment method"
7553 msgstr "Document de patent"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7556 #, c-format
7557 msgid "Permissions: "
7558 msgstr "Permisos: "
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7561 #, c-format
7562 msgid "Phone"
7563 msgstr "Telèfon"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222
7566 #, c-format
7567 msgid "Physical details:"
7568 msgstr "Detalls físics:"
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
7571 #, c-format
7572 msgid "Pick up location"
7573 msgstr "Ubicació de recollida"
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
7577 #, c-format
7578 msgid "Pick up location:"
7579 msgstr "Ubicació de recollida"
7580
7581 #. SCRIPT
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7583 msgid "Place a hold on"
7584 msgstr "Reserva"
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
7587 #, c-format
7588 msgid "Place a hold on "
7589 msgstr "Reserva"
7590
7591 #. SCRIPT
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7593 msgid "Place a hold on: "
7594 msgstr "Efectua una reserva:"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:412
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7607 #, c-format
7608 msgid "Place hold"
7609 msgstr "Reserva"
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
7612 #, c-format
7613 msgid "Placed on"
7614 msgstr "Posat a"
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7617 #, c-format
7618 msgid "Places"
7619 msgstr "Llocs"
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
7622 #, c-format
7623 msgid "Placing a hold"
7624 msgstr "Reserva"
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
7627 #, c-format
7628 msgid "Play media"
7629 msgstr "Multimèdia"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7635 "it's your privacy!"
7636 msgstr ""
7637 "El personal de la biblioteca no et pot actualitzar aquests valors: són "
7638 "privats!"
7639
7640 #. For the first occurrence,
7641 #. SCRIPT
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7644 msgid "Please choose a download format"
7645 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7648 #, c-format
7649 msgid "Please choose your privacy rule:"
7650 msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7656 "password. "
7657 msgstr ""
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7663 "arrives for this subscription."
7664 msgstr ""
7665 "Confirma que no vols rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
7666 "de la subscripció"
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7669 #, c-format
7670 msgid "Please confirm the checkout:"
7671 msgstr "Confirma el préstec:"
7672
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7674 #, c-format
7675 msgid "Please confirm your registration"
7676 msgstr "Si us plau confirma el teu registre"
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "Please contact a librarian for details."
7682 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7688 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7689
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7694 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7700 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7705 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7706
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7708 #, c-format
7709 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7710 msgstr "Si us plau, corregeixi els errors i torni a enviar. "
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
7713 #, fuzzy, c-format
7714 msgid "Please enter numbers only. "
7715 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7718 #, c-format
7719 msgid "Please enter your card number:"
7720 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7726 "email when the library processes your suggestion"
7727 msgstr ""
7728 "Omple aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebràs un correu "
7729 "electrònic quan la biblioteca el processi."
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7734 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenta-ho de nou"
7735
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7740 "the library no matter which privacy option you choose."
7741 msgstr ""
7742 "Recorda que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de ser "
7743 "mantinguda per la biblioteca independentment de l'opció de privacitat triada."
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7749 "address registered with this library."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7754 #, c-format
7755 msgid ""
7756 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7757 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7758 "Reference Manager or ProCite."
7759 msgstr ""
7760 "Recorda que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
7761 "que poden ser importats a un software de gestió bibliogràfica personal com "
7762 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
7763
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7768 "of items returned damaged."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
7775 #, c-format
7776 msgid "Please note:"
7777 msgstr "Recorda:"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
7782 #, c-format
7783 msgid "Please note: "
7784 msgstr "Recorda: "
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7787 #, c-format
7788 msgid "Please try again later."
7789 msgstr ""
7790
7791 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7792 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7794 #, c-format
7795 msgid ""
7796 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7797 "information. %s The process of password recovery has already been started "
7798 "for this account (\""
7799 msgstr ""
7800
7801 #. %1$s:  ELSE 
7802 #. %2$s:  END 
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7804 #, c-format
7805 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7806 msgstr "Torna-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:874
7809 #, c-format
7810 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7811 msgstr "Si us plau, escrigui els caràcters següents a la casella anterior: "
7812
7813 #. OPTGROUP
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7815 msgid "Popularity"
7816 msgstr "Popularitat"
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7820 #, c-format
7821 msgid "Popularity (least to most)"
7822 msgstr "Popularitat (menor a major)"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7826 #, c-format
7827 msgid "Popularity (most to least)"
7828 msgstr "Popularitat (major a menor)"
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
7831 #, c-format
7832 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7833 msgstr "Publica o edita comentaris sobre aquest ítem. "
7834
7835 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7837 #, c-format
7838 msgid "Powered by %s "
7839 msgstr "Implantat amb  %s"
7840
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7842 #, c-format
7843 msgid "Pre-adolescent"
7844 msgstr "Preadolescent"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7847 #, c-format
7848 msgid "Preferred form: "
7849 msgstr "Forma preferent: "
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7852 #, c-format
7853 msgid "Preschool"
7854 msgstr "Preescolar"
7855
7856 #. SCRIPT
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7858 msgid "Prev"
7859 msgstr "Anterior"
7860
7861 #. SCRIPT
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7863 msgid "Preview"
7864 msgstr "Previsualització"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
7870 #, c-format
7871 msgid "Previous"
7872 msgstr "Anterior"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7876 #, c-format
7877 msgid "Previous sessions"
7878 msgstr "Sessions prèvies"
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7881 #, c-format
7882 msgid "Primary"
7883 msgstr "Principal"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7887 #, c-format
7888 msgid "Print"
7889 msgstr "Imprimeix"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7892 #, c-format
7893 msgid "Print list"
7894 msgstr "Imprimeix el llistat"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7897 #, c-format
7898 msgid "Priority"
7899 msgstr "Prioritat"
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7902 #, c-format
7903 msgid "Priority:"
7904 msgstr "Prioritat:"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
7907 #, fuzzy, c-format
7908 msgid "Privacy"
7909 msgstr "Privat"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7914 #, c-format
7915 msgid "Private"
7916 msgstr "Privat"
7917
7918 #. OPTGROUP
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7920 msgid "Private lists"
7921 msgstr "Llistes privades"
7922
7923 #. OPTGROUP
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7925 msgid "Private lists shared with me"
7926 msgstr "Llistes privades compartides amb mi"
7927
7928 #. SCRIPT
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7930 msgid "Processing..."
7931 msgstr "Processant…"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7934 #, c-format
7935 msgid "Programmed texts"
7936 msgstr "Textos programats"
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7941 #, c-format
7942 msgid "Public"
7943 msgstr "Públic"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7952 #, c-format
7953 msgid "Public lists"
7954 msgstr "Llistats públics"
7955
7956 #. SCRIPT
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7958 msgid "Public lists:"
7959 msgstr "Llistats públics:"
7960
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7962 #, c-format
7963 msgid "Publication date range"
7964 msgstr "Rang de data de publicació"
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
7967 #, c-format
7968 msgid "Publication place:"
7969 msgstr "Lloc de publicació:"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7973 #, c-format
7974 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7975 msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més recent a més antic"
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7979 #, c-format
7980 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7981 msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més antic a més recent"
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
7986 #, c-format
7987 msgid "Publication:"
7988 msgstr "Publicació:"
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
7991 #, c-format
7992 msgid "Published by :"
7993 msgstr "Publicat per :"
7994
7995 #. For the first occurrence,
7996 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7997 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7998 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7999 #. %4$s:  END 
8000 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8001 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8002 #. %7$s:  END 
8003 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8004 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8005 #. %10$s:  END 
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
8008 #, c-format
8009 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8010 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8015 #, c-format
8016 msgid "Publisher"
8017 msgstr "Editor"
8018
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8020 #, c-format
8021 msgid "Publisher location"
8022 msgstr "Lloc de publicació"
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8025 #, c-format
8026 msgid "Publisher:"
8027 msgstr "Editor:"
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8031 #, c-format
8032 msgid "Purchase suggestions"
8033 msgstr "Suggeriments de compra"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
8036 #, c-format
8037 msgid "Quote of the Day"
8038 msgstr "Cita del dia"
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8042 #, c-format
8043 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8044 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8045
8046 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8047 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8049 #, c-format
8050 msgid "RSS feed for %s%s "
8051 msgstr "RSS feed per%s%s "
8052
8053 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8055 #, c-format
8056 msgid "RSS feed for public list %s"
8057 msgstr "RSS feed per llista pública %s"
8058
8059 #. %1$s:  heading | html 
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8061 #, c-format
8062 msgid "RT: %s"
8063 msgstr "RT: %s"
8064
8065 #. INPUT type=submit name=rate_button
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:490
8067 msgid "Rate me"
8068 msgstr "Valora'm"
8069
8070 #. For the first occurrence,
8071 #. SCRIPT
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8074 msgid "Rating based on reviews of "
8075 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8078 #, c-format
8079 msgid "Re-type new password:"
8080 msgstr "Reintrodueix la nova contrasenya:"
8081
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
8083 #, c-format
8084 msgid "Reason for suggestion: "
8085 msgstr "Motiu del suggeriment: "
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8088 #, c-format
8089 msgid "RecallItem "
8090 msgstr "RecallItem "
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8094 #, c-format
8095 msgid "Recent comments"
8096 msgstr "Comentaris recents"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8099 #, c-format
8100 msgid "Recent comments "
8101 msgstr "Comentaris recents "
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
8104 #, c-format
8105 msgid "Record not found"
8106 msgstr "Registre no trobat"
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8112 #, c-format
8113 msgid "Refine your search"
8114 msgstr "Refina la teva cerca"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
8119 #, c-format
8120 msgid "Register a new account"
8121 msgstr "Registrar-se"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8126 #, c-format
8127 msgid "Register here."
8128 msgstr "Registrat aquí"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8131 #, c-format
8132 msgid "Registration Complete!"
8133 msgstr "Registre complet"
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8136 #, c-format
8137 msgid "Registration complete"
8138 msgstr "Registre complet"
8139
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8141 #, c-format
8142 msgid "Registration invalid!"
8143 msgstr "Registre invàlid"
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
8146 #, c-format
8147 msgid "Regular print"
8148 msgstr "Impressió regular"
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8151 #, c-format
8152 msgid "Relative"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
8156 #, fuzzy, c-format
8157 msgid "Relatives' checkouts"
8158 msgstr "Préstecs en sala"
8159
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8161 #, c-format
8162 msgid "Relevance"
8163 msgstr "Rellevància"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8167 #, c-format
8168 msgid "Relevance asc"
8169 msgstr "Rellevància asc"
8170
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8173 #, c-format
8174 msgid "Relevance desc"
8175 msgstr "Rellevància desc"
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8178 #, c-format
8179 msgid "Remove"
8180 msgstr "Eliminar"
8181
8182 #. A
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8184 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8185 msgstr "Elimina faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
8186
8187 #. A
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
8189 msgid "Remove field"
8190 msgstr "Elimina el camp"
8191
8192 #. SCRIPT
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8194 msgid "Remove from list"
8195 msgstr "Elimina del llistat"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8198 #, c-format
8199 msgid "Remove from this list"
8200 msgstr "Elimina del llistat"
8201
8202 #. INPUT type=submit
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8204 msgid "Remove selected items"
8205 msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
8206
8207 #. INPUT type=submit
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8212 msgid "Remove selected searches"
8213 msgstr "Suprimeix les cerques seleccionades"
8214
8215 #. INPUT type=submit
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8218 msgid "Remove share"
8219 msgstr "No compartir"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8226 #, c-format
8227 msgid "Renew"
8228 msgstr "Renova"
8229
8230 #. INPUT type=submit
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8233 msgid "Renew all"
8234 msgstr "Renova-ho tot"
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8240 #, c-format
8241 msgid "Renew item"
8242 msgstr "Renova l'ítem"
8243
8244 #. INPUT type=submit
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8247 msgid "Renew selected"
8248 msgstr "Renova els seleccionats"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8253 #, c-format
8254 msgid "RenewLoan"
8255 msgstr "RenewLoan"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
8258 #, c-format
8259 msgid "Renewed!"
8260 msgstr "Renovat!"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid "Report issues and broken links"
8265 msgstr "Informar links trencats"
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
8268 #, fuzzy, c-format
8269 msgid "Request specific item type:"
8270 msgstr "Selecciona una còpia específica:"
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:300
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:418
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:472
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:486
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:624
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:777
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8313 #, c-format
8314 msgid "Required"
8315 msgstr "Obligatori"
8316
8317 #. INPUT type=submit
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8319 msgid "Resort list"
8320 msgstr "Imprimeix el llistat"
8321
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8327 #, c-format
8328 msgid "Results"
8329 msgstr "Resultats"
8330
8331 #. %1$s:  from 
8332 #. %2$s:  to 
8333 #. %3$s:  total 
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8335 #, c-format
8336 msgid "Results %s to %s of %s"
8337 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
8338
8339 #. For the first occurrence,
8340 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8341 #. %2$s:  query_desc | html 
8342 #. %3$s:  END 
8343 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8344 #. %5$s:  limit_desc | html 
8345 #. %6$s:  END 
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8348 #, c-format
8349 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8350 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
8353 #, c-format
8354 msgid "Resume"
8355 msgstr "Continua"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:695
8358 #, c-format
8359 msgid "Resume all suspended holds"
8360 msgstr "Reprèn totes les reserves suspeses"
8361
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
8363 #, c-format
8364 msgid "Resume your hold on "
8365 msgstr "Continúa la teva reserva de "
8366
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8369 #, c-format
8370 msgid "Return this item"
8371 msgstr "Torna aquest ítem"
8372
8373 #. INPUT type=submit name=confirm
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8375 msgid "Return to account summary"
8376 msgstr "Torna al resum del compte"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "Return to fine details"
8381 msgstr "Tornar a"
8382
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid "Return to the catalog home page."
8386 msgstr "Pagina d'inici del catàleg"
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8390 #, c-format
8391 msgid "Return to the last advanced search"
8392 msgstr "Tornar a l’última cerca avançada"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8395 #, fuzzy, c-format
8396 msgid "Return to the main page"
8397 msgstr "Tornar a"
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8400 #, c-format
8401 msgid "Return to the self-checkout"
8402 msgstr "Torna a autopréstec"
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8406 #, c-format
8407 msgid "Return to your lists"
8408 msgstr "Torna als teus llistats"
8409
8410 #. INPUT type=submit
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8412 msgid "Return to your record"
8413 msgstr "Torna al teu registre"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8416 #, c-format
8417 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8418 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8421 #, c-format
8422 msgid ""
8423 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8424 "particular patron."
8425 msgstr ""
8426 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat ítem "
8427 "per a un usuari concret."
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8433 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8434 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8435 msgstr ""
8436 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
8437 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
8438 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
8439
8440 #. SCRIPT
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8442 msgid "Review date: "
8443 msgstr "Data de revisió: "
8444
8445 #. SCRIPT
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8447 msgid "Review result: "
8448 msgstr "Resultat de la revisió: "
8449
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8452 #, c-format
8453 msgid "Reviews"
8454 msgstr "Ressenyes"
8455
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:374
8457 #, c-format
8458 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8459 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
8462 #, c-format
8463 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8464 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
8465
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8467 #, c-format
8468 msgid "SMS"
8469 msgstr "SMS"
8470
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8472 #, c-format
8473 msgid "SMS number:"
8474 msgstr "Número SMS:"
8475
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8477 #, c-format
8478 msgid "SMS provider:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:98
8482 #, c-format
8483 msgid "SRW-DC"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. SCRIPT
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8488 msgid "Sa"
8489 msgstr "Ds"
8490
8491 #. SCRIPT
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8493 msgid "Sat"
8494 msgstr "Dis"
8495
8496 #. SCRIPT
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8498 msgid "Saturday"
8499 msgstr "Dissabte"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8507 #, c-format
8508 msgid "Save"
8509 msgstr "Guarda"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8512 #, c-format
8513 msgid "Save record "
8514 msgstr "Guarda el registre"
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
8517 #, c-format
8518 msgid "Save to Lists"
8519 msgstr "Guarda als llistats"
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8522 #, c-format
8523 msgid "Save to another list"
8524 msgstr "Guarda a un altre llistat"
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8527 #, c-format
8528 msgid "Save to your lists "
8529 msgstr "Guarda als teus llistats "
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8532 #, c-format
8533 msgid "Scan "
8534 msgstr "Escaneja "
8535
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8537 #, c-format
8538 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8539 msgstr "Escaneja un nou ítem o introdueix el seu codi de barres:"
8540
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8545 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8546 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8547 msgstr ""
8548 "Escaneja cada ítem i espera que la pàgina torni a carregar abans d'escanejar "
8549 "el següent. L'ítem prestat hauria d'aparèixer al teu llistat de préstecs. El "
8550 "botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas d'introduir el codi de barres "
8551 "manualment."
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8554 #, c-format
8555 msgid "Scan index for: "
8556 msgstr "Revisa l'índex per: "
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8559 #, c-format
8560 msgid "Scan index:"
8561 msgstr "Revisa l'índex:"
8562
8563 #. INPUT type=submit name=do
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8571 #, c-format
8572 msgid "Search"
8573 msgstr "Cercar"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8576 #, c-format
8577 msgid "Search "
8578 msgstr "Cercar"
8579
8580 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8581 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8582 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8583 #. %4$s:  END 
8584 #. %5$s:  END 
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
8586 #, c-format
8587 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8588 msgstr "Cerca %s %s (a %s snomés) %s %s "
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:73
8591 #, c-format
8592 msgid "Search for this title in:"
8593 msgstr "Cerca per aquest títol a:"
8594
8595 #. A
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8600 msgid "Search for works by this author"
8601 msgstr "Busca obres d'aquest autor"
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123
8605 #, c-format
8606 msgid "Search for:"
8607 msgstr "Cercar per:"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8612 #, c-format
8613 msgid "Search history"
8614 msgstr "Historial de cerca"
8615
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8617 #, c-format
8618 msgid "Search options:"
8619 msgstr "Cercar per:"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8623 #, c-format
8624 msgid "Search suggestions"
8625 msgstr "Cercar suggeriments de compra"
8626
8627 #. %1$s:  LibraryName |html 
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8629 #, c-format
8630 msgid "Search the %s"
8631 msgstr "Cerca els %s"
8632
8633 #. SCRIPT
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8635 msgid "Search:"
8636 msgstr "Cercar:"
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8639 #, c-format
8640 msgid "SearchCourseReserves "
8641 msgstr "SearchCourseReserves "
8642
8643 #. SCRIPT
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Searching Open Library..."
8647 msgstr "Recerca OverDrive..."
8648
8649 #. For the first occurrence,
8650 #. SCRIPT
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8653 msgid "Searching OverDrive..."
8654 msgstr "Recerca OverDrive..."
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8657 #, c-format
8658 msgid "Section"
8659 msgstr "Secció"
8660
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8662 #, c-format
8663 msgid "Section:"
8664 msgstr "Secció:"
8665
8666 #. IMG
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:91
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8678 msgid "See Baker & Taylor"
8679 msgstr "Revisa Baker & Taylor"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8682 #, c-format
8683 msgid "See also:"
8684 msgstr "Revisa també:"
8685
8686 #. SCRIPT
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8688 msgid "See biblio"
8689 msgstr "Veure registre"
8690
8691 #. A
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8693 msgid ""
8694 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8695 "%]"
8696 msgstr ""
8697 "Revisa: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
8698 "END %]"
8699
8700 #. A
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8702 msgid ""
8703 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8704 "biblio[% END %]"
8705 msgstr ""
8706 "Revisa: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
8707 "%]previous biblio[% END %]"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8710 #, c-format
8711 msgid "Select a list"
8712 msgstr "Selecciona un llistat"
8713
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:305
8715 #, c-format
8716 msgid "Select a specific item:"
8717 msgstr "Selecciona una còpia específica:"
8718
8719 #. For the first occurrence,
8720 #. SCRIPT
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8729 #, c-format
8730 msgid "Select all"
8731 msgstr "Selecciona-ho tot"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8738 #, c-format
8739 msgid "Select searches to: "
8740 msgstr "Seleccionar cerques per:"
8741
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
8744 #, c-format
8745 msgid "Select suggestions to: "
8746 msgstr "Selecciona suggeriments per: "
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
8749 #, c-format
8750 msgid "Select the item(s) to search"
8751 msgstr "Selecciona el registre(s) a cercar"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
8754 #, c-format
8755 msgid "Select the term(s) to search"
8756 msgstr "Selecciona la(es) paraula(es) a cercar"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8763 #, c-format
8764 msgid "Select titles to: "
8765 msgstr "Selecciona títols per: "
8766
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8768 #, c-format
8769 msgid "Self checkout help"
8770 msgstr "Ajuda per l'autopréstec"
8771
8772 #. INPUT type=submit
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8777 #, c-format
8778 msgid "Send"
8779 msgstr "Envia"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "Send email"
8784 msgstr "%s Correu electrònic secundari:"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8787 #, c-format
8788 msgid "Send list"
8789 msgstr "Envia llistat"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8792 #, c-format
8793 msgid "Sending your cart"
8794 msgstr "Enviant al carret"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8797 #, c-format
8798 msgid "Sending your list"
8799 msgstr "Enviant el teu llistat"
8800
8801 #. SCRIPT
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8803 msgid "Sep"
8804 msgstr "Set"
8805
8806 #. SCRIPT
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8808 msgid "September"
8809 msgstr "Setembre"
8810
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8812 #, c-format
8813 msgid "Serial"
8814 msgstr "Publicació periòdica"
8815
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
8818 #, c-format
8819 msgid "Serial collection"
8820 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
8821
8822 #. For the first occurrence,
8823 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8826 #, c-format
8827 msgid "Serial: %s "
8828 msgstr "Publicació periòdica: %s "
8829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8834 #, c-format
8835 msgid "Series"
8836 msgstr "Sèries"
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8839 #, c-format
8840 msgid "Series Title"
8841 msgstr "Títol de la sèrie"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
8844 #, c-format
8845 msgid "Series information:"
8846 msgstr "Informació de sèrie:"
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8849 #, c-format
8850 msgid "Series title"
8851 msgstr "Títol de la sèrie"
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:195
8854 #, c-format
8855 msgid "Series:"
8856 msgstr "Sèries:"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8859 #, c-format
8860 msgid "Session lost"
8861 msgstr "Sessió perduda"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8864 #, c-format
8865 msgid "Settings updated"
8866 msgstr "Paràmetres actualitzats"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
8870 #, c-format
8871 msgid "Share"
8872 msgstr "Comparteix"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8875 #, c-format
8876 msgid "Share a list"
8877 msgstr "Comparteix un llistat"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8880 #, c-format
8881 msgid "Share a list with another patron"
8882 msgstr "Comparteix la llista amb un altre usuari"
8883
8884 #. A
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8886 msgid "Share by email"
8887 msgstr "Comparteix per correu electrònic"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8890 #, c-format
8891 msgid "Share list"
8892 msgstr "Comparteix la llista"
8893
8894 #. A
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8896 msgid "Share on Delicious"
8897 msgstr "Comparteix a Delicious"
8898
8899 #. A
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8901 msgid "Share on Facebook"
8902 msgstr "Comparteix a Facebook"
8903
8904 #. A
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8906 msgid "Share on LinkedIn"
8907 msgstr "Comparteix a LinkedIn"
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8910 #, c-format
8911 msgid "Shelving location"
8912 msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
8916 #, c-format
8917 msgid "Shibboleth Login"
8918 msgstr "Autentificació Shibboleth "
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8921 #, c-format
8922 msgid "Show"
8923 msgstr "Mostra"
8924
8925 #. SCRIPT
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8927 msgid "Show _MENU_ entries"
8928 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8932 #, c-format
8933 msgid "Show all items"
8934 msgstr "Mostra tots els ítems"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8937 #, c-format
8938 msgid "Show last 50 items"
8939 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
8940
8941 #. A
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8943 msgid "Show lists"
8944 msgstr "Mostrar llistes"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8947 #, c-format
8948 msgid "Show more"
8949 msgstr "Mostra més"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:233
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
8953 #, c-format
8954 msgid "Show more options"
8955 msgstr "Més opcions"
8956
8957 #. A
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
8959 msgid ""
8960 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8961 msgstr ""
8962 "Mostra el llistat de paginació ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% "
8963 "totalPag %])"
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8966 #, c-format
8967 msgid "Show the top "
8968 msgstr "Mostra els primers "
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8971 #, c-format
8972 msgid "Show year: "
8973 msgstr "Mostra l'any: "
8974
8975 #. %1$s:  resultcount 
8976 #. %2$s:  total 
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8978 #, c-format
8979 msgid "Showing %s of about %s results"
8980 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
8981
8982 #. SCRIPT
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8984 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8985 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8988 #, c-format
8989 msgid "Showing all items. "
8990 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8993 #, c-format
8994 msgid "Showing last 50 items. "
8995 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8998 #, c-format
8999 msgid "Showing only available items"
9000 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
9003 #, c-format
9004 msgid "Sign in with your Email"
9005 msgstr "Inicia sessió amb el teu email"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
9009 #, c-format
9010 msgid "Sign in with your email"
9011 msgstr "Inicia sessió amb el teu email"
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9014 #, c-format
9015 msgid "Similar items"
9016 msgstr "Ítems similars"
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:92
9019 #, c-format
9020 msgid "Simple DC-RDF"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
9024 #, c-format
9025 msgid "Since you have "
9026 msgstr "Ja que tens "
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9032 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9033 msgstr ""
9034
9035 #. %1$s:  failaddress 
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9040 "them. These are: %s"
9041 msgstr ""
9042 "Alguna cosa ha anat malament al processar l'adreça. Si us plau revisala. "
9043 "Aquests són: %s"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
9048 #, c-format
9049 msgid "Sorry"
9050 msgstr "Ho sentim"
9051
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
9053 #, c-format
9054 msgid "Sorry,"
9055 msgstr "Ho sentim,"
9056
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9061 "Contact the patron who sent you the invitation."
9062 msgstr ""
9063 "Ho sentim, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
9064 "Contacti amb l'usuari que li va enviar la invitació."
9065
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9067 #, c-format
9068 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9069 msgstr "Ho sentim, però l'adreça d'email no és correcta!"
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9072 #, c-format
9073 msgid "Sorry, no suggestions."
9074 msgstr "Ho sentim, sense suggeriments."
9075
9076 #. SCRIPT
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9078 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9079 msgstr "Ho sentim, la vista senzilla no està disponible temporalment"
9080
9081 #. SCRIPT
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9083 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9084 msgstr "Ho sentim, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
9090 "below."
9091 msgstr ""
9092 "Ho sentim, l’inici de sessió CAS també ha fallat, si vostè té un inici de "
9093 "sessió , la pot fer servir ara"
9094
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
9096 #, c-format
9097 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9098 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
9099
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9101 #, c-format
9102 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9103 msgstr "Ho sentim, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9109 msgstr ""
9110 "Ho sentim, el sistema considera que no té permisos per accedir a aquesta "
9111 "pàgina. "
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
9114 #, c-format
9115 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9116 msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9122 "the administrator to resolve this problem."
9123 msgstr ""
9124 "Ho sentim, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacta amb "
9125 "l'administrador per resoldre el problema."
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9128 #, c-format
9129 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9130 msgstr "Ho sentim, vostè és massa jove per reservar aquest material."
9131
9132 #. %1$s:  too_many_reserves 
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:57
9134 #, c-format
9135 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9136 msgstr "Ho sentim, no pots fer més de %s reserves. "
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
9139 #, fuzzy, c-format
9140 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9141 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9147 "you have a local login, you may use that below."
9148 msgstr ""
9149 "Ho sentim, el seu compte amb Shibboleth no coincideix amb una compte vàlid "
9150 "de la biblioteca. Si vostè té un inici de sessió local, la pot fer servir "
9151 "ara."
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9154 #, c-format
9155 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9156 msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou."
9157
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9159 #, c-format
9160 msgid "Sort by:"
9161 msgstr "Ordena per:"
9162
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9164 #, c-format
9165 msgid "Sort by: "
9166 msgstr "Ordena per: "
9167
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9169 #, c-format
9170 msgid "Sort this list by: "
9171 msgstr "Ordena el llistat per: "
9172
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
9174 #, c-format
9175 msgid "Sorting: "
9176 msgstr "Ordre: "
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
9179 #, c-format
9180 msgid "Specialized"
9181 msgstr "Especialiizat"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9185 #, c-format
9186 msgid "Standard number"
9187 msgstr "Número estàndard"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
9190 #, c-format
9191 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9192 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9195 #, c-format
9196 msgid "Statistics"
9197 msgstr "Estadístiques"
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:523
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9205 #, c-format
9206 msgid "Status"
9207 msgstr "Estat"
9208
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
9211 #, c-format
9212 msgid "Status:"
9213 msgstr "Estat:"
9214
9215 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9216 #. %2$s:  END 
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9218 #, c-format
9219 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9220 msgstr "Pas u: introdueix el teu id d'usuari%s i la contrasenya%s"
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9223 #, c-format
9224 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9225 msgstr "Pas tres: clica el botó 'Finalitzar'"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9228 #, c-format
9229 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9230 msgstr "Pas Dos: Escaneja el codi de barres de cada ítem, un cada cop"
9231
9232 #. SCRIPT
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9234 msgid "Su"
9235 msgstr "Di"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
9241 #, c-format
9242 msgid "Subject"
9243 msgstr "Matèria"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9248 #, c-format
9249 msgid "Subject cloud"
9250 msgstr "Núvol de matèria"
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9253 #, c-format
9254 msgid "Subject phrase"
9255 msgstr "Frase de matèria"
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9258 #, c-format
9259 msgid "Subject(s)"
9260 msgstr "Matèria(s)"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:312
9264 #, c-format
9265 msgid "Subject(s):"
9266 msgstr "Matèria(s):"
9267
9268 #. For the first occurrence,
9269 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9272 #, c-format
9273 msgid "Subject: %s "
9274 msgstr "Matèria: %s "
9275
9276 #. INPUT type=submit
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:908
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9284 #, c-format
9285 msgid "Submit"
9286 msgstr "Envia"
9287
9288 #. INPUT type=submit
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9290 msgid "Submit and close this window"
9291 msgstr "Envia i tanca aquesta finestra"
9292
9293 #. INPUT type=submit
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9296 msgid "Submit changes"
9297 msgstr "Envia les teves dades actualitzades"
9298
9299 #. INPUT type=submit
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9301 msgid "Submit update request"
9302 msgstr "Envia les teves dades actualitzades"
9303
9304 #. INPUT type=submit
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
9306 msgid "Submit your suggestion"
9307 msgstr "Envia el teu suggeriment"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9310 #, c-format
9311 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9312 msgstr "Alta alerta de subscripció"
9313
9314 #. A
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9316 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9317 msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9320 #, c-format
9321 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9322 msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
9323
9324 #. IMG
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9326 msgid "Subscribe to recent comments"
9327 msgstr "Subscriure a comentaris recents"
9328
9329 #. IMG
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9331 msgid "Subscribe to this list"
9332 msgstr "Subscriure a aquesta llista"
9333
9334 #. IMG
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9339 msgid "Subscribe to this search"
9340 msgstr "Subscriu-te a aquesta cerca"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9343 #, c-format
9344 msgid "Subscription"
9345 msgstr "Subscripció"
9346
9347 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9348 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9349 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9350 #. %4$s:  ELSE 
9351 #. %5$s:  END 
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
9353 #, c-format
9354 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9355 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
9356
9357 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9359 #, c-format
9360 msgid "Subscription information for %s"
9361 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9364 #, c-format
9365 msgid "Subscription: "
9366 msgstr "Subscripció: "
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9369 #, c-format
9370 msgid "Subscriptions"
9371 msgstr "Subscripcions"
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9375 #, c-format
9376 msgid "Sudoc"
9377 msgstr "SUDOC"
9378
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9380 #, c-format
9381 msgid "Suggested by:"
9382 msgstr "Suggerit per:"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9385 #, c-format
9386 msgid "Suggested for"
9387 msgstr "Suggerit per"
9388
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
9390 #, c-format
9391 msgid "Suggested for:"
9392 msgstr "Suggerit per:"
9393
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid "Suggested on"
9397 msgstr "Suggerit per"
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9400 #, c-format
9401 msgid "Suggestions"
9402 msgstr "Suggeriments"
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9405 #, c-format
9406 msgid "Summary"
9407 msgstr "Resum"
9408
9409 #. SCRIPT
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9411 msgid "Sun"
9412 msgstr "Dg."
9413
9414 #. SCRIPT
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9416 msgid "Sunday"
9417 msgstr "Diumenge"
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9420 #, c-format
9421 msgid "Surveys"
9422 msgstr "Revisions"
9423
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9429 #, c-format
9430 msgid "Suspend"
9431 msgstr "Suspensió"
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:682
9434 #, c-format
9435 msgid "Suspend all holds"
9436 msgstr "Suspèn totes les reserves"
9437
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
9439 #, c-format
9440 msgid "Suspend until:"
9441 msgstr "Suspès fins:"
9442
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
9444 #, c-format
9445 msgid "Suspend your hold on "
9446 msgstr "Suspèn totes les reserves "
9447
9448 #. A
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9450 msgid "Switch languages"
9451 msgstr "Canviar idioma"
9452
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9454 #, fuzzy, c-format
9455 msgid "System Maintenance"
9456 msgstr "Mantenimiento del sistema"
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
9459 #, c-format
9460 msgid "TOC"
9461 msgstr "TOC"
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:733
9464 #, c-format
9465 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9466 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
9467
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9471 #, c-format
9472 msgid "Tag"
9473 msgstr "Etiqueta"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9476 #, c-format
9477 msgid "Tag browser"
9478 msgstr "Navegador d'etiquetes"
9479
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
9481 #, c-format
9482 msgid "Tag cloud"
9483 msgstr "Núvol d'etiquetes"
9484
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9486 #, c-format
9487 msgid "Tag status here."
9488 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
9489
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
9494 #, c-format
9495 msgid "Tag status here. "
9496 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9499 #, c-format
9500 msgid "Tag:"
9501 msgstr "Etiqueta:"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9504 #, c-format
9505 msgid "Tags"
9506 msgstr "Etiquetes"
9507
9508 #. For the first occurrence,
9509 #. SCRIPT
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9511 msgid "Tags added: "
9512 msgstr "Etiquetes agregades: "
9513
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
9516 #, c-format
9517 msgid "Tags from this library:"
9518 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9522 #, c-format
9523 msgid "Tags:"
9524 msgstr "Etiquetes:"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9527 #, c-format
9528 msgid "Technical reports"
9529 msgstr "Informes tècnics"
9530
9531 #. A
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9535 #, c-format
9536 msgid "Term"
9537 msgstr "Terme"
9538
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9540 #, c-format
9541 msgid "Term(s):"
9542 msgstr "Terme(s):"
9543
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9545 #, c-format
9546 msgid "Term/Phrase"
9547 msgstr "Terme/Frase"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9550 #, c-format
9551 msgid "Term:"
9552 msgstr "Terme:"
9553
9554 #. SCRIPT
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9556 msgid "Th"
9557 msgstr "Dj"
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9560 #, c-format
9561 msgid "Thank you"
9562 msgstr "Gràcies!"
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
9565 #, c-format
9566 msgid "Thank you!"
9567 msgstr "Gràcies!"
9568
9569 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9571 #, c-format
9572 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9573 msgstr "Els %s últims números per aquesta subscripció:"
9574
9575 #. %1$s:  limit 
9576 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9577 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9578 #. %4$s:  END 
9579 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9580 #. %6$s:  branch 
9581 #. %7$s:  END 
9582 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9583 #. %9$s:  timeLimit |html 
9584 #. %10$s:  ELSE 
9585 #. %11$s:  END 
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9590 "all time%s "
9591 msgstr ""
9592 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
9593 "%s de tot el temps%s "
9594
9595 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9596 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9597 #. %3$s:  ELSE 
9598 #. %4$s:  END 
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9603 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9604 msgstr ""
9605 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
9606 "Si tens alguna consulta, contacta amb "
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9609 #, c-format
9610 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9611 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9614 #, c-format
9615 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9616 msgstr ""
9617 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
9618 "configurada. Revisa el "
9619
9620 #. %1$s:  email_add 
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9622 #, c-format
9623 msgid "The cart was sent to: %s"
9624 msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
9625
9626 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9627 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9628 #. %3$s:  END 
9629 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9630 #. %5$s:  END 
9631 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9632 #. %7$s:  END 
9633 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9634 #. %9$s:  END 
9635 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9636 #. %11$s:  END 
9637 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9638 #. %13$s:  END 
9639 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9640 #. %15$s:  END 
9641 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9642 #. %17$s:  END 
9643 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9644 #. %19$s:  END 
9645 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9646 #. %21$s:  END 
9647 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9648 #. %23$s:  END 
9649 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9650 #. %25$s:  END 
9651 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9652 #. %27$s:  END 
9653 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9654 #. %29$s:  END 
9655 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9656 #. %31$s:  END 
9657 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9658 #. %33$s:  END 
9659 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9660 #. %35$s:  END 
9661 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9662 #. %37$s:  END 
9663 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9664 #. %39$s:  END 
9665 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9666 #. %41$s:  END 
9667 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9668 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9669 #. %44$s:  END 
9670 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9671 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9672 #. %47$s:  END 
9673 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9674 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9675 #. %50$s:  END 
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9680 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9681 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9682 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9683 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9684 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9685 "%s %s%s months%s "
9686 msgstr ""
9687 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
9688 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dos setmanes "
9689 "%s %s cada 3 setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
9690 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada 2 anys %s %s "
9691 "irregular %s %s els Dilluns %s %s els Dimarts %s %s els Dimecres %s %s els "
9692 "Dijous %s %s els Divendres %s %s els Dissabtes %s %s els Diumenges %s per %s"
9693 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
9694
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9699 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9700 "informing your library of this error."
9701 msgstr ""
9702 "No s'ha pogut eliminar el seu historial de lectures, perque pot haver-hi un "
9703 "problema de configuració d'aqueta funcionalitat.Si us plau avisi al "
9704 "administrador del sistema:"
9705
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
9708 #, fuzzy, c-format
9709 msgid "The entered "
9710 msgstr "ID d'usuari "
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9713 #, c-format
9714 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9715 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistats"
9716
9717 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9719 #, c-format
9720 msgid "The first subscription was started on %s"
9721 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
9724 #, c-format
9725 msgid "The following fields contain invalid information:"
9726 msgstr "Els següents camps contenen informació no vàlida:"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9729 #, c-format
9730 msgid "The item has been added to the list."
9731 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
9732
9733 #. SCRIPT
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9735 msgid "The item has been added to your cart"
9736 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9739 #, c-format
9740 msgid "The item has been removed from the list."
9741 msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista."
9742
9743 #. SCRIPT
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9745 msgid "The item has been removed from your cart"
9746 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del carret"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9749 #, c-format
9750 msgid ""
9751 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9752 "the list."
9753 msgstr ""
9754 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi es a "
9755 "la llista"
9756
9757 #. SCRIPT
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9759 msgid "The item is already in your cart"
9760 msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9763 #, c-format
9764 msgid ""
9765 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9766 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9767 msgstr ""
9768 "La bibioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistats públics. Si la "
9769 "fa privada, no podrá fer-la pública"
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9772 #, fuzzy, c-format
9773 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9774 msgstr ""
9775 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
9776 "existeix"
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9779 #, c-format
9780 msgid "The link is invalid."
9781 msgstr ""
9782
9783 #. %1$s:  email 
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9785 #, c-format
9786 msgid "The list was sent to: %s"
9787 msgstr "El llistat es va enviar a: %s"
9788
9789 #. %1$s:  op 
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9791 #, c-format
9792 msgid "The operation %s is not supported."
9793 msgstr "La operació %s no és compatible."
9794
9795 #. %1$s:  username 
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
9797 #, fuzzy, c-format
9798 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9799 msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya "
9800
9801 #. %1$s:  minPassLength 
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9803 #, fuzzy, c-format
9804 msgid "The password must contain at least %s characters."
9805 msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
9806
9807 #. %1$s:  minPassLength 
9808 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
9810 #, c-format
9811 msgid ""
9812 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9813 "either invalid, or expired. "
9814 msgstr ""
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
9817 #, c-format
9818 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9819 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9822 #, c-format
9823 msgid "The share has been removed."
9824 msgstr "S’ha cancelat compartir llista"
9825
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9827 #, c-format
9828 msgid "The share has not been removed."
9829 msgstr "No s’ha cancelat compartir llista"
9830
9831 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9833 #, c-format
9834 msgid "The subscription expired on %s"
9835 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
9836
9837 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9839 #, c-format
9840 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9841 msgstr "El sistema no reconeix aquest codi de barres. %s "
9842
9843 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9844 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9849 "code. It was NOT added. "
9850 msgstr ""
9851 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la teva etiqueta "
9852 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
9853
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
9855 #, c-format
9856 msgid "The transaction id "
9857 msgstr ""
9858
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9860 #, c-format
9861 msgid "The userid "
9862 msgstr "ID d'usuari "
9863
9864 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
9866 #, c-format
9867 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9868 msgstr "Hi ha %s subscripcion associades a aquest títol."
9869
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
9871 #, c-format
9872 msgid "There are no comments for this item."
9873 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
9874
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:245
9876 #, c-format
9877 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9878 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
9879
9880 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:114
9882 #, c-format
9883 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9884 msgstr "Hi ha recàrrec %s per fer aquesta reserva "
9885
9886 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9887 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9888 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9889 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9890 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9891 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9896 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9897 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9898 msgstr ""
9899 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Ho sentim, les etiquetes "
9900 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
9901 "%sERROR: T'has d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
9902 "eliminar l'etiqueta %s. "
9903
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9905 #, c-format
9906 msgid "There was a problem with your submission"
9907 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
9908
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9910 #, c-format
9911 msgid "There was an error sending the cart."
9912 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al carret"
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9915 #, c-format
9916 msgid "There was an error sending the list."
9917 msgstr "Problema al enviar al llistat."
9918
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9923 "library for help."
9924 msgstr ""
9925 "Hi ha un problema per processar el seu registre. Si us plau contacti amb el "
9926 "personal del centre per ajuda."
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9929 #, c-format
9930 msgid "Theses"
9931 msgstr "Tesis"
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9934 #, c-format
9935 msgid ""
9936 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9937 "any subject below to see the items in our collection."
9938 msgstr ""
9939 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
9940 "Clica qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
9941
9942 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9944 #, c-format
9945 msgid "This card has been declared lost. %s "
9946 msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s "
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9952 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9953 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9954 "your reader account."
9955 msgstr ""
9956 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
9957 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
9958 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la seva escola. També ho "
9959 "trobarà disponible en el seu compte d’ usuari"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
9962 #, c-format
9963 msgid "This is a serial"
9964 msgstr "És una publicació periòdica."
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9967 #, c-format
9968 msgid "This item does not exist."
9969 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
9970
9971 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9973 #, c-format
9974 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9975 msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s "
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9978 #, c-format
9979 msgid "This item is already checked out to you."
9980 msgstr "Ja tens aquest ítem en préstec."
9981
9982 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9984 #, c-format
9985 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9986 msgstr "Aquest exemplar ja està prestat. %s "
9987
9988 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9990 #, c-format
9991 msgid "This item is not for loan. %s "
9992 msgstr "Aquest exemplar no pot sortir en préstec. %s "
9993
9994 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9996 #, c-format
9997 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9998 msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s "
9999
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10001 #, c-format
10002 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10003 msgstr ""
10004
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10006 #, c-format
10007 msgid "This list does not exist."
10008 msgstr "Aquesta llista no existeix."
10009
10010 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10015 msgstr ""
10016 "El llistat està buit.  %s Puede agregar ítems a su lista de los resultados "
10017 "de cualquier "
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "This message can have the following reason(s):"
10022 msgstr "Aquest missatge pot tenir les raons següents"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
10028 #, c-format
10029 msgid ""
10030 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10031 "clicking "
10032 msgstr ""
10033 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
10034 "clicant a "
10035
10036 #. %1$s:  items_count 
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
10038 #, c-format
10039 msgid "This record has many physical items (%s). "
10040 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
10043 #, c-format
10044 msgid "This subscription is closed."
10045 msgstr "Aquesta subscripció va expirar"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
10048 #, c-format
10049 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10050 msgstr "No es pot demanar aquest títol, ja el tens."
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
10053 #, c-format
10054 msgid "This title cannot be requested."
10055 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
10056
10057 #. SCRIPT
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
10059 msgid ""
10060 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10061 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10062 msgstr ""
10063 "Aquest títol conté diferents volums o parts. Si us plau especifiqui quina "
10064 "part necessita. Seleccioni la copia específica."
10065
10066 #. SCRIPT
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10068 msgid "Thu"
10069 msgstr "Dj"
10070
10071 #. IMG
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10074 msgid "Thumbnail"
10075 msgstr "Miniatura"
10076
10077 #. SCRIPT
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10079 msgid "Thursday"
10080 msgstr "Dijous"
10081
10082 #. SCRIPT
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10084 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10085 msgstr ""
10086
10087 #. OPTGROUP
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10107 #, c-format
10108 msgid "Title"
10109 msgstr "Títol"
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10113 #, c-format
10114 msgid "Title (A-Z)"
10115 msgstr "Títol (A-Z)"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10119 #, c-format
10120 msgid "Title (Z-A)"
10121 msgstr "Títol  (Z-A)"
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10124 #, c-format
10125 msgid "Title notes"
10126 msgstr "Notes de títol"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10129 #, c-format
10130 msgid "Title phrase"
10131 msgstr "Frase del títol"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10135 #, c-format
10136 msgid "Title:"
10137 msgstr "Títol:"
10138
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
10140 #, c-format
10141 msgid "Title: "
10142 msgstr "Títol: "
10143
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10145 #, c-format
10146 msgid "Titles"
10147 msgstr "Títols"
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:46
10150 #, c-format
10151 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10152 msgstr "Per fer canvis al teu registre contacta amb la biblioteca."
10153
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10155 #, fuzzy, c-format
10156 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10157 msgstr "Per fer canvis al teu registre contacta amb la biblioteca."
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
10160 #, c-format
10161 msgid "To report this error, you can "
10162 msgstr "Per reportar aquest error, pots "
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10165 #, fuzzy, c-format
10166 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10167 msgstr "Ho sentim, però l'adreça d'email no és correcta!"
10168
10169 #. SCRIPT
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10171 msgid "Today"
10172 msgstr "Avui"
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10175 #, c-format
10176 msgid "Top level"
10177 msgstr "Nivell superior"
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10180 #, c-format
10181 msgid "Topics"
10182 msgstr "Matèries"
10183
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10185 #, c-format
10186 msgid "Total due"
10187 msgstr "Total a pagar"
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10190 #, c-format
10191 msgid "Treaties "
10192 msgstr "Tractats "
10193
10194 #. SCRIPT
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10196 msgid "Tu"
10197 msgstr "Dt"
10198
10199 #. SCRIPT
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10201 msgid "Tue"
10202 msgstr "Dt."
10203
10204 #. SCRIPT
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10206 msgid "Tuesday"
10207 msgstr "Dimarts"
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
10210 #, c-format
10211 msgid "Tweet"
10212 msgstr "Tweet"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10216 #, c-format
10217 msgid "Type"
10218 msgstr "Tipus"
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
10221 #, c-format
10222 msgid "Type of heading"
10223 msgstr "Tipus d'encapçalament"
10224
10225 #. INPUT type=text name=q
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10228 msgid "Type search term"
10229 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
10230
10231 #. SCRIPT
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10233 msgid "Type:"
10234 msgstr "Tipus:"
10235
10236 #. %1$s:  heading | html 
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10238 #, c-format
10239 msgid "UF: %s"
10240 msgstr "UF: %s"
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10243 #, c-format
10244 msgid "URL(s)"
10245 msgstr "URL(s)"
10246
10247 #. For the first occurrence,
10248 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
10251 #, c-format
10252 msgid "URL: %s "
10253 msgstr "URL: %s "
10254
10255 #. SCRIPT
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10257 msgid "Unable to add one or more tags."
10258 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10259
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:51
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10262 #, fuzzy, c-format
10263 msgid "Unable to connect to PayPal."
10264 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10265
10266 #. SCRIPT
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Unable to update your setting!"
10270 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10271
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10274 #, fuzzy, c-format
10275 msgid "Unable to verify payment."
10276 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10277
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:367
10279 #, c-format
10280 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10281 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
10282
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10284 #, c-format
10285 msgid "Unavailable issues"
10286 msgstr "Exemplars no disponibles"
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10291 #, c-format
10292 msgid "Unhighlight"
10293 msgstr "Elimina el realç"
10294
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10296 #, c-format
10297 msgid "Unified title"
10298 msgstr "Títol unificat"
10299
10300 #. For the first occurrence,
10301 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
10304 #, c-format
10305 msgid "Unified title: %s "
10306 msgstr "Títol unificat: %s "
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
10309 #, c-format
10310 msgid "Uniform titles:"
10311 msgstr "Títols uniformes:"
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10314 #, c-format
10315 msgid "Unknown"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10319 #, c-format
10320 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10321 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10324 #, c-format
10325 msgid "Update"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10329 #, c-format
10330 msgid "Updates to your record"
10331 msgstr "Actualitza el teu registre"
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192
10334 #, c-format
10335 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10336 msgstr "Utilitza la barra del menú superior per navegar per Koha."
10337
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10339 #, c-format
10340 msgid "Used for/see from:"
10341 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
10342
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10344 #, c-format
10345 msgid "Username:"
10346 msgstr "Nom d'usuari:"
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10352 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10353 msgstr ""
10354 "Normalment la raó d’un compte de congelació és antigues préstecs vençuts o "
10355 "multes. Si el seu compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la "
10356 "biblioteca."
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
10359 #, c-format
10360 msgid "VHS tape / Videocassette"
10361 msgstr "Cinta VHS / Videocasete"
10362
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:869
10364 #, c-format
10365 msgid "Verification:"
10366 msgstr "Verificació:"
10367
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
10370 #, c-format
10371 msgid "View All"
10372 msgstr "Veureu tot"
10373
10374 #. A
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10393 msgid "View details for this title"
10394 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
10395
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
10397 #, c-format
10398 msgid "View full heading"
10399 msgstr "Mira l'encapçalament complet"
10400
10401 #. A
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
10404 msgid "View on Amazon.com"
10405 msgstr "Veure a Amazon.com"
10406
10407 #. A
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
10409 msgid "View your search history"
10410 msgstr "Revisa el teu historial de cerca"
10411
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:318
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10414 #, c-format
10415 msgid "Vol info"
10416 msgstr "Vol info"
10417
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10419 #, c-format
10420 msgid "Warning"
10421 msgstr "Advertència"
10422
10423 #. SCRIPT
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10425 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10426 msgstr "Avís: Aquest canvi no es pot desfer. Si us plau confirmi un cop més"
10427
10428 #. SCRIPT
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10430 msgid "We"
10431 msgstr "Dc."
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10434 #, c-format
10435 msgid ""
10436 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10437 "define how long we keep your reading history."
10438 msgstr ""
10439 "Ens preocupa la teva privacitat. En aquesta pantalla pots definir quant de "
10440 "temps vols mantenir el teu historial de lectures."
10441
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10443 #, c-format
10444 msgid "Website"
10445 msgstr "Lloc web"
10446
10447 #. SCRIPT
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10449 msgid "Wed"
10450 msgstr "Dc."
10451
10452 #. SCRIPT
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10454 msgid "Wednesday"
10455 msgstr "Dimecres"
10456
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
10458 #, c-format
10459 msgid "Welcome, "
10460 msgstr "Benvingut, "
10461
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10463 #, c-format
10464 msgid "What is a discharge?"
10465 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
10466
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10468 #, c-format
10469 msgid "What's next?"
10470 msgstr "Que ve ara?"
10471
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10473 #, c-format
10474 msgid ""
10475 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10476 "history immediately by clicking here. "
10477 msgstr ""
10478 "Independientment de quina norma de privacitat triïs, pots eliminar "
10479 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
10480
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10482 #, c-format
10483 msgid "Where:"
10484 msgstr "Donde:"
10485
10486 #. SCRIPT
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10488 msgid "With selected searches: "
10489 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
10490
10491 #. SCRIPT
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
10493 msgid "With selected suggestions: "
10494 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
10495
10496 #. For the first occurrence,
10497 #. SCRIPT
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10501 msgid "With selected titles: "
10502 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
10503
10504 #. SCRIPT
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10506 msgid "Wk"
10507 msgstr "Se"
10508
10509 #. SCRIPT
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10511 msgid "Would you like to print a receipt?"
10512 msgstr "Vols imprimir un rebut?"
10513
10514 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10515 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:37
10517 #, c-format
10518 msgid "Written on %s by %s"
10519 msgstr "Escrit el %s per %s"
10520
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10524 #, c-format
10525 msgid "Year"
10526 msgstr "Any"
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
10529 #, c-format
10530 msgid "Year: "
10531 msgstr "Any: "
10532
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
10539 #, c-format
10540 msgid "Yes"
10541 msgstr "Sí"
10542
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10547 "again."
10548 msgstr ""
10549 "Estàs accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torna't a autenticar."
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "You are forbidden to view this page."
10554 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10555
10556 #. %1$s:  borrowername 
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10558 #, c-format
10559 msgid "You are logged in as %s."
10560 msgstr "Estàs autenticat com a %s."
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10563 #, c-format
10564 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10565 msgstr "Estàs connectat des d'una IP diferent. Torna't a autenticar."
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10570 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
10573 #, c-format
10574 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10575 msgstr "No està autoritzat per veure suggeriments de compra pendents."
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "You are not authorized to view this page."
10580 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10583 #, c-format
10584 msgid "You are not authorized to view this record."
10585 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10586
10587 #. I
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10589 msgid ""
10590 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10591 "saved and sent as a single message."
10592 msgstr ""
10593 "Pot sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges es "
10594 "guarden i s’envien com un sol missatge."
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10597 #, c-format
10598 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10599 msgstr "Només pots compartir la llista si ets el propietari."
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid ""
10604 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10605 msgstr ""
10606 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
10607 "superior d’aquesta pàgina"
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10610 #, c-format
10611 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10612 msgstr "Pots utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
10613
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10615 #, fuzzy, c-format
10616 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10617 msgstr ""
10618 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
10619 "superior d’aquesta pàgina"
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10622 #, c-format
10623 msgid "You can't change your password."
10624 msgstr "No pots modificar la teva contrasenya."
10625
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "You can't reset your password."
10629 msgstr "No pots modificar la teva contrasenya."
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10635 "for a discharge."
10636 msgstr ""
10637 "No es pot donat la carta de lliberat, vostè té deutes o exemplars en "
10638 "préstec. Si us plau, tornar els exemplars abans de demanar la carta de "
10639 "llibertat."
10640
10641 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10643 #, c-format
10644 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10645 msgstr "No pots renovar aquest exemplar un altre cop. %s "
10646
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10648 #, c-format
10649 msgid "You cannot share a public list."
10650 msgstr "No pots compartir una llista pública."
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10653 #, c-format
10654 msgid "You currently have nothing checked out."
10655 msgstr "En aquest moment no tens res en préstec."
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
10659 #, c-format
10660 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10661 msgstr "Actualment les teves sancions i càrrecs fan un total de:"
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10664 #, c-format
10665 msgid "You did not specify any search criteria"
10666 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10669 #, c-format
10670 msgid "You did not specify any search criteria."
10671 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10674 #, c-format
10675 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10676 msgstr "Vostè no té permís per afegir un registre a aquesta llista."
10677
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10679 #, c-format
10680 msgid "You do not have permission to create a new list."
10681 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10684 #, c-format
10685 msgid "You do not have permission to delete this list."
10686 msgstr "Vostè no té permís per eliminar aquesta llista."
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10689 #, c-format
10690 msgid "You do not have permission to download this list."
10691 msgstr "No tens permís per descarregar aquest llistat."
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10694 #, c-format
10695 msgid "You do not have permission to send this list."
10696 msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat."
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10699 #, c-format
10700 msgid "You do not have permission to update this list."
10701 msgstr "Vostè no té permís per actualitzar aquesta llista."
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10704 #, c-format
10705 msgid "You do not have permission to view this list."
10706 msgstr "Vostè no té permís per accedir a aquesta llista."
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10712 "remember, passwords are case sensitive."
10713 msgstr ""
10714 "Ha introduït un nom d’usuari o contrasenya incorrecta. Siusplau torna-ho a "
10715 "provar! I recorda, les contrasenyes són sensibles a majúscules."
10716
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10718 #, fuzzy, c-format
10719 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10720 msgstr ""
10721 "Ha seguit un enllaç erroni per exemple, d’un motor de cerca o una adreça "
10722 "d’interès"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
10725 #, c-format
10726 msgid "You have a credit of:"
10727 msgstr "Tens un crèdit de:"
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
10730 #, c-format
10731 msgid "You have already requested this title."
10732 msgstr "Ja has demanat aquest títol."
10733
10734 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10736 #, c-format
10737 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10738 msgstr "Has agafat massa exemplars en préstec i no pots treure'n cap més.  %s "
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
10741 #, c-format
10742 msgid "You have no fines or charges"
10743 msgstr "No tens sancions ni càrrecs."
10744
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10749 "fields and resubmit."
10750 msgstr ""
10751 "No ha omplert tots els camps obligatoris. Si us plau revisi el formulari i "
10752 "torni a enviar."
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
10755 #, c-format
10756 msgid "You have nothing checked out"
10757 msgstr "No tens res en préstec"
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10763 "following credentials:"
10764 msgstr "S'ha registrar amb èxit. Per connectar, faci servir:"
10765
10766 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
10768 #, c-format
10769 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10770 msgstr "Teniu pendents de pagament de multes. Import: %s."
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10773 #, fuzzy, c-format
10774 msgid ""
10775 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10776 "available."
10777 msgstr ""
10778 "Vostè ha fet ús d’un enllaç extern a un element de catàleg que ja no està "
10779 "disponible"
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
10782 #, c-format
10783 msgid "You may "
10784 msgstr "Hauries de "
10785
10786 #. SCRIPT
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10788 msgid "You must be logged in to add tags."
10789 msgstr "T'has d'autenticar per afegir etiquetes."
10790
10791 #. For the first occurrence,
10792 #. SCRIPT
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10794 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10795 msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
10796
10797 #. For the first occurrence,
10798 #. SCRIPT
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10800 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10801 msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:75
10804 #, c-format
10805 msgid "You must select a library for pickup. "
10806 msgstr "Has de seleccionar una biblioteca de recollida. "
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:69
10809 #, c-format
10810 msgid "You must select at least one item. "
10811 msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem. "
10812
10813 #. %1$s:  amount 
10814 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10816 #, c-format
10817 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10818 msgstr "Deus a la biblioteca %s i no pots fer nous préstecs. %s "
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10821 #, c-format
10822 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10823 msgstr ""
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10826 #, fuzzy, c-format
10827 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10828 msgstr "Ha intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació"
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
10831 #, c-format
10832 msgid ""
10833 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10834 "again."
10835 msgstr ""
10836 "Ha fet servir un caracter no acceptat. Si us plau revisi el document i torni "
10837 "a enviar-lo."
10838
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10843 "two weeks."
10844 msgstr ""
10845 "Rebràs una notificació automàtica per email si algú accepta la teva "
10846 "invitació en dues setmanes."
10847
10848 #. SCRIPT
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10850 msgid ""
10851 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10852 "again."
10853 msgstr ""
10854 "La seva cookie de sessió CGI no està actualitzat. Actualitza la pàgina i "
10855 "torna a intentar-ho."
10856
10857 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10859 #, c-format
10860 msgid "Your account has been frozen%s until "
10861 msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins "
10862
10863 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:42
10865 #, c-format
10866 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10867 msgstr "El teu compte ha estat congelat. Comentari de %s: "
10868
10869 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10871 #, c-format
10872 msgid "Your account has been suspended. %s "
10873 msgstr "Se t'ha cancel·lat el compte. %s "
10874
10875 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
10877 #, c-format
10878 msgid ""
10879 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10880 "renew your account."
10881 msgstr ""
10882 "El teu compte ha caducat el %s.. Contacta amb la biblioteca per a més "
10883 "informació."
10884
10885 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10887 #, c-format
10888 msgid "Your account has expired. %s "
10889 msgstr "El compte ha caducat. %s "
10890
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10892 #, c-format
10893 msgid "Your account menu"
10894 msgstr "Pàgina del teu compte"
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10897 #, c-format
10898 msgid ""
10899 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10900 "confirmation email."
10901 msgstr ""
10902 "El seu usuari no estarà actiu fins que no confirmi el link adjunt en el "
10903 "correu de confirmació"
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10906 #, c-format
10907 msgid "Your authority search history is empty."
10908 msgstr "El teu historial de cerca d'autoritats està buit."
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
10911 #, c-format
10912 msgid "Your card will expire on "
10913 msgstr "El teu carnet caducarà el "
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10916 #, c-format
10917 msgid "Your cart"
10918 msgstr "El teu carret"
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10921 #, c-format
10922 msgid "Your cart "
10923 msgstr "El teu carret "
10924
10925 #. SCRIPT
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10927 msgid "Your cart is currently empty"
10928 msgstr "El teu carret està buit"
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10932 #, c-format
10933 msgid "Your cart is empty."
10934 msgstr "El teu carret està buit."
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10937 #, c-format
10938 msgid "Your catalog search history is empty."
10939 msgstr "El teu historial de cerca està buit."
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10942 #, c-format
10943 msgid "Your checkout history"
10944 msgstr "Historial de préstecs"
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:896
10947 #, c-format
10948 msgid "Your comment"
10949 msgstr "Comentari"
10950
10951 #. SCRIPT
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10953 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10954 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
10955
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10960 "update your record as soon as possible."
10961 msgstr ""
10962 "Les teves correccions s'han enviat a la biblioteca, i el personal "
10963 "actualitzarà el teu registre tan aviat com sigui possible."
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10966 #, c-format
10967 msgid ""
10968 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10969 "this page within a few days."
10970 msgstr ""
10971 "La seva sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviava. La seva carta "
10972 "estarà disponible en aquesta pàgina als pocs dies."
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10975 #, c-format
10976 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10977 msgstr ""
10978 "La seva carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina als pocs dies."
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10981 #, c-format
10982 msgid "Your download should begin automatically."
10983 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
10984
10985 #. SCRIPT
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10987 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10988 msgstr "Comentari editat (previsualització, aprovació pendent)"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
10991 #, c-format
10992 msgid "Your fines and charges"
10993 msgstr "Sancions i càrrecs"
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
10997 #, fuzzy, c-format
10998 msgid "Your guarantor is "
10999 msgstr "El teu carret està buit."
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:35
11002 #, c-format
11003 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11004 msgstr "La targeta de la biblioteca s’ha marcat com a perdut o robada."
11005
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11007 #, c-format
11008 msgid ""
11009 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
11010 "please contact the library."
11011 msgstr ""
11012 "El teu carnet està marcat com a perdut o robat. Si es tracta d'un error, "
11013 "contacta amb la biblioteca."
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:93
11016 #, c-format
11017 msgid ""
11018 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11019 "renew your card. "
11020 msgstr ""
11021 "El seu carnet ha caducat. Contacti amb el bibliotecari si voleu renovar la "
11022 "targeta. "
11023
11024 #. %1$s:  shelfname 
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11026 #, c-format
11027 msgid "Your list : %s "
11028 msgstr "El teu llistat: %s "
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11036 #, c-format
11037 msgid "Your lists"
11038 msgstr "Els teus llistats"
11039
11040 #. SCRIPT
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11042 msgid "Your lists:"
11043 msgstr "El teus llistats:"
11044
11045 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11046 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11047 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11048 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11049 #. %5$s:  END 
11050 #. %6$s:  END 
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11055 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11056 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
11057 "on hold for another patron. %s %s "
11058 msgstr ""
11059 "No s'ha pogut renovar per (s): %s %s El seu carnet ha caducat. Si us plau "
11060 "contacti amb la biblioteca. %s Ha renovat l'exemplar totes les vegades "
11061 "permeses. %s L'exemplar està reservat per un altre usuari. %s %s "
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11065 #, c-format
11066 msgid "Your messaging settings"
11067 msgstr "Preferències de missatges"
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11070 #, c-format
11071 msgid "Your options are: "
11072 msgstr "Les teves opcions són: "
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11075 #, c-format
11076 msgid "Your password has been changed "
11077 msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya "
11078
11079 #. For the first occurrence,
11080 #. %1$s:  minpasslen 
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
11083 #, c-format
11084 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11085 msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11088 #, fuzzy, c-format
11089 msgid "Your payment"
11090 msgstr "Comentari"
11091
11092 #. %1$s:  message_value 
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
11094 #, c-format
11095 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
11099 #, c-format
11100 msgid "Your personal details"
11101 msgstr "Les teves dades personals"
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11104 #, c-format
11105 msgid "Your priority: "
11106 msgstr "La seva prioritat: "
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11110 #, c-format
11111 msgid "Your privacy management"
11112 msgstr "Gestió de dades privades"
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11115 #, c-format
11116 msgid "Your privacy rules have been updated."
11117 msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat."
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
11120 #, c-format
11121 msgid "Your purchase suggestions"
11122 msgstr "Els teus suggeriments de compra"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11125 #, c-format
11126 msgid "Your reading history has been deleted."
11127 msgstr "S'ha eliminat el teu historial de lectures."
11128
11129 #. %1$s:  IF hash 
11130 #. %2$s:  hash 
11131 #. %3$s:  END 
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11133 #, c-format
11134 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11135 msgstr "La seva recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11138 #, c-format
11139 msgid "Your search history"
11140 msgstr "El teu historial de cerca"
11141
11142 #. %1$s:  total |html 
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11144 #, c-format
11145 msgid "Your search returned %s results."
11146 msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats."
11147
11148 #. SCRIPT
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Your setting has been updated!"
11152 msgstr "S'ha eliminat el teu historial de lectures."
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:18
11155 #, c-format
11156 msgid "Your summary"
11157 msgstr "El teu resum"
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
11160 #, c-format
11161 msgid "Your tags"
11162 msgstr "les seves etiquetes"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11168 "before applying them."
11169 msgstr ""
11170 "Les dades han estat enviades. El personal de la biblioteca revisarà les "
11171 "dades abans de confirmar els canvis"
11172
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
11174 #, c-format
11175 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11176 msgstr "No es troba el teu nom d'usuari. Torna a intentar-ho."
11177
11178 #. SCRIPT
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11180 msgid "[ New list ]"
11181 msgstr "[Llista nova]"
11182
11183 #. LINK
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11185 msgid ""
11186 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11187 "END %] catalog recent comments"
11188 msgstr ""
11189 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
11190 "END %] comentaris recents"
11191
11192 #. LINK
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11194 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11195 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11196
11197 #. INPUT type=text name=limit
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11199 msgid "[% limit or"
11200 msgstr "[% límit o"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11206 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11207 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11208 "%%] "
11209 msgstr ""
11210 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11211 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11212 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11213 "%%] "
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11219 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11220 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11221 "%%] "
11222 msgstr ""
11223 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11224 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11225 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11226 "%%] "
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11232 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11233 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11234 msgstr ""
11235 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11236 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11237 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11238
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11243 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11244 msgstr ""
11245 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11246 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11249 #, c-format
11250 msgid ""
11251 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11252 "type=seefro.type %%] "
11253 msgstr ""
11254 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11255 "type=seefro.type %%"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11261 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11262 "normalized_oclc ) %%] "
11263 msgstr ""
11264
11265 #. SCRIPT
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11267 msgid "a an the"
11268 msgstr "i la"
11269
11270 #. SCRIPT
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11272 msgid "already in your cart"
11273 msgstr "ja està al teu carret"
11274
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11280 msgstr ""
11281 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
11282 "per recollir-lo"
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11285 #, c-format
11286 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11287 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
11291 #, c-format
11292 msgid "and"
11293 msgstr "i"
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
11296 #, c-format
11297 msgid "and try again with a different user"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11301 #, c-format
11302 msgid "anyone else to add entries."
11303 msgstr "qualsevol pot per afegir registres."
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11306 #, c-format
11307 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11308 msgstr "qualsevol per eliminar les entrades aportades."
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11311 #, c-format
11312 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11313 msgstr "qualsevol per eliminar les seves contribucions."
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11316 #, c-format
11317 msgid "ask for a discharge"
11318 msgstr "demanar la carta de llibertat"
11319
11320 #. SCRIPT
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11322 msgid "average rating: "
11323 msgstr "valoració mitja: "
11324
11325 #. %1$s:  rating_avg_int 
11326 #. %2$s:  rating_total 
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
11328 #, c-format
11329 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11330 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11334 #, c-format
11335 msgid "bib"
11336 msgstr "bib"
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11340 #, c-format
11341 msgid "bib_id"
11342 msgstr "bib_id"
11343
11344 #. IMG
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11346 msgid "bonus"
11347 msgstr "incentius"
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11350 #, c-format
11351 msgid "borrowernumber"
11352 msgstr "borrowernumber"
11353
11354 #. For the first occurrence,
11355 #. SCRIPT
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11358 msgid "by"
11359 msgstr "per"
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11364 #, c-format
11365 msgid "by "
11366 msgstr "per "
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11370 #, fuzzy, c-format
11371 msgid "card number"
11372 msgstr "número de targeta"
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11375 #, c-format
11376 msgid "cardnumber"
11377 msgstr "número de targeta"
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11380 #, c-format
11381 msgid "change your password"
11382 msgstr "canvia la meva contrasenya"
11383
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
11388 #, c-format
11389 msgid "click here to login"
11390 msgstr "clica aquí per autenticar-te"
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11393 #, c-format
11394 msgid "contact information"
11395 msgstr "informació de contacte"
11396
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11398 #, c-format
11399 msgid "contains"
11400 msgstr "conté"
11401
11402 #. SPAN
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11405 msgid ""
11406 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11407 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11408 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11409 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11410 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11411 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11412 "series %]&rft.genre="
11413 msgstr ""
11414 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11415 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11416 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11417 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11418 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11419 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11420 "series %]&rft.genre="
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11424 #, c-format
11425 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11426 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
11427
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11430 #, c-format
11431 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11432 msgstr ""
11433 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
11434 "recollit"
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11440 "values: "
11441 msgstr ""
11442 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
11443 "valors possibles: "
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11446 #, c-format
11447 msgid "desired_due_date"
11448 msgstr "desired_due_date"
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11451 #, c-format
11452 msgid "email address"
11453 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
11454
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
11456 #, c-format
11457 msgid "email the Koha Administrator"
11458 msgstr "escriu a l'administrador de Koha"
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11461 #, c-format
11462 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11463 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11466 #, c-format
11467 msgid "for this payment is invalid."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11471 #, c-format
11472 msgid "has already been posted to an account."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
11480 #, c-format
11481 msgid "here"
11482 msgstr "aquí"
11483
11484 #. SCRIPT
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11486 msgid "iDreamBooks.com rating"
11487 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11493 #, c-format
11494 msgid "id"
11495 msgstr "id"
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11500 #, c-format
11501 msgid "id_type"
11502 msgstr "id_type"
11503
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11508 msgstr ""
11509 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11510
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11512 #, c-format
11513 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11514 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11515
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11517 #, c-format
11518 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11519 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11520
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11522 #, c-format
11523 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11524 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11525
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11527 #, c-format
11528 msgid ""
11529 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11530 "show_loans=1 "
11531 msgstr ""
11532 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11533 "show_loans=1 "
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11536 #, c-format
11537 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11538 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11539
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11541 #, c-format
11542 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11543 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11544
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11546 #, c-format
11547 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11548 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11549
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11551 #, c-format
11552 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11553 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11559 "request_location=127.0.0.1 "
11560 msgstr ""
11561 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11562 "request_location=127.0.0.1 "
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11565 #, c-format
11566 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11567 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11568
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11570 #, c-format
11571 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11572 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11573
11574 #. %1$s:  END 
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
11576 #, c-format
11577 msgid "in %s fines"
11578 msgstr "a %s sancions"
11579
11580 #. SCRIPT
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11582 #, fuzzy
11583 msgid "in OpenLibrary collection"
11584 msgstr "en la colecció d' OverDrive"
11585
11586 #. SCRIPT
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11588 msgid "in OverDrive collection"
11589 msgstr "en la colecció d' OverDrive"
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11592 #, c-format
11593 msgid "in any heading"
11594 msgstr "a qualsevol encapçalament"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11597 #, c-format
11598 msgid "in main entry"
11599 msgstr "a entrada principal"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11602 #, c-format
11603 msgid "in the complete record"
11604 msgstr "en el registre complet"
11605
11606 #. SCRIPT
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11608 msgid "injecting NEW comment: "
11609 msgstr "agregant NOU comentari: "
11610
11611 #. SCRIPT
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11613 msgid "injecting OLD comment: "
11614 msgstr "agregant ANTIC comentari: "
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid "is already in use."
11619 msgstr "ja està al teu carret"
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11622 #, c-format
11623 msgid "is exactly"
11624 msgstr "és exactament"
11625
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11627 #, c-format
11628 msgid "is the wrong length."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11633 #, c-format
11634 msgid "item"
11635 msgstr "ítem"
11636
11637 #. %1$s:  ELSE 
11638 #. %2$s:  END 
11639 #. %3$s:  END 
11640 #. %4$s:  END 
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
11642 #, fuzzy, c-format
11643 msgid "item %s Pending %s %s %s "
11644 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
11645
11646 #. SCRIPT
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11648 msgid "item(s) added to your cart"
11649 msgstr "registre(s) afegit(s) al teu carret"
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11655 #, c-format
11656 msgid "item_id"
11657 msgstr "item_id"
11658
11659 #. %1$s:  LibraryName |html 
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11661 #, c-format
11662 msgid "koha opac %s"
11663 msgstr "koha opac %s"
11664
11665 #. ABBR
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
11667 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11668 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11671 #, c-format
11672 msgid "list of authority record identifiers"
11673 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11676 #, c-format
11677 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11678 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o ítems"
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11681 #, c-format
11682 msgid "list of system record identifiers"
11683 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
11686 #, c-format
11687 msgid "log in using a different account"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11692 #, c-format
11693 msgid "needed_before_date"
11694 msgstr "needed_before_date"
11695
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
11697 #, c-format
11698 msgid "negcap "
11699 msgstr "negcap "
11700
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11702 #, c-format
11703 msgid "not"
11704 msgstr "no"
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11707 #, c-format
11708 msgid "online update form"
11709 msgstr "formulari d'actualització en línia"
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11712 #, c-format
11713 msgid "or"
11714 msgstr "o"
11715
11716 #. SCRIPT
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11718 msgid "out of"
11719 msgstr "fora de"
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11725 #, c-format
11726 msgid "password"
11727 msgstr "contrasenya"
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11736 #, c-format
11737 msgid "patron_id"
11738 msgstr "patron_id"
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11742 #, c-format
11743 msgid "pickup_expiry_date"
11744 msgstr "pickup_expiry_date"
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11748 #, c-format
11749 msgid "pickup_location"
11750 msgstr "pickup_location"
11751
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11753 #, c-format
11754 msgid "primary email address"
11755 msgstr "adreça de correu electrònica principal"
11756
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
11761 #, c-format
11762 msgid "purchase suggestion"
11763 msgstr "suggeriment de compra"
11764
11765 #. SCRIPT
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11767 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11768 msgstr "Més ressenyes de llibres en iDreamBooks.com"
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
11771 #, c-format
11772 msgid "register here"
11773 msgstr "registrat aquí"
11774
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
11776 #, c-format
11777 msgid "request a new password recovery link."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11781 #, c-format
11782 msgid "request_location"
11783 msgstr "request_location"
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11789 msgstr ""
11790 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11796 "values: "
11797 msgstr ""
11798 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
11799 "valors possibles: "
11800
11801 #. For the first occurrence,
11802 #. SCRIPT
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11804 msgid "results"
11805 msgstr "resultats"
11806
11807 #. SCRIPT
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11809 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11810 msgstr "resultats en la col · lecció OverDrive de la biblioteca."
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11813 #, c-format
11814 msgid "return_fmt"
11815 msgstr "return_fmt"
11816
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11818 #, c-format
11819 msgid "return_type"
11820 msgstr "return_type"
11821
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11823 #, c-format
11824 msgid "schema"
11825 msgstr "esquema"
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11828 #, c-format
11829 msgid "search"
11830 msgstr "cerca"
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11833 #, c-format
11834 msgid "secondary email address"
11835 msgstr "Correu electrònic secundari"
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11838 #, c-format
11839 msgid "see also:"
11840 msgstr "revisa també:"
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11843 #, fuzzy, c-format
11844 msgid "show_attributes"
11845 msgstr "show_fines"
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11848 #, c-format
11849 msgid "show_contact"
11850 msgstr "show_contact"
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11853 #, c-format
11854 msgid "show_fines"
11855 msgstr "show_fines"
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11858 #, c-format
11859 msgid "show_holds"
11860 msgstr "show_holds"
11861
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11863 #, c-format
11864 msgid "show_loans"
11865 msgstr "show_loans"
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
11868 #, c-format
11869 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11870 msgstr "el teu compte és net, consulta a un bibliotecari."
11871
11872 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11873 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11874 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11875 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11876 #. %5$s:  END 
11877 #. %6$s:  ELSE 
11878 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
11880 #, fuzzy, c-format
11881 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available "
11882 msgstr "des de %s %s Suspès %s fins %s %s %s Pendent %s %s "
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11885 #, c-format
11886 msgid "site administrator"
11887 msgstr "administrador del lloc"
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11893 msgstr ""
11894 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11897 #, c-format
11898 msgid "starts with"
11899 msgstr "comença amb"
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11902 #, c-format
11903 msgid "subjects "
11904 msgstr "temes "
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11907 #, c-format
11908 msgid "suggestions"
11909 msgstr "suggeriments"
11910
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11912 #, c-format
11913 msgid "surname"
11914 msgstr "cognom"
11915
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11920 "element 'reserve_id')"
11921 msgstr ""
11922 "Identificar de sistema de reserva  (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
11923 "en l’element ‘reserve_id’)"
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11927 #, c-format
11928 msgid "system item identifier"
11929 msgstr "identificador d'ítem del sistema"
11930
11931 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11933 msgid "tagsel_button"
11934 msgstr "tagsel_button"
11935
11936 #. META http-equiv=Content-Type
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11943 msgid "text/html; charset=utf-8"
11944 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11951 "placed"
11952 msgstr ""
11953 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11957 #, c-format
11958 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11959 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11962 #, c-format
11963 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11964 msgstr ""
11965 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
11966 "sol·licitud"
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
11969 #, c-format
11970 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11971 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'ítem fos retornat per"
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11974 #, c-format
11975 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11976 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
11977
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11986 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11987 msgstr ""
11988 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
11989 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
11990
11991 #. %1$s:  END 
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11993 #, c-format
11994 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11995 msgstr ""
11996 "pot haver-hi retard en el restabliment del teu compte si l'envies en "
11997 "línia)%s."
11998
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12001 #, fuzzy, c-format
12002 msgid "there was an problem processing your payment"
12003 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12007 #, c-format
12008 msgid "to create new lists."
12009 msgstr "crea nous llistats."
12010
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
12012 #, fuzzy, c-format
12013 msgid "to login. "
12014 msgstr "Usuari local"
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
12017 #, c-format
12018 msgid "to post a comment."
12019 msgstr "publica un comentari."
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
12022 #, c-format
12023 msgid "to submit current information ("
12024 msgstr "envia informació actual ("
12025
12026 #. LINK
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12028 msgid "unAPI"
12029 msgstr "unAPI"
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
12032 #, c-format
12033 msgid "until "
12034 msgstr "fins "
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12037 #, c-format
12038 msgid "up to "
12039 msgstr "fins "
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
12042 #, c-format
12043 msgid "url"
12044 msgstr "url"
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12047 #, c-format
12048 msgid "used for/see from:"
12049 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12052 #, c-format
12053 msgid "user's login identifier"
12054 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
12055
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12057 #, c-format
12058 msgid "user's password"
12059 msgstr "contrasenya de l'usuari"
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12062 #, c-format
12063 msgid "username"
12064 msgstr "nom d'usuari"
12065
12066 #. SCRIPT
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12068 msgid "view labeled"
12069 msgstr "vista etiquetada"
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12073 #, c-format
12074 msgid "view plain"
12075 msgstr "vista simple"
12076
12077 #. SCRIPT
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12079 msgid "votes"
12080 msgstr "vots"
12081
12082 #. SCRIPT
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12084 msgid "waiting holds:"
12085 msgstr "reserves:"
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
12088 #, c-format
12089 msgid "was not found in the database. Please try again."
12090 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenta-ho de nou"
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12093 #, fuzzy, c-format
12094 msgid ""
12095 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12096 "response"
12097 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12100 #, c-format
12101 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12102 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12105 #, c-format
12106 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12107 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12110 #, c-format
12111 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12112 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12115 #, c-format
12116 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12117 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12120 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12121 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12122
12123 #. %1$s:  approvedaddress 
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12125 #, c-format
12126 msgid "will be sent shortly to %s."
12127 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
12128
12129 #. SCRIPT
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12131 msgid "with biblionumber"
12132 msgstr "amb biblionumber"
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12135 #, c-format
12136 msgid "would be entered as "
12137 msgstr ""
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12140 #, c-format
12141 msgid "you"
12142 msgstr "tu"
12143
12144 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12149 "items you wish to not place holds on. "
12150 msgstr ""
12151 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
12152 "de verificació dels elements que no desitjeu fer reserva. "
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
12155 #, c-format
12156 msgid "your account page"
12157 msgstr "pàgina del teu compte"
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12160 #, c-format
12161 msgid "your fines"
12162 msgstr "les teves sancions"
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12165 #, c-format
12166 msgid "your lists"
12167 msgstr "els teus llistats"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12170 #, c-format
12171 msgid "your messaging"
12172 msgstr "els teus missatges"
12173
12174 #. %1$s:  payment 
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
12176 #, c-format
12177 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12181 #, c-format
12182 msgid "your personal details"
12183 msgstr "les teves dades personals"
12184
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12186 #, c-format
12187 msgid "your privacy"
12188 msgstr "la teva privacitat"
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12191 #, c-format
12192 msgid "your purchase suggestions"
12193 msgstr "els teus suggeriments de compra"
12194
12195 #. SCRIPT
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12197 msgid "your rating: "
12198 msgstr "Les teves valoracions: "
12199
12200 #. %1$s:  rating_value 
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493
12202 #, c-format
12203 msgid "your rating: %s, "
12204 msgstr "valoració: %s "
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12207 #, c-format
12208 msgid "your reading history"
12209 msgstr "el teu historial de lectures"
12210
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12212 #, c-format
12213 msgid "your search history"
12214 msgstr "el teu historial de cerques"
12215
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12217 #, c-format
12218 msgid "your summary"
12219 msgstr "el teu resum"
12220
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12222 #, c-format
12223 msgid "your tags"
12224 msgstr "les teves etiquetes"
12225
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
12230 #, c-format
12231 msgid "×"
12232 msgstr "×"
12233
12234 #. A
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:175
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
12237 msgid ""
12238 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12239 msgstr ""
12240 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"