Translation updates for Koha 19.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 21:43-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2018-10-26 08:18+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1540541939.812755\n"
17 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-opac-bootstrap.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #. %1$s:  END 
21 #. %2$s:  END 
22 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
23 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
24 #. %5$s:  ELSE 
25 #. %6$s:  END 
26 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
27 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
28 #. %9$s:  END 
29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
30 #, c-format
31 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
32 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
33
34 #. %1$s:  END 
35 #. %2$s:  END 
36 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
37 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
38 #. %5$s:  ELSE 
39 #. %6$s:  END 
40 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
41 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
42 #. %9$s:  END 
43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
44 #, c-format
45 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
46 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
47
48 #. %1$s:  END 
49 #. %2$s:  ELSE 
50 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
51 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
55 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
56
57 #. %1$s:  END 
58 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
59 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
60 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
62 #, c-format
63 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
64 msgstr ""
65 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
66 "exemplars "
67
68 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
69 #. %2$s: - newline="\n" | html -
70 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
71 #. %4$s:  title | html 
72 #. %5$s: - newline | html -
73 #. %6$s:  title | html 
74 #. %7$s:  barcode | html 
75 #. %8$s: - ELSE -
76 #. %9$s:  title | html 
77 #. %10$s: - newline | html -
78 #. %11$s:  title | html 
79 #. %12$s:  barcode | html 
80 #. %13$s: - END -
81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
85 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
86 msgstr ""
87 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
88 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
89 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
90
91 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
92 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
93 #. %3$s:  ELSE 
94 #. %4$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
96 #, c-format
97 msgid "%s %s %s Koha online %s "
98 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
99
100 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
101 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
102 #. %3$s:  ELSE 
103 #. %4$s:  END 
104 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
105 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
106 #. %7$s:  END 
107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
108 #, c-format
109 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
110 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
111
112 #. %1$s:  END 
113 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
114 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
115 #. %4$s:  END 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
119 msgstr ""
120 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
121
122 #. %1$s:  END 
123 #. %2$s:  END 
124 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
125 #. %4$s:  review.title | html 
126 #. %5$s:  ELSE 
127 #. %6$s:  END 
128 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
129 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
130 #. %9$s:  END 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
134 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
135
136 #. %1$s:  END 
137 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
138 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
139 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
140 #. %5$s:  ELSE 
141 #. %6$s:  END 
142 #. %7$s:  END 
143 #. %8$s:  END 
144 #. %9$s:  ELSE 
145 #. %10$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
149 msgstr ""
150 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
151 "exemplars. %s "
152
153 #. %1$s:  ELSE 
154 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
155 #. %3$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
157 #, c-format
158 msgid "%s %s (not approved) %s "
159 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
160
161 #. For the first occurrence,
162 #. %1$s:  END 
163 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
166 #, c-format
167 msgid "%s %s End date: "
168 msgstr "%s %s Fins a data: "
169
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  ELSE 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:123
173 #, c-format
174 msgid "%s %s Item in transit to "
175 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
176
177 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
178 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:111
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "%s %s Item waiting at "
182 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
183
184 #. %1$s:  SWITCH code 
185 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
186 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
187 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
188 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
189 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
190 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
191 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
192 #. %9$s:  END 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
197 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
198 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
199 msgstr ""
200
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  ELSE 
203 #. %3$s:  END 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
205 #, c-format
206 msgid "%s %s No results found. %s "
207 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
208
209 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
210 #. %2$s:  IF branchcode 
211 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
212 #. %4$s:  ELSE 
213 #. %5$s:  END 
214 #. %6$s:  ELSE 
215 #. %7$s:  IF branchcode 
216 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
217 #. %9$s:  ELSE 
218 #. %10$s:  END 
219 #. %11$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:109
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid ""
223 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
224 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
225 "news %s %s "
226 msgstr ""
227 "%s %s Canal RSS per %s novetats. %s RSSper novetats bibliogràfiques. %s %s "
228 "%s RSS canal per %s i novetats bibliogràfiques. %s Canal RSS per novetats "
229 "bibliogràfiques. %s %s "
230
231 #. %1$s: - SWITCH index -
232 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
233 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
234 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
235 #. %5$s: - END -
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
240 "%s Search also for related subjects %s "
241 msgstr ""
242 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
243 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
244
245 #. %1$s:  SWITCH m.code 
246 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
247 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
248 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
249 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
250 #. %6$s:  CASE 
251 #. %7$s:  m.code | html 
252 #. %8$s:  END 
253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
257 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
258 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
259 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
260 "has been submitted. %s %s %s "
261 msgstr ""
262 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
263 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
264 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
265 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
266 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
267
268 #. %1$s:  END 
269 #. %2$s:  ELSE 
270 #. %3$s:  END 
271 #. %4$s:  END 
272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
276 "issues %s %s "
277 msgstr ""
278 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
279 "exemplars  %s %s "
280
281 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
282 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by "
286 msgstr "%s %s per "
287
288 #. %1$s:  i.title | html 
289 #. %2$s:  IF i.author 
290 #. %3$s:  i.author | html 
291 #. %4$s:  END 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
293 #, c-format
294 msgid "%s %s by %s %s "
295 msgstr "%s %s per %s%s "
296
297 #. %1$s:  firstname | $raw 
298 #. %2$s:  surname | $raw 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
300 #, c-format
301 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
302 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
303
304 #. %1$s:  firstname | $raw 
305 #. %2$s:  surname | $raw 
306 #. %3$s:  shelfname | $raw 
307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
310 msgstr ""
311 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
312
313 #. %1$s:  SWITCH type 
314 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
315 #. %3$s:  CASE 'later' 
316 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
317 #. %5$s:  CASE 'musical' 
318 #. %6$s:  CASE 'broader' 
319 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
320 #. %8$s:  CASE 'parent' 
321 #. %9$s:  CASE 
322 #. %10$s:  IF type 
323 #. %11$s:  type | html 
324 #. %12$s:  END 
325 #. %13$s:  END 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
330 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
331 "%s(%s)%s %s "
332 msgstr ""
333 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
334 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
335 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
336
337 #. %1$s:  SWITCH option 
338 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
339 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
340 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
341 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
342 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
343 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
344 #. %8$s:  CASE 'mods' 
345 #. %9$s:  CASE 'ris' 
346 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
347 #. %11$s:  END 
348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid ""
351 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
352 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
353 msgstr ""
354 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
355 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
356 "%sRIS %sISBD %s "
357
358 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
359 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
360 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
361 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
362 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
363 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
364 #. %7$s:  CASE 'N' 
365 #. %8$s:  CASE 'OVERDUE' 
366 #. %9$s:  CASE 'A' 
367 #. %10$s:  CASE 'M' 
368 #. %11$s:  CASE 'L' 
369 #. %12$s:  CASE 'W' 
370 #. %13$s:  CASE 'HE' 
371 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
372 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
373 #. %16$s:  CASE 'LR' 
374 #. %17$s:  CASE 'PF' 
375 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
376 #. %19$s:  CASE 'WO' 
377 #. %20$s:  CASE 'C' 
378 #. %21$s:  CASE 'CR' 
379 #. %22$s: -CASE 'Res' 
380 #. %23$s:  CASE 
381 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
382 #. %25$s: - END -
383 #. %26$s: - PROCESS account_status_description account=ACCOUNT_LINE -
384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:30
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid ""
387 "%s %sPayment %sPayment (cash via SIP2) %sPayment (VISA via SIP2) %sPayment "
388 "(credit card via SIP2) %sVoided %sNew card %sFine %sAccount management fee "
389 "%sSundry %sLost item %sWriteoff %sHold waiting too long %sRental fee "
390 "%sForgiven %sLost item fee refund %sLost item processing fee %sPayment "
391 "%sWriteoff %sCredit %sCredit %sHold fee %s%s %s %s "
392 msgstr ""
393 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
394 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( targeta de crèdit via SIP2) "
395 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
396 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
397 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
398
399 #. %1$s:  IF s.is_private 
400 #. %2$s:  IF s.is_shared 
401 #. %3$s:  ELSE 
402 #. %4$s:  END 
403 #. %5$s:  ELSE 
404 #. %6$s:  END 
405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
406 #, c-format
407 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
408 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
409
410 #. %1$s:  added_count | html 
411 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
412 #. %3$s:  ELSE 
413 #. %4$s:  END 
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
417 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
418
419 #. %1$s:  deleted_count | html 
420 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
421 #. %3$s:  ELSE 
422 #. %4$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
426 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
427
428 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
429 #. %2$s:  ELSE 
430 #. %3$s:  END 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
432 #, c-format
433 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
434 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
435
436 #. %1$s:  bibliotitle | html 
437 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
439 #, c-format
440 msgid "%s (Record no. %s)"
441 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
442
443 #. %1$s:  IF ( related ) 
444 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
445 #. %3$s:  relate.related_search | html 
446 #. %4$s:  END 
447 #. %5$s:  END 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
449 #, c-format
450 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
451 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
452
453 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
454 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
455 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
456 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
457 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
461 msgstr "%s %s per %s%s "
462
463 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
464 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
465 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
467 #, c-format
468 msgid "%s Account frozen %s %s "
469 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
470
471 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
475 msgstr ""
476 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
477 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
478
479 #. %1$s:  IF review.your_comment 
480 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
481 #. %3$s:  ELSE 
482 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
483 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
484 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
485 #. %7$s:  CASE 'full' 
486 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
487 #. %9$s:  review.firstname | html 
488 #. %10$s:  review.surname | html 
489 #. %11$s:  CASE 'first' 
490 #. %12$s:  review.firstname | html 
491 #. %13$s:  CASE 'surname' 
492 #. %14$s:  review.surname | html 
493 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
494 #. %16$s:  review.firstname | html 
495 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
496 #. %18$s:  CASE 'username' 
497 #. %19$s:  review.userid | html 
498 #. %20$s:  END 
499 #. %21$s:  END 
500 #. %22$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
505 "%s %s %s%s"
506 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
507
508 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
510 #, c-format
511 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
512 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
513
514 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
515 #. %2$s:  END 
516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
520 "resolve this problem. %s "
521 msgstr ""
522 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
523 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
524
525 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "%s Automatic renewal "
529 msgstr "%s No renovable "
530
531 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
535 msgstr "%s No renovable %s No permès "
536
537 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
538 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
539 #. %3$s:  END 
540 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
541 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
542 #. %6$s:  END 
543 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
544 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
545 #. %9$s:  END 
546 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
547 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
548 #. %12$s:  END 
549 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
550 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
551 #. %15$s:  END 
552 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
553 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
554 #. %18$s:  END 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
559 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
560 msgstr ""
561 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
562 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
563
564 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
565 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
566 #. %3$s:  END 
567 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
568 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
569 #. %6$s:  END 
570 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
571 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
572 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
573 #. %10$s:  END 
574 #. %11$s:  END 
575 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
576 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
577 #. %14$s:  END 
578 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
579 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
580 #. %17$s:  END 
581 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
582 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
583 #. %20$s:  END 
584 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
585 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
586 #. %23$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
591 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
592 msgstr ""
593 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
594 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
595
596 #. %1$s:  ELSE 
597 #. %2$s:  END 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
599 #, c-format
600 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
601 msgstr "%s Contacta amb mostrador per demanar la baixa d'aquest club. %s "
602
603 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
604 #. %2$s:  ELSE 
605 #. %3$s:  END 
606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
610 "you cannot add items to this list. %s "
611 msgstr ""
612 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
613 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
614
615 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
617 #, c-format
618 msgid "%s Did you mean: "
619 msgstr "%s Voleu dir: "
620
621 #. %1$s:  END 
622 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "%s Holds (%s) "
626 msgstr "Reserves (%s)"
627
628 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
630 #, c-format
631 msgid "%s Internet user critics"
632 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
633
634 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
635 #. %2$s:  ELSE 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
639 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
640
641 #. %1$s:  ELSE 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
643 #, c-format
644 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
645 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
646
647 #. %1$s:  issues_count | html 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
649 #, c-format
650 msgid "%s Item(s) checked out"
651 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
652
653 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
654 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid ""
658 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
659 msgstr "%s No renovable %s No permès "
660
661 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
662 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
664 #, c-format
665 msgid "%s No renewal before %s "
666 msgstr "%s No renovació abans de %s"
667
668 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
669 #. %2$s:  LibraryName | html 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
671 #, c-format
672 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
673 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
674
675 #. %1$s:  ELSE 
676 #. %2$s:  END # / IF results 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
678 #, c-format
679 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
680 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
681
682 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
684 #, c-format
685 msgid "%s Not allowed"
686 msgstr "%s No permès"
687
688 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
690 #, c-format
691 msgid "%s Not renewable "
692 msgstr "%s No renovable "
693
694 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
695 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
697 #, c-format
698 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
699 msgstr "%s No renovable %s No permès "
700
701 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
702 #. %2$s:  ELSE 
703 #. %3$s:  END 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
705 #, c-format
706 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
707 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
708
709 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
710 #. %2$s:  END 
711 #. %3$s:  IF password_too_short 
712 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
713 #. %5$s:  END 
714 #. %6$s:  IF password_too_weak 
715 #. %7$s:  END 
716 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
717 #. %9$s:  END 
718 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
719 #. %11$s:  END 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid ""
723 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
724 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
725 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
726 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
727 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
728 "password for you. %s "
729 msgstr ""
730 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
731 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
732 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
733 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
734 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
735
736 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
737 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
738 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
739 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
740 #. %5$s:  END 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
742 #, c-format
743 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
744 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
745
746 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
748 #, c-format
749 msgid "%s Professional critics"
750 msgstr "%s Crítics professionals"
751
752 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
753 #. %2$s:  ELSE 
754 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
755 #. %4$s:  ELSE 
756 #. %5$s:  END 
757 #. %6$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
762 "suggestions %s %s "
763 msgstr ""
764 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
765 "Suggeriments de compra %s %s "
766
767 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
769 #, c-format
770 msgid "%s Quotations"
771 msgstr "%s Cites"
772
773 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
774 #. %2$s:  END 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "%s Renewal not allowed %s "
778 msgstr "%s No renovable %s No permès "
779
780 #. For the first occurrence,
781 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
782 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
783 #. %3$s:  ELSE 
784 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
785 #. %5$s:  END 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
790 msgstr ""
791 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
792
793 #. %1$s:  LibraryName | html 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
795 #, c-format
796 msgid "%s Search"
797 msgstr "%s Cercar"
798
799 #. %1$s:  LibraryName | html 
800 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
801 #. %3$s:  query_desc | html 
802 #. %4$s:  END 
803 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
804 #. %6$s:  limit_desc | html 
805 #. %7$s:  END 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
807 #, c-format
808 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
809 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
810
811 #. %1$s:  LibraryName | html 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "%s Self check-in"
815 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
816
817 #. %1$s:  LibraryName | html 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
819 #, c-format
820 msgid "%s Self checkout system"
821 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
822
823 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
824 #. %2$s:  ELSE 
825 #. %3$s:  END 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
827 #, c-format
828 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
829 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
830
831 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
835 msgstr ""
836 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
837 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
838
839 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
840 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "%s The passwords do not match. %s "
844 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
845
846 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
847 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
848 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
849 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
850 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
851 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
852 #. %7$s:  DEBT | $Price 
853 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
854 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
855 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
856 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
857 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
858 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
859 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
860 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
861 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
862 #. %17$s:  END 
863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
867 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
868 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
869 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
870 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
871 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
872 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
873 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
874 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
875 msgstr ""
876
877 #. %1$s:  IF error 
878 #. %2$s:  ELSE 
879 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
881 #, c-format
882 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
883 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
884
885 #. %1$s:  ELSE 
886 #. %2$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
888 #, c-format
889 msgid "%s This record has no items. %s "
890 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
891
892 #. %1$s:  ELSE 
893 #. %2$s:  END 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
898 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
899
900 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
902 #, c-format
903 msgid "%s Video extracts"
904 msgstr "%s Extractes de vídeo"
905
906 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
907 #. %2$s:  ELSE 
908 #. %3$s:  END 
909 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
910 #. %5$s:  ELSE 
911 #. %6$s:  END 
912 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
913 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
914 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
915 #. %10$s:  ELSE 
916 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
917 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
918 #. %13$s:  END 
919 #. %14$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
924 "%s %s %s %s %s. "
925 msgstr ""
926 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
927 "%s %s %s %s %s %s. "
928
929 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
930 #. %2$s:  ELSE 
931 #. %3$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
933 #, c-format
934 msgid "%s Yes %s No %s "
935 msgstr "%s Sí %s No %s"
936
937 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
938 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
939 #. %3$s:  ELSE 
940 #. %4$s:  END 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
942 #, c-format
943 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
944 msgstr ""
945 "%s Si (exemplar perdut o en préstec) %s Si (tarifa de préstec) %s No %s"
946
947 #. %1$s:  ELSE 
948 #. %2$s:  END 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
950 #, c-format
951 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
952 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
953
954 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
955 #. %2$s:  ELSE 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
957 #, c-format
958 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
959 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
960
961 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
962 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
963 #. %3$s:  ELSE 
964 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
965 #. %5$s:  END 
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
970 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
971 msgstr ""
972
973 #. %1$s:  resul.used | html 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
975 #, c-format
976 msgid "%s biblios"
977 msgstr "%s registres"
978
979 #. For the first occurrence,
980 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:360
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
984 #, c-format
985 msgid "%s by "
986 msgstr "%s per "
987
988 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
989 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
990 #. %3$s:  END 
991 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
993 #, c-format
994 msgid "%s by %s %s %s "
995 msgstr "%s per %s %s %s "
996
997 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "%s holdings"
1001 msgstr "Fons"
1002
1003 #. For the first occurrence,
1004 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
1007 #, c-format
1008 msgid "%s items are on order."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1012 #. %2$s:  total | html 
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1014 #, c-format
1015 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
1020 #, c-format
1021 msgid "%s per day"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
1026 #, c-format
1027 msgid "%s per hour"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1031 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1032 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1033 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1034 #. %5$s:  END 
1035 #. %6$s:  END 
1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:114
1037 #, c-format
1038 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1039 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
1040
1041 #. %1$s:  ELSE 
1042 #. %2$s:  heading | html 
1043 #. %3$s:  END 
1044 #. %4$s:  END 
1045 #. %5$s:  BLOCK language 
1046 #. %6$s:  SWITCH lang 
1047 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1048 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1049 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1050 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1051 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1052 #. %12$s:  CASE 
1053 #. %13$s:  lang | html 
1054 #. %14$s:  END 
1055 #. %15$s:  END 
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1060 msgstr ""
1061 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1062
1063 #. %1$s:  FILTER trim 
1064 #. %2$s:  SWITCH type 
1065 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1066 #. %4$s:  CASE 'later' 
1067 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1068 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1069 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1070 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1071 #. %9$s:  CASE 
1072 #. %10$s:  type | html 
1073 #. %11$s:  END 
1074 #. %12$s:  END 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1079 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1080 msgstr ""
1081 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1082 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1083 "%s%s"
1084
1085 #. %1$s:  IF contents.count 
1086 #. %2$s:  contents.count | html 
1087 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1088 #. %4$s:  ELSE 
1089 #. %5$s:  END 
1090 #. %6$s:  ELSE 
1091 #. %7$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1093 #, c-format
1094 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1095 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1096
1097 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1098 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1099 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1100 #. %4$s:  ELSE 
1101 #. %5$s:  END 
1102 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1103 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1104 #. %8$s:  END 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1106 #, c-format
1107 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1108 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1109
1110 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1111 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1112 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1113 #. %4$s:  ELSE 
1114 #. %5$s:  END 
1115 #. %6$s:  ELSE 
1116 #. %7$s:  END 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1121 msgstr ""
1122 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1123 "missatges"
1124
1125 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1126 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1127 #. %3$s:  ELSE 
1128 #. %4$s:  END 
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1132 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1133
1134 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1135 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1136 #. %3$s:  ELSE 
1137 #. %4$s:  END 
1138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1139 #, c-format
1140 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1141 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1142
1143 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1144 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1145 #. %3$s:  ELSE 
1146 #. %4$s:  END 
1147 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1149 #, c-format
1150 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1151 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1152
1153 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1154 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1155 #. %3$s:  ELSE 
1156 #. %4$s:  END 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1158 #, c-format
1159 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1160 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1161
1162 #. For the first occurrence,
1163 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1164 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1165 #. %3$s:  ELSE 
1166 #. %4$s:  END 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1172 #, c-format
1173 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1174 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1175
1176 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1177 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1178 #. %3$s:  ELSE 
1179 #. %4$s:  END 
1180 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1181 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1182 #. %7$s:  ms_value | html 
1183 #. %8$s:  ELSE 
1184 #. %9$s:  END 
1185 #. %10$s:  ELSE 
1186 #. %11$s:  END 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid ""
1190 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1191 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1192 msgstr ""
1193 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1194 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1195 "cerca. %s"
1196
1197 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1198 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1199 #. %3$s:  ELSE 
1200 #. %4$s:  END 
1201 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1202 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1203 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1204 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1205 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1206 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1207 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1208 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1209 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1210 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1211 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1212 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1213 #. %17$s:  ELSE 
1214 #. %18$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1219 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1220 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1221 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1222 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1223 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1224 msgstr ""
1225 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1226 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1227 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1228 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1229 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1230 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1231
1232 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1233 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1234 #. %3$s:  ELSE 
1235 #. %4$s:  END 
1236 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1237 #. %6$s:  ELSE 
1238 #. %7$s:  END 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1243 "login disabled %s"
1244 msgstr ""
1245 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1246 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1247
1248 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1249 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1250 #. %3$s:  ELSE 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1253 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1254 #. %7$s:  query_desc | html 
1255 #. %8$s:  END 
1256 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1257 #. %10$s:  limit_desc | html 
1258 #. %11$s:  END 
1259 #. %12$s:  ELSE 
1260 #. %13$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1265 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1266 "criteria. %s"
1267 msgstr ""
1268 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1269 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1270 "cerca. %s"
1271
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF ( total ) 
1277 #. %6$s:  ELSE 
1278 #. %7$s:  END 
1279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1283 "found%s"
1284 msgstr ""
1285 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1286 "s’han trobat resultats%s"
1287
1288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1289 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1293 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1294 #. %7$s:  ELSE 
1295 #. %8$s:  END 
1296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1297 #, c-format
1298 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1299 msgstr ""
1300 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1301 "%s"
1302
1303 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1304 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1305 #. %3$s:  ELSE 
1306 #. %4$s:  END 
1307 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1308 #. %6$s:  END 
1309 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1310 #. %8$s:  END 
1311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1315 "%sPurchase Suggestions%s"
1316 msgstr ""
1317 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1318 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1319
1320 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1321 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1322 #. %3$s:  ELSE 
1323 #. %4$s:  END 
1324 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1325 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1326 #. %7$s:  END 
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1331 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1332 msgstr ""
1333 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1334 "subscripció d’alerta %s"
1335
1336 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1337 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1338 #. %3$s:  ELSE 
1339 #. %4$s:  END 
1340 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1341 #. %6$s:  ELSE 
1342 #. %7$s:  END 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1347 "%sRegister a new account%s"
1348 msgstr ""
1349 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1350 "personals%sObriu un nou compte%s"
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1359 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1366 #, c-format
1367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1368 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1375 #, c-format
1376 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1377 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1378
1379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1381 #. %3$s:  ELSE 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1386 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1387
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1393 #. %6$s:  IF authtypetext 
1394 #. %7$s:  authtypetext | html 
1395 #. %8$s:  END 
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1400 msgstr ""
1401 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1402 "(%s)%s"
1403
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1411 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1412
1413 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1414 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  END 
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1418 #, c-format
1419 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1420 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1421
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  title | html 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1428 #, c-format
1429 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1430 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1431
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #. %5$s:  course.course_name | html 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1440 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1449 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1450
1451 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1452 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1453 #. %3$s:  ELSE 
1454 #. %4$s:  END 
1455 #. %5$s:  title | html 
1456 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1457 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1458 #. %8$s:  END 
1459 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1460 #. %10$s:  END 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1464 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1471 #, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1473 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1474
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1482 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1483
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1490 #, c-format
1491 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1492 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1493
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #. %5$s:  authtypetext | html 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1502 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1511 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1519 #, c-format
1520 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1521 msgstr ""
1522 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1523 "%s"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1532 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #. %5$s:  biblio.title | html 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1542 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1543
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1551 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1561 msgstr ""
1562 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1571 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1572
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #. %5$s:  q | html 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1579 #, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1581 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1582
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1588 #, c-format
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1590 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1591
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1599 msgstr ""
1600 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1601 "registre"
1602
1603 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1604 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1608 #, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1610 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1611
1612 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1613 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1614 #. %3$s:  ELSE 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #. %5$s:  q | html 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1620 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1621
1622 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1623 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1624 #. %3$s:  ELSE 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1627 #, c-format
1628 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1629 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1630
1631 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1632 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1633 #. %3$s:  ELSE 
1634 #. %4$s:  END 
1635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1636 #, c-format
1637 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1638 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1639
1640 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1641 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1642 #. %3$s:  ELSE 
1643 #. %4$s:  END 
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1645 #, c-format
1646 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1647 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1648
1649 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1650 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1651 #. %3$s:  ELSE 
1652 #. %4$s:  END 
1653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1654 #, c-format
1655 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1656 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1657
1658 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1659 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1660 #. %3$s:  ELSE 
1661 #. %4$s:  END 
1662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1663 #, c-format
1664 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1665 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1666
1667 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1668 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1669 #. %3$s:  ELSE 
1670 #. %4$s:  END 
1671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1672 #, c-format
1673 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1674 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1675
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1681 #, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1683 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1684
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1692 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1701 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1710 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1719 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les vostres multes"
1720
1721 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1722 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1723 #. %3$s:  ELSE 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1728 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1729
1730 #. For the first occurrence,
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1737 #, c-format
1738 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1739 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1740
1741 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1742 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1743 #. %3$s:  ELSE 
1744 #. %4$s:  END 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1746 #, c-format
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1748 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1749
1750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1751 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1752 #. %3$s:  ELSE 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1757 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1758
1759 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1760 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1765 #, c-format
1766 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1767 msgstr ""
1768 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1769
1770 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1771 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1772 #. %3$s:  ELSE 
1773 #. %4$s:  END 
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1775 #, c-format
1776 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1777 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1778
1779 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1780 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1781 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1782 #. %4$s:  ELSE 
1783 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1784 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1785 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1786 #. %8$s:  ELSE 
1787 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1788 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1789 #. %11$s:  END 
1790 #. %12$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1795 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1796 "%s%s"
1797 msgstr ""
1798 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1799 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1800 "%s%s"
1801
1802 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1803 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1804 #. %3$s:  ELSE 
1805 #. %4$s:  END 
1806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1807 #, c-format
1808 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1809 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1810
1811 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1812 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1813 #. %3$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1815 #, c-format
1816 msgid "%s, by %s%s "
1817 msgstr "%s, per %s%s "
1818
1819 #. For the first occurrence,
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1821 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1825 #, c-format
1826 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1827 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1828
1829 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1830 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1832 #, c-format
1833 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1834 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1835
1836 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1837 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1838 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1840 #, c-format
1841 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1842 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1843
1844 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1846 #, c-format
1847 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1848 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1849
1850 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1851 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1855 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1856
1857 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1858 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1859 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1861 #, c-format
1862 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1863 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1864
1865 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1866 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1867 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1869 #, c-format
1870 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1871 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1872
1873 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1874 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1876 #, c-format
1877 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1878 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1879
1880 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1882 #, c-format
1883 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1884 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1885
1886 #. %1$s:  ELSE 
1887 #. %2$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1889 #, c-format
1890 msgid "%s0 biblios%s "
1891 msgstr "%s0 registres %s "
1892
1893 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1894 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1895 #. %3$s:  END 
1896 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1897 #. %5$s:  starting_location | html 
1898 #. %6$s:  END 
1899 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1900 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1901 #. %9$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1906 "%s "
1907 msgstr ""
1908 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
1909 "%s%s "
1910
1911 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1912 #. %2$s:  ELSE 
1913 #. %3$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1915 #, c-format
1916 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1917 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
1918
1919 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1920 #. %2$s:  END 
1921 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1922 #. %4$s:  END 
1923 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1924 #. %6$s:  END 
1925 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1926 #. %8$s:  END 
1927 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1928 #. %10$s:  END 
1929 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1930 #. %12$s:  END 
1931 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1932 #. %14$s:  END 
1933 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1934 #. %16$s:  END 
1935 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1936 #. %18$s:  END 
1937 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1938 #. %20$s:  END 
1939 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1940 #. %22$s:  END 
1941 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1942 #. %24$s:  END 
1943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid ""
1946 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1947 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1948 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1949 msgstr ""
1950 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
1951 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
1952
1953 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1954 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1955 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1956 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1957 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1958 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1959 #. %7$s:  ELSE 
1960 #. %8$s:  END 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1965 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1966 msgstr ""
1967 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
1968 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
1969
1970 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1971 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1972 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1973 #. %4$s:  ELSE 
1974 #. %5$s:  END 
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1976 #, c-format
1977 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1978 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
1979
1980 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1981 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1982 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1983 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1984 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1985 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1986 #. %7$s:  ELSE 
1987 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1988 #. %9$s:  END 
1989 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1990 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1991 #. %12$s:  END 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:336
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1996 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1997 "%s(%s)%s "
1998 msgstr ""
1999 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
2000 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
2001 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2002
2003 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2004 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2005 #. %3$s:  END 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2010 "%s"
2011 msgstr ""
2012 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2013 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2014
2015 #. %1$s:  ELSE 
2016 #. %2$s:  END 
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2018 #, c-format
2019 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2020 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
2021
2022 #. %1$s:  ELSE 
2023 #. %2$s:  END 
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2025 #, c-format
2026 msgid "%sThis record has no items.%s "
2027 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2028
2029 #. For the first occurrence,
2030 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2031 #. %2$s:  ELSE 
2032 #. %3$s:  END 
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2035 #, c-format
2036 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2037 msgstr ""
2038 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
2039 "contacte %s"
2040
2041 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2042 #. %2$s:  ELSE 
2043 #. %3$s:  END 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2045 #, c-format
2046 msgid "%sYes%sNo%s "
2047 msgstr "%sSí%sNo%s "
2048
2049 #. %1$s:  ELSE 
2050 #. %2$s:  END 
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2052 #, c-format
2053 msgid "%sa list:%s"
2054 msgstr "%suna llista:%s"
2055
2056 #. For the first occurrence,
2057 #. %1$s:  IF ( author ) 
2058 #. %2$s:  author | html 
2059 #. %3$s:  END 
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "%sby %s%s"
2064 msgstr "%s, per %s%s "
2065
2066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2067 #, c-format
2068 msgid "&laquo; Previous"
2069 msgstr "&laquo; Previ"
2070
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2073 #, c-format
2074 msgid "&lt;&lt; Previous"
2075 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2076
2077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2081 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2082 msgstr ""
2083 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2084 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2085
2086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2090 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2091 msgstr ""
2092 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2093 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2094
2095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid ""
2098 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2099 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2100 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2101 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2102 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2103 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2104 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2105 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2106 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2107 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2108 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2109 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2110 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2111 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2112 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2113 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2114 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2115 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2116 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2117 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2118 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2119 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2120 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2121 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2122 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2123 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2124 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2125 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2126 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2127 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2128 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2129 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2130 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2131 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2132 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2133 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2134 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2135 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2136 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2137 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2138 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2139 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2140 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2141 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2142 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2143 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2144 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2145 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2146 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2147 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2148 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2149 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2150 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2151 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2152 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2153 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2154 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2155 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2156 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2157 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2158 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2159 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2160 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2161 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2162 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2163 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2164 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2165 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2166 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2167 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2168 msgstr ""
2169 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2170 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2171 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2172 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2173 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2174 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2175 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2176 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2177 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2178 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2179 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2180 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2181 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2182 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2183 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2184 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2185 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2186 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2187 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2188 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2189 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2190 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2191 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2192 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2193 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2194 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2195 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2196 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2197 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2198 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2199 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2200 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2201 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2202 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2203 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2204 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2205 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2206 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2207 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2208 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2209 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2210 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2211 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2212 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2213 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2214 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2215 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2216 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2217 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2218 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2219 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2220 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2221 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2222 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2223 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2224 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2225 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2226 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2227 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2228 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2229 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2230 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2231 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2232 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2233 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2234 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2235 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2236 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2237 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2238
2239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2243 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2244 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2245 "GetPatronStatus&gt;"
2246 msgstr ""
2247 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2248 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2249 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2250 "GetPatronStatus&gt;"
2251
2252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2256 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2257 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2258 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2259 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2260 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2261 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2262 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2263 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2264 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2265 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2266 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2267 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2268 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2269 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2270 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2271 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2272 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2273 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2274 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2275 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2276 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2277 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2278 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2279 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2280 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2281 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2283 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2284 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2285 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2286 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2287 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2288 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2289 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2290 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2291 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2292 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2293 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2294 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2295 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2296 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2297 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2298 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2299 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2300 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2301 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2302 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2303 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2304 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2305 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2306 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2307 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2308 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2309 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2310 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2311 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2312 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2313 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2314 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2315 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2316 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2317 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2318 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2319 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2320 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2321 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2322 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2323 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2324 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2325 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2326 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2327 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2328 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2329 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2330 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2331 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2332 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2333 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2334 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2335 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2336 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2337 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2338 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2339 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2340 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2341 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2342 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2343 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2344 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2345 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2346 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2347 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2348 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2349 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2350 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2351 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2352 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2353 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2354 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2355 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2356 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2357 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2358 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2359 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2360 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2361 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2362 msgstr ""
2363 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2364 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2365 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2366 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2367 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2368 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2369 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2370 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2371 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2372 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2373 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2374 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2375 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2376 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2377 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2378 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2380 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2381 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2382 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2383 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2384 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2385 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2386 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2387 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2388 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2389 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2390 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2391 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2392 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2393 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2394 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2395 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2396 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2397 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2398 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2399 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2400 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2401 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2402 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2403 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2404 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2405 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2406 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2407 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2408 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2409 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2410 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2411 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2412 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2413 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2414 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2415 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2416 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2417 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2418 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2419 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2420 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2421 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2422 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2423 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2424 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2425 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2426 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2427 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2428 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2429 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2430 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2431 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2432 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2433 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2434 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2435 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2436 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2437 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2438 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2439 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2440 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2441 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2442 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2443 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2444 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2445 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2446 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2447 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2448 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2449 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2450 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2451 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2452 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2453 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2454 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2455 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2456 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2457 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2458 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2459 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2460 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2461 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2462 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2463 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2464 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2465 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2466 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2467 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2468 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2469 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2470
2471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2475 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2476 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2477 msgstr ""
2478 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2479 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2480 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2481
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2487 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2488 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2489 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2490 msgstr ""
2491 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2492 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2493 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2494 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2495
2496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2500 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2501 msgstr ""
2502 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2503 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2504
2505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2509 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2510 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2511 msgstr ""
2512 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2513 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2514 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2515
2516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2520 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2521 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2522 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2523 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2524 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2525 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2526 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2527 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2528 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2529 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2530 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2531 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2532 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2533 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2534 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2535 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2536 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2537 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2538 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2539 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2540 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2541 msgstr ""
2542 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2543 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2544 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2545 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2546 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2547 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2548 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2549 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2550 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2551 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2552 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2553 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2554 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2555 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2556 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2557 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2558 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2559 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2560 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2561 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2562 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2563 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2569 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2570 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2571 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2572 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2573 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2574 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2575 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2576 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2577 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2578 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2579 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2580 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2581 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2582 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2583 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2584 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2585 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2586 msgstr ""
2587 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2588 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2589 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2590 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2591 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2592 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2593 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2594 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2595 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2596 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2597 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2598 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2599 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2600 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2601 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2602 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2603 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2604 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2605
2606 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2607 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
2609 #, c-format
2610 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2611 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2612
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2614 #, c-format
2615 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2616 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2617
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2619 #, c-format
2620 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2621 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2622
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2624 #, c-format
2625 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2626 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2627
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2629 #, c-format
2630 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2631 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2632
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2634 #, c-format
2635 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2636 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2637
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2639 #, c-format
2640 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2641 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2642
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2644 #, c-format
2645 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2646 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2647
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2649 #, c-format
2650 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2651 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2652
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2654 #, c-format
2655 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2656 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2659 #, c-format
2660 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2661 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2662
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2664 #, c-format
2665 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2666 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2667
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2669 #, c-format
2670 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2671 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2672
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2674 #, c-format
2675 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2676 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2677
2678 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
2680 #, c-format
2681 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2682 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2683
2684 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2686 #, c-format
2687 msgid "(%s biblios)"
2688 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2689
2690 #. For the first occurrence,
2691 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2692 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
2699 #, c-format
2700 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2701 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2702
2703 #. For the first occurrence,
2704 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2709 #, c-format
2710 msgid "(%s total)"
2711 msgstr "(%s total)"
2712
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2714 #, c-format
2715 msgid "(123) 456-7890"
2716 msgstr "(123) 456-7890"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:121
2719 #, c-format
2720 msgid "(Accruing)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. For the first occurrence,
2724 #. SCRIPT
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2726 msgid "(All)"
2727 msgstr "(Tot)"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid ""
2732 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2733 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
2734
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2736 #, c-format
2737 msgid "(Checked out)"
2738 msgstr "(Prestat)"
2739
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:124
2741 #, c-format
2742 msgid "(Forgiven)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2749 "for assistance)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2754 #, c-format
2755 msgid "(Not supported by Koha)"
2756 msgstr "(No suportat per Koha)"
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2762 #, c-format
2763 msgid "(Not supported yet)"
2764 msgstr "(No suportat encara)"
2765
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2777 #, c-format
2778 msgid "(Optional)"
2779 msgstr "(Opcional)"
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2785 #, c-format
2786 msgid "(Optional, default 0)"
2787 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2788
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2790 #, c-format
2791 msgid "(Optional, default 1)"
2792 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2793
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2799 "online.)"
2800 msgstr ""
2801 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2802 "si feu la petició en línia.)"
2803
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:123
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "(Replaced)"
2807 msgstr "Sol·licitar l’article"
2808
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2831 #, c-format
2832 msgid "(Required)"
2833 msgstr "(Obligatori)"
2834
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:122
2836 #, c-format
2837 msgid "(Returned)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2850 "assistance)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2857 "assistance)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2864 #, c-format
2865 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2866 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2867
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2869 #, c-format
2870 msgid "(Use OPAC instead)"
2871 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2875 #, c-format
2876 msgid "(Use SRU instead)"
2877 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2878
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:125
2880 #, c-format
2881 msgid "(Voided)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:557
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2888 #, c-format
2889 msgid "(done)"
2890 msgstr "(fet)"
2891
2892 #. SCRIPT
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2894 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2895 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2896
2897 #. For the first occurrence,
2898 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:382
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2901 #, c-format
2902 msgid "(modified on %s)"
2903 msgstr "(modificat a %s)"
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
2906 #, c-format
2907 msgid "(on hold)"
2908 msgstr "(Reservat)"
2909
2910 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2912 #, c-format
2913 msgid "(only %s)"
2914 msgstr "(només %s)"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
2918 #, c-format
2919 msgid "(overdue)"
2920 msgstr "(vençut)"
2921
2922 #. For the first occurrence,
2923 #. %1$s:  priority | html 
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "(priority %s)"
2928 msgstr "Prioritat"
2929
2930 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2931 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2932 #. %3$s:  END 
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2934 #, c-format
2935 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2936 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2944 #, c-format
2945 msgid "(remove)"
2946 msgstr "(eliminar)"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2950 #, c-format
2951 msgid "-- Choose --"
2952 msgstr "-- Trieu --"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2956 #, c-format
2957 msgid "-- Choose format --"
2958 msgstr "-- Trieu format --"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2961 #, c-format
2962 msgid "-- none -- "
2963 msgstr "-- cap -- "
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2966 #, c-format
2967 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2968 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2971 #, c-format
2972 msgid ". Please contact the library for more information."
2973 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
2974
2975 #. %1$s:  ELSE 
2976 #. %2$s:  END 
2977 #. %3$s:  END 
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2979 #, c-format
2980 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2981 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2984 #, c-format
2985 msgid "...or..."
2986 msgstr "...o..."
2987
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:109
2989 #, c-format
2990 msgid "0.00"
2991 msgstr "0.00"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2994 #, c-format
2995 msgid "000 "
2996 msgstr "000 "
2997
2998 #. SPAN
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
3001 msgid "0000-00-00"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
3006 #, c-format
3007 msgid "1 item is on order."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3011 #, c-format
3012 msgid "10 titles"
3013 msgstr "10 títols"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3016 #, c-format
3017 msgid "100 titles"
3018 msgstr "100 títols"
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3022 #, c-format
3023 msgid "12 months"
3024 msgstr "12 mesos"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3027 #, c-format
3028 msgid "15 titles"
3029 msgstr "15 títols"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3032 #, c-format
3033 msgid "20 titles"
3034 msgstr "20 títols"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3038 #, c-format
3039 msgid "3 months"
3040 msgstr "3 mesos"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3043 #, c-format
3044 msgid "30 titles"
3045 msgstr "30 títols"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3048 #, c-format
3049 msgid "40 titles"
3050 msgstr "40 títols"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3053 #, c-format
3054 msgid "50 titles"
3055 msgstr "50 títols"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3059 #, c-format
3060 msgid "6 months"
3061 msgstr "6 mesos"
3062
3063 #. SPAN
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3065 msgid "9999-12-31"
3066 msgstr "9999-12-31"
3067
3068 #. %1$s:  ELSE 
3069 #. %2$s:  END 
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3071 #, c-format
3072 msgid ": %sa list:%s"
3073 msgstr ": %suna llista:%s"
3074
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3079 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3080 msgstr ""
3081 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3082 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3083 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3086 #, c-format
3087 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3088 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3091 #, c-format
3092 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. %1$s:  message_value | html 
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3100 msgstr ""
3101 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
3102 "compte."
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3105 #, c-format
3106 msgid "A specific item"
3107 msgstr "Còpia específica"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
3110 #, c-format
3111 msgid "About the author"
3112 msgstr "Sobre l'autor"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3115 #, c-format
3116 msgid "Abstracts/summaries"
3117 msgstr "Resums"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3122 #, c-format
3123 msgid "Access denied"
3124 msgstr "Accés denegat"
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3131 "Please contact the library. "
3132 msgstr ""
3133 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
3134 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3137 #, c-format
3138 msgid "Acquired in the last:"
3139 msgstr "Adquirit en els últims:"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3143 #, c-format
3144 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3145 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3149 #, c-format
3150 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3151 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3152
3153 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:195
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3161 #, c-format
3162 msgid "Add"
3163 msgstr "Afegir"
3164
3165 #. %1$s:  total | html 
3166 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3168 #, c-format
3169 msgid "Add %s items to %s"
3170 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3171
3172 #. A name=ButtonPlus
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3174 msgid "Add another field"
3175 msgstr "Afegir un altre camp"
3176
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3179 #, c-format
3180 msgid "Add tag"
3181 msgstr "Afegir etiqueta"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3184 #, c-format
3185 msgid "Add tag(s)"
3186 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3187
3188 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3190 #, c-format
3191 msgid "Add to %s"
3192 msgstr "Afegir a %s"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3195 #, c-format
3196 msgid "Add to a list"
3197 msgstr "Afegir a la llista"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3200 #, c-format
3201 msgid "Add to a new list:"
3202 msgstr "Afegir a una nova llista:"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3205 #, c-format
3206 msgid "Add to cart"
3207 msgstr "Afegir al cistell"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3210 #, c-format
3211 msgid "Add to list:"
3212 msgstr "Afegir a la llista:"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3217 #, c-format
3218 msgid "Add to your cart"
3219 msgstr "Afegir al cistell"
3220
3221 #. SCRIPT
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
3223 msgid "Add to..."
3224 msgstr "Afegir a..."
3225
3226 #. SCRIPT
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Add to: "
3230 msgstr "Afegir a %s"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3233 #, c-format
3234 msgid "Additional authors:"
3235 msgstr "Autors addicionals:"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3238 #, c-format
3239 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3240 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3243 #, c-format
3244 msgid "Additional information"
3245 msgstr "Informació addicional"
3246
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Address 2:"
3255 msgstr "%s Adreça 2:"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "Address:"
3265 msgstr "%s Adreça:"
3266
3267 #. IMG
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Adlibris cover image"
3276 msgstr "Imatge de la coberta"
3277
3278 #. IMG
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:257
3280 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3284 #, c-format
3285 msgid "Adolescent"
3286 msgstr "Tot"
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3289 #, c-format
3290 msgid "Adult"
3291 msgstr "Adult"
3292
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3296 #, c-format
3297 msgid "Advanced search"
3298 msgstr "Cerca avançada"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3303 #, c-format
3304 msgid "All"
3305 msgstr "Tot"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3308 #, c-format
3309 msgid "All Tags"
3310 msgstr "Totes les etiquetes"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3313 #, c-format
3314 msgid "All collections"
3315 msgstr "Totes les col·leccions"
3316
3317 #. SCRIPT
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3319 msgid "All holds will be suspended."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. SCRIPT
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3324 msgid "All holds will resume."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3328 #, c-format
3329 msgid "All item types"
3330 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3335 #, c-format
3336 msgid "All libraries"
3337 msgstr "Totes les biblioteques"
3338
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3340 #, c-format
3341 msgid "Allow changes to contents from: "
3342 msgstr ""
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3346 #, c-format
3347 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3348 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3354 "expires."
3355 msgstr ""
3356 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3359 #, c-format
3360 msgid "Alternate address"
3361 msgstr "Adreça alternativa:"
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3364 #, c-format
3365 msgid "Alternate address information: "
3366 msgstr "Adreça alternativa:"
3367
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3369 #, c-format
3370 msgid "Alternate contact"
3371 msgstr "Contacte alternatiu"
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3375 #, c-format
3376 msgid "Amount"
3377 msgstr "Quantitat"
3378
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3380 #, c-format
3381 msgid "Amount outstanding"
3382 msgstr "Saldo pendent"
3383
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:108
3385 #, c-format
3386 msgid "Amount to pay: "
3387 msgstr "Import a pagar:"
3388
3389 #. %1$s:  shelfname | html 
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3391 #, c-format
3392 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3393 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3396 #, c-format
3397 msgid "An error occurred when creating this list."
3398 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3401 #, c-format
3402 msgid "An error occurred when deleting this list."
3403 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3406 #, c-format
3407 msgid "An error occurred when updating this list."
3408 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3411 #, c-format
3412 msgid "An error occurred while processing your request."
3413 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3419 "exist."
3420 msgstr ""
3421 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3422 "existeix."
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3425 #, c-format
3426 msgid "An invitation to share list "
3427 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3430 #, c-format
3431 msgid "Any"
3432 msgstr "Qualsevol"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3435 #, c-format
3436 msgid "Any audience"
3437 msgstr "Qualsevol audiència"
3438
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3440 #, c-format
3441 msgid "Any content"
3442 msgstr "Qualsevol contingut"
3443
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3445 #, c-format
3446 msgid "Any format"
3447 msgstr "Qualsevol format"
3448
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:169
3450 #, c-format
3451 msgid "Any item "
3452 msgstr "Qualsevol exemplar "
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3455 #, c-format
3456 msgid "Any item type"
3457 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3460 #, c-format
3461 msgid "Any phrase"
3462 msgstr "Qualsevol frase"
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3465 #, c-format
3466 msgid "Any word"
3467 msgstr "Qualsevol paraula"
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3471 #, c-format
3472 msgid "Anyone"
3473 msgstr "Qualsevol"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Anyone seeing this list"
3478 msgstr "Elimineu aquesta llista"
3479
3480 #. SCRIPT
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3482 msgid "Apr"
3483 msgstr "Abr."
3484
3485 #. SCRIPT
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3487 msgid "April"
3488 msgstr "Abril"
3489
3490 #. SCRIPT
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3494 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3495
3496 #. For the first occurrence,
3497 #. SCRIPT
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3500 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3501 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3502
3503 #. SCRIPT
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3507 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3508
3509 #. SCRIPT
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3511 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3512 msgstr ""
3513 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3514 "seleccionades?"
3515
3516 #. SCRIPT
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3520 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3521
3522 #. SCRIPT
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3524 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3525 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3526
3527 #. SCRIPT
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3529 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3530 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3531
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3534 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3535 msgstr "Esteu segurs que voleu buidar el cistell?"
3536
3537 #. SCRIPT
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3539 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3540 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems seleccionats?"
3541
3542 #. SCRIPT
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3544 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3545 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3546
3547 #. SCRIPT
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3549 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3550 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3551
3552 #. SCRIPT
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3554 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3555 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3556
3557 #. SCRIPT
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3559 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3560 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3561
3562 #. SCRIPT
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3566 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3567
3568 #. SCRIPT
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3570 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3571 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3574 #, c-format
3575 msgid "Arrived"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
3579 #, c-format
3580 msgid "Article requests "
3581 msgstr "Article sol·licitat"
3582
3583 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
3585 #, c-format
3586 msgid "Article requests (%s)"
3587 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3590 #, c-format
3591 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3592 msgstr ""
3593 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3594 "la"
3595
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3598 #, c-format
3599 msgid "Ascending"
3600 msgstr "Ascendent"
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3603 #, c-format
3604 msgid "Ask for a discharge"
3605 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3611 "and start over."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. OPTION
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3616 msgid "At least one item is available at this library"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. For the first occurrence,
3620 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3623 #, c-format
3624 msgid "At library: %s"
3625 msgstr "A la biblioteca: %s"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3628 #, c-format
3629 msgid "Audience"
3630 msgstr "Audiència"
3631
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3633 #, c-format
3634 msgid "Audiovisual profile:"
3635 msgstr "Perfil audiovisual:"
3636
3637 #. SCRIPT
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3639 msgid "Aug"
3640 msgstr "Ag."
3641
3642 #. SCRIPT
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3644 msgid "August"
3645 msgstr "Agost"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3650 #, c-format
3651 msgid "AuthenticatePatron"
3652 msgstr "AuthenticatePatron"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3658 "patron."
3659 msgstr ""
3660 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3661 "l'identificador."
3662
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3677 #, c-format
3678 msgid "Author"
3679 msgstr "Autor"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3683 #, c-format
3684 msgid "Author (A-Z)"
3685 msgstr "Autor (A-Z)"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3689 #, c-format
3690 msgid "Author (Z-A)"
3691 msgstr "Autor (Z-A)"
3692
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:781
3694 #, c-format
3695 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3696 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3697
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3699 #, c-format
3700 msgid "Author(s)"
3701 msgstr "Autor(s)"
3702
3703 #. For the first occurrence,
3704 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3705 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3706 #. %3$s:  END 
3707 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3708 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3709 #. %6$s:  END 
3710 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3711 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3712 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3713 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3714 #. %11$s:  END 
3715 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3716 #. %13$s:  END 
3717 #. %14$s:  END 
3718 #. %15$s:  END 
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3721 #, c-format
3722 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3723 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:47
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:49
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3729 #, c-format
3730 msgid "Author:"
3731 msgstr "Autor:"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3734 #, c-format
3735 msgid "Authority"
3736 msgstr "Autoritat"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3744 #, c-format
3745 msgid "Authority search"
3746 msgstr "Cerca per autoritat"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3749 #, c-format
3750 msgid "Authority search results"
3751 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3754 #, c-format
3755 msgid "Authority type: "
3756 msgstr "Autoritat: "
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3759 #, c-format
3760 msgid "Authorized headings"
3761 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3764 #, c-format
3765 msgid "Authors"
3766 msgstr "Autors"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "Availability"
3771 msgstr "Disponibilitat "
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3775 #, c-format
3776 msgid "Availability:"
3777 msgstr "Disponibilitat:"
3778
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "Availability: "
3782 msgstr "Disponibilitat:"
3783
3784 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3786 #, c-format
3787 msgid "Available %s"
3788 msgstr "Disponible %s"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3791 #, c-format
3792 msgid "Available issues"
3793 msgstr "Exemplars disponibles"
3794
3795 #. For the first occurrence,
3796 #. %1$s:  rating_avg | html 
3797 #. %2$s:  ratings.count | html 
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3802 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
3803
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
3805 #, c-format
3806 msgid "Awards:"
3807 msgstr "Premis:"
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3810 #, c-format
3811 msgid "BE CAREFUL"
3812 msgstr "ATENCIÓ"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3815 #, c-format
3816 msgid "BT"
3817 msgstr "TG"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3821 #, c-format
3822 msgid "Back to lists"
3823 msgstr "Torneu a les llistes"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3826 #, c-format
3827 msgid "Back to results"
3828 msgstr "Torneu als resultats"
3829
3830 #. A
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3832 msgid "Back to the results search list"
3833 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
3844 #, c-format
3845 msgid "Barcode"
3846 msgstr "Codi de barres"
3847
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
3850 #, c-format
3851 msgid "Barcode:"
3852 msgstr "Codi de barres:"
3853
3854 #. %1$s:  END 
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3859 "assistance. %s "
3860 msgstr ""
3861 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
3862 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
3863
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3866 #, c-format
3867 msgid "BibTeX"
3868 msgstr "BibTex"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3871 #, c-format
3872 msgid "Biblio records"
3873 msgstr "Registres bibliogràfics"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3876 #, c-format
3877 msgid "Bibliographies"
3878 msgstr "Bibliografies"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3881 #, c-format
3882 msgid "Biography"
3883 msgstr "Biografia"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3886 #, c-format
3887 msgid "Blocked"
3888 msgstr "Bloquejat"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3891 #, c-format
3892 msgid "Blocked record"
3893 msgstr "Registres bloquejats"
3894
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
3896 #, c-format
3897 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3898 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3899
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3901 #, c-format
3902 msgid "Braille"
3903 msgstr "Braille"
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3906 #, c-format
3907 msgid "Brief display"
3908 msgstr "Vista breu"
3909
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3912 #, c-format
3913 msgid "Brief history"
3914 msgstr "Història breu"
3915
3916 #. ABBR
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3918 msgid "Broader Term"
3919 msgstr "Terme més ampli"
3920
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3922 #, c-format
3923 msgid "Browse by hierarchy"
3924 msgstr "Explora per jerarquia"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3927 #, c-format
3928 msgid "Browse our catalog"
3929 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3933 #, c-format
3934 msgid "Browse results"
3935 msgstr "Explora els resultats"
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3939 #, c-format
3940 msgid "Browse shelf"
3941 msgstr "Explora per prestatgeria"
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3945 #, c-format
3946 msgid "CAS login"
3947 msgstr "Usuari CAS"
3948
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3950 #, c-format
3951 msgid "CD audio"
3952 msgstr "CD d'àudio"
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3955 #, c-format
3956 msgid "CD software"
3957 msgstr "CD programari"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3960 #, c-format
3961 msgid "CGI debug is on."
3962 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3963
3964 #. For the first occurrence,
3965 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3968 #, c-format
3969 msgid "CSV - %s"
3970 msgstr "CSV - %s"
3971
3972 #. OPTGROUP
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3974 msgid "Call Number"
3975 msgstr "Signatura top."
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
3982 #, c-format
3983 msgid "Call no."
3984 msgstr "Signatura top."
3985
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
3988 #, c-format
3989 msgid "Call no.:"
3990 msgstr "Signatura top.:"
3991
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4006 #, c-format
4007 msgid "Call number"
4008 msgstr "Signatura topogràfica"
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4012 #, c-format
4013 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4014 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4018 #, c-format
4019 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4020 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4023 #, c-format
4024 msgid "Call number:"
4025 msgstr "Signatura topogràfica:"
4026
4027 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
4029 #, c-format
4030 msgid "Call number: %s"
4031 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
4032
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:176
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:196
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4064 #, c-format
4065 msgid "Cancel"
4066 msgstr "Cancel·lar"
4067
4068 #. A
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4071 #, c-format
4072 msgid "Cancel email notification"
4073 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4076 #, c-format
4077 msgid "Cancel email notification "
4078 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "Cancel enrollment "
4083 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:502
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Cancel rating"
4089 msgstr "Cancel·lar"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
4092 #, c-format
4093 msgid "Cancel:"
4094 msgstr "Cancel·lar"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4099 #, c-format
4100 msgid "CancelHold"
4101 msgstr "Cancel·leu la reserva"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4104 #, c-format
4105 msgid "CancelRecall "
4106 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
4107
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4109 #, c-format
4110 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4111 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4112
4113 #. IMG
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4115 msgid "Cannot be put on hold"
4116 msgstr "No es pot reservar"
4117
4118 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4120 #, c-format
4121 msgid "Card number can be up to %s characters."
4122 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
4123
4124 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4125 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4127 #, c-format
4128 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4129 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
4130
4131 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4133 #, c-format
4134 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4135 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4138 #, c-format
4139 msgid "Card number:"
4140 msgstr "Número de targeta"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4145 #, c-format
4146 msgid "Cart"
4147 msgstr "Cistell"
4148
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4150 #, c-format
4151 msgid "Cassette recording"
4152 msgstr "Cinta de gravació"
4153
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4155 #, c-format
4156 msgid "Catalog"
4157 msgstr "Catàleg"
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4160 #, c-format
4161 msgid "Catalogs"
4162 msgstr "Catàlegs"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4167 #, c-format
4168 msgid "Category:"
4169 msgstr "Categoria:"
4170
4171 #. INPUT type=submit
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Change password"
4175 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4178 #, c-format
4179 msgid "Change your password"
4180 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4183 #, c-format
4184 msgid "Change your password "
4185 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
4188 #, c-format
4189 msgid "Chapters"
4190 msgstr "Capítols"
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:92
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:94
4194 #, c-format
4195 msgid "Chapters:"
4196 msgstr "Capítols:"
4197
4198 #. For the first occurrence,
4199 #. SCRIPT
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Check in"
4204 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4205
4206 #. INPUT type=submit name=confirm
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4208 msgid "Check in item"
4209 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4210
4211 #. SCRIPT
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Check out"
4215 msgstr "Préstecs"
4216
4217 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4218 #. %2$s:  END 
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4220 #, c-format
4221 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4222 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4225 #, c-format
4226 msgid "Check-in date:"
4227 msgstr "Data de retorn:"
4228
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "Checked in"
4232 msgstr "Prestat"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4236 #, c-format
4237 msgid "Checked out"
4238 msgstr "Prestat"
4239
4240 #. %1$s:  issues_count | html 
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4242 #, c-format
4243 msgid "Checked out (%s)"
4244 msgstr "Prestat (%s)"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4247 #, c-format
4248 msgid "Checked out on"
4249 msgstr "Prestat en"
4250
4251 #. %1$s:  item.firstname | html 
4252 #. %2$s:  item.surname | html 
4253 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4254 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4255 #. %5$s:  END 
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4257 #, c-format
4258 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4259 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4260
4261 #. SCRIPT
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Checked out until %s"
4265 msgstr "Prestat (%s)"
4266
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "Checkout"
4273 msgstr "Préstecs"
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4276 #, c-format
4277 msgid "Checkout history"
4278 msgstr "Historial de préstecs"
4279
4280 #. For the first occurrence,
4281 #. SCRIPT
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4285 #, c-format
4286 msgid "Checkouts"
4287 msgstr "Préstecs"
4288
4289 #. %1$s:  issues_count | html 
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Checkouts (%s)"
4293 msgstr "Prestat (%s)"
4294
4295 #. %1$s:  borrowername | html 
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4297 #, c-format
4298 msgid "Checkouts for %s "
4299 msgstr "Préstecs de %s "
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4302 #, c-format
4303 msgid "Checkouts: "
4304 msgstr "Préstecs "
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4307 #, c-format
4308 msgid "Citation"
4309 msgstr "Citació"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "City:"
4319 msgstr "%s Ciutat:"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4322 #, c-format
4323 msgid "Claimed"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4327 #, c-format
4328 msgid "Classification"
4329 msgstr "Classificació"
4330
4331 #. For the first occurrence,
4332 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4335 #, c-format
4336 msgid "Classification: %s "
4337 msgstr "Classificació: %s "
4338
4339 #. INPUT type=reset
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4342 #, c-format
4343 msgid "Clear"
4344 msgstr "Esborreu"
4345
4346 #. For the first occurrence,
4347 #. SCRIPT
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4357 #, c-format
4358 msgid "Clear all"
4359 msgstr "Esborreu-ho tot"
4360
4361 #. For the first occurrence,
4362 #. SCRIPT
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4365 #, c-format
4366 msgid "Clear date"
4367 msgstr "Esborreu la data"
4368
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:215
4371 #, c-format
4372 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4373 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4374
4375 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "Click here if you're not %s"
4379 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4382 #, c-format
4383 msgid "Click here to login."
4384 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Click here to view"
4389 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
4392 #, c-format
4393 msgid "Click here to view them all."
4394 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4397 #, c-format
4398 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4399 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4402 #, c-format
4403 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4404 msgstr ""
4405
4406 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4408 msgid "Click to add to cart"
4409 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4410
4411 #. H2
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4413 msgid "Click to expand this role"
4414 msgstr "Cliqueu per expandir"
4415
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:456
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4420 #, c-format
4421 msgid "Click to open in new window"
4422 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4423
4424 #. DIV
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
4427 msgid "Click to view in Google Books"
4428 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
4432 #, c-format
4433 msgid "Close"
4434 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4435
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4437 #, c-format
4438 msgid "Close shelf browser"
4439 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4440
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4442 #, c-format
4443 msgid "Close this window"
4444 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4447 #, c-format
4448 msgid "Close this window."
4449 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4452 #, c-format
4453 msgid "Close window"
4454 msgstr "Tanqueu la finestra"
4455
4456 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4457 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
4459 #, c-format
4460 msgid "Clubs (%s/%s) "
4461 msgstr ""
4462
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4464 #, c-format
4465 msgid "Clubs currently enrolled in"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4469 #, c-format
4470 msgid "Clubs you can enroll in"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. A
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4475 msgid "Collect items you are interested in"
4476 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
4483 #, c-format
4484 msgid "Collection"
4485 msgstr "Col·lecció"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "Collection library:"
4490 msgstr "Títol de col·lecció:"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4494 #, c-format
4495 msgid "Collection title:"
4496 msgstr "Títol de col·lecció:"
4497
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4499 #, c-format
4500 msgid "Collection: "
4501 msgstr "Col·lecció: "
4502
4503 #. For the first occurrence,
4504 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4507 #, c-format
4508 msgid "Collection: %s "
4509 msgstr "Col·lecció: %s "
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "Collections"
4514 msgstr "Col·lecció"
4515
4516 #. SCRIPT
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4518 msgid "Column visibility"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. For the first occurrence,
4522 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
4526 #, c-format
4527 msgid "Comment by %s"
4528 msgstr "Comentat per %s"
4529
4530 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4531 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4533 #, c-format
4534 msgid "Comment by %s %s"
4535 msgstr "Comentat per %s %s"
4536
4537 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4538 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4539 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4541 #, c-format
4542 msgid "Comment by %s %s %s"
4543 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4547 #, c-format
4548 msgid "Comment:"
4549 msgstr "Comentari:"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4552 #, c-format
4553 msgid "Comments on "
4554 msgstr "Comentaris sobre "
4555
4556 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "Comments%s"
4560 msgstr "Comentaris ( %s )"
4561
4562 #. INPUT type=submit
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4564 msgid "Confirm hold"
4565 msgstr "Confirmeu reserva"
4566
4567 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4568 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4572 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4575 #, c-format
4576 msgid "Confirm new password:"
4577 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4581 #, c-format
4582 msgid "Confirm password"
4583 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4586 #, c-format
4587 msgid "Contact information"
4588 msgstr "Informació de contacte"
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4592 #, c-format
4593 msgid "Contact information: "
4594 msgstr "Informació de contacte"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "Contact note:"
4600 msgstr "%s Nota de contacte:"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4603 #, c-format
4604 msgid "Content"
4605 msgstr "Contingut"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
4608 #, c-format
4609 msgid "Content Cafe"
4610 msgstr "Continguts"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4613 #, c-format
4614 msgid "Contents"
4615 msgstr "Continguts"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4618 #, c-format
4619 msgid "Contents of "
4620 msgstr "Contingut de"
4621
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4625 #, c-format
4626 msgid "Copy number"
4627 msgstr "Número de còpia"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4630 #, c-format
4631 msgid "Copyright"
4632 msgstr "Copyright"
4633
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4636 #, c-format
4637 msgid "Copyright date"
4638 msgstr "Data de copyright"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4642 #, c-format
4643 msgid "Copyright date:"
4644 msgstr "Data de copyright:"
4645
4646 #. DIV
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4648 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4649 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4650
4651 #. For the first occurrence,
4652 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4655 #, c-format
4656 msgid "Copyright year: %s "
4657 msgstr "Any de copyright: %s "
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4660 #, c-format
4661 msgid "Count"
4662 msgstr "Suma"
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Country:"
4672 msgstr "%s País:"
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4675 #, c-format
4676 msgid "Course #"
4677 msgstr "Curs"
4678
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4680 #, c-format
4681 msgid "Course number:"
4682 msgstr "Número de  curs:"
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4688 #, c-format
4689 msgid "Course reserves"
4690 msgstr "Reserves de curs"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4694 #, c-format
4695 msgid "Course reserves for "
4696 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4699 #, c-format
4700 msgid "Courses"
4701 msgstr "Cursos"
4702
4703 #. IMG
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:58
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4706 msgid "Cover image"
4707 msgstr "Imatge de la coberta"
4708
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4710 #, c-format
4711 msgid "Create a new list"
4712 msgstr "Creeu una nova llista"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "Create a new request "
4718 msgstr "Creeu una nova llista"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4721 #, c-format
4722 msgid "Create new list"
4723 msgstr "Creeu una nova llista"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4729 "record in Koha."
4730 msgstr ""
4731 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
4732 "bibliogràfic a Koha."
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4738 "bibliographic record Koha."
4739 msgstr ""
4740 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
4741 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4744 #, c-format
4745 msgid "Credits"
4746 msgstr "Crèdits"
4747
4748 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
4750 #, c-format
4751 msgid "Credits (%s)"
4752 msgstr "Crèdits (%s)"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4755 #, c-format
4756 msgid "Current location"
4757 msgstr "Localització actual"
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4760 #, c-format
4761 msgid "Current password:"
4762 msgstr "Contrasenya actual:"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4766 #, c-format
4767 msgid "Current session"
4768 msgstr "Sessió actual"
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4771 #, c-format
4772 msgid "Currently in local use"
4773 msgstr "Actualment en ús local"
4774
4775 #. %1$s:  item.firstname | html 
4776 #. %2$s:  item.surname | html 
4777 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4778 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4779 #. %5$s:  END 
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4781 #, c-format
4782 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4783 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4786 #, c-format
4787 msgid "Curriculum"
4788 msgstr "Currículum"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4791 #, c-format
4792 msgid "DVD video / Videodisc"
4793 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4803 #, c-format
4804 msgid "Date"
4805 msgstr "Data"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4812 #, c-format
4813 msgid "Date added"
4814 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4817 #, c-format
4818 msgid "Date added:"
4819 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4820
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
4823 #, c-format
4824 msgid "Date due"
4825 msgstr "Data de venciment"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
4830 #, c-format
4831 msgid "Date due:"
4832 msgstr "Data de venciment:"
4833
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "Date enrolled"
4837 msgstr "Data de recepció"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "Date of birth:"
4843 msgstr "%s Data de naixement:"
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4846 #, c-format
4847 msgid "Date range:"
4848 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4851 #, c-format
4852 msgid "Date received"
4853 msgstr "Data de recepció"
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:74
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:76
4859 #, c-format
4860 msgid "Date:"
4861 msgstr "Data:"
4862
4863 #. OPTGROUP
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4865 msgid "Dates"
4866 msgstr "Dates"
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4869 #, c-format
4870 msgid "Days in advance"
4871 msgstr "Dies d'anticipació"
4872
4873 #. SCRIPT
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4875 msgid "Dec"
4876 msgstr "Des"
4877
4878 #. SCRIPT
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4880 msgid "December"
4881 msgstr "Desembre"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4885 #, c-format
4886 msgid "Default"
4887 msgstr "Predeterminat"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4890 #, c-format
4891 msgid "Default sorting"
4892 msgstr "Ordre predeterminat"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4898 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4899 "permitted by local laws."
4900 msgstr ""
4901 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4902 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
4903 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4909 "values: "
4910 msgstr ""
4911 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4912 "valors possibles: "
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4921 #, c-format
4922 msgid "Delete"
4923 msgstr "Elimina"
4924
4925 #. INPUT type=submit
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4928 msgid "Delete list"
4929 msgstr "Elimineu la llista"
4930
4931 #. INPUT type=submit
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
4933 msgid "Delete selected"
4934 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4935
4936 #. INPUT type=submit
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Delete selected tags"
4940 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4941
4942 #. INPUT type=submit
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4944 msgid "Delete this list"
4945 msgstr "Elimineu aquesta llista"
4946
4947 #. A
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
4949 msgid "Delete your search history"
4950 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4953 #, c-format
4954 msgid "Department:"
4955 msgstr "Departament"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4958 #, c-format
4959 msgid "Dept."
4960 msgstr "Dept."
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4964 #, c-format
4965 msgid "Descending"
4966 msgstr "Descendent"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4971 #, c-format
4972 msgid "Description"
4973 msgstr "Descripció"
4974
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4977 #, c-format
4978 msgid "Details"
4979 msgstr "Detalls"
4980
4981 #. For the first occurrence,
4982 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4986 #, c-format
4987 msgid "Details for %s"
4988 msgstr "Detalls per a %s"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "Details for: "
4993 msgstr "Detalls per a %s"
4994
4995 #. %1$s:  biblio.title | html 
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "Details for: %s"
4999 msgstr "Detalls per a %s"
5000
5001 #. %1$s:  request.backend | html 
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "Details from %s"
5005 msgstr "Detalls per a %s"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Details from library"
5010 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5013 #, c-format
5014 msgid "Dewey"
5015 msgstr "Dewey"
5016
5017 #. For the first occurrence,
5018 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5021 #, c-format
5022 msgid "Dewey: %s "
5023 msgstr "Dewey: %s "
5024
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5026 #, c-format
5027 msgid "Dictionaries"
5028 msgstr "Diccionaris"
5029
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5031 #, c-format
5032 msgid "Did you mean:"
5033 msgstr "Voleu dir:"
5034
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5036 #, c-format
5037 msgid "Digests only "
5038 msgstr "Només resums?"
5039
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
5041 #, c-format
5042 msgid "Directories"
5043 msgstr "Directoris"
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5047 #, c-format
5048 msgid "Discharge"
5049 msgstr "Carta de llibertat"
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
5052 #, c-format
5053 msgid "Discographies"
5054 msgstr "Discografies"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:58
5057 #, c-format
5058 msgid "Display news for: "
5059 msgstr ""
5060
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5062 #, c-format
5063 msgid "Do not notify"
5064 msgstr "No notificar"
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5070 "arrives?"
5071 msgstr ""
5072 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
5073 "subscripció?"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5076 #, c-format
5077 msgid "Don't have a library card?"
5078 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5081 #, c-format
5082 msgid "Don't have a password yet?"
5083 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
5088 #, c-format
5089 msgid "Don't have an account? "
5090 msgstr "No teniu contrasenya? "
5091
5092 #. SCRIPT
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5094 msgid "Done"
5095 msgstr "Fet"
5096
5097 #. For the first occurrence,
5098 #. SCRIPT
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5101 #, c-format
5102 msgid "Download"
5103 msgstr "Descarregueu"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
5106 #, c-format
5107 msgid "Download as iCal/.ics file"
5108 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5111 #, c-format
5112 msgid "Download cart"
5113 msgstr "Descarregueu el cistell"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5116 #, c-format
5117 msgid "Download list"
5118 msgstr "Descarregueu la llista"
5119
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5122 #, c-format
5123 msgid "Download list "
5124 msgstr "Descarregueu llista"
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5127 #, c-format
5128 msgid "Dublin Core"
5129 msgstr "Dublin Core"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5135 #, c-format
5136 msgid "Due"
5137 msgstr "Venciment"
5138
5139 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5141 #, c-format
5142 msgid "Due %s"
5143 msgstr "Venciment %s"
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5146 #, c-format
5147 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5148 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
5149
5150 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5152 #, c-format
5153 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5154 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5157 #, c-format
5158 msgid "ERROR: No record id specified. "
5159 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5163 #, c-format
5164 msgid "Edit"
5165 msgstr "Editeu"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
5168 #, c-format
5169 msgid "Edit / Create note"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. INPUT type=submit
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5175 msgid "Edit list"
5176 msgstr "Editeu la llista"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5179 #, c-format
5180 msgid "Edit list "
5181 msgstr "Editeu la llista"
5182
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5184 #, c-format
5185 msgid "Editing "
5186 msgstr "Editar"
5187
5188 #. %1$s:  title | html 
5189 #. %2$s:  author | html 
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5191 #, c-format
5192 msgid "Editing issue note for %s %s"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5196 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5198 #, c-format
5199 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5203 #, c-format
5204 msgid "Edition statement:"
5205 msgstr "Menció d'edició:"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
5208 #, c-format
5209 msgid "Editions"
5210 msgstr "Edicions"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5215 #, c-format
5216 msgid "Email"
5217 msgstr "Correu electrònic"
5218
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5222 #, c-format
5223 msgid "Email address:"
5224 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5229 #, c-format
5230 msgid "Email:"
5231 msgstr "Correu electrònic: "
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5234 #, c-format
5235 msgid "Empty and close"
5236 msgstr "Buida i tanca"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5239 #, c-format
5240 msgid "Encyclopedias "
5241 msgstr "Enciclopèdies "
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
5244 #, c-format
5245 msgid "Enhanced content: "
5246 msgstr "Contingut millorat: "
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:709
5249 #, c-format
5250 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5251 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5254 #, c-format
5255 msgid "Enroll "
5256 msgstr ""
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5259 #, c-format
5260 msgid "Enroll in "
5261 msgstr ""
5262
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5264 #, c-format
5265 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5266 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
5267
5268 #. INPUT type=text name=q
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5271 msgid "Enter search terms"
5272 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
5273
5274 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5275 #. %2$s:  END 
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5277 #, c-format
5278 msgid ""
5279 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5280 "the enter key)."
5281 msgstr ""
5282 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
5283 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
5284
5285 #. For the first occurrence,
5286 #. %1$s:  authtypetext | html 
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5289 #, c-format
5290 msgid "Entry %s"
5291 msgstr "Entrada %s"
5292
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:129
5294 #, c-format
5295 msgid "Enumeration"
5296 msgstr "Enumeració"
5297
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5299 #, c-format
5300 msgid "Error"
5301 msgstr "Error"
5302
5303 #. For the first occurrence,
5304 #. %1$s:  errno | html 
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5307 #, c-format
5308 msgid "Error %s"
5309 msgstr "Error %s"
5310
5311 #. SCRIPT
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Error searching %s collection"
5315 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
5316
5317 #. SCRIPT
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5319 msgid "Error searching OverDrive collection."
5320 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
5321
5322 #. SCRIPT
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5324 msgid "Error! Adding tags failed at"
5325 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5326
5327 #. SCRIPT
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5329 msgid "Error! Illegal parameter"
5330 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5333 #, c-format
5334 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5335 msgstr ""
5336 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
5337
5338 #. SCRIPT
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5340 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5341 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5347 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
5348
5349 #. SCRIPT
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5351 msgid ""
5352 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5353 "with plain text."
5354 msgstr ""
5355 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
5356 "cop amb text sense format."
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5362 #, c-format
5363 msgid "Error:"
5364 msgstr "Error:"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5367 #, c-format
5368 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5369 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
5370
5371 #. SCRIPT
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5373 msgid "Errors: "
5374 msgstr "Errors: "
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5379 #, c-format
5380 msgid "Example Call"
5381 msgstr "Exemple de reclamació"
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5385 #, c-format
5386 msgid "Example Response"
5387 msgstr "Exemple de resposta"
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5398 #, c-format
5399 msgid "Example call"
5400 msgstr "Exemple de reclamació"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5412 #, c-format
5413 msgid "Example response"
5414 msgstr "Exemple de resposta"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5417 #, c-format
5418 msgid "Excerpt"
5419 msgstr "Fragment"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:752
5422 #, c-format
5423 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5424 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5427 #, c-format
5428 msgid "Expected"
5429 msgstr ""
5430
5431 #. SCRIPT
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5433 msgid "Expecting a specific item selection."
5434 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5437 #, c-format
5438 msgid "Expiration date:"
5439 msgstr "Data de venciment:"
5440
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
5443 #, c-format
5444 msgid "Expiration:"
5445 msgstr "Venciment:"
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5448 #, c-format
5449 msgid "Expires on"
5450 msgstr "Venç el"
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5453 #, c-format
5454 msgid "Explain "
5455 msgstr "Explica "
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5458 #, c-format
5459 msgid "Export"
5460 msgstr "Exportar"
5461
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5463 #, c-format
5464 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5465 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5468 #, c-format
5469 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5470 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5471
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5473 #, c-format
5474 msgid "Facebook"
5475 msgstr "Facebook"
5476
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "Fax:"
5481 msgstr "%s Fax:"
5482
5483 #. SCRIPT
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5485 msgid "Feb"
5486 msgstr "Feb"
5487
5488 #. SCRIPT
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5490 msgid "February"
5491 msgstr "Febrer"
5492
5493 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5494 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5496 #, c-format
5497 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5501 #, c-format
5502 msgid "Female:"
5503 msgstr "Femení:"
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5506 #, c-format
5507 msgid "Fewer options"
5508 msgstr "[Menys opcions]"
5509
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5511 #, c-format
5512 msgid "Fiction"
5513 msgstr "Ficció"
5514
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
5516 #, c-format
5517 msgid "Fiction notes:"
5518 msgstr "Nota de ficció:"
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5521 #, c-format
5522 msgid "Filmographies"
5523 msgstr "Filmografies"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
5526 #, c-format
5527 msgid "Fine amount"
5528 msgstr "Import de les multes"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5533 #, c-format
5534 msgid "Fines"
5535 msgstr "Sancions"
5536
5537 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5539 #, c-format
5540 msgid "Fines (%s)"
5541 msgstr "Sancions (%s)"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5545 #, c-format
5546 msgid "Fines and charges"
5547 msgstr "Sancions i càrrecs"
5548
5549 #. %1$s:  total | $Price 
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
5551 #, fuzzy, c-format
5552 msgid "Fines and charges (%s)"
5553 msgstr "Sancions i càrrecs"
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5557 #, c-format
5558 msgid "Fines:"
5559 msgstr "Sancions:"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5563 #, c-format
5564 msgid "Finish"
5565 msgstr "Finalitzar"
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5568 #, c-format
5569 msgid "Finish enrollment"
5570 msgstr ""
5571
5572 #. For the first occurrence,
5573 #. SCRIPT
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5576 #, c-format
5577 msgid "First"
5578 msgstr "Primer"
5579
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5584 #, c-format
5585 msgid "First name:"
5586 msgstr "Nom:"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5592 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5593 "and after."
5594 msgstr ""
5595 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5596 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5597 "del 2008."
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid ""
5602 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5603 "this data. Please log in and change your password."
5604 msgstr ""
5605 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5606 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5607 "la contrasenya%s."
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid ""
5612 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5613 "this data. Please log in."
5614 msgstr ""
5615 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5616 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5617 "la contrasenya%s."
5618
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5621 #, c-format
5622 msgid "Forever"
5623 msgstr "Per sempre"
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5626 #, c-format
5627 msgid ""
5628 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5629 "who want to keep track of what they are reading."
5630 msgstr ""
5631 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5632 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:179
5637 #, c-format
5638 msgid "Forgot your password?"
5639 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5643 #, c-format
5644 msgid "Forgotten password recovery"
5645 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5648 #, c-format
5649 msgid "Format"
5650 msgstr "Format:"
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "Format:"
5655 msgstr "Format:"
5656
5657 #. SCRIPT
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5659 msgid "Found"
5660 msgstr "Trobat"
5661
5662 #. SCRIPT
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5666 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
5667
5668 #. SCRIPT
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5670 msgid "Fr"
5671 msgstr "Di"
5672
5673 #. SCRIPT
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5675 msgid "Fri"
5676 msgstr "Div."
5677
5678 #. SCRIPT
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5680 msgid "Friday"
5681 msgstr "Divendres"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5684 #, c-format
5685 msgid "From: "
5686 msgstr "De: "
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5690 #, c-format
5691 msgid "Full history"
5692 msgstr "Història completa"
5693
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5695 #, c-format
5696 msgid "Full subscription history"
5697 msgstr "Història completa de la subscripció"
5698
5699 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5701 #, c-format
5702 msgid "Full subscription history for %s"
5703 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5704
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5706 #, fuzzy, c-format
5707 msgid "GDPR consent"
5708 msgstr "Qualsevol contingut"
5709
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5711 #, c-format
5712 msgid "GDPR consents"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5716 #, c-format
5717 msgid "General"
5718 msgstr "General"
5719
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5721 #, c-format
5722 msgid "Get new password recovery link"
5723 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5727 #, c-format
5728 msgid "Get your discharge"
5729 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
5730
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5734 #, c-format
5735 msgid "GetAuthorityRecords"
5736 msgstr "GetAuthorityRecords"
5737
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5741 #, c-format
5742 msgid "GetAvailability"
5743 msgstr "GetAvailability"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5748 #, c-format
5749 msgid "GetPatronInfo"
5750 msgstr "GetPatronInfo"
5751
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5755 #, c-format
5756 msgid "GetPatronStatus"
5757 msgstr "GetPatronStatus"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5762 #, c-format
5763 msgid "GetRecords"
5764 msgstr "GetRecords"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5769 #, c-format
5770 msgid "GetServices"
5771 msgstr "GetServices"
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5777 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5778 "specific metadata schema for the record objects."
5779 msgstr ""
5780 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5781 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5782 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5788 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5789 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5790 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5791 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5792 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5793 msgstr ""
5794 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5795 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5796 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
5797 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5798 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5799 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5802 #, c-format
5803 msgid ""
5804 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5805 "availability of the items associated with the identifiers."
5806 msgstr ""
5807 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5808 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5809
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5818 #, c-format
5819 msgid "Go"
5820 msgstr "Anar"
5821
5822 #. LI
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5825 msgid "Go to detail"
5826 msgstr "Veure detalls"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5830 #, c-format
5831 msgid "Go to your account page"
5832 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
5833
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5835 #, c-format
5836 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5837 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5838
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5840 #, c-format
5841 msgid "Google login"
5842 msgstr "Inici de sessió de Google"
5843
5844 #. OPTGROUP
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
5846 msgid "Groups"
5847 msgstr "Grups"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5850 #, c-format
5851 msgid "Groups of libraries"
5852 msgstr "Grups de biblioteques"
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5855 #, c-format
5856 msgid "Handbooks"
5857 msgstr "Manuals"
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5860 #, c-format
5861 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5862 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5865 #, c-format
5866 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5867 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5870 #, c-format
5871 msgid "HarvestExpandedRecords "
5872 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5875 #, c-format
5876 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5877 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5880 #, c-format
5881 msgid "Heading ascendant"
5882 msgstr "Encapçalament ascendent"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5885 #, c-format
5886 msgid "Heading descendant"
5887 msgstr "Encapçalament descendent"
5888
5889 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5891 #, c-format
5892 msgid "Hello, %s "
5893 msgstr "Hola, %s "
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5897 #, c-format
5898 msgid "Help"
5899 msgstr "Ajuda"
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5903 #, c-format
5904 msgid "Hi,"
5905 msgstr "Hola,"
5906
5907 #. SCRIPT
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5909 msgid "Hide options"
5910 msgstr "Menys opcions"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5913 #, c-format
5914 msgid "Hide window"
5915 msgstr "Oculteu la finestra"
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5920 #, c-format
5921 msgid "Highlight"
5922 msgstr "Ressalteu"
5923
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:75
5925 #, c-format
5926 msgid "Hold date:"
5927 msgstr "Data de la reserva:"
5928
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5930 #, c-format
5931 msgid "Hold not needed after:"
5932 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5933
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5935 #, c-format
5936 msgid "Hold notes:"
5937 msgstr "Notes de la reserva:"
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5940 #, c-format
5941 msgid "Hold starts on date:"
5942 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5947 #, c-format
5948 msgid "HoldItem"
5949 msgstr "HoldItem"
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5954 #, c-format
5955 msgid "HoldTitle"
5956 msgstr "Fons"
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5959 #, c-format
5960 msgid "Holding libraries"
5961 msgstr "Col·leccions especials"
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
5965 #, c-format
5966 msgid "Holdings"
5967 msgstr "Fons"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5971 #, c-format
5972 msgid "Holdings:"
5973 msgstr "Fons:"
5974
5975 #. SCRIPT
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Holds"
5979 msgstr "Reserves "
5980
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
5982 #, c-format
5983 msgid "Holds "
5984 msgstr "Reserves "
5985
5986 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
5988 #, c-format
5989 msgid "Holds (%s)"
5990 msgstr "Reserves (%s)"
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6046 #, c-format
6047 msgid "Home"
6048 msgstr "Inici"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6051 #, c-format
6052 msgid "Home libraries"
6053 msgstr "Biblioteques d'origen"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
6058 #, c-format
6059 msgid "Home library"
6060 msgstr "Biblioteca d'origen"
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "Home library:"
6066 msgstr "Biblioteca d'origen"
6067
6068 #. A
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
6070 msgid "How PayPal Works"
6071 msgstr "Com funciona PayPal"
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
6074 #, c-format
6075 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6076 msgstr ""
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6079 #, c-format
6080 msgid "I have read the "
6081 msgstr ""
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6084 #, c-format
6085 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6102 #, c-format
6103 msgid "ILS-DI"
6104 msgstr "ILS-DI"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6107 #, c-format
6108 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6109 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6113 #, c-format
6114 msgid "ISBD"
6115 msgstr "ISBD"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6121 #, c-format
6122 msgid "ISBD view"
6123 msgstr "Vista ISBD"
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6130 #, c-format
6131 msgid "ISBN"
6132 msgstr "ISBN"
6133
6134 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6136 #, c-format
6137 msgid "ISBN %s"
6138 msgstr "ISBN %s"
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6141 #, c-format
6142 msgid "ISBN:"
6143 msgstr "ISBN:"
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6146 #, c-format
6147 msgid "ISBN: "
6148 msgstr "ISBN: "
6149
6150 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6152 #, c-format
6153 msgid "ISBN: %s "
6154 msgstr "ISBN: %s "
6155
6156 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6157 #. %2$s:  isbn | $raw 
6158 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6159 #. %4$s:  END 
6160 #. %5$s:  END 
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6162 #, c-format
6163 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6164 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6169 #, c-format
6170 msgid "ISSN"
6171 msgstr "ISSN"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6174 #, c-format
6175 msgid "ISSN:"
6176 msgstr "ISSN:"
6177
6178 #. A
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6180 #, c-format
6181 msgid "IdRef"
6182 msgstr "IdRef"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6185 #, c-format
6186 msgid "Identity"
6187 msgstr "Dades d'identitat"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6190 #, c-format
6191 msgid "If this is an error, please contact the library."
6192 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6198 "local library and the error will be corrected."
6199 msgstr ""
6200 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
6201 "biblioteca per tal de corregir-lo."
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6207 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6208 "yourself started."
6209 msgstr ""
6210 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
6211 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
6212 "iniciar-vos-hi."
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6215 #, c-format
6216 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6217 msgstr ""
6218 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
6219
6220 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6222 #, c-format
6223 msgid ""
6224 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6225 "expire in %s seconds."
6226 msgstr ""
6227 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
6228 "en %s segons."
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid ""
6233 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6234 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6237 #, c-format
6238 msgid ""
6239 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6240 "log in: "
6241 msgstr ""
6242 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6248 "still log in: "
6249 msgstr ""
6250 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6251
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6256 "can use CAS."
6257 msgstr ""
6258 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
6259 "utilitzar CAS."
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6262 #, c-format
6263 msgid ""
6264 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6265 "you may login below."
6266 msgstr ""
6267 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
6268 "autentiqueu-vos a sota:"
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6274 msgstr ""
6275 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos al taulell de la biblioteca"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6281 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6282 msgstr ""
6283 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
6284 "proporcionarà una."
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6290 "authenticate:"
6291 msgstr ""
6292 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6295 #, c-format
6296 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6297 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6298
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6300 #, c-format
6301 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6302 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
6305 #, c-format
6306 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6307 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6310 #, c-format
6311 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6312 msgstr ""
6313 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6316 #, c-format
6317 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6318 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
6319
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6321 #, c-format
6322 msgid "If you want to, you can try to "
6323 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6327 #, c-format
6328 msgid "Images"
6329 msgstr "Imatges"
6330
6331 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6333 #, c-format
6334 msgid "Images for %s "
6335 msgstr "Imatges per %s "
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6339 #, c-format
6340 msgid "Immediate deletion"
6341 msgstr "Supressió immediata"
6342
6343 #. For the first occurrence,
6344 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6345 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6348 #, c-format
6349 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6350 msgstr ""
6351 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6357 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6358 "2018."
6359 msgstr ""
6360
6361 #. For the first occurrence,
6362 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6363 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6364 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6367 #, c-format
6368 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6369 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6375 #, c-format
6376 msgid "In your cart"
6377 msgstr "Al cistell"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6380 #, c-format
6381 msgid "Indexed in:"
6382 msgstr "Indexat a:"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6385 #, c-format
6386 msgid "Indexes"
6387 msgstr "Índexs"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6390 #, c-format
6391 msgid "Information"
6392 msgstr "Informació"
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid "Initials:"
6398 msgstr "%s Inicials:"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6401 #, c-format
6402 msgid "Instructors"
6403 msgstr "Docents"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6406 #, c-format
6407 msgid "Instructors:"
6408 msgstr "Docents:"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6412 #, c-format
6413 msgid "Interlibrary loan request"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6419 #, c-format
6420 msgid "Interlibrary loan requests"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6424 #, c-format
6425 msgid "Invalid shelf number."
6426 msgstr "Número incorrecte"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6429 #, c-format
6430 msgid "Issue"
6431 msgstr "Fascicle"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6434 #, c-format
6435 msgid "Issue #"
6436 msgstr "Exemplar #"
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:65
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:67
6440 #, c-format
6441 msgid "Issue:"
6442 msgstr "Fascicle:"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6446 #, c-format
6447 msgid "Issues for a subscription"
6448 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6451 #, c-format
6452 msgid "Issues summary"
6453 msgstr "Resum d'exemplars"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6458 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6461 #, c-format
6462 msgid "Item URI"
6463 msgstr "Exemplar URI"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
6466 #, c-format
6467 msgid "Item call number"
6468 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6471 #, c-format
6472 msgid "Item cannot be checked out."
6473 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "Item checked in"
6478 msgstr "Prestat (%s)"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "Item checked out"
6483 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6486 #, c-format
6487 msgid "Item damaged"
6488 msgstr "Exemplar malmès"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
6491 #, c-format
6492 msgid "Item hold queue priority"
6493 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
6496 #, c-format
6497 msgid "Item holds"
6498 msgstr "Reserva d'exemplars"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6501 #, c-format
6502 msgid "Item lost"
6503 msgstr "Exemplar perdut"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6508 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "Item renewal is not allowed."
6513 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid "Item renewed"
6518 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
6528 #, c-format
6529 msgid "Item type"
6530 msgstr "Tipus d'exemplar"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6536 #, c-format
6537 msgid "Item type:"
6538 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6542 #, c-format
6543 msgid "Item type: "
6544 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6547 #, c-format
6548 msgid "Item types"
6549 msgstr "Tipus d'exemplar"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6552 #, c-format
6553 msgid "Item withdrawn"
6554 msgstr "Exemplar retirat"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6557 #, c-format
6558 msgid "Items available at:"
6559 msgstr "Còpies disponibles a:"
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:401
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6563 #, c-format
6564 msgid "Items available:"
6565 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6569 #, c-format
6570 msgid "Items: "
6571 msgstr "Exemplars:"
6572
6573 #. SCRIPT
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6575 msgid "Jan"
6576 msgstr "Gen"
6577
6578 #. SCRIPT
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6580 msgid "January"
6581 msgstr "Gener"
6582
6583 #. SCRIPT
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6585 msgid "Jul"
6586 msgstr "Jul"
6587
6588 #. SCRIPT
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6590 msgid "July"
6591 msgstr "Juliol"
6592
6593 #. SCRIPT
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6595 msgid "Jun"
6596 msgstr "Jun"
6597
6598 #. SCRIPT
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6600 msgid "June"
6601 msgstr "Juny"
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6604 #, c-format
6605 msgid "Juvenile"
6606 msgstr "Juvenil"
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6609 #, c-format
6610 msgid "Keyword"
6611 msgstr "Paraula clau"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6617 #, c-format
6618 msgid "Koha"
6619 msgstr "Koha"
6620
6621 #. LINK
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6623 msgid "Koha - RSS"
6624 msgstr "Koha - RSS"
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6627 #, c-format
6628 msgid "Koha Wiki"
6629 msgstr "Wiki de Koha"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Koha [% Version | html %]"
6637 msgstr "Koha [% Version %]"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6640 #, c-format
6641 msgid "LCCN"
6642 msgstr "LCCN"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6645 #, c-format
6646 msgid "LCCN:"
6647 msgstr "LCCN:"
6648
6649 #. For the first occurrence,
6650 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6653 #, c-format
6654 msgid "LCCN: %s "
6655 msgstr "LCCN: %s "
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6658 #, c-format
6659 msgid "Language"
6660 msgstr "Idioma"
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6663 #, c-format
6664 msgid "Language: "
6665 msgstr "Idioma: "
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6669 #, c-format
6670 msgid "Languages"
6671 msgstr "Idiomes"
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6674 #, c-format
6675 msgid "Languages:&nbsp;"
6676 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6679 #, c-format
6680 msgid "Large print"
6681 msgstr "Impressió gran"
6682
6683 #. For the first occurrence,
6684 #. SCRIPT
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6687 #, c-format
6688 msgid "Last"
6689 msgstr "Últim"
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6692 #, c-format
6693 msgid "Last location"
6694 msgstr "Última localització"
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "Last updated"
6699 msgstr "Llista actualitzada."
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Last updated:"
6704 msgstr "Llista actualitzada."
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6707 #, c-format
6708 msgid "Late"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6712 #, c-format
6713 msgid "Law reports and digests"
6714 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6717 #, c-format
6718 msgid "Legal articles"
6719 msgstr "Articles legals"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6722 #, c-format
6723 msgid "Legal cases and case notes"
6724 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6727 #, c-format
6728 msgid "Legislation"
6729 msgstr "Legislació"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6732 #, c-format
6733 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6734 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6737 #, c-format
6738 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6739 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6742 #, c-format
6743 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6744 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6747 #, c-format
6748 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6749 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6750
6751 #. OPTGROUP
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
6753 msgid "Libraries"
6754 msgstr "Biblioteques"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
6759 #, c-format
6760 msgid "Library"
6761 msgstr "Biblioteca"
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "Library card number:"
6767 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:161
6771 #, c-format
6772 msgid "Library catalog"
6773 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6778 #, c-format
6779 msgid "Library:"
6780 msgstr "Biblioteca:"
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6783 #, c-format
6784 msgid "Library: "
6785 msgstr "Biblioteca: "
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6788 #, c-format
6789 msgid "Limit to any of the following:"
6790 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6793 #, c-format
6794 msgid "Limit to currently available items."
6795 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6798 #, c-format
6799 msgid "Limit to:"
6800 msgstr "Limitar a:"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6803 #, c-format
6804 msgid "Limit to: "
6805 msgstr "Limitar a: "
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6808 #, c-format
6809 msgid "Link"
6810 msgstr "Enllaç"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1329
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
6814 #, c-format
6815 msgid "Link to resource "
6816 msgstr "Enllaç al registre"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
6819 #, c-format
6820 msgid "LinkedIn"
6821 msgstr "Compartir a Linkedin"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
6825 #, c-format
6826 msgid "Links"
6827 msgstr "Enllaços"
6828
6829 #. SCRIPT
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6831 #, fuzzy
6832 msgid "List"
6833 msgstr "Llistes"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6836 #, c-format
6837 msgid "List created."
6838 msgstr "Llista creada."
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6841 #, c-format
6842 msgid "List deleted."
6843 msgstr "Llista eliminada."
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6846 #, c-format
6847 msgid "List name"
6848 msgstr "Nom de la llista"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6852 #, c-format
6853 msgid "List name:"
6854 msgstr "Nom de la llista:"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6857 #, c-format
6858 msgid "List name: "
6859 msgstr "Nom de la llista: "
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6862 #, c-format
6863 msgid "List updated."
6864 msgstr "Llista actualitzada."
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6867 #, c-format
6868 msgid "List(s) this item appears in: "
6869 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6876 #, c-format
6877 msgid "Lists"
6878 msgstr "Llistes"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6882 #, c-format
6883 msgid "Lists:"
6884 msgstr "Llistes"
6885
6886 #. SCRIPT
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6888 msgid "Loading"
6889 msgstr "Carregant"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6892 #, c-format
6893 msgid "Loading "
6894 msgstr "Carregant "
6895
6896 #. For the first occurrence,
6897 #. SCRIPT
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
6901 msgid "Loading..."
6902 msgstr "Carregant…"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "Loading... "
6907 msgstr "Carregant…"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
6910 #, c-format
6911 msgid "Local Login"
6912 msgstr "Autentificació local"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6916 #, c-format
6917 msgid "Local login"
6918 msgstr "Usuari local"
6919
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6921 #, c-format
6922 msgid "Location"
6923 msgstr "Ubicació"
6924
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6926 #, c-format
6927 msgid "Location (Status)"
6928 msgstr "Ubicació (estat)"
6929
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6931 #, c-format
6932 msgid "Location and availability: "
6933 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6934
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6936 #, c-format
6937 msgid "Location(s) (Status)"
6938 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
6939
6940 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6941 #. %2$s:  END 
6942 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "Location: %s %s %s "
6946 msgstr "Col·lecció: %s "
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6949 #, c-format
6950 msgid "Locations"
6951 msgstr "Localitzacions"
6952
6953 #. INPUT type=submit
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:170
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:93
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6962 #, c-format
6963 msgid "Log in"
6964 msgstr "Inicieu sessió"
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6970 #, c-format
6971 msgid "Log in to add tags."
6972 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
6976 #, c-format
6977 msgid "Log in to create your own lists"
6978 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6982 #, c-format
6983 msgid "Log in to see your own saved tags."
6984 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:99
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
6993 #, c-format
6994 msgid "Log in to your account"
6995 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:166
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
6999 #, c-format
7000 msgid "Log in to your account:"
7001 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7004 #, c-format
7005 msgid "Log in with Google"
7006 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
7007
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7010 #, c-format
7011 msgid "Log out"
7012 msgstr "Tanqueu sessió"
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7016 #, c-format
7017 msgid "Log out and try again with a different user."
7018 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7021 #, c-format
7022 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7023 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7028 #, c-format
7029 msgid "Login"
7030 msgstr "Usuari"
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7033 #, c-format
7034 msgid "Login page"
7035 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7042 #, c-format
7043 msgid "Login:"
7044 msgstr "Usuari:"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7047 #, c-format
7048 msgid ""
7049 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7050 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7051 msgstr ""
7052 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
7053 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7058 #, c-format
7059 msgid "LookupPatron"
7060 msgstr "LookupPatron"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7064 #, c-format
7065 msgid "MARC"
7066 msgstr "MARC"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7069 #, c-format
7070 msgid "MARC Card View"
7071 msgstr "Vista de targeta MARC"
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7074 #, c-format
7075 msgid "MARC View"
7076 msgstr "Vista MARC"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7084 #, c-format
7085 msgid "MARC view"
7086 msgstr "Vista MARC"
7087
7088 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7090 #, c-format
7091 msgid "MARC view: %s"
7092 msgstr "Vista MARC: %s"
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7096 #, c-format
7097 msgid "MARCXML"
7098 msgstr "MARCXML"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7101 #, c-format
7102 msgid "Main address"
7103 msgstr "Adreça principal"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7109 #, c-format
7110 msgid "Make a "
7111 msgstr "Fer un "
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "Make an "
7117 msgstr "Fer un "
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:107
7120 #, c-format
7121 msgid "Make payment"
7122 msgstr "Fer el pagament"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7125 #, c-format
7126 msgid "Male:"
7127 msgstr "Masculí:"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7130 #, c-format
7131 msgid "Managed by"
7132 msgstr "Gestionat per"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:328
7135 #, c-format
7136 msgid "Managed by:"
7137 msgstr "Gestionat per:"
7138
7139 #. SCRIPT
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7141 msgid "Mar"
7142 msgstr "Març"
7143
7144 #. SCRIPT
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7146 msgid "March"
7147 msgstr "Març"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:504
7150 #, c-format
7151 msgid "Match:"
7152 msgstr "Coincidència:"
7153
7154 #. For the first occurrence,
7155 #. SCRIPT
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7157 msgid "May"
7158 msgstr "Maig"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7162 #, c-format
7163 msgid "Me"
7164 msgstr "Jo"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7168 #, c-format
7169 msgid "Message sent"
7170 msgstr "Missatge enviat"
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7173 #, c-format
7174 msgid "Messages for you"
7175 msgstr "Missatges"
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
7178 #, c-format
7179 msgid "Missing"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7183 #, c-format
7184 msgid "Missing (damaged)"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "Missing (lost)"
7190 msgstr "Sessió perduda"
7191
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
7193 #, c-format
7194 msgid "Missing (never received)"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
7198 #, c-format
7199 msgid "Missing (sold out)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7204 #, c-format
7205 msgid "Missing issues: %s "
7206 msgstr "Exemplars perduts: %s "
7207
7208 #. SCRIPT
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7210 msgid "Mo"
7211 msgstr "Dl"
7212
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7214 #, c-format
7215 msgid "Modify"
7216 msgstr "Modificar"
7217
7218 #. SCRIPT
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7220 msgid "Mon"
7221 msgstr "Dl."
7222
7223 #. SCRIPT
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7225 msgid "Monday"
7226 msgstr "Dilluns"
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
7229 #, c-format
7230 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7231 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7235 #, c-format
7236 msgid "More details"
7237 msgstr "Més detalls"
7238
7239 #. SCRIPT
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
7241 msgid "More lists"
7242 msgstr "Més llistes"
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7245 #, c-format
7246 msgid "More options"
7247 msgstr "Més opcions"
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7250 #, c-format
7251 msgid "More searches "
7252 msgstr "Més cerques "
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7255 #, c-format
7256 msgid "Most popular"
7257 msgstr "Més populars"
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7260 #, c-format
7261 msgid "Most popular titles"
7262 msgstr "Títols més populars"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7265 #, c-format
7266 msgid "Musical recording"
7267 msgstr "Gravació musical"
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7274 #, c-format
7275 msgid "N/A"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7279 #, c-format
7280 msgid "NEW"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7284 #, c-format
7285 msgid "NT"
7286 msgstr "TE"
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7291 #, c-format
7292 msgid "Name"
7293 msgstr "Nom"
7294
7295 #. ABBR
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7297 msgid "Narrower Term"
7298 msgstr "Terme més precís"
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7302 #, c-format
7303 msgid "Never"
7304 msgstr "Mai"
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "Never expires "
7309 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7315 "the item that was checked-out upon check-in."
7316 msgstr ""
7317 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
7318 "registres d'exemplars prestats o retornats."
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7321 #, c-format
7322 msgid "New"
7323 msgstr ""
7324
7325 #. %1$s:  review.title | html 
7326 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7327 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7328 #. %4$s:  END 
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7330 #, c-format
7331 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7332 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
7333
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7336 #, c-format
7337 msgid "New interlibrary loan request"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7344 #, c-format
7345 msgid "New list"
7346 msgstr "Nova llista"
7347
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7350 #, c-format
7351 msgid "New password:"
7352 msgstr "Nova contrasenya:"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
7356 #, c-format
7357 msgid "New purchase suggestion"
7358 msgstr "Nou suggeriment de compra"
7359
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7361 #, c-format
7362 msgid "New search"
7363 msgstr "Nova cerca"
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7369 #, c-format
7370 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7371 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7375 #, c-format
7376 msgid "New tag:"
7377 msgstr "Nova etiqueta:"
7378
7379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7380 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7381 #. %3$s:  ELSE 
7382 #. %4$s:  END 
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7384 #, c-format
7385 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7386 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7395 #, c-format
7396 msgid "Next"
7397 msgstr "Següent"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "Next "
7402 msgstr "Següent"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7405 #, c-format
7406 msgid "Next &gt;&gt;"
7407 msgstr "Següent &gt;&gt;"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7410 #, c-format
7411 msgid "Next &raquo;"
7412 msgstr "Següent &raquo;"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7415 #, c-format
7416 msgid "Next available item"
7417 msgstr "El primer exemplar disponible."
7418
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7425 #, c-format
7426 msgid "No"
7427 msgstr "No"
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:182
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "No article requests can be made for this record. "
7432 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
7433
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7435 #, c-format
7436 msgid "No changes were made."
7437 msgstr "No s’han fet canvis."
7438
7439 #. For the first occurrence,
7440 #. SCRIPT
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7442 #, fuzzy
7443 msgid "No checkouts"
7444 msgstr "Préstecs"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:265
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:298
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7482 #, c-format
7483 msgid "No cover image available"
7484 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
7485
7486 #. SCRIPT
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7488 msgid "No data available in table"
7489 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7490
7491 #. SCRIPT
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7493 msgid "No entries to show"
7494 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7495
7496 #. SCRIPT
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7498 #, fuzzy
7499 msgid "No holds"
7500 msgstr "No està reservat"
7501
7502 #. SCRIPT
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7504 msgid "No item was added to your cart"
7505 msgstr "No s'han afegit ítems al cistell"
7506
7507 #. SCRIPT
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7509 msgid "No item was selected"
7510 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7511
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7513 #, c-format
7514 msgid "No items available."
7515 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7519 #, c-format
7520 msgid "No items available:"
7521 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7526 #, c-format
7527 msgid "No limit"
7528 msgstr "Sense límit"
7529
7530 #. SCRIPT
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7532 msgid "No matching records found"
7533 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
7536 #, c-format
7537 msgid "No news to display."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7541 #, c-format
7542 msgid "No operation parameter has been passed."
7543 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "No other items."
7548 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
7551 #, c-format
7552 msgid "No physical items for this record"
7553 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7556 #, c-format
7557 msgid "No private lists"
7558 msgstr "No hi ha llistes privades"
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7561 #, c-format
7562 msgid "No private lists."
7563 msgstr "No hi ha llistes privades."
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7566 #, c-format
7567 msgid "No public lists"
7568 msgstr "No hi ha llistes públiques"
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7571 #, c-format
7572 msgid "No public lists."
7573 msgstr "No hi ha llistes públiques."
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "No reading history to delete"
7578 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7581 #, c-format
7582 msgid "No record was removed."
7583 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7586 #, c-format
7587 msgid "No renewals allowed"
7588 msgstr "No es permeten renovacions"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7591 #, c-format
7592 msgid "No reserves have been selected for this course."
7593 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
7594
7595 #. SCRIPT
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7597 #, fuzzy
7598 msgid "No results found in the library's %s collection"
7599 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7600
7601 #. SCRIPT
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7603 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7604 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7607 #, c-format
7608 msgid "No results found!"
7609 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7610
7611 #. SCRIPT
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7613 msgid "No suggestion was selected"
7614 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
7615
7616 #. SCRIPT
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7618 msgid "No tag was specified."
7619 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7622 #, c-format
7623 msgid "No tags from this library for this title."
7624 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7627 #, c-format
7628 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7629 msgstr ""
7630
7631 #. SCRIPT
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7633 #, fuzzy
7634 msgid "No, do not cancel article request"
7635 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
7636
7637 #. SCRIPT
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7639 #, fuzzy
7640 msgid "No, do not cancel hold"
7641 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
7642
7643 #. SCRIPT
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7645 #, fuzzy
7646 msgid "No, do not resume holds"
7647 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7650 #, c-format
7651 msgid "Nobody"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7655 #, c-format
7656 msgid "Non-fiction"
7657 msgstr "No ficció"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7660 #, c-format
7661 msgid "Non-musical recording"
7662 msgstr "Gravació no musical"
7663
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7665 #, c-format
7666 msgid "None"
7667 msgstr "Res"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7670 #, c-format
7671 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7672 msgstr ""
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7675 #, c-format
7676 msgid "None specified: "
7677 msgstr "Res especificat: "
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7686 #, c-format
7687 msgid "Normal view"
7688 msgstr "Vista normal"
7689
7690 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "Not checked in %s"
7694 msgstr "Prestat (%s)"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:599
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "Not finding what you're looking for? "
7700 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
7701
7702 #. For the first occurrence,
7703 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7706 #, c-format
7707 msgid "Not for loan %s"
7708 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7709
7710 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7712 #, c-format
7713 msgid "Not for loan (%s)"
7714 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7717 #, c-format
7718 msgid "Not issued"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7722 #, c-format
7723 msgid "Not on hold"
7724 msgstr "No està reservat"
7725
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7727 #, c-format
7728 msgid "Not what you expected? Check for "
7729 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
7734 #, c-format
7735 msgid "Note"
7736 msgstr "Nota"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "Note:"
7741 msgstr "Nota: "
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
7744 #, c-format
7745 msgid "Note: "
7746 msgstr "Nota: "
7747
7748 #. %1$s:  END 
7749 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7751 #, c-format
7752 msgid ""
7753 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7754 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7755 msgstr ""
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7761 "have been populated, and an index built by separate script."
7762 msgstr ""
7763 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
7764 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7767 #, c-format
7768 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7769 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
7770
7771 #. SCRIPT
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7773 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7774 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
7775
7776 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7781 "code that was removed. "
7782 msgstr ""
7783 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
7784 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
7785
7786 #. SCRIPT
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7788 msgid ""
7789 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7790 "see your current tags."
7791 msgstr ""
7792 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
7793 "meves etiquetes'."
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7796 #, c-format
7797 msgid ""
7798 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7799 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7800 "retain the comment as is."
7801 msgstr ""
7802 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
7803 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7804 "comentari tal com està. "
7805
7806 #. SCRIPT
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7808 msgid ""
7809 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7810 msgstr ""
7811 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
7812 "s'ha agregat com a "
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7822 #, c-format
7823 msgid "Notes"
7824 msgstr "Notes"
7825
7826 #. For the first occurrence,
7827 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7830 #, c-format
7831 msgid "Notes : %s "
7832 msgstr "Notes: %s "
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7835 #, c-format
7836 msgid "Notes/Comments"
7837 msgstr "Notes/Comentaris"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:100
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7844 #, c-format
7845 msgid "Notes:"
7846 msgstr "Notes:"
7847
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7849 #, c-format
7850 msgid "Nothing"
7851 msgstr "Res"
7852
7853 #. SCRIPT
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7855 msgid ""
7856 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7857 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7861 #, c-format
7862 msgid "Notice:"
7863 msgstr "Avís:"
7864
7865 #. SCRIPT
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7867 msgid "Nov"
7868 msgstr "Nov."
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
7873 #, c-format
7874 msgid "Novelist Select"
7875 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
7876
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
7878 #, c-format
7879 msgid "Novelist Select: "
7880 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
7881
7882 #. SCRIPT
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7884 msgid "November"
7885 msgstr "Novembre"
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7888 #, c-format
7889 msgid "Number"
7890 msgstr "Número"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7893 #, c-format
7894 msgid "Number of holds: "
7895 msgstr "Nombre de reserves: "
7896
7897 #. For the first occurrence,
7898 #. %1$s:  count | html 
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7901 #, c-format
7902 msgid "Number of records used in: %s"
7903 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
7904
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7906 #, c-format
7907 msgid "OAI-DC"
7908 msgstr "OAI-DC"
7909
7910 #. INPUT type=submit
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7913 msgid "OK"
7914 msgstr "Acceptar"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7917 #, c-format
7918 msgid "OR"
7919 msgstr "O"
7920
7921 #. SCRIPT
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7923 msgid "Oct"
7924 msgstr "Oct."
7925
7926 #. SCRIPT
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7928 msgid "October"
7929 msgstr "Octubre"
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7933 #, c-format
7934 msgid "On hold"
7935 msgstr "Reservat"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7938 #, c-format
7939 msgid "On order"
7940 msgstr "Demanat "
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7943 #, c-format
7944 msgid "On-site checkouts"
7945 msgstr "Préstecs en sala"
7946
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
7949 #, c-format
7950 msgid ""
7951 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7952 "more."
7953 msgstr ""
7954 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
7955 "demanar més."
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7958 #, c-format
7959 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7960 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7961
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7964 #, c-format
7965 msgid "Online resources:"
7966 msgstr "Recursos en línia:"
7967
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7972 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7973 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7974 "information."
7975 msgstr ""
7976 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
7977 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
7978 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
7979 "addicional."
7980
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7983 #, c-format
7984 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7985 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7988 #, c-format
7989 msgid "Open Library: "
7990 msgstr "Biblioteca oberta:"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid "Order by author"
7995 msgstr "Comandes per data"
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7998 #, c-format
7999 msgid "Order by date"
8000 msgstr "Comandes per data"
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8003 #, c-format
8004 msgid "Order by title"
8005 msgstr "Comandes per títol"
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8008 #, c-format
8009 msgid "Order by: "
8010 msgstr "Comandes per: "
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8013 #, c-format
8014 msgid "Other editions of this work"
8015 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8018 #, c-format
8019 msgid "Other forms:"
8020 msgstr "Altres formes:"
8021
8022 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
8024 #, fuzzy, c-format
8025 msgid "Other holdings %s"
8026 msgstr "Altres fons ( %s )"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8030 #, fuzzy, c-format
8031 msgid "Other names:"
8032 msgstr "%s Altres noms:"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8036 #, fuzzy, c-format
8037 msgid "Other phone:"
8038 msgstr "%s Altre telèfon:"
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
8041 #, c-format
8042 msgid "OutputIntermediateFormat "
8043 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8044
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8046 #, c-format
8047 msgid "OutputRewritablePage "
8048 msgstr "OutputRewritablePage "
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
8051 #, fuzzy, c-format
8052 msgid "OverDrive Account"
8053 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
8054
8055 #. For the first occurrence,
8056 #. %1$s:  q | html 
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8059 #, c-format
8060 msgid "OverDrive search for '%s'"
8061 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
8062
8063 #. %1$s:  priority | html 
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "Overall queue priority: %s"
8067 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
8068
8069 #. %1$s:  overdues_count | html 
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8071 #, c-format
8072 msgid "Overdue (%s)"
8073 msgstr "Vençuts (%s)"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
8076 #, c-format
8077 msgid "Overdues "
8078 msgstr "Vençuts "
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8082 #, c-format
8083 msgid "Owner only"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8087 #, c-format
8088 msgid "Pages"
8089 msgstr "Pàgines"
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:83
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:85
8093 #, c-format
8094 msgid "Pages:"
8095 msgstr "Pàgines:"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8109 #, c-format
8110 msgid "Parameters"
8111 msgstr "Paràmetres"
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
8117 #, c-format
8118 msgid "Password"
8119 msgstr "Contrasenya"
8120
8121 #. SCRIPT
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8125 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8126
8127 #. For the first occurrence,
8128 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8131 #, fuzzy, c-format
8132 msgid "Password must be at least %s characters long."
8133 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
8134
8135 #. SCRIPT
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Password must contain at least %s characters"
8139 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8140
8141 #. SCRIPT
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8143 #, fuzzy
8144 msgid ""
8145 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8146 "and numbers"
8147 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8148
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8151 #, fuzzy, c-format
8152 msgid ""
8153 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8154 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8160 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8161
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8163 #, c-format
8164 msgid "Password updated"
8165 msgstr "Contrasenya actualitzada"
8166
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8173 #, c-format
8174 msgid "Password:"
8175 msgstr "Contrasenya:"
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8178 #, c-format
8179 msgid "Passwords do not match! "
8180 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8183 #, c-format
8184 msgid "Patent document"
8185 msgstr "Document de patent"
8186
8187 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
8189 #, c-format
8190 msgid "Patron comment on %s"
8191 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
8192
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
8194 #, c-format
8195 msgid "Pay selected fines and charges"
8196 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
8197
8198 #. IMG
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
8200 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8201 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8204 #, c-format
8205 msgid "Payment applied:"
8206 msgstr "Pagament aplicat:"
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:85
8209 #, c-format
8210 msgid "Payment method"
8211 msgstr "Mètode de pagament:"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8214 #, fuzzy, c-format
8215 msgid "Pending hold"
8216 msgstr "Reserva"
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8219 #, c-format
8220 msgid "Phone"
8221 msgstr "Telèfon"
8222
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "Phone:"
8229 msgstr "Telèfon"
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8232 #, c-format
8233 msgid "Physical details:"
8234 msgstr "Detalls físics:"
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8237 #, c-format
8238 msgid "Pick up location"
8239 msgstr "Ubicació de recollida"
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8243 #, c-format
8244 msgid "Pick up location:"
8245 msgstr "Ubicació de recollida:"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8248 #, c-format
8249 msgid "Pickup library"
8250 msgstr "Biblioteca de recollida"
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:105
8253 #, c-format
8254 msgid "Pickup library:"
8255 msgstr "Biblioteca de recollida:"
8256
8257 #. SCRIPT
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8259 msgid "Place a hold on"
8260 msgstr "Reserva"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8263 #, c-format
8264 msgid "Place a hold on "
8265 msgstr "Reserva"
8266
8267 #. SCRIPT
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8269 msgid "Place a hold on: "
8270 msgstr "Efectua una reserva:"
8271
8272 #. %1$s:  biblio.title | html 
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8274 #, c-format
8275 msgid "Place article request for %s"
8276 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8288 #, c-format
8289 msgid "Place hold"
8290 msgstr "Reserva"
8291
8292 #. INPUT type=submit
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
8294 msgid "Place request"
8295 msgstr "Feu una petició"
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
8300 #, c-format
8301 msgid "Placed on"
8302 msgstr "Posat a"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8305 #, c-format
8306 msgid "Places"
8307 msgstr "Llocs"
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8310 #, c-format
8311 msgid "Placing a hold"
8312 msgstr "Reserva"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8315 #, c-format
8316 msgid "Play media"
8317 msgstr "Multimèdia"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8323 "it's your privacy!"
8324 msgstr ""
8325 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
8326 "privats!"
8327
8328 #. For the first occurrence,
8329 #. SCRIPT
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8332 msgid "Please choose a download format"
8333 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
8334
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8336 #, c-format
8337 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8338 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8341 #, c-format
8342 msgid "Please choose your privacy rule:"
8343 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8346 #, c-format
8347 msgid "Please click here to log in."
8348 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8354 "password. "
8355 msgstr ""
8356 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
8357 "restabliment de la contrasenya. "
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8360 #, c-format
8361 msgid ""
8362 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8363 "arrives for this subscription."
8364 msgstr ""
8365 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
8366 "de la subscripció."
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8369 #, c-format
8370 msgid "Please confirm the checkout:"
8371 msgstr "Confirmeu el préstec:"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8374 #, c-format
8375 msgid "Please confirm your registration"
8376 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8380 #, c-format
8381 msgid "Please contact a librarian for details."
8382 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8386 #, c-format
8387 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8388 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8394 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8395 msgstr ""
8396 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
8397 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
8398 "llista."
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8401 #, c-format
8402 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8403 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8406 #, c-format
8407 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8408 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8412 #, fuzzy, c-format
8413 msgid "Please correct and resubmit."
8414 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
8415
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8420 msgstr ""
8421 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
8422
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8424 #, c-format
8425 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8429 #, c-format
8430 msgid "Please enter numbers only. "
8431 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
8432
8433 #. SCRIPT
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8435 msgid "Please enter the same password as above"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8439 #, c-format
8440 msgid "Please enter your card number:"
8441 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
8442
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8447 "email when the library processes your suggestion."
8448 msgstr ""
8449 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
8450 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8453 #, c-format
8454 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8455 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
8456
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8461 "the library no matter which privacy option you choose."
8462 msgstr ""
8463 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
8464 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
8465 "triada."
8466
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8471 "address registered with this library."
8472 msgstr ""
8473 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
8474 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
8475
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8478 #, c-format
8479 msgid ""
8480 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8481 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8482 "Reference Manager or ProCite."
8483 msgstr ""
8484 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
8485 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
8486 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8489 #, c-format
8490 msgid ""
8491 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8492 "of items returned damaged."
8493 msgstr ""
8494 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
8495 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8502 #, c-format
8503 msgid "Please note:"
8504 msgstr "Recordeu:"
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8509 #, c-format
8510 msgid "Please note: "
8511 msgstr "Recordeu: "
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8514 #, c-format
8515 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. SCRIPT
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
8520 msgid "Please select a specific item for this article request."
8521 msgstr ""
8522 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
8523
8524 #. SCRIPT
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Please select a tag to delete."
8528 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8531 #, c-format
8532 msgid "Please try again later."
8533 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8534
8535 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8536 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid ""
8540 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8541 "information. %s "
8542 msgstr ""
8543 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8544 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8545
8546 #. %1$s:  ELSE 
8547 #. %2$s:  END 
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8549 #, c-format
8550 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8551 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8554 #, c-format
8555 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8556 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
8557
8558 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8559 #. %2$s:  IF username 
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8561 #, fuzzy, c-format
8562 msgid ""
8563 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8564 "has already been started for this account %s (\""
8565 msgstr ""
8566 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8567 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8568
8569 #. OPTGROUP
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8571 msgid "Popularity"
8572 msgstr "Popularitat"
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8576 #, c-format
8577 msgid "Popularity (least to most)"
8578 msgstr "Popularitat (menor a major)"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8582 #, c-format
8583 msgid "Popularity (most to least)"
8584 msgstr "Popularitat (major a menor)"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
8587 #, c-format
8588 msgid "Post your comments on this item. "
8589 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
8590
8591 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8593 #, c-format
8594 msgid "Powered by %s "
8595 msgstr "Implantat amb  %s"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8598 #, c-format
8599 msgid "Pre-adolescent"
8600 msgstr "Preadolescent"
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8603 #, c-format
8604 msgid "Preferred form: "
8605 msgstr "Forma preferent: "
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8608 #, c-format
8609 msgid "Preschool"
8610 msgstr "Preescolar"
8611
8612 #. SCRIPT
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8614 msgid "Prev"
8615 msgstr "Anterior"
8616
8617 #. SCRIPT
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8619 msgid "Preview"
8620 msgstr "Previsualització"
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8628 #, c-format
8629 msgid "Previous"
8630 msgstr "Anterior"
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8634 #, c-format
8635 msgid "Previous sessions"
8636 msgstr "Sessions prèvies"
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8639 #, c-format
8640 msgid "Primary"
8641 msgstr "Principal"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8645 #, fuzzy, c-format
8646 msgid "Primary email:"
8647 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8651 #, fuzzy, c-format
8652 msgid "Primary phone:"
8653 msgstr "%s Telèfon principal:"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8657 #, c-format
8658 msgid "Print"
8659 msgstr "Imprimeix"
8660
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8662 #, c-format
8663 msgid "Print list"
8664 msgstr "Imprimeix la llista"
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8667 #, c-format
8668 msgid "Priority"
8669 msgstr "Prioritat"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
8672 #, c-format
8673 msgid "Priority:"
8674 msgstr "Prioritat:"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8677 #, c-format
8678 msgid "Privacy"
8679 msgstr "Privacitat"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8684 #, c-format
8685 msgid "Private"
8686 msgstr "Privat"
8687
8688 #. OPTGROUP
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8690 msgid "Private lists"
8691 msgstr "Llistes privades"
8692
8693 #. OPTGROUP
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8695 msgid "Private lists shared with me"
8696 msgstr "Llistes privades compartides"
8697
8698 #. SCRIPT
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8700 msgid "Processing..."
8701 msgstr "Processant…"
8702
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8704 #, c-format
8705 msgid "Programmed texts"
8706 msgstr "Textos programats"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8709 #, fuzzy, c-format
8710 msgid "Provider:"
8711 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8716 #, c-format
8717 msgid "Public"
8718 msgstr "Públic"
8719
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8727 #, c-format
8728 msgid "Public lists"
8729 msgstr "Llistes públiques"
8730
8731 #. SCRIPT
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8733 msgid "Public lists:"
8734 msgstr "Llistes públiques:"
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
8737 #, fuzzy, c-format
8738 msgid "Publication date"
8739 msgstr "Rang de data de publicació"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8742 #, c-format
8743 msgid "Publication date range"
8744 msgstr "Rang de data de publicació"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8748 #, c-format
8749 msgid "Publication place:"
8750 msgstr "Lloc de publicació:"
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8754 #, c-format
8755 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8756 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8760 #, c-format
8761 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8762 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8767 #, c-format
8768 msgid "Publication:"
8769 msgstr "Publicació:"
8770
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8772 #, c-format
8773 msgid "Published by :"
8774 msgstr "Publicat per:"
8775
8776 #. For the first occurrence,
8777 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8778 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8779 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8780 #. %4$s:  END 
8781 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8782 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8783 #. %7$s:  END 
8784 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8785 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8786 #. %10$s:  END 
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8789 #, c-format
8790 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8791 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8792
8793 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8794 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
8796 #, fuzzy, c-format
8797 msgid "Published on %s %s by "
8798 msgstr "(publicat a %s%s per "
8799
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8803 #, c-format
8804 msgid "Publisher"
8805 msgstr "Editor"
8806
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8808 #, c-format
8809 msgid "Publisher location"
8810 msgstr "Lloc de publicació"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8814 #, c-format
8815 msgid "Publisher:"
8816 msgstr "Editor:"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:290
8820 #, c-format
8821 msgid "Purchase suggestions"
8822 msgstr "Suggeriments de compra"
8823
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8826 #, c-format
8827 msgid "Quantity:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:145
8831 #, fuzzy, c-format
8832 msgid "Quote of the day"
8833 msgstr "Cita del dia"
8834
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8837 #, c-format
8838 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8839 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8840
8841 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8843 #, c-format
8844 msgid "RSS feed for public list %s"
8845 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8848 #, c-format
8849 msgid "RT"
8850 msgstr "TR"
8851
8852 #. INPUT type=submit name=rate_button
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
8854 msgid "Rate me"
8855 msgstr "Valoreu-me"
8856
8857 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "Rated on %s "
8861 msgstr "Imatges per %s "
8862
8863 #. For the first occurrence,
8864 #. SCRIPT
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8867 msgid "Rating based on reviews of "
8868 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8869
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8871 #, c-format
8872 msgid "Re-type new password:"
8873 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
8874
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8877 #, c-format
8878 msgid "Reason for suggestion: "
8879 msgstr "Motiu del suggeriment: "
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8882 #, c-format
8883 msgid "RecallItem "
8884 msgstr "RecallItem "
8885
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid "Received date"
8889 msgstr "Data de revisió: "
8890
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8893 #, c-format
8894 msgid "Recent comments"
8895 msgstr "Comentaris recents"
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8898 #, c-format
8899 msgid "Recent comments "
8900 msgstr "Comentaris recents "
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8903 #, c-format
8904 msgid "Record URL"
8905 msgstr "Registre URL"
8906
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8908 #, c-format
8909 msgid "Record not found"
8910 msgstr "Registre no trobat"
8911
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8913 #, c-format
8914 msgid "Record title"
8915 msgstr "Títol del registre"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8918 #, c-format
8919 msgid "RecordedBooks Account"
8920 msgstr ""
8921
8922 #. For the first occurrence,
8923 #. %1$s:  q | html 
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8926 #, fuzzy, c-format
8927 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8928 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8933 #, c-format
8934 msgid "Refine your search"
8935 msgstr "Afineu la vostra cerca"
8936
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8940 #, c-format
8941 msgid "Register a new account"
8942 msgstr "Registreu-vos"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
8947 #, c-format
8948 msgid "Register here."
8949 msgstr "Registreu-vos aquí"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8952 #, c-format
8953 msgid "Registration Complete!"
8954 msgstr "Registre complet!"
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8957 #, c-format
8958 msgid "Registration complete"
8959 msgstr "Registre complet"
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8962 #, c-format
8963 msgid "Registration invalid!"
8964 msgstr "Registre no vàlid!"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8967 #, c-format
8968 msgid "Regular print"
8969 msgstr "Impressió regular"
8970
8971 #. ABBR
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8973 msgid "Related Term"
8974 msgstr "Terme relacionat"
8975
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8977 #, c-format
8978 msgid "Relative"
8979 msgstr "Familiar"
8980
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8982 #, c-format
8983 msgid "Relatives' checkouts"
8984 msgstr "Préstecs en sala"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8987 #, c-format
8988 msgid "Relevance"
8989 msgstr "Rellevància"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8992 #, c-format
8993 msgid "Remove"
8994 msgstr "Elimineu"
8995
8996 #. A
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:49
8998 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8999 msgstr "Elimineu filtre [% facet.facet_link_value | html %]"
9000
9001 #. A
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
9003 msgid "Remove field"
9004 msgstr "Elimineu el camp"
9005
9006 #. SCRIPT
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9008 msgid "Remove from list"
9009 msgstr "Elimineu de la llista"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
9012 #, c-format
9013 msgid "Remove from this list"
9014 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
9015
9016 #. INPUT type=submit
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
9018 msgid "Remove selected items"
9019 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
9020
9021 #. INPUT type=submit
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9026 msgid "Remove selected searches"
9027 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
9028
9029 #. INPUT type=submit
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9032 msgid "Remove share"
9033 msgstr "No compartir"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9040 #, c-format
9041 msgid "Renew"
9042 msgstr "Renoveu"
9043
9044 #. INPUT type=submit
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9047 msgid "Renew all"
9048 msgstr "Renoveu-ho tot"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9054 #, c-format
9055 msgid "Renew item"
9056 msgstr "Renoveu l'ítem"
9057
9058 #. INPUT type=submit
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9061 msgid "Renew selected"
9062 msgstr "Renoveu els seleccionats"
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
9067 #, c-format
9068 msgid "RenewLoan"
9069 msgstr "RenewLoan"
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
9072 #, c-format
9073 msgid "Renewed!"
9074 msgstr "Renovat!"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9077 #, c-format
9078 msgid "Report issues and broken links"
9079 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9082 #, fuzzy, c-format
9083 msgid "Request ID"
9084 msgstr "Sol·licitar l’article"
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9087 #, fuzzy, c-format
9088 msgid "Request ID:"
9089 msgstr "Sol·licitar l’article"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:546
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9094 #, c-format
9095 msgid "Request article"
9096 msgstr "Sol·licitar l’article"
9097
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9099 #, fuzzy, c-format
9100 msgid "Request cancellation"
9101 msgstr "request_location"
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid "Request placed"
9107 msgstr "Sol·licitar l’article"
9108
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "Request placed:"
9112 msgstr "Sol·licitar l’article"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
9115 #, c-format
9116 msgid "Request specific item type:"
9117 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9120 #, fuzzy, c-format
9121 msgid "Request type"
9122 msgstr "Sol·licitar l’article"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9125 #, fuzzy, c-format
9126 msgid "Request type:"
9127 msgstr "Sol·licitar l’article"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "Request updated"
9132 msgstr "Sol·licitar l’article"
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "Requested from"
9137 msgstr "Suggerit per"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9140 #, fuzzy, c-format
9141 msgid "Requested from:"
9142 msgstr "Suggerit per:"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "Requested item:"
9147 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9207 #, c-format
9208 msgid "Required"
9209 msgstr "Obligatori"
9210
9211 #. INPUT type=submit
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9213 msgid "Resort list"
9214 msgstr "Imprimeix la llista"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9222 #, c-format
9223 msgid "Results"
9224 msgstr "Resultats"
9225
9226 #. %1$s:  from | html 
9227 #. %2$s:  to | html 
9228 #. %3$s:  total | html 
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9230 #, c-format
9231 msgid "Results %s to %s of %s"
9232 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
9233
9234 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9235 #. %2$s:  query_desc | html 
9236 #. %3$s:  END 
9237 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9238 #. %5$s:  limit_desc | html 
9239 #. %6$s:  END 
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9241 #, c-format
9242 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9243 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
9244
9245 #. %1$s:  ms_value | html 
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "Results of search for '%s'"
9249 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
9250
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:150
9252 #, c-format
9253 msgid "Resume"
9254 msgstr "Continua"
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:222
9257 #, c-format
9258 msgid "Resume all suspended holds"
9259 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:161
9262 #, c-format
9263 msgid "Resume your hold on "
9264 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9268 #, c-format
9269 msgid "Return this item"
9270 msgstr "Torneu aquest exemplar"
9271
9272 #. INPUT type=submit name=confirm
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9274 msgid "Return to account summary"
9275 msgstr "Torneu al resum del compte"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9278 #, c-format
9279 msgid "Return to fine details"
9280 msgstr "Torneu al detall de sancions"
9281
9282 #. INPUT type=submit
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Return to my account"
9286 msgstr "Torneu al resum del compte"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9289 #, c-format
9290 msgid "Return to the catalog home page."
9291 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:137
9295 #, c-format
9296 msgid "Return to the last advanced search"
9297 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
9298
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9300 #, c-format
9301 msgid "Return to the main page"
9302 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
9303
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9305 #, c-format
9306 msgid "Return to the self-checkout"
9307 msgstr "Torneu a autopréstec"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9311 #, c-format
9312 msgid "Return to your lists"
9313 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
9314
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9316 #, c-format
9317 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9318 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
9319
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9324 "particular patron."
9325 msgstr ""
9326 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
9327 "exemplar per a un usuari concret."
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9333 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9334 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9335 msgstr ""
9336 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
9337 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
9338 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
9339
9340 #. SCRIPT
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9342 msgid "Review date: "
9343 msgstr "Data de revisió: "
9344
9345 #. SCRIPT
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9347 msgid "Review result: "
9348 msgstr "Resultat de la revisió: "
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
9352 #, c-format
9353 msgid "Reviews"
9354 msgstr "Ressenyes"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
9357 #, c-format
9358 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9359 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
9360
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
9362 #, c-format
9363 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9364 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
9365
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "Routing lists"
9369 msgstr "Les vostres llistes"
9370
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9372 #, c-format
9373 msgid "SMS"
9374 msgstr "SMS"
9375
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9377 #, c-format
9378 msgid "SMS number:"
9379 msgstr "Número SMS:"
9380
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9382 #, c-format
9383 msgid "SMS provider:"
9384 msgstr "Proveïdors de SMS:"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9387 #, c-format
9388 msgid "SRW-DC"
9389 msgstr "SRW-DC"
9390
9391 #. SCRIPT
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9393 msgid "Sa"
9394 msgstr "Ds."
9395
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9398 #, c-format
9399 msgid "Salutation:"
9400 msgstr "Salutació:"
9401
9402 #. SCRIPT
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9404 msgid "Sat"
9405 msgstr "Ds."
9406
9407 #. SCRIPT
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9409 msgid "Saturday"
9410 msgstr "Dissabte"
9411
9412 #. INPUT type=submit
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9421 #, c-format
9422 msgid "Save"
9423 msgstr "Guardeu"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9426 #, c-format
9427 msgid "Save record "
9428 msgstr "Guardeu el registre"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9431 #, c-format
9432 msgid "Save to another list"
9433 msgstr "Guardeu en una altra llista"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:568
9436 #, fuzzy, c-format
9437 msgid "Save to lists"
9438 msgstr "Guardeu a les llistes"
9439
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9441 #, c-format
9442 msgid "Save to your lists"
9443 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
9444
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9446 #, c-format
9447 msgid "Scan "
9448 msgstr "Escanegeu"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9451 #, c-format
9452 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9453 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9459 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9460 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9461 msgstr ""
9462 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
9463 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
9464 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
9465 "d'introduir el codi de barres manualment."
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9471 "be displayed."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9475 #, c-format
9476 msgid "Scan index for: "
9477 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9480 #, c-format
9481 msgid "Scan index:"
9482 msgstr "Reviseu l'índex:"
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9487 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9488
9489 #. INPUT type=submit name=do
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9497 #, c-format
9498 msgid "Search"
9499 msgstr "Cerqueu"
9500
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9502 #, c-format
9503 msgid "Search "
9504 msgstr "Cerqueu"
9505
9506 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9507 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9508 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9509 #. %4$s:  END 
9510 #. %5$s:  END 
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:149
9512 #, c-format
9513 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9514 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9517 #, c-format
9518 msgid "Search for this title in:"
9519 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
9520
9521 #. A
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9526 msgid "Search for works by this author"
9527 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
9528
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9531 #, c-format
9532 msgid "Search for:"
9533 msgstr "Cerqueu per:"
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9538 #, c-format
9539 msgid "Search history"
9540 msgstr "Historial de cerca"
9541
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9543 #, c-format
9544 msgid "Search options:"
9545 msgstr "Cerqueu per:"
9546
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9548 #, fuzzy, c-format
9549 msgid "Search results"
9550 msgstr "Torneu als resultats"
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9554 #, c-format
9555 msgid "Search suggestions"
9556 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
9557
9558 #. %1$s:  LibraryName | html 
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9560 #, c-format
9561 msgid "Search the %s"
9562 msgstr "Cerqueu els %s"
9563
9564 #. SCRIPT
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9566 msgid "Search:"
9567 msgstr "Cerqueu:"
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9570 #, c-format
9571 msgid "SearchCourseReserves "
9572 msgstr "SearchCourseReserves "
9573
9574 #. SCRIPT
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Searching %s..."
9578 msgstr "Recerca OverDrive..."
9579
9580 #. SCRIPT
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9582 msgid "Searching OverDrive..."
9583 msgstr "Recerca OverDrive..."
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9587 #, fuzzy, c-format
9588 msgid "Secondary email:"
9589 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
9590
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid "Secondary phone:"
9595 msgstr "%s Telèfon secundari:"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9598 #, c-format
9599 msgid "Section"
9600 msgstr "Secció"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9603 #, c-format
9604 msgid "Section:"
9605 msgstr "Secció:"
9606
9607 #. IMG
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9619 msgid "See Baker & Taylor"
9620 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9623 #, c-format
9624 msgid "See also:"
9625 msgstr "Reviseu també:"
9626
9627 #. A
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9629 #, fuzzy
9630 msgid ""
9631 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9632 "%]"
9633 msgstr ""
9634 "Reviseu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
9635 "END %]"
9636
9637 #. A
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9639 #, fuzzy
9640 msgid ""
9641 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9642 "biblio[% END %]"
9643 msgstr ""
9644 "Reviseu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
9645 "%]previous biblio[% END %]"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9648 #, c-format
9649 msgid "Select a list"
9650 msgstr "Seleccioneu una llista"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:121
9654 #, c-format
9655 msgid "Select a specific item:"
9656 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
9657
9658 #. For the first occurrence,
9659 #. SCRIPT
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9669 #, c-format
9670 msgid "Select all"
9671 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
9672
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9678 #, c-format
9679 msgid "Select searches to: "
9680 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
9684 #, c-format
9685 msgid "Select suggestions to: "
9686 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9689 #, c-format
9690 msgid "Select the item(s) to search"
9691 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9694 #, c-format
9695 msgid "Select the term(s) to search"
9696 msgstr "Seleccioneu la(es) paraula(es) a cercar"
9697
9698 #. For the first occurrence,
9699 #. SCRIPT
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9705 #, c-format
9706 msgid "Select titles to: "
9707 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid "Self check-in help"
9712 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9715 #, c-format
9716 msgid "Self checkout help"
9717 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9718
9719 #. INPUT type=submit
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9724 #, c-format
9725 msgid "Send"
9726 msgstr "Envieu"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9729 #, c-format
9730 msgid "Send email"
9731 msgstr "Envieu correu electrònic"
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9734 #, c-format
9735 msgid "Send list"
9736 msgstr "Envieu llista"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9739 #, c-format
9740 msgid "Sending your cart"
9741 msgstr "Enviant al cistell"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9744 #, c-format
9745 msgid "Sending your list"
9746 msgstr "Enviant la vostra llista"
9747
9748 #. SCRIPT
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9750 msgid "Sep"
9751 msgstr "Set."
9752
9753 #. SCRIPT
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9755 msgid "September"
9756 msgstr "Setembre"
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9759 #, c-format
9760 msgid "Serial"
9761 msgstr "Publicació periòdica"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
9765 #, c-format
9766 msgid "Serial collection"
9767 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
9768
9769 #. For the first occurrence,
9770 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9773 #, c-format
9774 msgid "Serial: %s "
9775 msgstr "Publicació periòdica: %s "
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9781 #, c-format
9782 msgid "Series"
9783 msgstr "Col·lecció"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9786 #, c-format
9787 msgid "Series Title"
9788 msgstr "Títol de la col·lecció"
9789
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
9791 #, c-format
9792 msgid "Series information:"
9793 msgstr "Informació de la col·lecció:"
9794
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9796 #, c-format
9797 msgid "Series title"
9798 msgstr "Títol de la col·lecció"
9799
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
9801 #, c-format
9802 msgid "Series:"
9803 msgstr "Col·lecció:"
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9807 #, c-format
9808 msgid "Session lost"
9809 msgstr "Sessió perduda"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9812 #, c-format
9813 msgid "Settings updated"
9814 msgstr "Paràmetres actualitzats"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9818 #, c-format
9819 msgid "Share"
9820 msgstr "Compartiu"
9821
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9823 #, c-format
9824 msgid "Share a list"
9825 msgstr "Compartiu una llista"
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9828 #, c-format
9829 msgid "Share a list with another patron"
9830 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
9831
9832 #. A
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
9834 msgid "Share by email"
9835 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9838 #, c-format
9839 msgid "Share list"
9840 msgstr "Compartiu la llista"
9841
9842 #. A
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
9844 msgid "Share on Facebook"
9845 msgstr "Compartiu a Facebook"
9846
9847 #. A
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
9849 msgid "Share on LinkedIn"
9850 msgstr "Compartiu a Linkedin"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "Shelving location"
9855 msgstr "Localització actual"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9858 #, c-format
9859 msgid "Shibboleth Login"
9860 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid "Shibboleth login"
9865 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9868 #, c-format
9869 msgid "Show"
9870 msgstr "Mostra"
9871
9872 #. SCRIPT
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9874 msgid "Show _MENU_ entries"
9875 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
9876
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9879 #, c-format
9880 msgid "Show all items"
9881 msgstr "Mostra tots els exemplars"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:99
9884 #, fuzzy, c-format
9885 msgid "Show all news"
9886 msgstr "Mostra tots els exemplars"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9889 #, c-format
9890 msgid "Show last 50 items"
9891 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
9892
9893 #. A
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9895 msgid "Show lists"
9896 msgstr "Mostrar llistes"
9897
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:61
9899 #, c-format
9900 msgid "Show more"
9901 msgstr "Mostra més"
9902
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9905 #, c-format
9906 msgid "Show more options"
9907 msgstr "Més opcions"
9908
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9910 #, c-format
9911 msgid "Show the top "
9912 msgstr "Mostra els primers "
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9915 #, c-format
9916 msgid "Show year: "
9917 msgstr "Mostra l'any: "
9918
9919 #. %1$s:  resultcount | html 
9920 #. %2$s:  total | html 
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9922 #, c-format
9923 msgid "Showing %s of about %s results"
9924 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
9925
9926 #. SCRIPT
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9928 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9929 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9932 #, c-format
9933 msgid "Showing all items. "
9934 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
9935
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9937 #, c-format
9938 msgid "Showing last 50 items. "
9939 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9942 #, c-format
9943 msgid "Showing only available items"
9944 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9947 #, c-format
9948 msgid "Similar items"
9949 msgstr "Exemplars similars"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9952 #, c-format
9953 msgid "Simple DC-RDF"
9954 msgstr "DC-RDF simple "
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9960 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9961 msgstr ""
9962 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
9963 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
9964
9965 #. %1$s:  failaddress | html 
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9970 "them. These are: %s"
9971 msgstr ""
9972 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
9973 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
9974
9975 #. For the first occurrence,
9976 #. SCRIPT
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9978 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9982 #, c-format
9983 msgid "Sorry"
9984 msgstr "Disculpeu"
9985
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9987 #, c-format
9988 msgid "Sorry,"
9989 msgstr "Disculpeu,"
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9992 #, c-format
9993 msgid ""
9994 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9995 "Contact the patron who sent you the invitation."
9996 msgstr ""
9997 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
9998 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
9999
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10001 #, c-format
10002 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10003 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
10004
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10006 #, c-format
10007 msgid "Sorry, no suggestions."
10008 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
10009
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10013 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10016 #, c-format
10017 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10018 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
10019
10020 #. SCRIPT
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10022 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10023 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
10024
10025 #. SCRIPT
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10027 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10028 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
10029
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10034 "below."
10035 msgstr ""
10036 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
10037 "sessió, el podeu fer servir ara."
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10040 #, c-format
10041 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10042 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10045 #, c-format
10046 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10047 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10050 #, c-format
10051 msgid ""
10052 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10053 msgstr ""
10054 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
10055 "pàgina. "
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10058 #, c-format
10059 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10060 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10063 #, fuzzy, c-format
10064 msgid ""
10065 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10066 "the administrator to resolve this problem."
10067 msgstr ""
10068 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10069 "l'administrador per resoldre el problema."
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10072 #, c-format
10073 msgid ""
10074 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10075 "the administrator to resolve this problem."
10076 msgstr ""
10077 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10078 "l'administrador per resoldre el problema."
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10081 #, c-format
10082 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10083 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10086 #, fuzzy, c-format
10087 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10088 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
10089
10090 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10092 #, c-format
10093 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10094 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10097 #, c-format
10098 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10099 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10102 #, c-format
10103 msgid ""
10104 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10105 msgstr ""
10106 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10107 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
10110 #, c-format
10111 msgid ""
10112 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10113 "you have a local login, you may use that below."
10114 msgstr ""
10115 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10116 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10117
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10119 #, fuzzy, c-format
10120 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10121 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10124 #, c-format
10125 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10126 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
10129 #, c-format
10130 msgid "Sort by:"
10131 msgstr "Ordeneu per:"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10134 #, c-format
10135 msgid "Sort by: "
10136 msgstr "Ordeneu per: "
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10139 #, c-format
10140 msgid "Sort this list by: "
10141 msgstr "Ordeneu la llista per: "
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
10144 #, c-format
10145 msgid "Sorting: "
10146 msgstr "Ordre: "
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10149 #, c-format
10150 msgid "Specialized"
10151 msgstr "Especializat"
10152
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10155 #, c-format
10156 msgid "Standard number"
10157 msgstr "Número estàndard"
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10161 #, c-format
10162 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10163 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10171 #, fuzzy, c-format
10172 msgid "State:"
10173 msgstr "%s Província:"
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10176 #, c-format
10177 msgid "Statistics"
10178 msgstr "Estadístiques"
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10189 #, c-format
10190 msgid "Status"
10191 msgstr "Estat"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:336
10196 #, c-format
10197 msgid "Status:"
10198 msgstr "Estat:"
10199
10200 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10201 #. %2$s:  END 
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10203 #, c-format
10204 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10205 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10208 #, c-format
10209 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10210 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10213 #, c-format
10214 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10215 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
10218 #, c-format
10219 msgid "Stopped"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10224 #, fuzzy, c-format
10225 msgid "Street number:"
10226 msgstr "%s Número de carrer:"
10227
10228 #. SCRIPT
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10230 msgid "Su"
10231 msgstr "Di"
10232
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10237 #, c-format
10238 msgid "Subject"
10239 msgstr "Matèria"
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10244 #, c-format
10245 msgid "Subject cloud"
10246 msgstr "Núvol de matèria"
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10249 #, c-format
10250 msgid "Subject phrase"
10251 msgstr "Frase de matèria"
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10254 #, c-format
10255 msgid "Subject(s)"
10256 msgstr "Matèria(es)"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
10260 #, c-format
10261 msgid "Subject(s):"
10262 msgstr "Matèria(es):"
10263
10264 #. For the first occurrence,
10265 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10268 #, c-format
10269 msgid "Subject: %s "
10270 msgstr "Matèria: %s "
10271
10272 #. INPUT type=submit
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10280 #, c-format
10281 msgid "Submit"
10282 msgstr "Envieu"
10283
10284 #. INPUT type=submit
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10286 msgid "Submit and close this window"
10287 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
10288
10289 #. For the first occurrence,
10290 #. SCRIPT
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10293 msgid "Submit changes"
10294 msgstr "Envieu les vostres dades"
10295
10296 #. INPUT type=submit
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Submit modifications"
10300 msgstr "Envieu les vostres dades"
10301
10302 #. INPUT type=submit
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "Submit note"
10308 msgstr "Envieu les vostres dades"
10309
10310 #. INPUT type=submit
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10312 msgid "Submit update request"
10313 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
10314
10315 #. INPUT type=submit
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10317 msgid "Submit your suggestion"
10318 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10321 #, c-format
10322 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10323 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
10324
10325 #. A
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
10328 #, c-format
10329 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10330 msgstr ""
10331 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10334 #, c-format
10335 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10336 msgstr ""
10337 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
10338
10339 #. I
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10341 msgid "Subscribe to recent comments"
10342 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
10343
10344 #. I
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10346 msgid "Subscribe to this list"
10347 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
10348
10349 #. I
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10354 msgid "Subscribe to this search"
10355 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
10356
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10358 #, c-format
10359 msgid "Subscription"
10360 msgstr "Subscripció"
10361
10362 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10363 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10364 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10365 #. %4$s:  ELSE 
10366 #. %5$s:  END 
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10368 #, c-format
10369 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10370 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
10371
10372 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10374 #, c-format
10375 msgid "Subscription information for %s"
10376 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10379 #, fuzzy, c-format
10380 msgid "Subscription title"
10381 msgstr "Subscripció: "
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10384 #, c-format
10385 msgid "Subscription: "
10386 msgstr "Subscripció: "
10387
10388 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
10390 #, fuzzy, c-format
10391 msgid "Subscriptions ( %s )"
10392 msgstr "Subscripcions"
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10396 #, c-format
10397 msgid "Sudoc"
10398 msgstr "Sudoc"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10401 #, c-format
10402 msgid "Suggested by:"
10403 msgstr "Suggerit per:"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10406 #, c-format
10407 msgid "Suggested for"
10408 msgstr "Suggerit per"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:320
10411 #, c-format
10412 msgid "Suggested for:"
10413 msgstr "Suggerit per:"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:281
10416 #, c-format
10417 msgid "Suggested on"
10418 msgstr "Suggerit per"
10419
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10421 #, c-format
10422 msgid "Suggestions"
10423 msgstr "Suggeriments"
10424
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
10426 #, c-format
10427 msgid "Summary"
10428 msgstr "Resum"
10429
10430 #. SCRIPT
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10432 msgid "Sun"
10433 msgstr "Dg."
10434
10435 #. SCRIPT
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10437 msgid "Sunday"
10438 msgstr "Diumenge"
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10444 #, c-format
10445 msgid "Surname:"
10446 msgstr "Cognom:"
10447
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10449 #, c-format
10450 msgid "Surveys"
10451 msgstr "Revisions"
10452
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:172
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:175
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:183
10458 #, c-format
10459 msgid "Suspend"
10460 msgstr "Suspensió"
10461
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
10463 #, c-format
10464 msgid "Suspend all holds"
10465 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
10466
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:168
10468 #, c-format
10469 msgid "Suspend until:"
10470 msgstr "Suspès fins:"
10471
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
10473 #, c-format
10474 msgid "Suspend your hold on "
10475 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
10476
10477 #. A
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10479 msgid "Switch languages"
10480 msgstr "Canviar idioma"
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10483 #, c-format
10484 msgid "System Maintenance"
10485 msgstr "Manteniment del sistema"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10489 #, fuzzy, c-format
10490 msgid "System-wide only"
10491 msgstr "%s Notícies de la Biblioteca."
10492
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10494 #, c-format
10495 msgid "TOC"
10496 msgstr "TOC"
10497
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
10499 #, c-format
10500 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10501 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
10502
10503 #. INPUT type=submit
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:190
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10507 #, c-format
10508 msgid "Tag"
10509 msgstr "Etiqueta"
10510
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
10512 #, c-format
10513 msgid "Tag browser"
10514 msgstr "Navegador d'etiquetes"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
10517 #, c-format
10518 msgid "Tag cloud"
10519 msgstr "Núvol d'etiquetes"
10520
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10522 #, c-format
10523 msgid "Tag status here."
10524 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
10525
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:198
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10530 #, c-format
10531 msgid "Tag status here. "
10532 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10535 #, c-format
10536 msgid "Tag:"
10537 msgstr "Etiqueta:"
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10540 #, c-format
10541 msgid "Tags"
10542 msgstr "Etiquetes"
10543
10544 #. For the first occurrence,
10545 #. SCRIPT
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10547 msgid "Tags added: "
10548 msgstr "Etiquetes agregades: "
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
10552 #, c-format
10553 msgid "Tags from this library:"
10554 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10558 #, c-format
10559 msgid "Tags:"
10560 msgstr "Etiquetes:"
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10563 #, c-format
10564 msgid "Technical reports"
10565 msgstr "Informes tècnics"
10566
10567 #. A
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10571 #, c-format
10572 msgid "Term"
10573 msgstr "Terme"
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10576 #, c-format
10577 msgid "Term(s):"
10578 msgstr "Terme(s):"
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10581 #, c-format
10582 msgid "Term/Phrase"
10583 msgstr "Terme/Frase"
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10586 #, c-format
10587 msgid "Term:"
10588 msgstr "Terme:"
10589
10590 #. SCRIPT
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10592 msgid "Th"
10593 msgstr "Dj."
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10596 #, c-format
10597 msgid "Thank you"
10598 msgstr "Gràcies"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10601 #, c-format
10602 msgid "Thank you!"
10603 msgstr "Gràcies!"
10604
10605 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
10607 #, c-format
10608 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10609 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
10610
10611 #. %1$s:  limit | html 
10612 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10613 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10614 #. %4$s:  END 
10615 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10616 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10617 #. %7$s:  END 
10618 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10619 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10620 #. %10$s:  ELSE 
10621 #. %11$s:  END 
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10626 "all time%s "
10627 msgstr ""
10628 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
10629 "%s de tot el temps%s "
10630
10631 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10632 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10633 #. %3$s:  ELSE 
10634 #. %4$s:  END 
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10639 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10640 msgstr ""
10641 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
10642 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10645 #, c-format
10646 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10650 #, c-format
10651 msgid ""
10652 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10653 "private."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10657 #, c-format
10658 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10659 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10662 #, c-format
10663 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10664 msgstr ""
10665 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
10666 "configurada. Revisa el "
10667
10668 #. %1$s:  email_add | html 
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10670 #, c-format
10671 msgid "The cart was sent to: %s"
10672 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
10673
10674 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10675 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10676 #. %3$s:  END 
10677 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10678 #. %5$s:  END 
10679 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10680 #. %7$s:  END 
10681 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10682 #. %9$s:  END 
10683 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10684 #. %11$s:  END 
10685 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10686 #. %13$s:  END 
10687 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10688 #. %15$s:  END 
10689 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10690 #. %17$s:  END 
10691 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10692 #. %19$s:  END 
10693 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10694 #. %21$s:  END 
10695 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10696 #. %23$s:  END 
10697 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10698 #. %25$s:  END 
10699 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10700 #. %27$s:  END 
10701 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10702 #. %29$s:  END 
10703 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10704 #. %31$s:  END 
10705 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10706 #. %33$s:  END 
10707 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10708 #. %35$s:  END 
10709 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10710 #. %37$s:  END 
10711 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10712 #. %39$s:  END 
10713 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10714 #. %41$s:  END 
10715 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10716 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10717 #. %44$s:  END 
10718 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10719 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10720 #. %47$s:  END 
10721 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10722 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10723 #. %50$s:  END 
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10728 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10729 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10730 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10731 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10732 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10733 "%s %s%s months%s "
10734 msgstr ""
10735 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
10736 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
10737 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
10738 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
10739 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
10740 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
10741 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10744 #, c-format
10745 msgid ""
10746 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10747 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10748 "informing your library of this error"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10752 #, c-format
10753 msgid "The entered card number is already in use."
10754 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10757 #, c-format
10758 msgid "The entered card number is the wrong length."
10759 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10762 #, c-format
10763 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10764 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
10765
10766 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10768 #, c-format
10769 msgid "The first subscription was started on %s"
10770 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
10771
10772 #. SCRIPT
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
10774 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10775 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
10776
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10778 #, c-format
10779 msgid "The following fields contain invalid information:"
10780 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
10781
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10783 #, c-format
10784 msgid "The item has been added to the list."
10785 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
10786
10787 #. SCRIPT
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10789 msgid "The item has been added to your cart"
10790 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al cistell"
10791
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10793 #, c-format
10794 msgid "The item has been removed from the list."
10795 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
10796
10797 #. SCRIPT
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10799 msgid "The item has been removed from your cart"
10800 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del cistell"
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10806 "the list."
10807 msgstr ""
10808 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
10809
10810 #. SCRIPT
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10812 msgid "The item is already in your cart"
10813 msgstr "Aquest exemplar ja està al cistell"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10819 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10820 msgstr ""
10821 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
10822 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10825 #, c-format
10826 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10827 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10830 #, c-format
10831 msgid "The link is invalid."
10832 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
10833
10834 #. %1$s:  email | html 
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10836 #, c-format
10837 msgid "The list was sent to: %s"
10838 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
10839
10840 #. %1$s:  op | html 
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10842 #, c-format
10843 msgid "The operation %s is not supported."
10844 msgstr "L'operació %s no és compatible."
10845
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10847 #, c-format
10848 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10849 msgstr ""
10850
10851 #. %1$s:  username | html 
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10853 #, c-format
10854 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10855 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10858 #, c-format
10859 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10860 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10863 #, c-format
10864 msgid "The share has been removed."
10865 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10868 #, c-format
10869 msgid "The share has not been removed."
10870 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
10871
10872 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10874 #, c-format
10875 msgid "The subscription expired on %s"
10876 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
10877
10878 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10879 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10884 "code. It was NOT added. "
10885 msgstr ""
10886 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
10887 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
10888
10889 #. %1$s:  message_value | html 
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10891 #, c-format
10892 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10893 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
10894
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10896 #, c-format
10897 msgid "The userid "
10898 msgstr "ID d'usuari "
10899
10900 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
10902 #, c-format
10903 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10904 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
10905
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
10907 #, c-format
10908 msgid "There are no comments for this item."
10909 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
10910
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10914 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
10915
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
10917 #, c-format
10918 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10919 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10922 #, c-format
10923 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10924 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
10925
10926 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10927 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10928 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10929 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10930 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10931 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10936 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10937 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10938 msgstr ""
10939 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
10940 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
10941 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
10942 "eliminar l'etiqueta %s. "
10943
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10945 #, c-format
10946 msgid "There was a problem with your submission"
10947 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10950 #, c-format
10951 msgid "There was an error sending the cart."
10952 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10955 #, c-format
10956 msgid "There was an error sending the list."
10957 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10960 #, c-format
10961 msgid ""
10962 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10963 "library for help."
10964 msgstr ""
10965 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
10966 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10969 #, c-format
10970 msgid "Theses"
10971 msgstr "Tesis"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10977 "any subject below to see the items in our collection."
10978 msgstr ""
10979 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
10980 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10986 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10987 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10988 "your reader account."
10989 msgstr ""
10990 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
10991 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
10992 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
10993 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10996 #, c-format
10997 msgid "This email address already exists in our database."
10998 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11001 #, c-format
11002 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11003 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
11006 #, c-format
11007 msgid "This is a serial"
11008 msgstr "És una publicació periòdica"
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11011 #, c-format
11012 msgid "This item does not exist."
11013 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11016 #, c-format
11017 msgid ""
11018 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11019 msgstr ""
11020 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
11021
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11023 #, c-format
11024 msgid "This item is already checked out to you."
11025 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
11026
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11028 #, c-format
11029 msgid "This item is on hold for another borrower."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11033 #, c-format
11034 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11035 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11038 #, c-format
11039 msgid "This list does not exist."
11040 msgstr "Aquesta llista no existeix."
11041
11042 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11047 msgstr ""
11048 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
11049 "resultats de qualsevol "
11050
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11052 #, c-format
11053 msgid "This message can have the following reason(s):"
11054 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
11057 #, fuzzy, c-format
11058 msgid "This news item does not exist. "
11059 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11060
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
11063 #, c-format
11064 msgid ""
11065 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11066 "clicking "
11067 msgstr ""
11068 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
11069 "clicant"
11070
11071 #. %1$s:  items_count | html 
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
11073 #, c-format
11074 msgid "This record has many physical items (%s). "
11075 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
11076
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
11078 #, c-format
11079 msgid "This subscription is closed."
11080 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
11083 #, c-format
11084 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11085 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11088 #, c-format
11089 msgid "This title cannot be requested."
11090 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
11091
11092 #. SCRIPT
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11094 msgid "Thu"
11095 msgstr "Dj."
11096
11097 #. IMG
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11100 msgid "Thumbnail"
11101 msgstr "Miniatura"
11102
11103 #. SCRIPT
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11105 msgid "Thursday"
11106 msgstr "Dijous"
11107
11108 #. SCRIPT
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11110 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11111 msgstr "Temps d'espera per a impressió de confirmació"
11112
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11134 #, c-format
11135 msgid "Title"
11136 msgstr "Títol"
11137
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11140 #, c-format
11141 msgid "Title (A-Z)"
11142 msgstr "Títol (A-Z)"
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11146 #, c-format
11147 msgid "Title (Z-A)"
11148 msgstr "Títol  (Z-A)"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
11151 #, c-format
11152 msgid "Title notes"
11153 msgstr "Notes del títol"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11156 #, c-format
11157 msgid "Title phrase"
11158 msgstr "Frase del títol"
11159
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:40
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11165 #, c-format
11166 msgid "Title:"
11167 msgstr "Títol:"
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11170 #, c-format
11171 msgid "Title: "
11172 msgstr "Títol: "
11173
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11175 #, c-format
11176 msgid "Titles"
11177 msgstr "Títols"
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11180 #, c-format
11181 msgid "To log in, use the following credentials:"
11182 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11185 #, c-format
11186 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11187 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11190 #, c-format
11191 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11192 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11195 #, c-format
11196 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11197 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11200 #, fuzzy, c-format
11201 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11202 msgstr ""
11203 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
11204 "correu electrònic."
11205
11206 #. SCRIPT
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11208 msgid "Today"
11209 msgstr "Avui"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11212 #, c-format
11213 msgid "Top level"
11214 msgstr "Nivell superior"
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11217 #, c-format
11218 msgid "Topics"
11219 msgstr "Matèries"
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:75
11222 #, c-format
11223 msgid "Total due"
11224 msgstr "Total a pagar"
11225
11226 #. %1$s:  holds_count | html 
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
11228 #, c-format
11229 msgid "Total holds: %s"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11233 #, c-format
11234 msgid "Treaties "
11235 msgstr "Tractats "
11236
11237 #. SCRIPT
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11239 msgid "Tu"
11240 msgstr "Dt."
11241
11242 #. SCRIPT
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11244 msgid "Tue"
11245 msgstr "Dt."
11246
11247 #. SCRIPT
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11249 msgid "Tuesday"
11250 msgstr "Dimarts"
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
11253 #, c-format
11254 msgid "Tweet"
11255 msgstr "Tuit"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11261 #, c-format
11262 msgid "Type"
11263 msgstr "Tipus"
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11266 #, c-format
11267 msgid "Type of heading"
11268 msgstr "Tipus d'encapçalament"
11269
11270 #. INPUT type=text name=q
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
11273 msgid "Type search term"
11274 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
11275
11276 #. SCRIPT
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11278 msgid "Type:"
11279 msgstr "Tipus:"
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11282 #, c-format
11283 msgid "UF"
11284 msgstr "EP"
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
11287 #, fuzzy, c-format
11288 msgid "URL"
11289 msgstr "URL(s)"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11292 #, c-format
11293 msgid "URL(s)"
11294 msgstr "URL(s)"
11295
11296 #. For the first occurrence,
11297 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11300 #, c-format
11301 msgid "URL: %s "
11302 msgstr "URL: %s "
11303
11304 #. SCRIPT
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11306 msgid "Unable to add one or more tags."
11307 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11308
11309 #. SCRIPT
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11313 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11317 #, c-format
11318 msgid "Unable to connect to PayPal."
11319 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
11320
11321 #. SCRIPT
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Unable to create enrollment!"
11325 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11326
11327 #. SCRIPT
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11329 msgid "Unable to update your setting!"
11330 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11334 #, c-format
11335 msgid "Unable to verify payment."
11336 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11339 #, c-format
11340 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11341 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11344 #, c-format
11345 msgid "Unavailable issues"
11346 msgstr "Exemplars no disponibles"
11347
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:165
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11351 #, c-format
11352 msgid "Unhighlight"
11353 msgstr "Elimina el realç"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11356 #, c-format
11357 msgid "Unified title"
11358 msgstr "Títol unificat"
11359
11360 #. For the first occurrence,
11361 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11364 #, c-format
11365 msgid "Unified title: %s "
11366 msgstr "Títol unificat: %s "
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11369 #, c-format
11370 msgid "Uniform titles:"
11371 msgstr "Títols uniformes:"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11374 #, c-format
11375 msgid "Unknown"
11376 msgstr "Desconegut"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11379 #, c-format
11380 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11381 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11384 #, c-format
11385 msgid "Update"
11386 msgstr "Actualitzar"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11389 #, c-format
11390 msgid "Updates to your record"
11391 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
11392
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11394 #, c-format
11395 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11396 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
11397
11398 #. ABBR
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11400 msgid "Used For"
11401 msgstr "Emprat per"
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11404 #, c-format
11405 msgid "Used for/see from:"
11406 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11409 #, c-format
11410 msgid "Username:"
11411 msgstr "Nom d'usuari:"
11412
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11417 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11418 msgstr ""
11419 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
11420 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11426 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11427 msgstr ""
11428 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
11429 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11432 #, c-format
11433 msgid "VHS tape / Videocassette"
11434 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
11435
11436 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11438 #, fuzzy, c-format
11439 msgid "Value is already in use (%s)"
11440 msgstr "ja està al vostre cistell"
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11443 #, fuzzy, c-format
11444 msgid "Verification"
11445 msgstr "Verificació:"
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11448 #, c-format
11449 msgid "Verification:"
11450 msgstr "Verificació:"
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11453 #, fuzzy, c-format
11454 msgid "View"
11455 msgstr "Veure-ho tot"
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11459 #, c-format
11460 msgid "View All"
11461 msgstr "Veure-ho tot"
11462
11463 #. A
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11482 msgid "View details for this title"
11483 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11487 #, c-format
11488 msgid "View interlibrary loan request"
11489 msgstr ""
11490
11491 #. A
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
11494 msgid "View on Amazon.com"
11495 msgstr "Veure a Amazon.com"
11496
11497 #. A
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
11499 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11500 msgstr ""
11501
11502 #. A
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
11504 msgid "View your search history"
11505 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
11509 #, c-format
11510 msgid "Vol info"
11511 msgstr "Vol. info"
11512
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
11514 #, c-format
11515 msgid "Volume"
11516 msgstr "Volum"
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:56
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11520 #, c-format
11521 msgid "Volume:"
11522 msgstr "Volum:"
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11525 #, c-format
11526 msgid "Warning"
11527 msgstr "Advertència"
11528
11529 #. SCRIPT
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11531 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11532 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
11533
11534 #. SCRIPT
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11536 msgid "We"
11537 msgstr "Dc."
11538
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11543 "define how long we keep your reading history."
11544 msgstr ""
11545 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
11546 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11549 #, c-format
11550 msgid "Website"
11551 msgstr "Lloc web"
11552
11553 #. SCRIPT
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11555 msgid "Wed"
11556 msgstr "Dc."
11557
11558 #. SCRIPT
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11560 msgid "Wednesday"
11561 msgstr "Dimecres"
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:194
11565 #, c-format
11566 msgid "Welcome, "
11567 msgstr "Benvingut, "
11568
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11570 #, c-format
11571 msgid "What is a discharge?"
11572 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
11573
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11575 #, c-format
11576 msgid "What's next?"
11577 msgstr "Que ve ara?"
11578
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11583 "history immediately by clicking here. "
11584 msgstr ""
11585 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
11586 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
11587
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11589 #, c-format
11590 msgid "Where:"
11591 msgstr "On:"
11592
11593 #. SCRIPT
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11595 msgid "With selected searches: "
11596 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
11597
11598 #. SCRIPT
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
11600 msgid "With selected suggestions: "
11601 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
11602
11603 #. For the first occurrence,
11604 #. SCRIPT
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11608 msgid "With selected titles: "
11609 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
11610
11611 #. SCRIPT
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11613 msgid "Wk"
11614 msgstr "Se"
11615
11616 #. SCRIPT
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11618 msgid "Would you like to print a receipt?"
11619 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
11620
11621 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11622 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11624 #, c-format
11625 msgid "Written on %s by %s"
11626 msgstr "Escrit el %s per %s"
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11631 #, c-format
11632 msgid "Year"
11633 msgstr "Any"
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
11636 #, c-format
11637 msgid "Year: "
11638 msgstr "Any: "
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11647 #, c-format
11648 msgid "Yes"
11649 msgstr "Sí"
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11652 #, c-format
11653 msgid "Yes, I agree."
11654 msgstr ""
11655
11656 #. SCRIPT
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Yes, cancel article request"
11660 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
11661
11662 #. SCRIPT
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Yes, cancel hold"
11666 msgstr "Cancel·leu la reserva"
11667
11668 #. SCRIPT
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Yes, resume all holds"
11672 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
11673
11674 #. SCRIPT
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Yes, suspend all holds"
11678 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11681 #, fuzzy, c-format
11682 msgid ""
11683 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11684 "again."
11685 msgstr ""
11686 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11687 "autenticar."
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11693 "again."
11694 msgstr ""
11695 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11696 "autenticar."
11697
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11699 #, fuzzy, c-format
11700 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11701 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11704 #, c-format
11705 msgid "You are forbidden to view this page."
11706 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
11707
11708 #. %1$s:  borrowername | html 
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11710 #, c-format
11711 msgid "You are logged in as %s."
11712 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11715 #, c-format
11716 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11717 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11720 #, c-format
11721 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11722 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:359
11725 #, c-format
11726 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11727 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11730 #, c-format
11731 msgid "You are not authorized to view this page."
11732 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11735 #, c-format
11736 msgid "You are not authorized to view this record."
11737 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
11738
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11740 #, c-format
11741 msgid ""
11742 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11743 "wish to make changes, please contact the library."
11744 msgstr ""
11745
11746 #. I
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11748 msgid ""
11749 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11750 "saved and sent as a single message."
11751 msgstr ""
11752 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
11753 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
11754
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11756 #, c-format
11757 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11758 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11764 msgstr ""
11765 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11766 "superior d’aquesta pàgina."
11767
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11769 #, c-format
11770 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11771 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11774 #, c-format
11775 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11776 msgstr ""
11777 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11778 "superior d’aquesta pàgina"
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11781 #, c-format
11782 msgid "You can't change your password."
11783 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11786 #, c-format
11787 msgid "You can't reset your password."
11788 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11795 "before asking for a discharge."
11796 msgstr ""
11797 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
11798 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11801 #, c-format
11802 msgid "You cannot place any more suggestions"
11803 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
11804
11805 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11807 #, c-format
11808 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11809 msgstr ""
11810 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
11811 "desitgeu renovar els préstecs "
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11814 #, c-format
11815 msgid "You cannot share a public list."
11816 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11819 #, fuzzy, c-format
11820 msgid "You currently have no pending holds."
11821 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
11822
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11824 #, c-format
11825 msgid "You currently have nothing checked out."
11826 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
11827
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
11829 #, c-format
11830 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11831 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11834 #, c-format
11835 msgid "You did not specify any search criteria"
11836 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11839 #, c-format
11840 msgid "You did not specify any search criteria."
11841 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
11842
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11844 #, c-format
11845 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11846 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11849 #, c-format
11850 msgid "You do not have permission to create a new list."
11851 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11854 #, c-format
11855 msgid "You do not have permission to delete this list."
11856 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11859 #, c-format
11860 msgid "You do not have permission to download this list."
11861 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11864 #, c-format
11865 msgid "You do not have permission to send this list."
11866 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11869 #, c-format
11870 msgid "You do not have permission to update this list."
11871 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11874 #, c-format
11875 msgid "You do not have permission to view this list."
11876 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
11877
11878 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11879 #. %2$s:  END 
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11884 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11885 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11886 "staff member if you continue to have problems."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11890 #, c-format
11891 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11892 msgstr ""
11893 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
11894 "marcador."
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
11897 #, c-format
11898 msgid "You have a credit of:"
11899 msgstr "Teniu un crèdit de:"
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11902 #, c-format
11903 msgid "You have already requested this title."
11904 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
11907 #, fuzzy, c-format
11908 msgid "You have no article requests currently."
11909 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11910
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:116
11912 #, c-format
11913 msgid "You have no fines or charges"
11914 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
11915
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11920 "fields and resubmit."
11921 msgstr ""
11922 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
11923 "i torneu a enviar-lo."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
11926 #, c-format
11927 msgid "You have nothing checked out"
11928 msgstr "No teniu res en préstec"
11929
11930 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11935 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
11936
11937 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11942 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11943 "more."
11944 msgstr ""
11945 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
11946 "els hagi processat, en podreu demanar més."
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11949 #, c-format
11950 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11951 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11954 #, c-format
11955 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
11959 #, fuzzy, c-format
11960 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11961 msgstr ""
11962 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
11963 "exemplars "
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11966 #, c-format
11967 msgid "You have successfully registered your new account."
11968 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
11969
11970 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11972 #, c-format
11973 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11974 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11980 "request soon."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11987 "available."
11988 msgstr ""
11989 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
11990 "està disponible."
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
11993 #, c-format
11994 msgid "You may register here."
11995 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
11996
11997 #. SCRIPT
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11999 msgid "You must be logged in to add tags."
12000 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
12001
12002 #. For the first occurrence,
12003 #. SCRIPT
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12005 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12006 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12007
12008 #. For the first occurrence,
12009 #. SCRIPT
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12011 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12012 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12015 #, c-format
12016 msgid "You must have an email address to enroll"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
12020 #, fuzzy, c-format
12021 msgid ""
12022 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12023 msgstr ""
12024 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
12025 "exemplars  %s %s "
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12028 #, c-format
12029 msgid "You must select a library for pickup. "
12030 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12033 #, c-format
12034 msgid "You must select at least one item. "
12035 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
12036
12037 #. A
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12040 msgid ""
12041 "You searched [% IF ( query_desc ) %] for '[% query_desc | html %]'[% END %]"
12042 "[% IF ( limit_desc ) %] with limit(s): '[% limit_desc | html %]'[% END %]"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12046 #, c-format
12047 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12048 msgstr ""
12049 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
12050 "contrasenya. "
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12053 #, c-format
12054 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12055 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12061 "again."
12062 msgstr ""
12063 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
12064 "torneu a enviar-lo."
12065
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12070 "two weeks."
12071 msgstr ""
12072 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
12073 "invitació en dues setmanes."
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12076 #, c-format
12077 msgid "You will receive an email shortly. "
12078 msgstr ""
12079
12080 #. For the first occurrence,
12081 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12084 #, c-format
12085 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12086 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
12087
12088 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12093 "renew your account."
12094 msgstr ""
12095 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
12096 "informació."
12097
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid ""
12101 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12102 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12105 #, c-format
12106 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12107 msgstr ""
12108 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
12109 "Biblioteca. "
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12112 #, c-format
12113 msgid "Your account menu"
12114 msgstr "Pàgina del vostre compte"
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12120 "confirmation email."
12121 msgstr ""
12122 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
12123 "correu de confirmació."
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12126 #, c-format
12127 msgid "Your authority search history is empty."
12128 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12131 #, c-format
12132 msgid "Your card will expire on "
12133 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12136 #, c-format
12137 msgid "Your cart"
12138 msgstr "El vostre cistell"
12139
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12141 #, c-format
12142 msgid "Your cart "
12143 msgstr "El vostre cistell"
12144
12145 #. SCRIPT
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12147 msgid "Your cart is currently empty"
12148 msgstr "El vostre cistell està buit"
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12151 #, c-format
12152 msgid "Your cart is empty."
12153 msgstr "El vostre cistell està buit."
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12156 #, c-format
12157 msgid "Your catalog search history is empty."
12158 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12161 #, c-format
12162 msgid "Your checkout history"
12163 msgstr "Historial de préstecs"
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
12166 #, c-format
12167 msgid "Your comment"
12168 msgstr "Comentari"
12169
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
12171 #, c-format
12172 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12173 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
12174
12175 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12177 #, c-format
12178 msgid "Your consent was registered on %s."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "Your consents"
12185 msgstr "Comentari"
12186
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12188 #, c-format
12189 msgid ""
12190 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12191 "update your record as soon as possible."
12192 msgstr ""
12193 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
12194 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12200 "this page within a few days."
12201 msgstr ""
12202 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
12203 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12206 #, c-format
12207 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12208 msgstr ""
12209 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
12210 "dies."
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12213 #, c-format
12214 msgid "Your download should begin automatically."
12215 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12218 #, c-format
12219 msgid "Your fines and charges"
12220 msgstr "Sancions i càrrecs"
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12224 #, c-format
12225 msgid "Your guarantor is "
12226 msgstr "El vostre garant és "
12227
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12229 #, c-format
12230 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12231 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12234 #, c-format
12235 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12236 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12242 "renew your card. "
12243 msgstr ""
12244 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
12245
12246 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12248 #, c-format
12249 msgid "Your list : %s "
12250 msgstr "La vostra llista: %s "
12251
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12258 #, c-format
12259 msgid "Your lists"
12260 msgstr "Les vostres llistes"
12261
12262 #. SCRIPT
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12264 msgid "Your lists:"
12265 msgstr "Les vostres llistes:"
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12270 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
12271
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12274 #, c-format
12275 msgid "Your messaging settings"
12276 msgstr "Preferències de missatges"
12277
12278 #. SCRIPT
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12280 msgid "Your note about %s could not be saved."
12281 msgstr ""
12282
12283 #. SCRIPT
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12287 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
12288
12289 #. SCRIPT
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Your note about %s was removed."
12293 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
12294
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12296 #, c-format
12297 msgid "Your options are: "
12298 msgstr "Les vostres opcions són: "
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12301 #, c-format
12302 msgid "Your password has been changed "
12303 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
12304
12305 #. For the first occurrence,
12306 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12310 #, c-format
12311 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12312 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
12313
12314 #. For the first occurrence,
12315 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12319 #, fuzzy, c-format
12320 msgid ""
12321 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12322 "lowercase and numbers."
12323 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
12324
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12326 #, c-format
12327 msgid "Your payment"
12328 msgstr "Pagament"
12329
12330 #. %1$s:  message_value | html 
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12332 #, c-format
12333 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12334 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
12335
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12337 #, c-format
12338 msgid "Your personal details"
12339 msgstr "Les vostres dades personals"
12340
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12342 #, c-format
12343 msgid "Your priority: "
12344 msgstr "La vostra prioritat: "
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12348 #, c-format
12349 msgid "Your privacy management"
12350 msgstr "Gestió de dades privades"
12351
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12353 #, c-format
12354 msgid "Your privacy rules have been updated."
12355 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12358 #, c-format
12359 msgid "Your purchase suggestions"
12360 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
12361
12362 #. SCRIPT
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Your rating: %s, "
12366 msgstr "valoració: %s "
12367
12368 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
12370 #, fuzzy, c-format
12371 msgid "Your rating: %s."
12372 msgstr "valoració: %s "
12373
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12375 #, c-format
12376 msgid "Your reading history has been deleted."
12377 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
12378
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12380 #, c-format
12381 msgid "Your request included no check-ins."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12385 #, fuzzy, c-format
12386 msgid "Your routing lists"
12387 msgstr "Les vostres llistes"
12388
12389 #. %1$s:  IF hash 
12390 #. %2$s:  hash | html 
12391 #. %3$s:  END 
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12393 #, c-format
12394 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12395 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
12396
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12398 #, c-format
12399 msgid "Your search history"
12400 msgstr "El vostre historial de cerca"
12401
12402 #. %1$s:  total | html 
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12404 #, c-format
12405 msgid "Your search returned %s results."
12406 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
12407
12408 #. SCRIPT
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12410 msgid "Your setting has been updated!"
12411 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
12412
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12414 #, c-format
12415 msgid "Your summary"
12416 msgstr "El vostre resum"
12417
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12419 #, c-format
12420 msgid "Your tags"
12421 msgstr "Les vostres etiquetes"
12422
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12427 "before applying them."
12428 msgstr ""
12429 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
12430 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12433 #, c-format
12434 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12435 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12443 #, fuzzy, c-format
12444 msgid "ZIP/Postal code:"
12445 msgstr "%s  Codi postal:"
12446
12447 #. For the first occurrence,
12448 #. SCRIPT
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12451 msgid "[ New list ]"
12452 msgstr "[Llista nova]"
12453
12454 #. LINK
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12456 #, fuzzy
12457 msgid ""
12458 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12459 "online[% END %] catalog recent comments"
12460 msgstr ""
12461 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
12462 "END %] comentaris recents"
12463
12464 #. LINK
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
12466 #, fuzzy
12467 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12468 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12469
12470 #. INPUT type=text name=limit
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12472 msgid "[% limit or"
12473 msgstr "[% límit o"
12474
12475 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
12477 #, fuzzy, c-format
12478 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12479 msgstr ""
12480 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
12481 "vostre navegador.] "
12482
12483 #. SCRIPT
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12485 msgid "a an the"
12486 msgstr "i la"
12487
12488 #. SCRIPT
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12490 msgid "already in your cart"
12491 msgstr "ja està al vostre cistell"
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12498 msgstr ""
12499 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
12500 "per recollir-lo"
12501
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12503 #, c-format
12504 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12505 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
12506
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12508 #, c-format
12509 msgid "and"
12510 msgstr "i"
12511
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12513 #, c-format
12514 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12518 #, c-format
12519 msgid "ask for a discharge"
12520 msgstr "demanar la carta de llibertat"
12521
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12524 #, c-format
12525 msgid "bib"
12526 msgstr "bib"
12527
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12530 #, c-format
12531 msgid "bib_id"
12532 msgstr "bib_id"
12533
12534 #. IMG
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
12536 msgid "bonus"
12537 msgstr "incentius"
12538
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12540 #, c-format
12541 msgid "borrowernumber"
12542 msgstr "borrowernumber"
12543
12544 #. For the first occurrence,
12545 #. SCRIPT
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12548 msgid "by"
12549 msgstr "per"
12550
12551 #. For the first occurrence,
12552 #. SCRIPT
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12557 #, c-format
12558 msgid "by "
12559 msgstr "per "
12560
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12562 #, c-format
12563 msgid "cardnumber"
12564 msgstr "número de targeta"
12565
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12567 #, c-format
12568 msgid "change your password"
12569 msgstr "canvia la meva contrasenya"
12570
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:197
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "checkout(s)"
12574 msgstr "Préstecs"
12575
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
12577 #, c-format
12578 msgid "click here to login"
12579 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
12580
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12582 #, c-format
12583 msgid "contains"
12584 msgstr "conté"
12585
12586 #. SPAN
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12589 #, fuzzy
12590 msgid ""
12591 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12592 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12593 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12594 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12595 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12596 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12597 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12598 msgstr ""
12599 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12600 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12601 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12602 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12603 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12604 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12605 "series %]&rft.genre="
12606
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12609 #, c-format
12610 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12611 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12615 #, c-format
12616 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12617 msgstr ""
12618 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
12619 "recollit"
12620
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12625 "values: "
12626 msgstr ""
12627 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
12628 "valors possibles: "
12629
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12631 #, c-format
12632 msgid "desired_due_date"
12633 msgstr "desired_due_date"
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12636 #, fuzzy, c-format
12637 msgid "due in fines and charges"
12638 msgstr "Sancions i càrrecs"
12639
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12641 #, fuzzy, c-format
12642 msgid "email"
12643 msgstr "Correu electrònic"
12644
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12646 #, c-format
12647 msgid "email address"
12648 msgstr "Adreça de correu electrònic"
12649
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12651 #, c-format
12652 msgid "firstname"
12653 msgstr "nom"
12654
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12656 #, c-format
12657 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12658 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
12659
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
12662 #, c-format
12663 msgid "here"
12664 msgstr "aquí"
12665
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12667 #, c-format
12668 msgid "hold(s) pending"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
12672 #, c-format
12673 msgid "hold(s) waiting"
12674 msgstr ""
12675
12676 #. SCRIPT
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12678 msgid "iDreamBooks.com rating"
12679 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
12680
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12685 #, c-format
12686 msgid "id"
12687 msgstr "id"
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12692 #, c-format
12693 msgid "id_type"
12694 msgstr "id_type"
12695
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12700 msgstr ""
12701 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12704 #, c-format
12705 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12706 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12707
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12709 #, c-format
12710 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12711 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12714 #, c-format
12715 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12716 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12722 "show_loans=1 "
12723 msgstr ""
12724 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12725 "show_loans=1 "
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12728 #, c-format
12729 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12730 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12733 #, c-format
12734 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12735 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12736
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12738 #, c-format
12739 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12740 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12743 #, c-format
12744 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12745 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12751 "request_location=127.0.0.1 "
12752 msgstr ""
12753 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12754 "request_location=127.0.0.1 "
12755
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12757 #, c-format
12758 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12759 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12760
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12762 #, c-format
12763 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12764 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12767 #, c-format
12768 msgid "in any heading"
12769 msgstr "a qualsevol encapçalament"
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12772 #, c-format
12773 msgid "in main entry"
12774 msgstr "a entrada principal"
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12777 #, c-format
12778 msgid "in the complete record"
12779 msgstr "en el registre complet"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12782 #, c-format
12783 msgid "is exactly"
12784 msgstr "és exactament"
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12788 #, c-format
12789 msgid "item"
12790 msgstr "exemplar"
12791
12792 #. SCRIPT
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12794 msgid "item(s) added to your cart"
12795 msgstr "registre(s) afegit(s) al vostre cistell"
12796
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12801 #, c-format
12802 msgid "item_id"
12803 msgstr "item_id"
12804
12805 #. %1$s:  LibraryName | html 
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12807 #, c-format
12808 msgid "koha opac %s"
12809 msgstr "koha opac %s"
12810
12811 #. ABBR
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
12813 #, fuzzy
12814 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12815 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12816
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12818 #, c-format
12819 msgid "list of authority record identifiers"
12820 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
12821
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12823 #, c-format
12824 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12825 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
12826
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12828 #, c-format
12829 msgid "list of system record identifiers"
12830 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12833 #, c-format
12834 msgid "log in using a different account"
12835 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12839 #, c-format
12840 msgid "needed_before_date"
12841 msgstr "needed_before_date"
12842
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12844 #, c-format
12845 msgid "negcap "
12846 msgstr "negcap "
12847
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12849 #, c-format
12850 msgid "not"
12851 msgstr "no"
12852
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12854 #, c-format
12855 msgid "or"
12856 msgstr "o"
12857
12858 #. SCRIPT
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12860 msgid "out of"
12861 msgstr "fora de"
12862
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12864 #, fuzzy, c-format
12865 msgid "overdue(s)"
12866 msgstr "(vençut)"
12867
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12870 #, c-format
12871 msgid "password"
12872 msgstr "contrasenya"
12873
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12881 #, c-format
12882 msgid "patron_id"
12883 msgstr "patron_id"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12887 #, c-format
12888 msgid "pickup_expiry_date"
12889 msgstr "pickup_expiry_date"
12890
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12893 #, c-format
12894 msgid "pickup_location"
12895 msgstr "pickup_location"
12896
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12898 #, c-format
12899 msgid "primary email address"
12900 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
12901
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12904 #, c-format
12905 msgid "privacy policy"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12912 #, c-format
12913 msgid "purchase suggestion"
12914 msgstr "suggeriment de compra"
12915
12916 #. SCRIPT
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12918 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12919 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12922 #, c-format
12923 msgid "request_location"
12924 msgstr "request_location"
12925
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12930 msgstr ""
12931 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
12932
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12937 "values: "
12938 msgstr ""
12939 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
12940 "valors possibles: "
12941
12942 #. SCRIPT
12943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12944 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12945 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
12946
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12948 #, c-format
12949 msgid "return_fmt"
12950 msgstr "return_fmt"
12951
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12953 #, c-format
12954 msgid "return_type"
12955 msgstr "return_type"
12956
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12958 #, c-format
12959 msgid "schema"
12960 msgstr "esquema"
12961
12962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12963 #, c-format
12964 msgid "search"
12965 msgstr "cerca"
12966
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12968 #, c-format
12969 msgid "secondary email address"
12970 msgstr "Correu electrònic secundari"
12971
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12973 #, c-format
12974 msgid "see also:"
12975 msgstr "revisa també:"
12976
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12978 #, c-format
12979 msgid "show_attributes"
12980 msgstr "show_attributes"
12981
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12983 #, c-format
12984 msgid "show_contact"
12985 msgstr "show_contact"
12986
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12988 #, c-format
12989 msgid "show_fines"
12990 msgstr "show_fines"
12991
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12993 #, c-format
12994 msgid "show_holds"
12995 msgstr "show_holds"
12996
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12998 #, c-format
12999 msgid "show_loans"
13000 msgstr "show_loans"
13001
13002 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13003 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13004 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13005 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13006 #. %5$s:  END 
13007 #. %6$s:  ELSE 
13008 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13009 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13010 #. %9$s:  ELSE 
13011 #. %10$s:  END 
13012 #. %11$s:  END 
13013 #. %12$s:  END 
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:131
13015 #, c-format
13016 msgid ""
13017 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13018 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13019 msgstr ""
13020 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13021 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13022
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13024 #, c-format
13025 msgid "site administrator"
13026 msgstr "administrador del lloc"
13027
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13032 msgstr ""
13033 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
13034
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13036 #, c-format
13037 msgid "starts with"
13038 msgstr "comença amb"
13039
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13041 #, c-format
13042 msgid "subjects "
13043 msgstr "temes "
13044
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13046 #, c-format
13047 msgid "suggestions"
13048 msgstr "suggeriments"
13049
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13051 #, c-format
13052 msgid "surname"
13053 msgstr "cognom"
13054
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13059 "element 'reserve_id')"
13060 msgstr ""
13061 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
13062 "a l’element ‘reserve_id’)"
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
13066 #, c-format
13067 msgid "system item identifier"
13068 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
13069
13070 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
13072 msgid "tagsel_button"
13073 msgstr "tagsel_button"
13074
13075 #. META http-equiv=Content-Type
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
13077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13083 msgid "text/html; charset=utf-8"
13084 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
13087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13091 "placed"
13092 msgstr ""
13093 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
13094
13095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
13097 #, c-format
13098 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13099 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
13100
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13102 #, c-format
13103 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13104 msgstr ""
13105 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
13106 "sol·licitud"
13107
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13109 #, c-format
13110 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13111 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
13112
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13114 #, c-format
13115 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13116 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
13117
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13126 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13127 msgstr ""
13128 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
13129 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
13130
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13133 #, c-format
13134 msgid "there was a problem processing your payment"
13135 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
13136
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13139 #, c-format
13140 msgid "to create new lists."
13141 msgstr "crea noves llistes."
13142
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
13144 #, c-format
13145 msgid "to post a comment."
13146 msgstr "publiqueu un comentari."
13147
13148 #. LINK
13149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13150 msgid "unAPI"
13151 msgstr "unAPI"
13152
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:213
13154 #, c-format
13155 msgid "until "
13156 msgstr "fins "
13157
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13159 #, c-format
13160 msgid "up to "
13161 msgstr "fins "
13162
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13164 #, c-format
13165 msgid "used for/see from:"
13166 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
13167
13168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13169 #, c-format
13170 msgid "user's login identifier"
13171 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
13172
13173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13174 #, c-format
13175 msgid "user's password"
13176 msgstr "contrasenya de l'usuari"
13177
13178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "userid"
13181 msgstr "ID d'usuari "
13182
13183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13184 #, c-format
13185 msgid "username"
13186 msgstr "nom d'usuari"
13187
13188 #. SCRIPT
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13190 msgid "view labeled"
13191 msgstr "vista etiquetada"
13192
13193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13195 #, c-format
13196 msgid "view plain"
13197 msgstr "vista simple"
13198
13199 #. SCRIPT
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13201 msgid "waiting holds:"
13202 msgstr "reserves:"
13203
13204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13205 #, c-format
13206 msgid "was not found in the database. Please try again."
13207 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
13208
13209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13213 "response"
13214 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13215
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13217 #, c-format
13218 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13219 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
13220
13221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13222 #, c-format
13223 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13224 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
13225
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13227 #, c-format
13228 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13229 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
13230
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13232 #, c-format
13233 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13234 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13235
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13237 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13238 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13239
13240 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13242 #, c-format
13243 msgid "will be sent shortly to %s."
13244 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
13245
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13247 #, c-format
13248 msgid "would be entered as "
13249 msgstr "serà introduït com: "
13250
13251 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13256 "items you wish to not place holds on. "
13257 msgstr ""
13258 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
13259 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
13260
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "your consents"
13264 msgstr "Comentari"
13265
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13267 #, c-format
13268 msgid "your fines"
13269 msgstr "les vostres sancions"
13270
13271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13272 #, c-format
13273 msgid "your interlibrary loan requests"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13277 #, c-format
13278 msgid "your lists"
13279 msgstr "les vostres llistes"
13280
13281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13282 #, c-format
13283 msgid "your messaging"
13284 msgstr "els vostres missatges"
13285
13286 #. %1$s:  payment | html 
13287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13288 #, c-format
13289 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13290 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
13291
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13293 #, c-format
13294 msgid "your personal details"
13295 msgstr "les vostres dades personals"
13296
13297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13298 #, c-format
13299 msgid "your privacy"
13300 msgstr "la vostra privacitat"
13301
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13303 #, c-format
13304 msgid "your purchase suggestions"
13305 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
13306
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13308 #, c-format
13309 msgid "your reading history"
13310 msgstr "el vostre historial de lectures"
13311
13312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13313 #, fuzzy, c-format
13314 msgid "your routing lists"
13315 msgstr "les vostres llistes"
13316
13317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13318 #, c-format
13319 msgid "your search history"
13320 msgstr "el vostre historial de cerques"
13321
13322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13323 #, c-format
13324 msgid "your summary"
13325 msgstr "el vostre resum"
13326
13327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13328 #, c-format
13329 msgid "your tags"
13330 msgstr "les vostres etiquetes"
13331
13332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
13334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:159
13336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
13339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
13340 #, c-format
13341 msgid "×"
13342 msgstr "×"
13343
13344 #. A
13345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
13346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
13347 #, fuzzy
13348 msgid ""
13349 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13350 "value | html %]"
13351 msgstr ""
13352 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"