Translation updates for Koha 19.11.10
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-09-15 09:47-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 06:51+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1586328680.767619\n"
17 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-opac-bootstrap.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #. %1$s:  END 
21 #. %2$s:  ELSE 
22 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
23 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
25 #, c-format
26 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
27 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
28
29 #. %1$s:  END 
30 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
31 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
32 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
34 #, c-format
35 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
36 msgstr ""
37 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
38 "exemplars "
39
40 #. %1$s:  END 
41 #. %2$s:  END 
42 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
43 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "%s %s %s %s by "
47 msgstr "%s %s per %s%s "
48
49 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
50 #. %2$s: - newline="\n" | html -
51 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
52 #. %4$s:  title | html 
53 #. %5$s: - newline | html -
54 #. %6$s:  title | html 
55 #. %7$s:  barcode | html 
56 #. %8$s: - ELSE -
57 #. %9$s:  title | html 
58 #. %10$s: - newline | html -
59 #. %11$s:  title | html 
60 #. %12$s:  barcode | html 
61 #. %13$s: - END -
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
66 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
67 msgstr ""
68 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
69 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
70 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
71
72 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OpacFavicon') ) 
73 #. %2$s:  Koha.Preference('OpacFavicon') | url 
74 #. %3$s:  ELSE 
75 #. %4$s:  Koha.Preference('OPACBaseURL') | url 
76 #. %5$s:  interface | url 
77 #. %6$s:  theme | url 
78 #. %7$s:  END 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:12
80 #, c-format
81 msgid "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
82 msgstr ""
83
84 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
85 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
86 #. %3$s:  ELSE 
87 #. %4$s:  END 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:13
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s Koha online %s "
91 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
92
93 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
94 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
95 #. %3$s:  ELSE 
96 #. %4$s:  END 
97 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
98 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
99 #. %7$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
101 #, c-format
102 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
103 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
104
105 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
106 #. %2$s:  biblio.title | html 
107 #. %3$s:  ELSE 
108 #. %4$s:  END 
109 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
110 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
111 #. %7$s:  END 
112 #. %8$s:  subtitle | html 
113 #. %9$s:  END 
114 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
115 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
116 #. %12$s:  i = 0 
117 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
118 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
119 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
120 #. %16$s:  END 
121 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
122 #. %18$s:  part_names.$i | html 
123 #. %19$s:  END 
124 #. %20$s:  i = i + 1 
125 #. %21$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
129 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
133 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
138 msgstr ""
139 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
140
141 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
142 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
143 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
144 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
145 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
146 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
147 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
148 #. %8$s: - CASE                    -
149 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
150 #. %10$s: - END -
151 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
152 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
153 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
154 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
155 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
156 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
157 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
158 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
159 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
160 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
161 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
162 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
163 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
164 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
165 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
166 #. %26$s: - CASE                    -
167 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
168 #. %28$s: - END -
169 #. %29$s: - END -
170 #. %30$s: - SWITCH account.status -
171 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
176 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
177 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
178 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
179 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
180 msgstr ""
181
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
184 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
185 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
186 #. %5$s:  ELSE 
187 #. %6$s:  END 
188 #. %7$s:  END 
189 #. %8$s:  END 
190 #. %9$s:  ELSE 
191 #. %10$s:  END 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
195 msgstr ""
196 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
197 "exemplars. %s "
198
199 #. %1$s:  ELSE 
200 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
201 #. %3$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
203 #, c-format
204 msgid "%s %s (not approved) %s "
205 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
206
207 #. %1$s:  END 
208 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "%s %s Did you mean: "
212 msgstr "%s Voleu dir: "
213
214 #. For the first occurrence,
215 #. %1$s:  END 
216 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
219 #, c-format
220 msgid "%s %s End date: "
221 msgstr "%s %s Fins a data: "
222
223 #. %1$s:  END 
224 #. %2$s:  ELSE 
225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
226 #, c-format
227 msgid "%s %s Item in transit to "
228 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
229
230 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
231 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "%s %s Item waiting at "
235 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
236
237 #. %1$s:  SWITCH code 
238 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
239 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
240 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
241 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
242 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
243 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
244 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
245 #. %9$s:  END 
246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
250 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
251 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
252 msgstr ""
253
254 #. %1$s:  END 
255 #. %2$s:  ELSE 
256 #. %3$s:  END 
257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
258 #, c-format
259 msgid "%s %s No results found. %s "
260 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
261
262 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
263 #. %2$s:  IF branchcode 
264 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
265 #. %4$s:  ELSE 
266 #. %5$s:  END 
267 #. %6$s:  ELSE 
268 #. %7$s:  IF branchcode 
269 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
270 #. %9$s:  ELSE 
271 #. %10$s:  END 
272 #. %11$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
277 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
278 "news %s %s "
279 msgstr ""
280 "%s %s Canal RSS per %s novetats. %s RSSper novetats bibliogràfiques. %s %s "
281 "%s RSS canal per %s i novetats bibliogràfiques. %s Canal RSS per novetats "
282 "bibliogràfiques. %s %s "
283
284 #. %1$s: - SWITCH index -
285 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
286 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
287 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
288 #. %5$s: - END -
289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
293 "%s Search also for related subjects %s "
294 msgstr ""
295 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
296 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
297
298 #. %1$s:  SWITCH m.code 
299 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
300 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
301 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
302 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
303 #. %6$s:  CASE 
304 #. %7$s:  m.code | html 
305 #. %8$s:  END 
306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
310 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
311 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
312 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
313 "has been submitted. %s %s %s "
314 msgstr ""
315 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
316 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
317 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
318 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
319 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
320
321 #. %1$s:  END 
322 #. %2$s:  ELSE 
323 #. %3$s:  END 
324 #. %4$s:  END 
325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
329 "issues %s %s "
330 msgstr ""
331 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
332 "exemplars  %s %s "
333
334 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
335 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
337 #, c-format
338 msgid "%s %s by "
339 msgstr "%s %s per "
340
341 #. %1$s:  i.title | html 
342 #. %2$s:  IF i.author 
343 #. %3$s:  i.author | html 
344 #. %4$s:  END 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
346 #, c-format
347 msgid "%s %s by %s %s "
348 msgstr "%s %s per %s%s "
349
350 #. %1$s:  r.firstname | html 
351 #. %2$s:  r.surname | html 
352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
355 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
356
357 #. %1$s:  firstname | $raw 
358 #. %2$s:  surname | $raw 
359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
360 #, c-format
361 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
362 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
363
364 #. %1$s:  firstname | $raw 
365 #. %2$s:  surname | $raw 
366 #. %3$s:  shelfname | $raw 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
370 msgstr ""
371 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
372
373 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
374 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "%s %s's fines and charges"
378 msgstr "Sancions i càrrecs"
379
380 #. %1$s:  SWITCH type 
381 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
382 #. %3$s:  CASE 'later' 
383 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
384 #. %5$s:  CASE 'musical' 
385 #. %6$s:  CASE 'broader' 
386 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
387 #. %8$s:  CASE 'parent' 
388 #. %9$s:  CASE 
389 #. %10$s:  IF type 
390 #. %11$s:  type | html 
391 #. %12$s:  END 
392 #. %13$s:  END 
393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
397 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
398 "%s(%s)%s %s "
399 msgstr ""
400 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
401 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
402 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
403
404 #. %1$s:  SWITCH option 
405 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
406 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
407 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
408 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
409 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
410 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
411 #. %8$s:  CASE 'mods' 
412 #. %9$s:  CASE 'ris' 
413 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
414 #. %11$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid ""
418 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
419 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
420 msgstr ""
421 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
422 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
423 "%sRIS %sISBD %s "
424
425 #. %1$s:  IF s.is_private 
426 #. %2$s:  IF s.is_shared 
427 #. %3$s:  ELSE 
428 #. %4$s:  END 
429 #. %5$s:  ELSE 
430 #. %6$s:  END 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
432 #, c-format
433 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
434 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
435
436 #. %1$s:  added_count | html 
437 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
438 #. %3$s:  ELSE 
439 #. %4$s:  END 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
443 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
444
445 #. %1$s:  deleted_count | html 
446 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
447 #. %3$s:  ELSE 
448 #. %4$s:  END 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:120
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
452 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
453
454 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
455 #. %2$s:  ELSE 
456 #. %3$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
458 #, c-format
459 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
460 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
461
462 #. %1$s:  bibliotitle | html 
463 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
465 #, c-format
466 msgid "%s (Record no. %s)"
467 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
468
469 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
470 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
471 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
472 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
473 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
477 msgstr "%s %s per %s%s "
478
479 #. %1$s:  USE raw 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
481 #, c-format
482 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
483 msgstr ""
484
485 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
486 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
487 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
489 #, c-format
490 msgid "%s Account frozen %s %s "
491 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
492
493 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
497 msgstr ""
498 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
499 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
500
501 #. %1$s:  IF review.your_comment 
502 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
503 #. %3$s:  ELSE 
504 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
505 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
506 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
507 #. %7$s:  CASE 'full' 
508 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
509 #. %9$s:  review.firstname | html 
510 #. %10$s:  review.surname | html 
511 #. %11$s:  CASE 'first' 
512 #. %12$s:  review.firstname | html 
513 #. %13$s:  CASE 'surname' 
514 #. %14$s:  review.surname | html 
515 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
516 #. %16$s:  review.firstname | html 
517 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
518 #. %18$s:  CASE 'username' 
519 #. %19$s:  review.userid | html 
520 #. %20$s:  END 
521 #. %21$s:  END 
522 #. %22$s:  END 
523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid ""
526 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
527 "%s %s %s %s "
528 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
529
530 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
532 #, c-format
533 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
534 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
535
536 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
537 #. %2$s:  END 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
542 "resolve this problem. %s "
543 msgstr ""
544 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
545 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
546
547 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:334
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "%s Automatic renewal "
551 msgstr "%s No renovable "
552
553 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
557 msgstr "%s No renovable %s No permès "
558
559 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
560 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
561 #. %3$s:  END 
562 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
563 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
564 #. %6$s:  END 
565 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
566 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
567 #. %9$s:  END 
568 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
569 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
570 #. %12$s:  END 
571 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
572 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
573 #. %15$s:  END 
574 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
575 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
576 #. %18$s:  END 
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
581 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
582 msgstr ""
583 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
584 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
585
586 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
587 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
588 #. %3$s:  END 
589 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
590 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
591 #. %6$s:  END 
592 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
593 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
594 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
595 #. %10$s:  END 
596 #. %11$s:  END 
597 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
598 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
599 #. %14$s:  END 
600 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
601 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
602 #. %17$s:  END 
603 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
604 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
605 #. %20$s:  END 
606 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
607 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
608 #. %23$s:  END 
609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:455
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
613 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
614 msgstr ""
615 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
616 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
617
618 #. %1$s:  ELSE 
619 #. %2$s:  END 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
621 #, c-format
622 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
623 msgstr "%s Contacta amb mostrador per demanar la baixa d'aquest club. %s "
624
625 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
626 #. %2$s:  ELSE 
627 #. %3$s:  END 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
632 "you cannot add items to this list. %s "
633 msgstr ""
634 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
635 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
636
637 #. %1$s:  END 
638 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "%s Holds (%s) "
642 msgstr "Reserves (%s)"
643
644 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
646 #, c-format
647 msgid "%s Internet user critics"
648 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
649
650 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
651 #. %2$s:  ELSE 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
655 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
656
657 #. %1$s:  ELSE 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
659 #, c-format
660 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
661 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
662
663 #. %1$s:  issues_count | html 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
665 #, c-format
666 msgid "%s Item(s) checked out"
667 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
668
669 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
670 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid ""
674 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
675 msgstr "%s No renovable %s No permès "
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
678 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
680 #, c-format
681 msgid "%s No renewal before %s "
682 msgstr "%s No renovació abans de %s"
683
684 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
685 #. %2$s:  LibraryName | html 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
687 #, c-format
688 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
689 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
690
691 #. %1$s:  ELSE 
692 #. %2$s:  END # / IF results 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
694 #, c-format
695 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
696 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
697
698 #. %1$s:  ELSE 
699 #. %2$s:  END 
700 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
701 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
702 #. %5$s:  END 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
706 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
707
708 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
710 #, c-format
711 msgid "%s Not allowed"
712 msgstr "%s No permès"
713
714 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
716 #, c-format
717 msgid "%s Not renewable "
718 msgstr "%s No renovable "
719
720 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
721 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
723 #, c-format
724 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
725 msgstr "%s No renovable %s No permès "
726
727 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
728 #. %2$s:  ELSE 
729 #. %3$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
731 #, c-format
732 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
733 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
734
735 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
736 #. %2$s:  END 
737 #. %3$s:  IF password_too_short 
738 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
739 #. %5$s:  END 
740 #. %6$s:  IF password_too_weak 
741 #. %7$s:  END 
742 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
743 #. %9$s:  END 
744 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
745 #. %11$s:  END 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid ""
749 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
750 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
751 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
752 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
753 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
754 "password for you. %s "
755 msgstr ""
756 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
757 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
758 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
759 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
760 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
761
762 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
763 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
764 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
765 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
766 #. %5$s:  END 
767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
768 #, c-format
769 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
770 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
771
772 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
774 #, c-format
775 msgid "%s Professional critics"
776 msgstr "%s Crítics professionals"
777
778 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
779 #. %2$s:  ELSE 
780 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
781 #. %4$s:  ELSE 
782 #. %5$s:  END 
783 #. %6$s:  END 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
788 "suggestions %s %s "
789 msgstr ""
790 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
791 "Suggeriments de compra %s %s "
792
793 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:488
795 #, c-format
796 msgid "%s Quotations"
797 msgstr "%s Cites"
798
799 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
800 #. %2$s:  END 
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "%s Renewal not allowed %s "
804 msgstr "%s No renovable %s No permès "
805
806 #. For the first occurrence,
807 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
808 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
809 #. %3$s:  ELSE 
810 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
811 #. %5$s:  END 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
816 msgstr ""
817 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
818
819 #. %1$s:  LibraryName | html 
820 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
821 #. %3$s:  query_desc | html 
822 #. %4$s:  END 
823 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
824 #. %6$s:  limit_desc | html 
825 #. %7$s:  END 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:95
827 #, c-format
828 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
829 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
830
831 #. LINK
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
833 #, fuzzy
834 msgid "%s Search RSS feed"
835 msgstr "%s Cercar"
836
837 #. %1$s:  LibraryName | html 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "%s Self check-in"
841 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
842
843 #. %1$s:  LibraryName | html 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
845 #, c-format
846 msgid "%s Self checkout system"
847 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
848
849 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
850 #. %2$s:  ELSE 
851 #. %3$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:79
853 #, c-format
854 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
855 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
856
857 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
861 msgstr ""
862 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
863 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
864
865 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
866 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "%s The passwords do not match. %s "
870 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
871
872 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
873 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
874 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
875 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
876 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
877 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
878 #. %7$s:  DEBT | $Price 
879 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
880 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
881 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
882 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
883 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
884 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
885 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
886 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
887 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
888 #. %17$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
893 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
894 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
895 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
896 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
897 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
898 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
899 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
900 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
901 msgstr ""
902
903 #. %1$s:  IF error 
904 #. %2$s:  ELSE 
905 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
907 #, c-format
908 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
909 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
910
911 #. %1$s:  ELSE 
912 #. %2$s:  END 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:231
914 #, c-format
915 msgid "%s This record has no items. %s "
916 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
917
918 #. %1$s:  ELSE 
919 #. %2$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
924 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
925
926 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:485
928 #, c-format
929 msgid "%s Video extracts"
930 msgstr "%s Extractes de vídeo"
931
932 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
933 #. %2$s:  ELSE 
934 #. %3$s:  END 
935 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
936 #. %5$s:  ELSE 
937 #. %6$s:  END 
938 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
939 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
940 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
941 #. %10$s:  ELSE 
942 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
943 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
944 #. %13$s:  END 
945 #. %14$s:  END 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
950 "%s %s %s %s %s. "
951 msgstr ""
952 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
953 "%s %s %s %s %s %s. "
954
955 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
956 #. %2$s:  ELSE 
957 #. %3$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
959 #, c-format
960 msgid "%s Yes %s No %s "
961 msgstr "%s Sí %s No %s"
962
963 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
964 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
965 #. %3$s:  ELSE 
966 #. %4$s:  END 
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:348
968 #, c-format
969 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
970 msgstr ""
971 "%s Si (exemplar perdut o en préstec) %s Si (tarifa de préstec) %s No %s"
972
973 #. %1$s:  ELSE 
974 #. %2$s:  END 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
976 #, c-format
977 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
978 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
979
980 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
981 #. %2$s:  ELSE 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
983 #, c-format
984 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
985 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
986
987 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
988 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
989 #. %3$s:  ELSE 
990 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
991 #. %5$s:  END 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
996 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
997 msgstr ""
998
999 #. %1$s:  resul.used | html 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1001 #, c-format
1002 msgid "%s biblios"
1003 msgstr "%s registres"
1004
1005 #. For the first occurrence,
1006 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
1009 #, c-format
1010 msgid "%s by "
1011 msgstr "%s per "
1012
1013 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1014 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1015 #. %3$s:  END 
1016 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
1018 #, c-format
1019 msgid "%s by %s %s %s "
1020 msgstr "%s per %s %s %s "
1021
1022 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "%s holdings"
1026 msgstr "Fons"
1027
1028 #. For the first occurrence,
1029 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:699
1032 #, c-format
1033 msgid "%s items are on order."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1037 #. %2$s:  total | html 
1038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1039 #, c-format
1040 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
1045 #, c-format
1046 msgid "%s per day"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
1051 #, c-format
1052 msgid "%s per hour"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1056 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1057 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1058 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1059 #. %5$s:  END 
1060 #. %6$s:  END 
1061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1062 #, c-format
1063 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1064 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
1065
1066 #. %1$s:  ELSE 
1067 #. %2$s:  heading | html 
1068 #. %3$s:  END 
1069 #. %4$s:  END 
1070 #. %5$s:  BLOCK language 
1071 #. %6$s:  SWITCH lang 
1072 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1073 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1074 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1075 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1076 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1077 #. %12$s:  CASE 
1078 #. %13$s:  lang | html 
1079 #. %14$s:  END 
1080 #. %15$s:  END 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1085 msgstr ""
1086 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1087
1088 #. %1$s:  FILTER trim 
1089 #. %2$s:  SWITCH type 
1090 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1091 #. %4$s:  CASE 'later' 
1092 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1093 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1094 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1095 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1096 #. %9$s:  CASE 
1097 #. %10$s:  type | html 
1098 #. %11$s:  END 
1099 #. %12$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1104 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1105 msgstr ""
1106 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1107 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1108 "%s%s"
1109
1110 #. %1$s:  IF contents.count 
1111 #. %2$s:  contents.count | html 
1112 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1113 #. %4$s:  ELSE 
1114 #. %5$s:  END 
1115 #. %6$s:  ELSE 
1116 #. %7$s:  END 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
1118 #, c-format
1119 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1120 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1121
1122 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1123 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1125 #. %4$s:  ELSE 
1126 #. %5$s:  END 
1127 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1128 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1129 #. %8$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1131 #, c-format
1132 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1133 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1134
1135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1136 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1138 #. %4$s:  ELSE 
1139 #. %5$s:  END 
1140 #. %6$s:  ELSE 
1141 #. %7$s:  END 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1146 msgstr ""
1147 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1148 "missatges"
1149
1150 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1151 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1152 #. %3$s:  ELSE 
1153 #. %4$s:  END 
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1157 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1158
1159 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1160 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1161 #. %3$s:  ELSE 
1162 #. %4$s:  END 
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1164 #, c-format
1165 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1166 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1167
1168 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1169 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1170 #. %3$s:  ELSE 
1171 #. %4$s:  END 
1172 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1174 #, c-format
1175 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1176 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1177
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1183 #, c-format
1184 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1185 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1186
1187 #. For the first occurrence,
1188 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1189 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1190 #. %3$s:  ELSE 
1191 #. %4$s:  END 
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1197 #, c-format
1198 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1199 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1200
1201 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1202 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1203 #. %3$s:  ELSE 
1204 #. %4$s:  END 
1205 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1206 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1207 #. %7$s:  ms_value | html 
1208 #. %8$s:  ELSE 
1209 #. %9$s:  END 
1210 #. %10$s:  ELSE 
1211 #. %11$s:  END 
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1216 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1217 msgstr ""
1218 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1219 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1220 "cerca. %s"
1221
1222 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1223 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1224 #. %3$s:  ELSE 
1225 #. %4$s:  END 
1226 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1227 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1228 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1229 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1230 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1231 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1232 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1233 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1234 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1235 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1236 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1237 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1238 #. %17$s:  ELSE 
1239 #. %18$s:  END 
1240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1244 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1245 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1246 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1247 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1248 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1249 msgstr ""
1250 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1251 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1252 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1253 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1254 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1255 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1256
1257 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1258 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1259 #. %3$s:  ELSE 
1260 #. %4$s:  END 
1261 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1262 #. %6$s:  ELSE 
1263 #. %7$s:  END 
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1268 "login disabled %s"
1269 msgstr ""
1270 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1271 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1272
1273 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1274 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1275 #. %3$s:  ELSE 
1276 #. %4$s:  END 
1277 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1278 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1279 #. %7$s:  query_desc | html 
1280 #. %8$s:  END 
1281 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1282 #. %10$s:  limit_desc | html 
1283 #. %11$s:  END 
1284 #. %12$s:  ELSE 
1285 #. %13$s:  END 
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1290 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1291 "criteria. %s"
1292 msgstr ""
1293 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1294 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1295 "cerca. %s"
1296
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #. %5$s:  IF ( total ) 
1302 #. %6$s:  ELSE 
1303 #. %7$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1308 "found%s"
1309 msgstr ""
1310 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1311 "s’han trobat resultats%s"
1312
1313 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1314 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1315 #. %3$s:  ELSE 
1316 #. %4$s:  END 
1317 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1318 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1319 #. %7$s:  ELSE 
1320 #. %8$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1322 #, c-format
1323 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1324 msgstr ""
1325 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1326 "%s"
1327
1328 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1329 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1330 #. %3$s:  ELSE 
1331 #. %4$s:  END 
1332 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1333 #. %6$s:  END 
1334 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1335 #. %8$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1340 "%sPurchase Suggestions%s"
1341 msgstr ""
1342 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1343 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1344
1345 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1346 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1347 #. %3$s:  ELSE 
1348 #. %4$s:  END 
1349 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1350 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1351 #. %7$s:  END 
1352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1356 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1357 msgstr ""
1358 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1359 "subscripció d’alerta %s"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1366 #. %6$s:  ELSE 
1367 #. %7$s:  END 
1368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1372 "%sRegister a new account%s"
1373 msgstr ""
1374 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1375 "personals%sObriu un nou compte%s"
1376
1377 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1378 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1379 #. %3$s:  ELSE 
1380 #. %4$s:  END 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1382 #, c-format
1383 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1384 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1385
1386 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1387 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1391 #, c-format
1392 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1393 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1394
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1400 #, c-format
1401 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1402 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1403
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1411 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1412
1413 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1414 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  END 
1417 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1418 #. %6$s:  IF authtypetext 
1419 #. %7$s:  authtypetext | html 
1420 #. %8$s:  END 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1425 msgstr ""
1426 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1427 "(%s)%s"
1428
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1434 #, c-format
1435 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1436 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1437
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1443 #, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1445 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1446
1447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1448 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  END 
1451 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1455 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1456
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #. %5$s:  course.course_name | html 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1465 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1474 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1484 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1493 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1502 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1512 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  authtypetext | html 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1522 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1531 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1541 msgstr ""
1542 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1543 "%s"
1544
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1552 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1562 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1571 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1572
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1579 #, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1581 msgstr ""
1582 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1591 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #. %5$s:  q | html 
1598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1599 #, c-format
1600 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1601 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1602
1603 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1604 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1608 #, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1610 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1611
1612 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1613 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1614 #. %3$s:  ELSE 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1617 #, c-format
1618 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1619 msgstr ""
1620 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1621 "registre"
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1630 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #. %5$s:  q | html 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1640 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1641
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1647 #, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1649 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1656 #, c-format
1657 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1658 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1659
1660 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1661 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1662 #. %3$s:  ELSE 
1663 #. %4$s:  END 
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1665 #, c-format
1666 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1667 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1668
1669 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1670 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1671 #. %3$s:  ELSE 
1672 #. %4$s:  END 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1674 #, c-format
1675 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1676 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1677
1678 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1679 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1683 #, c-format
1684 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1685 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1686
1687 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1688 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1689 #. %3$s:  ELSE 
1690 #. %4$s:  END 
1691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1692 #, c-format
1693 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1694 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1695
1696 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1697 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1698 #. %3$s:  ELSE 
1699 #. %4$s:  END 
1700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1701 #, c-format
1702 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1703 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1704
1705 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1706 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1707 #. %3$s:  ELSE 
1708 #. %4$s:  END 
1709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1710 #, c-format
1711 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1712 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1713
1714 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1715 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1716 #. %3$s:  ELSE 
1717 #. %4$s:  END 
1718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1721 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1722
1723 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1724 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1725 #. %3$s:  ELSE 
1726 #. %4$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1728 #, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1730 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1731
1732 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1733 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1734 #. %3$s:  ELSE 
1735 #. %4$s:  END 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1739 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1740
1741 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1742 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1743 #. %3$s:  ELSE 
1744 #. %4$s:  END 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1748 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1749
1750 #. For the first occurrence,
1751 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1752 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1753 #. %3$s:  ELSE 
1754 #. %4$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1757 #, c-format
1758 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1759 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1760
1761 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1762 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1763 #. %3$s:  ELSE 
1764 #. %4$s:  END 
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1766 #, c-format
1767 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1768 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1769
1770 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1771 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1772 #. %3$s:  ELSE 
1773 #. %4$s:  END 
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1777 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1778
1779 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1780 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1781 #. %3$s:  ELSE 
1782 #. %4$s:  END 
1783 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1785 #, c-format
1786 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1787 msgstr ""
1788 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1789
1790 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1791 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1792 #. %3$s:  ELSE 
1793 #. %4$s:  END 
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1795 #, c-format
1796 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1797 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1798
1799 #. LINK
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1801 #, fuzzy
1802 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1803 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1804
1805 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1806 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1807 #. %3$s:  ELSE 
1808 #. %4$s:  END 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "%s%s%sLibrary catalog%s"
1812 msgstr "Catàleg de biblioteca"
1813
1814 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1815 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1816 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1817 #. %4$s:  ELSE 
1818 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1819 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1820 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1821 #. %8$s:  ELSE 
1822 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1823 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1824 #. %11$s:  END 
1825 #. %12$s:  END 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:121
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1830 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1831 "%s%s"
1832 msgstr ""
1833 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1834 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1835 "%s%s"
1836
1837 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1838 #. %2$s:  USE Koha 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1840 #, c-format
1841 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1842 msgstr ""
1843
1844 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1845 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1846 #. %3$s:  ELSE 
1847 #. %4$s:  END 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1849 #, c-format
1850 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1851 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1852
1853 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1854 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1855 #. %3$s:  END 
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1857 #, c-format
1858 msgid "%s, by %s%s "
1859 msgstr "%s, per %s%s "
1860
1861 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1862 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:50
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1866 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1867
1868 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1869 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:48
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1873 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1874
1875 #. For the first occurrence,
1876 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1877 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:52
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:84
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:124
1882 #, c-format
1883 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1884 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1885
1886 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1887 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1889 #, c-format
1890 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1891 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1892
1893 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1894 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1895 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1897 #, c-format
1898 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1899 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1900
1901 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1903 #, c-format
1904 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1905 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1906
1907 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1908 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1912 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1913
1914 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1915 #. %2$s:  query_cgi | html 
1916 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:94
1918 #, c-format
1919 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1920 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1921
1922 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1923 #. %2$s:  query_cgi | html 
1924 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:31
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1928 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1929
1930 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1931 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1933 #, c-format
1934 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1935 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1936
1937 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1939 #, c-format
1940 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1941 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1942
1943 #. %1$s:  ELSE 
1944 #. %2$s:  END 
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1946 #, c-format
1947 msgid "%s0 biblios%s "
1948 msgstr "%s0 registres %s "
1949
1950 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
1951 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1952 #. %3$s:  END -
1953 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
1954 #. %5$s:  END 
1955 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
1956 #. %7$s: - starting_location | html -
1957 #. %8$s:  END -
1958 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
1959 #. %10$s:  END 
1960 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
1961 #. %12$s: - starting_ccode | html -
1962 #. %13$s:  END -
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid ""
1966 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
1967 "%sCollection: %s%s "
1968 msgstr ""
1969 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
1970 "%s%s "
1971
1972 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1973 #. %2$s:  ELSE 
1974 #. %3$s:  END 
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1976 #, c-format
1977 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1978 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
1979
1980 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1981 #. %2$s:  END 
1982 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1983 #. %4$s:  END 
1984 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1985 #. %6$s:  END 
1986 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1987 #. %8$s:  END 
1988 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1989 #. %10$s:  END 
1990 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1991 #. %12$s:  END 
1992 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1993 #. %14$s:  END 
1994 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1995 #. %16$s:  END 
1996 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1997 #. %18$s:  END 
1998 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1999 #. %20$s:  END 
2000 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2001 #. %22$s:  END 
2002 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2003 #. %24$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:112
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid ""
2007 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2008 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2009 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2010 msgstr ""
2011 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
2012 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
2013
2014 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2015 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2016 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2017 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2018 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2019 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2020 #. %7$s:  ELSE 
2021 #. %8$s:  END 
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2026 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2027 msgstr ""
2028 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
2029 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
2030
2031 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2032 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2033 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2034 #. %4$s:  ELSE 
2035 #. %5$s:  END 
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2037 #, c-format
2038 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2039 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
2040
2041 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2042 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2043 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2044 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2045 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2046 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2047 #. %7$s:  ELSE 
2048 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2049 #. %9$s:  END 
2050 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2051 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2052 #. %12$s:  END 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2057 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2058 "%s(%s)%s "
2059 msgstr ""
2060 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
2061 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
2062 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2063
2064 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2065 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2066 #. %3$s:  END 
2067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2071 "%s"
2072 msgstr ""
2073 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2074 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2075
2076 #. %1$s:  ELSE 
2077 #. %2$s:  END 
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2079 #, c-format
2080 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2081 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
2082
2083 #. %1$s:  ELSE 
2084 #. %2$s:  END 
2085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:285
2086 #, c-format
2087 msgid "%sThis record has no items.%s "
2088 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2089
2090 #. For the first occurrence,
2091 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2092 #. %2$s:  ELSE 
2093 #. %3$s:  END 
2094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2096 #, c-format
2097 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2098 msgstr ""
2099 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
2100 "contacte %s"
2101
2102 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2103 #. %2$s:  ELSE 
2104 #. %3$s:  END 
2105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2106 #, c-format
2107 msgid "%sYes%sNo%s "
2108 msgstr "%sSí%sNo%s "
2109
2110 #. %1$s:  ELSE 
2111 #. %2$s:  END 
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2113 #, c-format
2114 msgid "%sa list:%s"
2115 msgstr "%suna llista:%s"
2116
2117 #. For the first occurrence,
2118 #. %1$s:  IF ( author ) 
2119 #. %2$s:  author | html 
2120 #. %3$s:  END 
2121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
2122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "%sby %s%s"
2125 msgstr "%s, per %s%s "
2126
2127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2129 #, c-format
2130 msgid "&lt;&lt; Previous"
2131 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2132
2133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2137 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2138 msgstr ""
2139 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2140 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2141
2142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2146 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2147 msgstr ""
2148 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2149 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2150
2151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid ""
2154 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2155 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2156 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2157 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2158 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2159 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2160 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2161 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2162 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2163 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2164 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2165 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2166 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2167 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2168 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2169 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2170 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2171 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2172 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2173 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2174 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2175 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2176 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2177 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2178 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2179 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2180 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2181 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2182 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2183 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2184 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2185 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2186 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2187 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2188 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2189 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2190 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2191 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2192 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2193 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2194 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2195 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2196 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2197 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2198 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2199 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2200 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2201 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2202 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2203 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2204 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2205 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2206 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2207 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2208 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2209 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2210 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2211 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2212 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2213 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2214 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2215 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2216 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2217 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2218 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2219 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2220 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2221 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2222 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2223 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2224 msgstr ""
2225 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2226 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2227 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2228 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2229 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2230 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2231 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2232 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2233 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2234 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2235 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2236 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2237 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2238 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2239 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2240 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2241 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2242 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2243 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2244 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2245 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2246 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2247 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2248 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2249 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2250 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2251 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2252 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2253 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2254 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2255 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2256 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2257 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2258 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2259 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2260 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2261 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2262 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2263 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2264 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2265 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2266 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2267 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2268 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2269 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2270 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2271 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2272 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2273 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2274 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2275 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2276 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2277 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2278 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2279 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2280 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2281 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2282 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2283 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2284 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2285 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2286 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2287 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2288 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2289 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2290 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2291 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2292 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2293 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2294
2295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2299 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2300 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2301 "GetPatronStatus&gt;"
2302 msgstr ""
2303 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2304 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2305 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2306 "GetPatronStatus&gt;"
2307
2308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid ""
2311 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2312 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2313 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2314 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2315 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2316 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2317 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2318 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2319 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2320 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2321 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2322 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2323 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2324 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2325 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2326 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2327 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2328 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2329 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2330 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2331 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2333 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2334 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2335 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2336 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2337 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2338 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2339 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2340 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2341 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2342 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2343 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2344 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2345 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2346 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2347 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2348 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2349 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2350 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2351 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2352 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2353 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2354 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2355 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2356 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2357 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2358 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2359 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2360 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2361 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2362 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2363 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2364 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2365 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2366 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2367 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2368 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2369 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2370 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2371 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2372 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2373 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2374 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2375 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2376 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2377 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2378 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2379 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2380 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2381 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2382 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2383 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2384 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2385 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2386 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2387 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2388 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2389 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2390 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2391 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2392 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2393 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2394 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2395 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2396 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2397 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2398 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2399 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2400 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2401 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2402 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2403 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2404 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2405 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2406 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2407 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2408 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2409 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2410 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2411 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2412 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2413 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2414 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2415 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2416 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2417 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2418 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2419 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2420 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2421 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2422 msgstr ""
2423 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2424 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2425 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2426 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2427 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2428 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2429 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2430 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2431 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2432 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2433 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2434 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2435 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2436 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2437 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2438 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2439 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2440 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2441 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2442 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2443 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2444 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2445 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2446 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2447 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2448 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2449 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2450 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2451 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2452 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2453 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2454 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2455 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2456 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2457 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2458 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2459 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2460 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2461 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2462 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2463 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2464 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2465 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2466 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2467 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2468 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2469 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2470 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2471 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2472 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2473 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2474 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2475 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2476 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2477 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2478 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2479 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2480 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2481 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2482 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2483 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2484 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2485 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2486 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2487 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2488 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2489 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2490 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2491 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2492 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2493 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2494 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2495 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2496 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2497 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2498 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2499 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2500 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2501 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2502 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2503 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2504 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2505 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2506 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2507 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2508 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2509 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2510 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2511 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2512 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2513 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2514 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2515 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2516 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2517 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2518 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2519 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2520 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2521 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2522 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2523 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2524 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2525 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2526 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2527 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2528 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2529 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2530
2531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2535 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2536 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2537 msgstr ""
2538 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2539 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2540 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2541
2542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2547 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2548 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2549 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2550 msgstr ""
2551 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2552 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2553 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2554 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2560 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2561 msgstr ""
2562 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2563 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2569 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2570 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2571 msgstr ""
2572 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2573 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2574 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2580 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2581 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2582 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2583 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2584 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2585 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2586 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2587 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2588 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2589 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2590 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2591 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2592 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2593 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2594 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2595 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2596 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2597 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2598 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2599 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2600 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2601 msgstr ""
2602 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2603 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2604 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2605 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2606 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2607 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2608 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2609 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2610 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2611 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2612 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2613 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2614 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2615 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2616 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2617 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2618 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2619 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2620 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2621 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2622 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2623 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2624
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2629 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2630 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2631 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2632 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2633 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2634 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2635 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2636 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2637 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2638 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2639 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2640 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2641 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2642 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2643 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2644 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2645 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2646 msgstr ""
2647 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2648 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2649 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2650 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2651 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2652 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2653 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2654 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2655 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2656 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2657 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2658 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2659 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2660 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2661 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2662 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2663 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2664 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2665
2666 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2667 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
2669 #, c-format
2670 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2671 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2672
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2674 #, c-format
2675 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2676 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2677
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2679 #, c-format
2680 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2681 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2682
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2684 #, c-format
2685 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2686 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2687
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2689 #, c-format
2690 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2691 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2692
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2694 #, c-format
2695 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2696 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2697
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2699 #, c-format
2700 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2701 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2702
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2706 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2707
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2709 #, c-format
2710 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2711 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2712
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2714 #, c-format
2715 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2716 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2719 #, c-format
2720 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2721 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2724 #, c-format
2725 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2726 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2727
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2729 #, c-format
2730 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2731 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2734 #, c-format
2735 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2736 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2737
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2739 #, c-format
2740 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2741 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2742
2743 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:551
2745 #, c-format
2746 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2747 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2748
2749 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2751 #, c-format
2752 msgid "(%s biblios)"
2753 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2754
2755 #. For the first occurrence,
2756 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2757 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:334
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
2764 #, c-format
2765 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2766 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2767
2768 #. For the first occurrence,
2769 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2774 #, c-format
2775 msgid "(%s total)"
2776 msgstr "(%s total)"
2777
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2779 #, c-format
2780 msgid "(123) 456-7890"
2781 msgstr "(123) 456-7890"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2784 #, c-format
2785 msgid "(Accruing)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. For the first occurrence,
2789 #. SCRIPT
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:142
2791 msgid "(All)"
2792 msgstr "(Tot)"
2793
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid ""
2797 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2798 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
2799
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2801 #, c-format
2802 msgid "(Checked out)"
2803 msgstr "(Prestat)"
2804
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2806 #, c-format
2807 msgid "(Forgiven)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2814 "for assistance)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2818 #, c-format
2819 msgid "(Lost)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2824 #, c-format
2825 msgid "(Not supported by Koha)"
2826 msgstr "(No suportat per Koha)"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2832 #, c-format
2833 msgid "(Not supported yet)"
2834 msgstr "(No suportat encara)"
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "(On-site checkout)"
2839 msgstr "Préstecs en sala"
2840
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2852 #, c-format
2853 msgid "(Optional)"
2854 msgstr "(Opcional)"
2855
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2860 #, c-format
2861 msgid "(Optional, default 0)"
2862 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2863
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2865 #, c-format
2866 msgid "(Optional, default 1)"
2867 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2874 "online.)"
2875 msgstr ""
2876 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2877 "si feu la petició en línia.)"
2878
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "(Replaced)"
2882 msgstr "Sol·licitar l’article"
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2906 #, c-format
2907 msgid "(Required)"
2908 msgstr "(Obligatori)"
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
2911 #, c-format
2912 msgid "(Returned)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2925 "assistance)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2932 "assistance)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2939 #, c-format
2940 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2941 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2944 #, c-format
2945 msgid "(Use OPAC instead)"
2946 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2950 #, c-format
2951 msgid "(Use SRU instead)"
2952 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
2955 #, c-format
2956 msgid "(Voided)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:206
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2963 #, c-format
2964 msgid "(done)"
2965 msgstr "(fet)"
2966
2967 #. SCRIPT
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2969 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2970 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2971
2972 #. For the first occurrence,
2973 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2976 #, c-format
2977 msgid "(modified on %s)"
2978 msgstr "(modificat a %s)"
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2981 #, c-format
2982 msgid "(on hold)"
2983 msgstr "(Reservat)"
2984
2985 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
2987 #, c-format
2988 msgid "(only %s)"
2989 msgstr "(només %s)"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
2993 #, c-format
2994 msgid "(overdue)"
2995 msgstr "(vençut)"
2996
2997 #. For the first occurrence,
2998 #. %1$s:  priority | html 
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "(priority %s)"
3003 msgstr "Prioritat"
3004
3005 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3006 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3007 #. %3$s:  END 
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3009 #, c-format
3010 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3011 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
3012
3013 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3014 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3015 #. %3$s:  END 
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:121
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "(related searches:%s %s%s)."
3019 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:499
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
3027 #, c-format
3028 msgid "(remove)"
3029 msgstr "(eliminar)"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
3033 #, c-format
3034 msgid "-- Choose --"
3035 msgstr "-- Trieu --"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3039 #, c-format
3040 msgid "-- Choose format --"
3041 msgstr "-- Trieu format --"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3044 #, c-format
3045 msgid "-- none -- "
3046 msgstr "-- cap -- "
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3049 #, c-format
3050 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3051 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3054 #, c-format
3055 msgid ". Please contact the library for more information."
3056 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
3057
3058 #. %1$s:  ELSE 
3059 #. %2$s:  END 
3060 #. %3$s:  END 
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3062 #, c-format
3063 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3064 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
3065
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3067 #, c-format
3068 msgid "...or..."
3069 msgstr "...o..."
3070
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3072 #, c-format
3073 msgid "0.00"
3074 msgstr "0.00"
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3077 #, c-format
3078 msgid "000 "
3079 msgstr "000 "
3080
3081 #. SPAN
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3084 msgid "0000-00-00"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:697
3089 #, c-format
3090 msgid "1 item is on order."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3094 #, c-format
3095 msgid "10 titles"
3096 msgstr "10 títols"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3099 #, c-format
3100 msgid "100 titles"
3101 msgstr "100 títols"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3105 #, c-format
3106 msgid "12 months"
3107 msgstr "12 mesos"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3110 #, c-format
3111 msgid "15 titles"
3112 msgstr "15 títols"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3115 #, c-format
3116 msgid "20 titles"
3117 msgstr "20 títols"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3121 #, c-format
3122 msgid "3 months"
3123 msgstr "3 mesos"
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3126 #, c-format
3127 msgid "30 titles"
3128 msgstr "30 títols"
3129
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3131 #, c-format
3132 msgid "40 titles"
3133 msgstr "40 títols"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3136 #, c-format
3137 msgid "50 titles"
3138 msgstr "50 títols"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3142 #, c-format
3143 msgid "6 months"
3144 msgstr "6 mesos"
3145
3146 #. SPAN
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:108
3148 msgid "9999-12-31"
3149 msgstr "9999-12-31"
3150
3151 #. %1$s:  ELSE 
3152 #. %2$s:  END 
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3154 #, c-format
3155 msgid ": %sa list:%s"
3156 msgstr ": %suna llista:%s"
3157
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3162 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3163 msgstr ""
3164 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3165 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3166 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3169 #, c-format
3170 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3171 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3172
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3174 #, c-format
3175 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3176 msgstr ""
3177
3178 #. %1$s:  message_value | html 
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3183 msgstr ""
3184 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
3185 "compte."
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3188 #, c-format
3189 msgid "A specific item"
3190 msgstr "Còpia específica"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3193 #, c-format
3194 msgid "About the author"
3195 msgstr "Sobre l'autor"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3198 #, c-format
3199 msgid "Abstracts/summaries"
3200 msgstr "Resums"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3205 #, c-format
3206 msgid "Access denied"
3207 msgstr "Accés denegat"
3208
3209 #. SCRIPT
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Access online"
3213 msgstr "Accés denegat"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3220 "Please contact the library. "
3221 msgstr ""
3222 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
3223 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3226 #, c-format
3227 msgid "Acquired in the last:"
3228 msgstr "Adquirit en els últims:"
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3232 #, c-format
3233 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3234 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3238 #, c-format
3239 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3240 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3241
3242 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:205
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
3250 #, c-format
3251 msgid "Add"
3252 msgstr "Afegir"
3253
3254 #. %1$s:  total | html 
3255 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3257 #, c-format
3258 msgid "Add %s items to %s"
3259 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3260
3261 #. A name=ButtonPlus
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3263 msgid "Add another field"
3264 msgstr "Afegir un altre camp"
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3268 #, c-format
3269 msgid "Add tag"
3270 msgstr "Afegir etiqueta"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
3273 #, c-format
3274 msgid "Add tag(s)"
3275 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3276
3277 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3279 #, c-format
3280 msgid "Add to %s"
3281 msgstr "Afegir a %s"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3284 #, c-format
3285 msgid "Add to a list"
3286 msgstr "Afegir a la llista"
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3289 #, c-format
3290 msgid "Add to a new list:"
3291 msgstr "Afegir a una nova llista:"
3292
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
3295 #, c-format
3296 msgid "Add to cart"
3297 msgstr "Afegir al cistell"
3298
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3300 #, c-format
3301 msgid "Add to list:"
3302 msgstr "Afegir a la llista:"
3303
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3305 #, c-format
3306 msgid "Add to your cart"
3307 msgstr "Afegir al cistell"
3308
3309 #. SCRIPT
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
3311 msgid "Add to..."
3312 msgstr "Afegir a..."
3313
3314 #. SCRIPT
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Add to: "
3318 msgstr "Afegir a %s"
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3321 #, c-format
3322 msgid "Additional authors:"
3323 msgstr "Autors addicionals:"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3326 #, c-format
3327 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3328 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3331 #, c-format
3332 msgid "Additional information"
3333 msgstr "Informació addicional"
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "Address 2:"
3343 msgstr "%s Adreça 2:"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "Address:"
3353 msgstr "%s Adreça:"
3354
3355 #. IMG
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:526
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Adlibris cover image"
3364 msgstr "Imatge de la coberta"
3365
3366 #. IMG
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
3368 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3372 #, c-format
3373 msgid "Adolescent"
3374 msgstr "Tot"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3377 #, c-format
3378 msgid "Adult"
3379 msgstr "Adult"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3384 #, c-format
3385 msgid "Advanced search"
3386 msgstr "Cerca avançada"
3387
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:158
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:287
3391 #, c-format
3392 msgid "All"
3393 msgstr "Tot"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:75
3396 #, c-format
3397 msgid "All Tags"
3398 msgstr "Totes les etiquetes"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3401 #, c-format
3402 msgid "All collections"
3403 msgstr "Totes les col·leccions"
3404
3405 #. SCRIPT
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3407 msgid "All holds will be suspended."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. SCRIPT
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3412 msgid "All holds will resume."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3416 #, c-format
3417 msgid "All item types"
3418 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3423 #, c-format
3424 msgid "All libraries"
3425 msgstr "Totes les biblioteques"
3426
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3428 #, c-format
3429 msgid "Allow changes to contents from: "
3430 msgstr ""
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3434 #, c-format
3435 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3436 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3437
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3442 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3443
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3448 "expires."
3449 msgstr ""
3450 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3453 #, c-format
3454 msgid "Alternate address"
3455 msgstr "Adreça alternativa:"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3458 #, c-format
3459 msgid "Alternate address information: "
3460 msgstr "Adreça alternativa:"
3461
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3463 #, c-format
3464 msgid "Alternate contact"
3465 msgstr "Contacte alternatiu"
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:437
3471 #, c-format
3472 msgid "Amount"
3473 msgstr "Quantitat"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3477 #, c-format
3478 msgid "Amount outstanding"
3479 msgstr "Saldo pendent"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3482 #, c-format
3483 msgid "Amount to pay: "
3484 msgstr "Import a pagar:"
3485
3486 #. %1$s:  shelfname | html 
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3488 #, c-format
3489 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3490 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3493 #, c-format
3494 msgid "An error occurred when creating this list."
3495 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3496
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3498 #, c-format
3499 msgid "An error occurred when deleting this list."
3500 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3501
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3503 #, c-format
3504 msgid "An error occurred when updating this list."
3505 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3506
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3508 #, c-format
3509 msgid "An error occurred while processing your request."
3510 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3516 "exist."
3517 msgstr ""
3518 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3519 "existeix."
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3522 #, c-format
3523 msgid "An invitation to share list "
3524 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3527 #, c-format
3528 msgid "Any"
3529 msgstr "Qualsevol"
3530
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3532 #, c-format
3533 msgid "Any audience"
3534 msgstr "Qualsevol audiència"
3535
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3537 #, c-format
3538 msgid "Any content"
3539 msgstr "Qualsevol contingut"
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3542 #, c-format
3543 msgid "Any format"
3544 msgstr "Qualsevol format"
3545
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3547 #, c-format
3548 msgid "Any item "
3549 msgstr "Qualsevol exemplar "
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3552 #, c-format
3553 msgid "Any item type"
3554 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3555
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3557 #, c-format
3558 msgid "Any phrase"
3559 msgstr "Qualsevol frase"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3562 #, c-format
3563 msgid "Any word"
3564 msgstr "Qualsevol paraula"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3568 #, c-format
3569 msgid "Anyone"
3570 msgstr "Qualsevol"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "Anyone seeing this list"
3575 msgstr "Elimineu aquesta llista"
3576
3577 #. SCRIPT
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3579 msgid "Apr"
3580 msgstr "Abr."
3581
3582 #. SCRIPT
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3584 msgid "April"
3585 msgstr "Abril"
3586
3587 #. SCRIPT
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3591 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3592
3593 #. For the first occurrence,
3594 #. SCRIPT
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3597 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3598 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3599
3600 #. SCRIPT
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3604 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3605
3606 #. SCRIPT
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3608 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3609 msgstr ""
3610 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3611 "seleccionades?"
3612
3613 #. SCRIPT
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:180
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3617 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3618
3619 #. SCRIPT
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3621 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3622 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3623
3624 #. SCRIPT
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3626 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3627 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3628
3629 #. SCRIPT
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3631 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3632 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3633
3634 #. SCRIPT
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3636 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3637 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3638
3639 #. SCRIPT
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3641 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3642 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3643
3644 #. SCRIPT
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3646 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3647 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3648
3649 #. SCRIPT
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3653 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3654
3655 #. SCRIPT
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3657 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3658 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
3661 #, c-format
3662 msgid "Arrived"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
3666 #, c-format
3667 msgid "Article requests "
3668 msgstr "Article sol·licitat"
3669
3670 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
3672 #, c-format
3673 msgid "Article requests (%s)"
3674 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3677 #, c-format
3678 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3679 msgstr ""
3680 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3681 "la"
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3685 #, c-format
3686 msgid "Ascending"
3687 msgstr "Ascendent"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3690 #, c-format
3691 msgid "Ask for a discharge"
3692 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3698 "and start over."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. OPTION
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3703 msgid "At least one item is available at this library"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. For the first occurrence,
3707 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
3710 #, c-format
3711 msgid "At library: %s"
3712 msgstr "A la biblioteca: %s"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3715 #, c-format
3716 msgid "Audience"
3717 msgstr "Audiència"
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
3720 #, c-format
3721 msgid "Audiovisual profile:"
3722 msgstr "Perfil audiovisual:"
3723
3724 #. SCRIPT
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3726 msgid "Aug"
3727 msgstr "Ag."
3728
3729 #. SCRIPT
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3731 msgid "August"
3732 msgstr "Agost"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3737 #, c-format
3738 msgid "AuthenticatePatron"
3739 msgstr "AuthenticatePatron"
3740
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3745 "patron."
3746 msgstr ""
3747 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3748 "l'identificador."
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
3764 #, c-format
3765 msgid "Author"
3766 msgstr "Autor"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3770 #, c-format
3771 msgid "Author (A-Z)"
3772 msgstr "Autor (A-Z)"
3773
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3776 #, c-format
3777 msgid "Author (Z-A)"
3778 msgstr "Autor (Z-A)"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3781 #, c-format
3782 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3783 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:88
3786 #, c-format
3787 msgid "Author(s)"
3788 msgstr "Autor(s)"
3789
3790 #. For the first occurrence,
3791 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3792 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3793 #. %3$s:  END 
3794 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3795 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3796 #. %6$s:  END 
3797 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3798 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3799 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3800 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3801 #. %11$s:  END 
3802 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3803 #. %13$s:  END 
3804 #. %14$s:  END 
3805 #. %15$s:  END 
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3808 #, c-format
3809 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3810 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3816 #, c-format
3817 msgid "Author:"
3818 msgstr "Autor:"
3819
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3821 #, c-format
3822 msgid "Authority"
3823 msgstr "Autoritat"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3831 #, c-format
3832 msgid "Authority search"
3833 msgstr "Cerca per autoritat"
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3836 #, c-format
3837 msgid "Authority search results"
3838 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3841 #, c-format
3842 msgid "Authority type: "
3843 msgstr "Autoritat: "
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3846 #, c-format
3847 msgid "Authorized headings"
3848 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3849
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3851 #, c-format
3852 msgid "Authors"
3853 msgstr "Autors"
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "Availability"
3858 msgstr "Disponibilitat "
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3862 #, c-format
3863 msgid "Availability:"
3864 msgstr "Disponibilitat:"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Availability: "
3869 msgstr "Disponibilitat:"
3870
3871 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3873 #, c-format
3874 msgid "Available %s"
3875 msgstr "Disponible %s"
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3878 #, c-format
3879 msgid "Available issues"
3880 msgstr "Exemplars disponibles"
3881
3882 #. For the first occurrence,
3883 #. %1$s:  rating_avg | html 
3884 #. %2$s:  ratings.count | html 
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1431
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3889 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
3890
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:480
3892 #, c-format
3893 msgid "Awards:"
3894 msgstr "Premis:"
3895
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3897 #, c-format
3898 msgid "BE CAREFUL"
3899 msgstr "ATENCIÓ"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3902 #, c-format
3903 msgid "BT"
3904 msgstr "TG"
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3908 #, c-format
3909 msgid "Back to lists"
3910 msgstr "Torneu a les llistes"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
3913 #, c-format
3914 msgid "Back to results"
3915 msgstr "Torneu als resultats"
3916
3917 #. A
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
3919 msgid "Back to the results search list"
3920 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1241
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3931 #, c-format
3932 msgid "Barcode"
3933 msgstr "Codi de barres"
3934
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
3937 #, c-format
3938 msgid "Barcode:"
3939 msgstr "Codi de barres:"
3940
3941 #. %1$s:  END 
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3946 "assistance. %s "
3947 msgstr ""
3948 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
3949 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3953 #, c-format
3954 msgid "BibTeX"
3955 msgstr "BibTex"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3958 #, c-format
3959 msgid "Biblio records"
3960 msgstr "Registres bibliogràfics"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3963 #, c-format
3964 msgid "Bibliographies"
3965 msgstr "Bibliografies"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3968 #, c-format
3969 msgid "Biography"
3970 msgstr "Biografia"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3973 #, c-format
3974 msgid "Blocked"
3975 msgstr "Bloquejat"
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3978 #, c-format
3979 msgid "Blocked record"
3980 msgstr "Registres bloquejats"
3981
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
3983 #, c-format
3984 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3985 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3986
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3988 #, c-format
3989 msgid "Braille"
3990 msgstr "Braille"
3991
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
3993 #, c-format
3994 msgid "Brief display"
3995 msgstr "Vista breu"
3996
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:54
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3999 #, c-format
4000 msgid "Brief history"
4001 msgstr "Història breu"
4002
4003 #. ABBR
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4005 msgid "Broader Term"
4006 msgstr "Terme més ampli"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
4009 #, c-format
4010 msgid "Browse by hierarchy"
4011 msgstr "Explora per jerarquia"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4014 #, c-format
4015 msgid "Browse our catalog"
4016 msgstr "Explora el nostre catàleg"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
4020 #, c-format
4021 msgid "Browse results"
4022 msgstr "Explora els resultats"
4023
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1328
4026 #, c-format
4027 msgid "Browse shelf"
4028 msgstr "Explora per prestatgeria"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4032 #, c-format
4033 msgid "CAS login"
4034 msgstr "Usuari CAS"
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4037 #, c-format
4038 msgid "CD audio"
4039 msgstr "CD d'àudio"
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4042 #, c-format
4043 msgid "CD software"
4044 msgstr "CD programari"
4045
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4047 #, c-format
4048 msgid "CGI debug is on."
4049 msgstr "Depuració CGI habilitada."
4050
4051 #. For the first occurrence,
4052 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4055 #, c-format
4056 msgid "CSV - %s"
4057 msgstr "CSV - %s"
4058
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4064 #, c-format
4065 msgid "Call no."
4066 msgstr "Signatura top."
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
4070 #, c-format
4071 msgid "Call no.:"
4072 msgstr "Signatura top.:"
4073
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4089 #, c-format
4090 msgid "Call number"
4091 msgstr "Signatura topogràfica"
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4095 #, c-format
4096 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4097 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4101 #, c-format
4102 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4103 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4106 #, c-format
4107 msgid "Call number:"
4108 msgstr "Signatura topogràfica:"
4109
4110 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
4112 #, c-format
4113 msgid "Call number: %s"
4114 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
4115
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:309
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:645
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4147 #, c-format
4148 msgid "Cancel"
4149 msgstr "Cancel·lar"
4150
4151 #. A
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
4154 #, c-format
4155 msgid "Cancel email notification"
4156 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4159 #, c-format
4160 msgid "Cancel email notification "
4161 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
4162
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "Cancel enrollment "
4166 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "Cancel rating"
4172 msgstr "Cancel·lar"
4173
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:711
4175 #, c-format
4176 msgid "Cancel:"
4177 msgstr "Cancel·lar"
4178
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4182 #, c-format
4183 msgid "CancelHold"
4184 msgstr "Cancel·leu la reserva"
4185
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4187 #, c-format
4188 msgid "CancelRecall "
4189 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
4190
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4192 #, c-format
4193 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4194 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4195
4196 #. I
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4198 msgid "Cannot be put on hold"
4199 msgstr "No es pot reservar"
4200
4201 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4203 #, c-format
4204 msgid "Card number can be up to %s characters."
4205 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
4206
4207 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4208 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4210 #, c-format
4211 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4212 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
4213
4214 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4216 #, c-format
4217 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4218 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
4219
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4221 #, c-format
4222 msgid "Card number:"
4223 msgstr "Número de targeta"
4224
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4228 #, c-format
4229 msgid "Cart"
4230 msgstr "Cistell"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4233 #, c-format
4234 msgid "Cassette recording"
4235 msgstr "Cinta de gravació"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4238 #, c-format
4239 msgid "Catalog"
4240 msgstr "Catàleg"
4241
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4243 #, c-format
4244 msgid "Catalogs"
4245 msgstr "Catàlegs"
4246
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4250 #, c-format
4251 msgid "Category:"
4252 msgstr "Categoria:"
4253
4254 #. INPUT type=submit
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Change password"
4258 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4259
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4261 #, c-format
4262 msgid "Change your password"
4263 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4266 #, c-format
4267 msgid "Change your password "
4268 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
4269
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
4271 #, c-format
4272 msgid "Chapters"
4273 msgstr "Capítols"
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4277 #, c-format
4278 msgid "Chapters:"
4279 msgstr "Capítols:"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "Charges"
4285 msgstr "Carta de llibertat"
4286
4287 #. For the first occurrence,
4288 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Charges (%s)"
4293 msgstr "Crèdits (%s)"
4294
4295 #. For the first occurrence,
4296 #. SCRIPT
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "Check in"
4301 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4302
4303 #. INPUT type=submit name=confirm
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4305 msgid "Check in item"
4306 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4307
4308 #. SCRIPT
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Check out"
4312 msgstr "Préstecs"
4313
4314 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4315 #. %2$s:  END 
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4317 #, c-format
4318 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4319 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4322 #, c-format
4323 msgid "Check-in date:"
4324 msgstr "Data de retorn:"
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "Checked in"
4329 msgstr "Prestat"
4330
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4333 #, c-format
4334 msgid "Checked out"
4335 msgstr "Prestat"
4336
4337 #. %1$s:  issues_count | html 
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
4339 #, c-format
4340 msgid "Checked out (%s)"
4341 msgstr "Prestat (%s)"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4344 #, c-format
4345 msgid "Checked out on"
4346 msgstr "Prestat en"
4347
4348 #. %1$s:  item.firstname | html 
4349 #. %2$s:  item.surname | html 
4350 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4351 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4352 #. %5$s:  END 
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4354 #, c-format
4355 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4356 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4357
4358 #. SCRIPT
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Checked out until %s"
4362 msgstr "Prestat (%s)"
4363
4364 #. SCRIPT
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Checked out until: "
4368 msgstr "Prestat (%s)"
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "Checkout"
4376 msgstr "Préstecs"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4379 #, c-format
4380 msgid "Checkout history"
4381 msgstr "Historial de préstecs"
4382
4383 #. For the first occurrence,
4384 #. SCRIPT
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4388 #, c-format
4389 msgid "Checkouts"
4390 msgstr "Préstecs"
4391
4392 #. %1$s:  issues_count | html 
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "Checkouts (%s)"
4396 msgstr "Prestat (%s)"
4397
4398 #. %1$s:  borrowername | html 
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4400 #, c-format
4401 msgid "Checkouts for %s "
4402 msgstr "Préstecs de %s "
4403
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4405 #, c-format
4406 msgid "Checkouts: "
4407 msgstr "Préstecs "
4408
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4410 #, c-format
4411 msgid "Citation"
4412 msgstr "Citació"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "City:"
4422 msgstr "%s Ciutat:"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:887
4425 #, c-format
4426 msgid "Claimed"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:185
4430 #, c-format
4431 msgid "Classification"
4432 msgstr "Classificació"
4433
4434 #. For the first occurrence,
4435 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4438 #, c-format
4439 msgid "Classification: %s "
4440 msgstr "Classificació: %s "
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:123
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:140
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:38
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4446 #, c-format
4447 msgid "Clear"
4448 msgstr "Esborreu"
4449
4450 #. For the first occurrence,
4451 #. SCRIPT
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4461 #, c-format
4462 msgid "Clear all"
4463 msgstr "Esborreu-ho tot"
4464
4465 #. For the first occurrence,
4466 #. SCRIPT
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4469 #, c-format
4470 msgid "Clear date"
4471 msgstr "Esborreu la data"
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4475 #, c-format
4476 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4477 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4478
4479 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "Click here if you're not %s"
4483 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4484
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4486 #, c-format
4487 msgid "Click here to login."
4488 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4489
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Click here to view"
4493 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
4496 #, c-format
4497 msgid "Click here to view them all."
4498 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4499
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
4501 #, c-format
4502 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4503 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4506 #, c-format
4507 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4508 msgstr ""
4509
4510 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4512 msgid "Click to add to cart"
4513 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4514
4515 #. H2
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4517 msgid "Click to expand this role"
4518 msgstr "Cliqueu per expandir"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:481
4524 #, c-format
4525 msgid "Click to open in new window"
4526 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4527
4528 #. DIV
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:538
4531 msgid "Click to view in Google Books"
4532 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4533
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
4536 #, c-format
4537 msgid "Close"
4538 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4541 #, c-format
4542 msgid "Close shelf browser"
4543 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4546 #, c-format
4547 msgid "Close this window"
4548 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4549
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4551 #, c-format
4552 msgid "Close this window."
4553 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4554
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4556 #, c-format
4557 msgid "Close window"
4558 msgstr "Tanqueu la finestra"
4559
4560 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4561 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
4563 #, c-format
4564 msgid "Clubs (%s/%s) "
4565 msgstr ""
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4568 #, c-format
4569 msgid "Clubs currently enrolled in"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4573 #, c-format
4574 msgid "Clubs you can enroll in"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. A
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4579 msgid "Collect items you are interested in"
4580 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:123
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1227
4587 #, c-format
4588 msgid "Collection"
4589 msgstr "Col·lecció"
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "Collection library:"
4594 msgstr "Títol de col·lecció:"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4598 #, c-format
4599 msgid "Collection title:"
4600 msgstr "Títol de col·lecció:"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
4603 #, c-format
4604 msgid "Collection: "
4605 msgstr "Col·lecció: "
4606
4607 #. For the first occurrence,
4608 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4611 #, c-format
4612 msgid "Collection: %s "
4613 msgstr "Col·lecció: %s "
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "Collections"
4618 msgstr "Col·lecció"
4619
4620 #. SCRIPT
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4622 msgid "Column visibility"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. For the first occurrence,
4626 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:958
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
4630 #, c-format
4631 msgid "Comment by %s"
4632 msgstr "Comentat per %s"
4633
4634 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4635 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
4637 #, c-format
4638 msgid "Comment by %s %s"
4639 msgstr "Comentat per %s %s"
4640
4641 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4642 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4643 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4645 #, c-format
4646 msgid "Comment by %s %s %s"
4647 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4651 #, c-format
4652 msgid "Comment:"
4653 msgstr "Comentari:"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4656 #, c-format
4657 msgid "Comments on "
4658 msgstr "Comentaris sobre "
4659
4660 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4662 #, c-format
4663 msgid "Comments%s"
4664 msgstr "Comentaris ( %s )"
4665
4666 #. INPUT type=submit
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4668 msgid "Confirm hold"
4669 msgstr "Confirmeu reserva"
4670
4671 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4672 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4676 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4679 #, c-format
4680 msgid "Confirm new password:"
4681 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4685 #, c-format
4686 msgid "Confirm password"
4687 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4690 #, c-format
4691 msgid "Contact information"
4692 msgstr "Informació de contacte"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4696 #, c-format
4697 msgid "Contact information: "
4698 msgstr "Informació de contacte"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "Contact note:"
4704 msgstr "%s Nota de contacte:"
4705
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4707 #, c-format
4708 msgid "Content"
4709 msgstr "Contingut"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:534
4712 #, c-format
4713 msgid "Content Cafe"
4714 msgstr "Continguts"
4715
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4717 #, c-format
4718 msgid "Contents"
4719 msgstr "Continguts"
4720
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4722 #, c-format
4723 msgid "Contents of "
4724 msgstr "Contingut de"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1236
4729 #, c-format
4730 msgid "Copy number"
4731 msgstr "Número de còpia"
4732
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:140
4734 #, c-format
4735 msgid "Copyright"
4736 msgstr "Copyright"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4740 #, c-format
4741 msgid "Copyright date"
4742 msgstr "Data de copyright"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4746 #, c-format
4747 msgid "Copyright date:"
4748 msgstr "Data de copyright:"
4749
4750 #. DIV
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4752 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4753 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4754
4755 #. For the first occurrence,
4756 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4759 #, c-format
4760 msgid "Copyright year: %s "
4761 msgstr "Any de copyright: %s "
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4764 #, c-format
4765 msgid "Count"
4766 msgstr "Suma"
4767
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "Country:"
4776 msgstr "%s País:"
4777
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4779 #, c-format
4780 msgid "Course #"
4781 msgstr "Curs"
4782
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4784 #, c-format
4785 msgid "Course number:"
4786 msgstr "Número de  curs:"
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1248
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4792 #, c-format
4793 msgid "Course reserves"
4794 msgstr "Reserves de curs"
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4798 #, c-format
4799 msgid "Course reserves for "
4800 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4803 #, c-format
4804 msgid "Courses"
4805 msgstr "Cursos"
4806
4807 #. IMG
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:75
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:254
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
4818 msgid "Cover image"
4819 msgstr "Imatge de la coberta"
4820
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
4822 #, c-format
4823 msgid "Create a new list"
4824 msgstr "Creeu una nova llista"
4825
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Create a new request "
4830 msgstr "Creeu una nova llista"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4833 #, c-format
4834 msgid "Create new list"
4835 msgstr "Creeu una nova llista"
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4838 #, c-format
4839 msgid ""
4840 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4841 "record in Koha."
4842 msgstr ""
4843 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
4844 "bibliogràfic a Koha."
4845
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4850 "bibliographic record Koha."
4851 msgstr ""
4852 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
4853 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
4856 #, c-format
4857 msgid "Credits"
4858 msgstr "Crèdits"
4859
4860 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4862 #, c-format
4863 msgid "Credits (%s)"
4864 msgstr "Crèdits (%s)"
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
4867 #, c-format
4868 msgid "Current location"
4869 msgstr "Localització actual"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4872 #, c-format
4873 msgid "Current password:"
4874 msgstr "Contrasenya actual:"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4878 #, c-format
4879 msgid "Current session"
4880 msgstr "Sessió actual"
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4883 #, c-format
4884 msgid "Currently in local use"
4885 msgstr "Actualment en ús local"
4886
4887 #. %1$s:  item.firstname | html 
4888 #. %2$s:  item.surname | html 
4889 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4890 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4891 #. %5$s:  END 
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4893 #, c-format
4894 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4895 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4898 #, c-format
4899 msgid "Curriculum"
4900 msgstr "Currículum"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4903 #, c-format
4904 msgid "DVD video / Videodisc"
4905 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4916 #, c-format
4917 msgid "Date"
4918 msgstr "Data"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
4925 #, c-format
4926 msgid "Date added"
4927 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4928
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
4930 #, c-format
4931 msgid "Date added:"
4932 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1240
4936 #, c-format
4937 msgid "Date due"
4938 msgstr "Data de venciment"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
4943 #, c-format
4944 msgid "Date due:"
4945 msgstr "Data de venciment:"
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Date enrolled"
4950 msgstr "Data de recepció"
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "Date of birth:"
4956 msgstr "%s Data de naixement:"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4959 #, c-format
4960 msgid "Date range:"
4961 msgstr "Rang de dates:"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
4964 #, c-format
4965 msgid "Date received"
4966 msgstr "Data de recepció"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4972 #, c-format
4973 msgid "Date:"
4974 msgstr "Data:"
4975
4976 #. OPTGROUP
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4978 msgid "Dates"
4979 msgstr "Dates"
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4982 #, c-format
4983 msgid "Days in advance"
4984 msgstr "Dies d'anticipació"
4985
4986 #. SCRIPT
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4988 msgid "Dec"
4989 msgstr "Des"
4990
4991 #. SCRIPT
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4993 msgid "December"
4994 msgstr "Desembre"
4995
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4998 #, c-format
4999 msgid "Default"
5000 msgstr "Predeterminat"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
5003 #, c-format
5004 msgid "Default sorting"
5005 msgstr "Ordre predeterminat"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5011 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5012 "permitted by local laws."
5013 msgstr ""
5014 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
5015 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
5016 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5022 "values: "
5023 msgstr ""
5024 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
5025 "valors possibles: "
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:886
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5034 #, c-format
5035 msgid "Delete"
5036 msgstr "Elimina"
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
5040 #, c-format
5041 msgid "Delete list"
5042 msgstr "Elimineu la llista"
5043
5044 #. INPUT type=submit
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
5046 msgid "Delete selected"
5047 msgstr "Elimineu els seleccionats"
5048
5049 #. INPUT type=submit
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:168
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Delete selected tags"
5053 msgstr "Elimineu els seleccionats"
5054
5055 #. INPUT type=submit
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
5057 msgid "Delete this list"
5058 msgstr "Elimineu aquesta llista"
5059
5060 #. A
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:123
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:140
5063 msgid "Delete your search history"
5064 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5067 #, c-format
5068 msgid "Department:"
5069 msgstr "Departament"
5070
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5072 #, c-format
5073 msgid "Dept."
5074 msgstr "Dept."
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
5078 #, c-format
5079 msgid "Descending"
5080 msgstr "Descendent"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5086 #, c-format
5087 msgid "Description"
5088 msgstr "Descripció"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:116
5092 #, c-format
5093 msgid "Details"
5094 msgstr "Detalls"
5095
5096 #. For the first occurrence,
5097 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5101 #, c-format
5102 msgid "Details for %s"
5103 msgstr "Detalls per a %s"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5106 #, fuzzy, c-format
5107 msgid "Details for: "
5108 msgstr "Detalls per a %s"
5109
5110 #. %1$s:  biblio.title | html 
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5112 #, fuzzy, c-format
5113 msgid "Details for: %s"
5114 msgstr "Detalls per a %s"
5115
5116 #. %1$s:  request.backend | html 
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5118 #, fuzzy, c-format
5119 msgid "Details from %s"
5120 msgstr "Detalls per a %s"
5121
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid "Details from library"
5125 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
5126
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:178
5128 #, c-format
5129 msgid "Dewey"
5130 msgstr "Dewey"
5131
5132 #. For the first occurrence,
5133 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5136 #, c-format
5137 msgid "Dewey: %s "
5138 msgstr "Dewey: %s "
5139
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5141 #, c-format
5142 msgid "Dictionaries"
5143 msgstr "Diccionaris"
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5146 #, c-format
5147 msgid "Did you mean:"
5148 msgstr "Voleu dir:"
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5151 #, c-format
5152 msgid "Digests only "
5153 msgstr "Només resums?"
5154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5156 #, c-format
5157 msgid "Directories"
5158 msgstr "Directoris"
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5162 #, c-format
5163 msgid "Discharge"
5164 msgstr "Carta de llibertat"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5167 #, c-format
5168 msgid "Discographies"
5169 msgstr "Discografies"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5172 #, c-format
5173 msgid "Display news for: "
5174 msgstr ""
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5180 "arrives?"
5181 msgstr ""
5182 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
5183 "subscripció?"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5186 #, c-format
5187 msgid "Don't have a library card?"
5188 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5191 #, c-format
5192 msgid "Don't have a password yet?"
5193 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5198 #, c-format
5199 msgid "Don't have an account? "
5200 msgstr "No teniu contrasenya? "
5201
5202 #. SCRIPT
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5204 msgid "Done"
5205 msgstr "Fet"
5206
5207 #. For the first occurrence,
5208 #. SCRIPT
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5211 #, c-format
5212 msgid "Download"
5213 msgstr "Descarregueu"
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5216 #, c-format
5217 msgid "Download as iCal/.ics file"
5218 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
5219
5220 #. SCRIPT
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Download as: "
5224 msgstr "Descarregueu llista"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5227 #, c-format
5228 msgid "Download cart"
5229 msgstr "Descarregueu el cistell"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5232 #, c-format
5233 msgid "Download list"
5234 msgstr "Descarregueu la llista"
5235
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5238 #, c-format
5239 msgid "Download list "
5240 msgstr "Descarregueu llista"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5243 #, c-format
5244 msgid "Dublin Core"
5245 msgstr "Dublin Core"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5251 #, c-format
5252 msgid "Due"
5253 msgstr "Venciment"
5254
5255 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5257 #, c-format
5258 msgid "Due %s"
5259 msgstr "Venciment %s"
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5262 #, c-format
5263 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5264 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
5265
5266 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5268 #, c-format
5269 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5270 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5273 #, c-format
5274 msgid "ERROR: No record id specified. "
5275 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
5279 #, c-format
5280 msgid "Edit"
5281 msgstr "Editeu"
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
5284 #, c-format
5285 msgid "Edit / Create note"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:530
5290 #, c-format
5291 msgid "Edit list"
5292 msgstr "Editeu la llista"
5293
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5295 #, c-format
5296 msgid "Edit list "
5297 msgstr "Editeu la llista"
5298
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
5300 #, c-format
5301 msgid "Editing "
5302 msgstr "Editar"
5303
5304 #. %1$s:  title | html 
5305 #. %2$s:  author | html 
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5307 #, c-format
5308 msgid "Editing issue note for %s %s"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5312 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5314 #, c-format
5315 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5319 #, c-format
5320 msgid "Edition statement:"
5321 msgstr "Menció d'edició:"
5322
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
5324 #, c-format
5325 msgid "Editions"
5326 msgstr "Edicions"
5327
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5330 #, c-format
5331 msgid "Email"
5332 msgstr "Correu electrònic"
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5337 #, c-format
5338 msgid "Email address:"
5339 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5344 #, c-format
5345 msgid "Email:"
5346 msgstr "Correu electrònic: "
5347
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5349 #, c-format
5350 msgid "Empty and close"
5351 msgstr "Buida i tanca"
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5354 #, c-format
5355 msgid "Encyclopedias "
5356 msgstr "Enciclopèdies "
5357
5358 #. SCRIPT
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5360 #, fuzzy
5361 msgid "End session"
5362 msgstr "Sessió actual"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:533
5365 #, c-format
5366 msgid "Enhanced content: "
5367 msgstr "Contingut millorat: "
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:727
5370 #, c-format
5371 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5372 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5375 #, c-format
5376 msgid "Enroll "
5377 msgstr ""
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5380 #, c-format
5381 msgid "Enroll in "
5382 msgstr ""
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5385 #, c-format
5386 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5387 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
5388
5389 #. INPUT type=text name=q
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5392 msgid "Enter search terms"
5393 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
5394
5395 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5396 #. %2$s:  END 
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5398 #, c-format
5399 msgid ""
5400 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5401 "the enter key)."
5402 msgstr ""
5403 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
5404 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
5405
5406 #. For the first occurrence,
5407 #. %1$s:  authtypetext | html 
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5410 #, c-format
5411 msgid "Entry %s"
5412 msgstr "Entrada %s"
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5415 #, c-format
5416 msgid "Enumeration"
5417 msgstr "Enumeració"
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5420 #, c-format
5421 msgid "Error"
5422 msgstr "Error"
5423
5424 #. For the first occurrence,
5425 #. %1$s:  errno | html 
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5428 #, c-format
5429 msgid "Error %s"
5430 msgstr "Error %s"
5431
5432 #. SCRIPT
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Error searching %s collection"
5436 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
5437
5438 #. SCRIPT
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5440 msgid "Error searching OverDrive collection."
5441 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
5442
5443 #. SCRIPT
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5445 msgid "Error! Adding tags failed at"
5446 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5447
5448 #. SCRIPT
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5450 msgid "Error! Illegal parameter"
5451 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5454 #, c-format
5455 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5456 msgstr ""
5457 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
5458
5459 #. SCRIPT
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5461 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5462 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5468 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
5469
5470 #. SCRIPT
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5472 msgid ""
5473 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5474 "with plain text."
5475 msgstr ""
5476 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
5477 "cop amb text sense format."
5478
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5483 #, c-format
5484 msgid "Error:"
5485 msgstr "Error:"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5488 #, c-format
5489 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5490 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
5491
5492 #. SCRIPT
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5494 msgid "Errors: "
5495 msgstr "Errors: "
5496
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5500 #, c-format
5501 msgid "Example Call"
5502 msgstr "Exemple de reclamació"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5506 #, c-format
5507 msgid "Example Response"
5508 msgstr "Exemple de resposta"
5509
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5519 #, c-format
5520 msgid "Example call"
5521 msgstr "Exemple de reclamació"
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5533 #, c-format
5534 msgid "Example response"
5535 msgstr "Exemple de resposta"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
5538 #, c-format
5539 msgid "Excerpt"
5540 msgstr "Fragment"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
5543 #, c-format
5544 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5545 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
5548 #, c-format
5549 msgid "Expected"
5550 msgstr ""
5551
5552 #. SCRIPT
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5554 msgid "Expecting a specific item selection."
5555 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5558 #, c-format
5559 msgid "Expiration date:"
5560 msgstr "Data de venciment:"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5564 #, c-format
5565 msgid "Expiration:"
5566 msgstr "Venciment:"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5569 #, c-format
5570 msgid "Expires on"
5571 msgstr "Venç el"
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5574 #, c-format
5575 msgid "Explain "
5576 msgstr "Explica "
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5579 #, c-format
5580 msgid "Export"
5581 msgstr "Exportar"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5584 #, c-format
5585 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5586 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5589 #, c-format
5590 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5591 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "Fax:"
5597 msgstr "%s Fax:"
5598
5599 #. SCRIPT
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5601 msgid "Feb"
5602 msgstr "Feb"
5603
5604 #. SCRIPT
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5606 msgid "February"
5607 msgstr "Febrer"
5608
5609 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5610 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
5612 #, c-format
5613 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5617 #, c-format
5618 msgid "Female:"
5619 msgstr "Femení:"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5622 #, c-format
5623 msgid "Fewer options"
5624 msgstr "[Menys opcions]"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5627 #, c-format
5628 msgid "Fiction"
5629 msgstr "Ficció"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
5632 #, c-format
5633 msgid "Fiction notes:"
5634 msgstr "Nota de ficció:"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5637 #, c-format
5638 msgid "Filmographies"
5639 msgstr "Filmografies"
5640
5641 #. SCRIPT
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5643 msgid "Filter paid transactions"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5647 #, c-format
5648 msgid "Fine amount"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5654 #, c-format
5655 msgid "Fines"
5656 msgstr "Sancions"
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
5659 #, c-format
5660 msgid "Fines and charges"
5661 msgstr "Sancions i càrrecs"
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:348
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
5665 #, c-format
5666 msgid "Fines:"
5667 msgstr "Sancions:"
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5671 #, c-format
5672 msgid "Finish"
5673 msgstr "Finalitzar"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5676 #, c-format
5677 msgid "Finish enrollment"
5678 msgstr ""
5679
5680 #. For the first occurrence,
5681 #. SCRIPT
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5684 #, c-format
5685 msgid "First"
5686 msgstr "Primer"
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5692 #, c-format
5693 msgid "First name:"
5694 msgstr "Nom:"
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5700 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5701 "and after."
5702 msgstr ""
5703 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5704 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5705 "del 2008."
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid ""
5710 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5711 "this data. Please log in and change your password."
5712 msgstr ""
5713 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5714 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5715 "la contrasenya%s."
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid ""
5720 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5721 "this data. Please log in."
5722 msgstr ""
5723 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5724 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5725 "la contrasenya%s."
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5729 #, c-format
5730 msgid "Forever"
5731 msgstr "Per sempre"
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5737 "who want to keep track of what they are reading."
5738 msgstr ""
5739 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5740 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5741
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:361
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5745 #, c-format
5746 msgid "Forgot your password?"
5747 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5748
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5751 #, c-format
5752 msgid "Forgotten password recovery"
5753 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5756 #, c-format
5757 msgid "Format"
5758 msgstr "Format:"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid "Format:"
5763 msgstr "Format:"
5764
5765 #. SCRIPT
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5767 msgid "Found"
5768 msgstr "Trobat"
5769
5770 #. SCRIPT
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5774 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
5775
5776 #. SCRIPT
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5778 msgid "Fr"
5779 msgstr "Di"
5780
5781 #. SCRIPT
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5783 msgid "Fri"
5784 msgstr "Div."
5785
5786 #. SCRIPT
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5788 msgid "Friday"
5789 msgstr "Divendres"
5790
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5792 #, c-format
5793 msgid "From: "
5794 msgstr "De: "
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:55
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5798 #, c-format
5799 msgid "Full history"
5800 msgstr "Història completa"
5801
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5803 #, c-format
5804 msgid "Full subscription history"
5805 msgstr "Història completa de la subscripció"
5806
5807 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
5809 #, c-format
5810 msgid "Full subscription history for %s"
5811 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5812
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5814 #, fuzzy, c-format
5815 msgid "GDPR consent"
5816 msgstr "Qualsevol contingut"
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5819 #, c-format
5820 msgid "GDPR consents"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5824 #, c-format
5825 msgid "General"
5826 msgstr "General"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5829 #, c-format
5830 msgid "Get new password recovery link"
5831 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
5835 #, c-format
5836 msgid "Get your discharge"
5837 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
5838
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5842 #, c-format
5843 msgid "GetAuthorityRecords"
5844 msgstr "GetAuthorityRecords"
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5849 #, c-format
5850 msgid "GetAvailability"
5851 msgstr "GetAvailability"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5856 #, c-format
5857 msgid "GetPatronInfo"
5858 msgstr "GetPatronInfo"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5863 #, c-format
5864 msgid "GetPatronStatus"
5865 msgstr "GetPatronStatus"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5870 #, c-format
5871 msgid "GetRecords"
5872 msgstr "GetRecords"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5877 #, c-format
5878 msgid "GetServices"
5879 msgstr "GetServices"
5880
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5885 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5886 "specific metadata schema for the record objects."
5887 msgstr ""
5888 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5889 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5890 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
5891
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5893 #, c-format
5894 msgid ""
5895 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5896 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5897 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5898 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5899 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5900 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5901 msgstr ""
5902 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5903 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5904 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
5905 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5906 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5907 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5910 #, c-format
5911 msgid ""
5912 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5913 "availability of the items associated with the identifiers."
5914 msgstr ""
5915 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5916 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5917
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5926 #, c-format
5927 msgid "Go"
5928 msgstr "Anar-hi"
5929
5930 #. LI
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
5933 msgid "Go to detail"
5934 msgstr "Veure detalls"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
5938 #, c-format
5939 msgid "Go to your account page"
5940 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5943 #, c-format
5944 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5945 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5946
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5948 #, c-format
5949 msgid "Google login"
5950 msgstr "Inici de sessió de Google"
5951
5952 #. OPTGROUP
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
5954 msgid "Groups"
5955 msgstr "Grups"
5956
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5958 #, c-format
5959 msgid "Groups of libraries"
5960 msgstr "Grups de biblioteques"
5961
5962 #. For the first occurrence,
5963 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5964 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5965 #. %3$s:  g.firstname | html 
5966 #. %4$s:  g.surname | html 
5967 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5968 #. %6$s:  END 
5969 #. %7$s:  END 
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5974 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5975
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5977 #, c-format
5978 msgid "Handbooks"
5979 msgstr "Manuals"
5980
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5982 #, c-format
5983 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5984 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5987 #, c-format
5988 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5989 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5990
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5992 #, c-format
5993 msgid "HarvestExpandedRecords "
5994 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5997 #, c-format
5998 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5999 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6002 #, c-format
6003 msgid "Heading ascendant"
6004 msgstr "Encapçalament ascendent"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6007 #, c-format
6008 msgid "Heading descendant"
6009 msgstr "Encapçalament descendent"
6010
6011 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6013 #, c-format
6014 msgid "Hello, %s "
6015 msgstr "Hola, %s "
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6019 #, c-format
6020 msgid "Help"
6021 msgstr "Ajuda"
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6025 #, c-format
6026 msgid "Hi,"
6027 msgstr "Hola,"
6028
6029 #. SCRIPT
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
6031 msgid "Hide options"
6032 msgstr "Menys opcions"
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6035 #, c-format
6036 msgid "Hide window"
6037 msgstr "Oculteu la finestra"
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:184
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6042 #, c-format
6043 msgid "Highlight"
6044 msgstr "Ressalteu"
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6047 #, c-format
6048 msgid "Hold date:"
6049 msgstr "Data de la reserva:"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
6052 #, c-format
6053 msgid "Hold not needed after:"
6054 msgstr "Reserva no necessària després del:"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
6057 #, c-format
6058 msgid "Hold notes:"
6059 msgstr "Notes de la reserva:"
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
6062 #, c-format
6063 msgid "Hold starts on date:"
6064 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6069 #, c-format
6070 msgid "HoldItem"
6071 msgstr "HoldItem"
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6076 #, c-format
6077 msgid "HoldTitle"
6078 msgstr "Fons"
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6081 #, c-format
6082 msgid "Holding libraries"
6083 msgstr "Col·leccions especials"
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
6087 #, c-format
6088 msgid "Holdings"
6089 msgstr "Fons"
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:427
6093 #, c-format
6094 msgid "Holdings:"
6095 msgstr "Fons:"
6096
6097 #. SCRIPT
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Holds"
6101 msgstr "Reserves "
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6104 #, c-format
6105 msgid "Holds "
6106 msgstr "Reserves "
6107
6108 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
6110 #, c-format
6111 msgid "Holds (%s)"
6112 msgstr "Reserves (%s)"
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6168 #, c-format
6169 msgid "Home"
6170 msgstr "Inici"
6171
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6173 #, c-format
6174 msgid "Home libraries"
6175 msgstr "Biblioteques d'origen"
6176
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1225
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6180 #, c-format
6181 msgid "Home library"
6182 msgstr "Biblioteca d'origen"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "Home library:"
6188 msgstr "Biblioteca d'origen"
6189
6190 #. A
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6192 msgid "How PayPal Works"
6193 msgstr "Com funciona PayPal"
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6196 #, c-format
6197 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6198 msgstr ""
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6201 #, c-format
6202 msgid "I have read the "
6203 msgstr ""
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6206 #, c-format
6207 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6224 #, c-format
6225 msgid "ILS-DI"
6226 msgstr "ILS-DI"
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6229 #, c-format
6230 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6231 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6235 #, c-format
6236 msgid "ISBD"
6237 msgstr "ISBD"
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6243 #, c-format
6244 msgid "ISBD view"
6245 msgstr "Vista ISBD"
6246
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:81
6252 #, c-format
6253 msgid "ISBN"
6254 msgstr "ISBN"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
6257 #, c-format
6258 msgid "ISBN:"
6259 msgstr "ISBN:"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
6262 #, c-format
6263 msgid "ISBN: "
6264 msgstr "ISBN: "
6265
6266 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6268 #, c-format
6269 msgid "ISBN: %s "
6270 msgstr "ISBN: %s "
6271
6272 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6273 #. %2$s:  isbn | $raw 
6274 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6275 #. %4$s:  END 
6276 #. %5$s:  END 
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6278 #, c-format
6279 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6280 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
6281
6282 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:46
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "ISBN:%s"
6286 msgstr "ISBN: %s "
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6291 #, c-format
6292 msgid "ISSN"
6293 msgstr "ISSN"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
6296 #, c-format
6297 msgid "ISSN:"
6298 msgstr "ISSN:"
6299
6300 #. A
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6302 #, c-format
6303 msgid "IdRef"
6304 msgstr "IdRef"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6307 #, c-format
6308 msgid "Identity"
6309 msgstr "Dades d'identitat"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6312 #, c-format
6313 msgid "If this is an error, please contact the library."
6314 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6320 "local library and the error will be corrected."
6321 msgstr ""
6322 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
6323 "biblioteca per tal de corregir-lo."
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6329 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6330 "yourself started."
6331 msgstr ""
6332 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
6333 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
6334 "iniciar-vos-hi."
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6337 #, c-format
6338 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6339 msgstr ""
6340 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
6341
6342 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6344 #, c-format
6345 msgid ""
6346 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6347 "expire in %s seconds."
6348 msgstr ""
6349 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
6350 "en %s segons."
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid ""
6355 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6356 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6362 "log in: "
6363 msgstr ""
6364 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6370 "still log in: "
6371 msgstr ""
6372 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6378 "can use CAS."
6379 msgstr ""
6380 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
6381 "utilitzar CAS."
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6387 "you may login below."
6388 msgstr ""
6389 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
6390 "autentiqueu-vos a sota:"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6396 msgstr ""
6397 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos al taulell de la biblioteca"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6403 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6404 msgstr ""
6405 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
6406 "proporcionarà una."
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6412 "authenticate:"
6413 msgstr ""
6414 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6417 #, c-format
6418 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6419 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6422 #, c-format
6423 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6424 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
6427 #, c-format
6428 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6429 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6432 #, c-format
6433 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6434 msgstr ""
6435 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6438 #, c-format
6439 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6440 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6443 #, c-format
6444 msgid "If you want to, you can try to "
6445 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
6449 #, c-format
6450 msgid "Images"
6451 msgstr "Imatges"
6452
6453 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6455 #, c-format
6456 msgid "Images for %s "
6457 msgstr "Imatges per %s "
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6461 #, c-format
6462 msgid "Immediate deletion"
6463 msgstr "Supressió immediata"
6464
6465 #. For the first occurrence,
6466 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6467 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6470 #, c-format
6471 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6472 msgstr ""
6473 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6476 #, c-format
6477 msgid ""
6478 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6479 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6480 "2018."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. For the first occurrence,
6484 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6485 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6486 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6489 #, c-format
6490 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6491 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:499
6496 #, c-format
6497 msgid "In your cart"
6498 msgstr "Al cistell"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6501 #, c-format
6502 msgid "Indexed in:"
6503 msgstr "Indexat a:"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6506 #, c-format
6507 msgid "Indexes"
6508 msgstr "Índexs"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6511 #, c-format
6512 msgid "Information"
6513 msgstr "Informació"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "Initials:"
6519 msgstr "%s Inicials:"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6522 #, c-format
6523 msgid "Instructors"
6524 msgstr "Docents"
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6527 #, c-format
6528 msgid "Instructors:"
6529 msgstr "Docents:"
6530
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:634
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6533 #, c-format
6534 msgid "Interlibrary loan request"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6540 #, c-format
6541 msgid "Interlibrary loan requests"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6545 #, c-format
6546 msgid "Invalid shelf number."
6547 msgstr "Número incorrecte"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
6550 #, c-format
6551 msgid "Issue"
6552 msgstr "Fascicle"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6555 #, c-format
6556 msgid "Issue #"
6557 msgstr "Exemplar #"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6561 #, c-format
6562 msgid "Issue:"
6563 msgstr "Fascicle:"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6567 #, c-format
6568 msgid "Issues for a subscription"
6569 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6572 #, c-format
6573 msgid "Issues summary"
6574 msgstr "Resum d'exemplars"
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6577 #, fuzzy, c-format
6578 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6579 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
6580
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6582 #, c-format
6583 msgid "Item URI"
6584 msgstr "Exemplar URI"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:646
6587 #, c-format
6588 msgid "Item call number"
6589 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6592 #, c-format
6593 msgid "Item cannot be checked out."
6594 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6595
6596 #. SCRIPT
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6600 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "Item checked in"
6605 msgstr "Prestat (%s)"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "Item checked out"
6610 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6613 #, c-format
6614 msgid "Item damaged"
6615 msgstr "Exemplar malmès"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
6618 #, c-format
6619 msgid "Item hold queue priority"
6620 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
6623 #, c-format
6624 msgid "Item holds"
6625 msgstr "Reserva d'exemplars"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6628 #, c-format
6629 msgid "Item lost"
6630 msgstr "Exemplar perdut"
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6635 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
6636
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "Item renewal is not allowed."
6640 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "Item renewed"
6645 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6655 #, c-format
6656 msgid "Item type"
6657 msgstr "Tipus d'exemplar"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6663 #, c-format
6664 msgid "Item type:"
6665 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
6669 #, c-format
6670 msgid "Item type: "
6671 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6674 #, c-format
6675 msgid "Item types"
6676 msgstr "Tipus d'exemplar"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6679 #, c-format
6680 msgid "Item withdrawn"
6681 msgstr "Exemplar retirat"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6684 #, c-format
6685 msgid "Items available at:"
6686 msgstr "Còpies disponibles a:"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:423
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6690 #, c-format
6691 msgid "Items available:"
6692 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6696 #, c-format
6697 msgid "Items: "
6698 msgstr "Exemplars:"
6699
6700 #. SCRIPT
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6702 msgid "Jan"
6703 msgstr "Gen"
6704
6705 #. SCRIPT
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6707 msgid "January"
6708 msgstr "Gener"
6709
6710 #. SCRIPT
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6712 msgid "Jul"
6713 msgstr "Jul"
6714
6715 #. SCRIPT
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6717 msgid "July"
6718 msgstr "Juliol"
6719
6720 #. SCRIPT
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6722 msgid "Jun"
6723 msgstr "Jun"
6724
6725 #. SCRIPT
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6727 msgid "June"
6728 msgstr "Juny"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6731 #, c-format
6732 msgid "Juvenile"
6733 msgstr "Juvenil"
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6736 #, c-format
6737 msgid "Keyword"
6738 msgstr "Paraula clau"
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6744 #, c-format
6745 msgid "Koha"
6746 msgstr "Koha"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Koha %s"
6754 msgstr "Koha"
6755
6756 #. LINK
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6758 msgid "Koha - RSS"
6759 msgstr "Koha - RSS"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6762 #, c-format
6763 msgid "Koha Wiki"
6764 msgstr "Wiki de Koha"
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:192
6767 #, c-format
6768 msgid "LCCN"
6769 msgstr "LCCN"
6770
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6772 #, c-format
6773 msgid "LCCN:"
6774 msgstr "LCCN:"
6775
6776 #. For the first occurrence,
6777 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6780 #, c-format
6781 msgid "LCCN: %s "
6782 msgstr "LCCN: %s "
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6785 #, c-format
6786 msgid "Language"
6787 msgstr "Idioma"
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6790 #, c-format
6791 msgid "Language: "
6792 msgstr "Idioma: "
6793
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6796 #, c-format
6797 msgid "Languages"
6798 msgstr "Idiomes"
6799
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6801 #, c-format
6802 msgid "Languages:&nbsp;"
6803 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6806 #, c-format
6807 msgid "Large print"
6808 msgstr "Impressió gran"
6809
6810 #. SCRIPT
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6812 msgid "Last"
6813 msgstr "Últim"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "Last "
6818 msgstr "Últim"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6821 #, c-format
6822 msgid "Last location"
6823 msgstr "Última localització"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "Last updated"
6828 msgstr "Llista actualitzada."
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "Last updated:"
6833 msgstr "Llista actualitzada."
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
6836 #, c-format
6837 msgid "Late"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6841 #, c-format
6842 msgid "Law reports and digests"
6843 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6846 #, c-format
6847 msgid "Legal articles"
6848 msgstr "Articles legals"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6851 #, c-format
6852 msgid "Legal cases and case notes"
6853 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6856 #, c-format
6857 msgid "Legislation"
6858 msgstr "Legislació"
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6861 #, c-format
6862 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6863 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6866 #, c-format
6867 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6868 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6871 #, c-format
6872 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6873 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6876 #, c-format
6877 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6878 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6879
6880 #. OPTGROUP
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:254
6882 msgid "Libraries"
6883 msgstr "Biblioteques"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
6888 #, c-format
6889 msgid "Library"
6890 msgstr "Biblioteca"
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "Library card number:"
6896 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
6900 #, c-format
6901 msgid "Library catalog"
6902 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6907 #, c-format
6908 msgid "Library:"
6909 msgstr "Biblioteca:"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
6912 #, c-format
6913 msgid "Library: "
6914 msgstr "Biblioteca: "
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6917 #, c-format
6918 msgid "Limit to any of the following:"
6919 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6922 #, c-format
6923 msgid "Limit to currently available items."
6924 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6927 #, c-format
6928 msgid "Limit to:"
6929 msgstr "Limitar a:"
6930
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6932 #, c-format
6933 msgid "Limit to: "
6934 msgstr "Limitar a: "
6935
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6937 #, c-format
6938 msgid "Link"
6939 msgstr "Enllaç"
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1356
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
6943 #, c-format
6944 msgid "Link to resource "
6945 msgstr "Enllaç al registre"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
6949 #, c-format
6950 msgid "Links"
6951 msgstr "Enllaços"
6952
6953 #. SCRIPT
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6955 #, fuzzy
6956 msgid "List"
6957 msgstr "Llistes"
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6960 #, c-format
6961 msgid "List created."
6962 msgstr "Llista creada."
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6965 #, c-format
6966 msgid "List deleted."
6967 msgstr "Llista eliminada."
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
6970 #, c-format
6971 msgid "List name"
6972 msgstr "Nom de la llista"
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6976 #, c-format
6977 msgid "List name:"
6978 msgstr "Nom de la llista:"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
6981 #, c-format
6982 msgid "List name: "
6983 msgstr "Nom de la llista: "
6984
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6986 #, c-format
6987 msgid "List updated."
6988 msgstr "Llista actualitzada."
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
6991 #, c-format
6992 msgid "List(s) this item appears in: "
6993 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7000 #, c-format
7001 msgid "Lists"
7002 msgstr "Llistes"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7006 #, c-format
7007 msgid "Lists:"
7008 msgstr "Llistes"
7009
7010 #. SCRIPT
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7012 msgid "Loading"
7013 msgstr "Carregant"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
7016 #, c-format
7017 msgid "Loading "
7018 msgstr "Carregant "
7019
7020 #. For the first occurrence,
7021 #. SCRIPT
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7025 msgid "Loading..."
7026 msgstr "Carregant…"
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "Loading... "
7031 msgstr "Carregant…"
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
7034 #, c-format
7035 msgid "Local Login"
7036 msgstr "Autentificació local"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7040 #, c-format
7041 msgid "Local login"
7042 msgstr "Usuari local"
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7045 #, c-format
7046 msgid "Location"
7047 msgstr "Ubicació"
7048
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
7050 #, c-format
7051 msgid "Location (Status)"
7052 msgstr "Ubicació (estat)"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7055 #, c-format
7056 msgid "Location and availability: "
7057 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:217
7060 #, c-format
7061 msgid "Location(s) (Status)"
7062 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
7063
7064 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7065 #. %2$s:  END 
7066 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "Location: %s %s %s "
7070 msgstr "Col·lecció: %s "
7071
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7073 #, c-format
7074 msgid "Locations"
7075 msgstr "Localitzacions"
7076
7077 #. INPUT type=submit
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:372
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7086 #, c-format
7087 msgid "Log in"
7088 msgstr "Inicieu sessió"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "Log in to add tags"
7093 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
7098 #, c-format
7099 msgid "Log in to add tags."
7100 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
7104 #, c-format
7105 msgid "Log in to create your own lists"
7106 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
7107
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7110 #, c-format
7111 msgid "Log in to see your own saved tags."
7112 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
7113
7114 #. SCRIPT
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Log in to your OverDrive account"
7118 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7127 #, c-format
7128 msgid "Log in to your account"
7129 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7133 #, c-format
7134 msgid "Log in to your account:"
7135 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
7136
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7138 #, c-format
7139 msgid "Log in with Google"
7140 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
7141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:127
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7144 #, c-format
7145 msgid "Log out"
7146 msgstr "Tanqueu sessió"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7150 #, c-format
7151 msgid "Log out and try again with a different user."
7152 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
7153
7154 #. SCRIPT
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Log out from your OverDrive account"
7158 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7161 #, c-format
7162 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7163 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7168 #, c-format
7169 msgid "Login"
7170 msgstr "Usuari"
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7173 #, c-format
7174 msgid "Login page"
7175 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7182 #, c-format
7183 msgid "Login:"
7184 msgstr "Usuari:"
7185
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7187 #, c-format
7188 msgid ""
7189 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7190 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7191 msgstr ""
7192 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
7193 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
7194
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7198 #, c-format
7199 msgid "LookupPatron"
7200 msgstr "LookupPatron"
7201
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7204 #, c-format
7205 msgid "MARC"
7206 msgstr "MARC"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7209 #, c-format
7210 msgid "MARC Card View"
7211 msgstr "Vista de targeta MARC"
7212
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7214 #, c-format
7215 msgid "MARC View"
7216 msgstr "Vista MARC"
7217
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7224 #, c-format
7225 msgid "MARC view"
7226 msgstr "Vista MARC"
7227
7228 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7230 #, c-format
7231 msgid "MARC view: %s"
7232 msgstr "Vista MARC: %s"
7233
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7236 #, c-format
7237 msgid "MARCXML"
7238 msgstr "MARCXML"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7241 #, c-format
7242 msgid "Main address"
7243 msgstr "Adreça principal"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:628
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:630
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7249 #, c-format
7250 msgid "Make a "
7251 msgstr "Fer un "
7252
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:634
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid "Make an "
7257 msgstr "Fer un "
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7260 #, c-format
7261 msgid "Make payment"
7262 msgstr "Fer el pagament"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7265 #, c-format
7266 msgid "Male:"
7267 msgstr "Masculí:"
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7270 #, c-format
7271 msgid "Managed by"
7272 msgstr "Gestionat per"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7275 #, c-format
7276 msgid "Managed by:"
7277 msgstr "Gestionat per:"
7278
7279 #. SCRIPT
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7281 msgid "Mar"
7282 msgstr "Març"
7283
7284 #. SCRIPT
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7286 msgid "March"
7287 msgstr "Març"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
7290 #, c-format
7291 msgid "Match:"
7292 msgstr "Coincidència:"
7293
7294 #. For the first occurrence,
7295 #. SCRIPT
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7297 msgid "May"
7298 msgstr "Maig"
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7302 #, c-format
7303 msgid "Me"
7304 msgstr "Jo"
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7308 #, c-format
7309 msgid "Message sent"
7310 msgstr "Missatge enviat"
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7313 #, c-format
7314 msgid "Messages for you"
7315 msgstr "Missatges"
7316
7317 #. SCRIPT
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7319 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
7323 #, c-format
7324 msgid "Missing"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
7328 #, c-format
7329 msgid "Missing (damaged)"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:884
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "Missing (lost)"
7335 msgstr "Sessió perduda"
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
7338 #, c-format
7339 msgid "Missing (never received)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
7343 #, c-format
7344 msgid "Missing (sold out)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7349 #, c-format
7350 msgid "Missing issues: %s "
7351 msgstr "Exemplars perduts: %s "
7352
7353 #. SCRIPT
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7355 msgid "Mo"
7356 msgstr "Dl"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7359 #, c-format
7360 msgid "Modify"
7361 msgstr "Modificar"
7362
7363 #. SCRIPT
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7365 msgid "Mon"
7366 msgstr "Dl."
7367
7368 #. SCRIPT
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7370 msgid "Monday"
7371 msgstr "Dilluns"
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1061
7374 #, c-format
7375 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7376 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:897
7380 #, c-format
7381 msgid "More details"
7382 msgstr "Més detalls"
7383
7384 #. SCRIPT
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
7386 msgid "More lists"
7387 msgstr "Més llistes"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7390 #, c-format
7391 msgid "More options"
7392 msgstr "Més opcions"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7395 #, c-format
7396 msgid "More searches "
7397 msgstr "Més cerques "
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
7400 #, c-format
7401 msgid "Most popular"
7402 msgstr "Més populars"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7405 #, c-format
7406 msgid "Most popular titles"
7407 msgstr "Títols més populars"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7410 #, c-format
7411 msgid "Musical recording"
7412 msgstr "Gravació musical"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7419 #, c-format
7420 msgid "N/A"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7424 #, c-format
7425 msgid "NEW"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7429 #, c-format
7430 msgid "NT"
7431 msgstr "TE"
7432
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7436 #, c-format
7437 msgid "Name"
7438 msgstr "Nom"
7439
7440 #. ABBR
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7442 msgid "Narrower Term"
7443 msgstr "Terme més precís"
7444
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7447 #, c-format
7448 msgid "Never"
7449 msgstr "Mai"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid "Never expires "
7454 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
7455
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7460 "the item that was checked-out upon check-in."
7461 msgstr ""
7462 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
7463 "registres d'exemplars prestats o retornats."
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7466 #, c-format
7467 msgid "New"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "New comment on %s"
7474 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
7475
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7478 #, c-format
7479 msgid "New interlibrary loan request"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7486 #, c-format
7487 msgid "New list"
7488 msgstr "Nova llista"
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7492 #, c-format
7493 msgid "New password:"
7494 msgstr "Nova contrasenya:"
7495
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:381
7498 #, c-format
7499 msgid "New purchase suggestion"
7500 msgstr "Nou suggeriment de compra"
7501
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7503 #, c-format
7504 msgid "New search"
7505 msgstr "Nova cerca"
7506
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
7511 #, c-format
7512 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7513 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:203
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7517 #, c-format
7518 msgid "New tag:"
7519 msgstr "Nova etiqueta:"
7520
7521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7522 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7523 #. %3$s:  ELSE 
7524 #. %4$s:  END 
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7526 #, c-format
7527 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7528 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
7529
7530 #. For the first occurrence,
7531 #. SCRIPT
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
7538 #, c-format
7539 msgid "Next"
7540 msgstr "Següent"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:86
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "Next "
7547 msgstr "Següent"
7548
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7550 #, c-format
7551 msgid "Next &gt;&gt;"
7552 msgstr "Següent &gt;&gt;"
7553
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7555 #, c-format
7556 msgid "Next available item"
7557 msgstr "El primer exemplar disponible."
7558
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7568 #, c-format
7569 msgid "No"
7570 msgstr "No"
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "No article requests can be made for this record. "
7575 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7578 #, c-format
7579 msgid "No changes were made."
7580 msgstr "No s’han fet canvis."
7581
7582 #. For the first occurrence,
7583 #. SCRIPT
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7585 #, fuzzy
7586 msgid "No checkouts"
7587 msgstr "Préstecs"
7588
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:216
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:224
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:233
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:243
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:252
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:311
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
7625 #, c-format
7626 msgid "No cover image available"
7627 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
7628
7629 #. SCRIPT
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7631 msgid "No data available in table"
7632 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7633
7634 #. SCRIPT
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7636 msgid "No entries to show"
7637 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7638
7639 #. SCRIPT
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7641 #, fuzzy
7642 msgid "No holds"
7643 msgstr "No està reservat"
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7646 #, c-format
7647 msgid "No items available."
7648 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7649
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7652 #, c-format
7653 msgid "No items available:"
7654 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7659 #, c-format
7660 msgid "No limit"
7661 msgstr "Sense límit"
7662
7663 #. SCRIPT
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7665 msgid "No matching records found"
7666 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7669 #, c-format
7670 msgid "No news to display."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7674 #, c-format
7675 msgid "No operation parameter has been passed."
7676 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "No other items."
7681 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
7682
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
7684 #, c-format
7685 msgid "No physical items for this record"
7686 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7689 #, c-format
7690 msgid "No private lists"
7691 msgstr "No hi ha llistes privades"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:747
7694 #, c-format
7695 msgid "No private lists."
7696 msgstr "No hi ha llistes privades."
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:745
7699 #, c-format
7700 msgid "No public lists."
7701 msgstr "No hi ha llistes públiques."
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "No reading history to delete"
7706 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7709 #, c-format
7710 msgid "No record was removed."
7711 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7714 #, c-format
7715 msgid "No renewals allowed"
7716 msgstr "No es permeten renovacions"
7717
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7719 #, c-format
7720 msgid "No reserves have been selected for this course."
7721 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
7722
7723 #. SCRIPT
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7725 #, fuzzy
7726 msgid "No results found in the library's %s collection"
7727 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7728
7729 #. SCRIPT
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7731 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7732 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7735 #, c-format
7736 msgid "No results found!"
7737 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7738
7739 #. SCRIPT
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7741 msgid "No suggestion was selected"
7742 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
7743
7744 #. SCRIPT
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7746 msgid "No tag was specified."
7747 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
7750 #, c-format
7751 msgid "No tags from this library for this title."
7752 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
7753
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7755 #, c-format
7756 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7757 msgstr ""
7758
7759 #. SCRIPT
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7761 #, fuzzy
7762 msgid "No, do not cancel article request"
7763 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
7764
7765 #. SCRIPT
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7767 #, fuzzy
7768 msgid "No, do not cancel hold"
7769 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
7770
7771 #. SCRIPT
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7773 #, fuzzy
7774 msgid "No, do not resume holds"
7775 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7778 #, c-format
7779 msgid "Nobody"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7783 #, c-format
7784 msgid "Non-fiction"
7785 msgstr "No ficció"
7786
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7788 #, c-format
7789 msgid "Non-musical recording"
7790 msgstr "Gravació no musical"
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7793 #, c-format
7794 msgid "None"
7795 msgstr "Res"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7798 #, c-format
7799 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7800 msgstr ""
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7803 #, c-format
7804 msgid "None specified: "
7805 msgstr "Res especificat: "
7806
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
7814 #, c-format
7815 msgid "Normal view"
7816 msgstr "Vista normal"
7817
7818 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "Not checked in %s"
7822 msgstr "Prestat (%s)"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:623
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "Not finding what you're looking for? "
7828 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
7829
7830 #. For the first occurrence,
7831 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7834 #, c-format
7835 msgid "Not for loan %s"
7836 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7837
7838 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7840 #, c-format
7841 msgid "Not for loan (%s)"
7842 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:885
7845 #, c-format
7846 msgid "Not issued"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7850 #, c-format
7851 msgid "Not on hold"
7852 msgstr "No està reservat"
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
7855 #, c-format
7856 msgid "Not what you expected? Check for "
7857 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7862 #, c-format
7863 msgid "Note"
7864 msgstr "Nota"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "Note:"
7869 msgstr "Nota: "
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7872 #, c-format
7873 msgid "Note: "
7874 msgstr "Nota: "
7875
7876 #. %1$s:  END 
7877 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7882 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7883 msgstr ""
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7886 #, c-format
7887 msgid ""
7888 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7889 "have been populated, and an index built by separate script."
7890 msgstr ""
7891 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
7892 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7893
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
7895 #, c-format
7896 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7897 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
7898
7899 #. SCRIPT
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7901 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7902 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
7903
7904 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7909 "code that was removed. "
7910 msgstr ""
7911 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
7912 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
7913
7914 #. SCRIPT
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7916 msgid ""
7917 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7918 "see your current tags."
7919 msgstr ""
7920 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
7921 "meves etiquetes'."
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7927 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7928 "retain the comment as is."
7929 msgstr ""
7930 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
7931 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7932 "comentari tal com està. "
7933
7934 #. SCRIPT
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7936 msgid ""
7937 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7938 msgstr ""
7939 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
7940 "s'ha agregat com a "
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:147
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7950 #, c-format
7951 msgid "Notes"
7952 msgstr "Notes"
7953
7954 #. For the first occurrence,
7955 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7958 #, c-format
7959 msgid "Notes : %s "
7960 msgstr "Notes: %s "
7961
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7963 #, c-format
7964 msgid "Notes/Comments"
7965 msgstr "Notes/Comentaris"
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7972 #, c-format
7973 msgid "Notes:"
7974 msgstr "Notes:"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7977 #, c-format
7978 msgid "Nothing"
7979 msgstr "Res"
7980
7981 #. SCRIPT
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7983 msgid ""
7984 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7985 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7989 #, c-format
7990 msgid "Notice:"
7991 msgstr "Avís:"
7992
7993 #. SCRIPT
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7995 msgid "Nov"
7996 msgstr "Nov."
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
8001 #, c-format
8002 msgid "Novelist Select"
8003 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
8006 #, c-format
8007 msgid "Novelist Select: "
8008 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
8009
8010 #. SCRIPT
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8012 msgid "November"
8013 msgstr "Novembre"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8016 #, c-format
8017 msgid "Number"
8018 msgstr "Número"
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
8021 #, c-format
8022 msgid "Number of holds: "
8023 msgstr "Nombre de reserves: "
8024
8025 #. For the first occurrence,
8026 #. %1$s:  count | html 
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8029 #, c-format
8030 msgid "Number of records used in: %s"
8031 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
8032
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
8034 #, c-format
8035 msgid "OAI-DC"
8036 msgstr "OAI-DC"
8037
8038 #. INPUT type=submit
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:88
8041 msgid "OK"
8042 msgstr "Acceptar"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8045 #, c-format
8046 msgid "OR"
8047 msgstr "O"
8048
8049 #. SCRIPT
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8051 msgid "Oct"
8052 msgstr "Oct."
8053
8054 #. SCRIPT
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8056 msgid "October"
8057 msgstr "Octubre"
8058
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8061 #, c-format
8062 msgid "On hold"
8063 msgstr "Reservat"
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8066 #, c-format
8067 msgid "On order"
8068 msgstr "Demanat "
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8071 #, c-format
8072 msgid "On-site checkouts"
8073 msgstr "Préstecs en sala"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
8077 #, c-format
8078 msgid ""
8079 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8080 "more."
8081 msgstr ""
8082 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
8083 "demanar més."
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8086 #, c-format
8087 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8088 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
8092 #, c-format
8093 msgid "Online resources:"
8094 msgstr "Recursos en línia:"
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8100 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8101 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8102 "information."
8103 msgstr ""
8104 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
8105 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
8106 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
8107 "addicional."
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8111 #, c-format
8112 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8113 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8116 #, c-format
8117 msgid "Open Library: "
8118 msgstr "Biblioteca oberta:"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "Order by author"
8123 msgstr "Comandes per data"
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8126 #, c-format
8127 msgid "Order by date"
8128 msgstr "Comandes per data"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8131 #, c-format
8132 msgid "Order by title"
8133 msgstr "Comandes per títol"
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8136 #, c-format
8137 msgid "Order by: "
8138 msgstr "Comandes per: "
8139
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:995
8141 #, c-format
8142 msgid "Other editions of this work"
8143 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8146 #, c-format
8147 msgid "Other forms:"
8148 msgstr "Altres formes:"
8149
8150 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid "Other holdings %s"
8154 msgstr "Altres fons ( %s )"
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "Other names:"
8160 msgstr "%s Altres noms:"
8161
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8164 #, fuzzy, c-format
8165 msgid "Other phone:"
8166 msgstr "%s Altre telèfon:"
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8169 #, c-format
8170 msgid "OutputIntermediateFormat "
8171 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8174 #, c-format
8175 msgid "OutputRewritablePage "
8176 msgstr "OutputRewritablePage "
8177
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
8179 #, fuzzy, c-format
8180 msgid "OverDrive Account"
8181 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
8182
8183 #. SCRIPT
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8185 #, fuzzy
8186 msgid "OverDrive account page"
8187 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
8188
8189 #. For the first occurrence,
8190 #. %1$s:  q | html 
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8193 #, c-format
8194 msgid "OverDrive search for '%s'"
8195 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
8196
8197 #. %1$s:  priority | html 
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "Overall queue priority: %s"
8201 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
8202
8203 #. %1$s:  overdues_count | html 
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
8205 #, c-format
8206 msgid "Overdue (%s)"
8207 msgstr "Vençuts (%s)"
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
8210 #, c-format
8211 msgid "Overdues "
8212 msgstr "Vençuts "
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8216 #, c-format
8217 msgid "Owner only"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
8221 #, c-format
8222 msgid "Pages"
8223 msgstr "Pàgines"
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8227 #, c-format
8228 msgid "Pages:"
8229 msgstr "Pàgines:"
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8243 #, c-format
8244 msgid "Parameters"
8245 msgstr "Paràmetres"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8251 #, c-format
8252 msgid "Password"
8253 msgstr "Contrasenya"
8254
8255 #. SCRIPT
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8259 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8260
8261 #. For the first occurrence,
8262 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "Password must be at least %s characters long."
8267 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
8268
8269 #. SCRIPT
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Password must contain at least %s characters"
8273 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8274
8275 #. SCRIPT
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8277 #, fuzzy
8278 msgid ""
8279 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8280 "and numbers"
8281 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid ""
8287 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8288 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8292 #, fuzzy, c-format
8293 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8294 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8295
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8297 #, c-format
8298 msgid "Password updated"
8299 msgstr "Contrasenya actualitzada"
8300
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8307 #, c-format
8308 msgid "Password:"
8309 msgstr "Contrasenya:"
8310
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8312 #, c-format
8313 msgid "Passwords do not match! "
8314 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
8315
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8317 #, c-format
8318 msgid "Patent document"
8319 msgstr "Document de patent"
8320
8321 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
8323 #, c-format
8324 msgid "Patron comment on %s"
8325 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
8326
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8328 #, c-format
8329 msgid "Pay selected fines and charges"
8330 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
8331
8332 #. IMG
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8334 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8335 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8338 #, c-format
8339 msgid "Payment applied:"
8340 msgstr "Pagament aplicat:"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8343 #, c-format
8344 msgid "Payment method"
8345 msgstr "Mètode de pagament:"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "Pending hold"
8350 msgstr "Reserva"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8353 #, c-format
8354 msgid "Phone"
8355 msgstr "Telèfon"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "Phone:"
8363 msgstr "Telèfon"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
8366 #, c-format
8367 msgid "Physical details:"
8368 msgstr "Detalls físics:"
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8371 #, c-format
8372 msgid "Pick up location"
8373 msgstr "Ubicació de recollida"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8377 #, c-format
8378 msgid "Pick up location:"
8379 msgstr "Ubicació de recollida:"
8380
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
8382 #, c-format
8383 msgid "Pickup library"
8384 msgstr "Biblioteca de recollida"
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8387 #, c-format
8388 msgid "Pickup library:"
8389 msgstr "Biblioteca de recollida:"
8390
8391 #. SCRIPT
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8393 msgid "Place a hold on"
8394 msgstr "Reserva"
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8397 #, c-format
8398 msgid "Place a hold on "
8399 msgstr "Reserva"
8400
8401 #. SCRIPT
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8403 msgid "Place a hold on: "
8404 msgstr "Efectua una reserva:"
8405
8406 #. %1$s:  biblio.title | html 
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8408 #, c-format
8409 msgid "Place article request for %s"
8410 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
8422 #, c-format
8423 msgid "Place hold"
8424 msgstr "Reserva"
8425
8426 #. INPUT type=submit
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8428 msgid "Place request"
8429 msgstr "Feu una petició"
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8434 #, c-format
8435 msgid "Placed on"
8436 msgstr "Posat a"
8437
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8439 #, c-format
8440 msgid "Places"
8441 msgstr "Llocs"
8442
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8444 #, c-format
8445 msgid "Placing a hold"
8446 msgstr "Reserva"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631
8449 #, c-format
8450 msgid "Play media"
8451 msgstr "Multimèdia"
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8457 "it's your privacy!"
8458 msgstr ""
8459 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
8460 "privats!"
8461
8462 #. For the first occurrence,
8463 #. SCRIPT
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8466 msgid "Please choose a download format"
8467 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8470 #, c-format
8471 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8472 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8475 #, c-format
8476 msgid "Please choose your privacy rule:"
8477 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
8478
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8480 #, c-format
8481 msgid "Please click here to log in."
8482 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
8483
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8488 "password. "
8489 msgstr ""
8490 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
8491 "restabliment de la contrasenya. "
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8497 "arrives for this subscription."
8498 msgstr ""
8499 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
8500 "de la subscripció."
8501
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8503 #, c-format
8504 msgid "Please confirm the checkout:"
8505 msgstr "Confirmeu el préstec:"
8506
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8508 #, c-format
8509 msgid "Please confirm your registration"
8510 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
8511
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8514 #, c-format
8515 msgid "Please contact a librarian for details."
8516 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
8517
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8520 #, c-format
8521 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8522 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8528 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8529 msgstr ""
8530 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
8531 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
8532 "llista."
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8535 #, c-format
8536 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8537 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8540 #, c-format
8541 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8542 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8546 #, fuzzy, c-format
8547 msgid "Please correct and resubmit."
8548 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8552 #, fuzzy, c-format
8553 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8554 msgstr ""
8555 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8558 #, c-format
8559 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8563 #, c-format
8564 msgid "Please enter numbers only. "
8565 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
8566
8567 #. SCRIPT
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8569 msgid "Please enter the same password as above"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8573 #, c-format
8574 msgid "Please enter your card number:"
8575 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8581 "email when the library processes your suggestion."
8582 msgstr ""
8583 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
8584 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8587 #, c-format
8588 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8589 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8595 "the library no matter which privacy option you choose."
8596 msgstr ""
8597 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
8598 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
8599 "triada."
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8605 "address registered with this library."
8606 msgstr ""
8607 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
8608 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8615 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8616 "Reference Manager or ProCite."
8617 msgstr ""
8618 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
8619 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
8620 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8626 "of items returned damaged."
8627 msgstr ""
8628 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
8629 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8637 #, c-format
8638 msgid "Please note:"
8639 msgstr "Recordeu:"
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8644 #, c-format
8645 msgid "Please note: "
8646 msgstr "Recordeu: "
8647
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8649 #, c-format
8650 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8651 msgstr ""
8652
8653 #. SCRIPT
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8655 msgid "Please select a specific item for this article request."
8656 msgstr ""
8657 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
8658
8659 #. SCRIPT
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:180
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Please select a tag to delete."
8663 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8666 #, c-format
8667 msgid "Please try again later."
8668 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8669
8670 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8671 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid ""
8675 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8676 "information. %s "
8677 msgstr ""
8678 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8679 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8680
8681 #. %1$s:  ELSE 
8682 #. %2$s:  END 
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:69
8684 #, c-format
8685 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8686 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8689 #, c-format
8690 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8691 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
8692
8693 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8694 #. %2$s:  IF username 
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid ""
8698 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8699 "has already been started for this account %s (\""
8700 msgstr ""
8701 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8702 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8703
8704 #. OPTGROUP
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8706 msgid "Popularity"
8707 msgstr "Popularitat"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8711 #, c-format
8712 msgid "Popularity (least to most)"
8713 msgstr "Popularitat (menor a major)"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8717 #, c-format
8718 msgid "Popularity (most to least)"
8719 msgstr "Popularitat (major a menor)"
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8722 #, fuzzy, c-format
8723 msgid "Post your comments on this title. "
8724 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
8725
8726 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8728 #, c-format
8729 msgid "Powered by %s "
8730 msgstr "Implantat amb  %s"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8733 #, c-format
8734 msgid "Pre-adolescent"
8735 msgstr "Preadolescent"
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8738 #, c-format
8739 msgid "Preferred form: "
8740 msgstr "Forma preferent: "
8741
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8743 #, c-format
8744 msgid "Preschool"
8745 msgstr "Preescolar"
8746
8747 #. SCRIPT
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8749 msgid "Prev"
8750 msgstr "Anterior"
8751
8752 #. SCRIPT
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:233
8754 msgid "Preview"
8755 msgstr "Previsualització"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
8764 #, c-format
8765 msgid "Previous"
8766 msgstr "Anterior"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8770 #, c-format
8771 msgid "Previous sessions"
8772 msgstr "Sessions prèvies"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8775 #, c-format
8776 msgid "Primary"
8777 msgstr "Principal"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8781 #, fuzzy, c-format
8782 msgid "Primary email:"
8783 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8787 #, fuzzy, c-format
8788 msgid "Primary phone:"
8789 msgstr "%s Telèfon principal:"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
8793 #, c-format
8794 msgid "Print"
8795 msgstr "Imprimeix"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8798 #, c-format
8799 msgid "Print list"
8800 msgstr "Imprimeix la llista"
8801
8802 #. SCRIPT
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
8804 msgid "Print receipt and end session"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8808 #, c-format
8809 msgid "Priority"
8810 msgstr "Prioritat"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8813 #, c-format
8814 msgid "Priority:"
8815 msgstr "Prioritat:"
8816
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8818 #, c-format
8819 msgid "Privacy"
8820 msgstr "Privacitat"
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8825 #, c-format
8826 msgid "Private"
8827 msgstr "Privat"
8828
8829 #. OPTGROUP
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8831 msgid "Private lists"
8832 msgstr "Llistes privades"
8833
8834 #. OPTGROUP
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8836 msgid "Private lists shared with me"
8837 msgstr "Llistes privades compartides"
8838
8839 #. SCRIPT
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8841 msgid "Processing..."
8842 msgstr "Processant…"
8843
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8845 #, c-format
8846 msgid "Programmed texts"
8847 msgstr "Textos programats"
8848
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "Provider:"
8852 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8853
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:623
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8857 #, c-format
8858 msgid "Public"
8859 msgstr "Públic"
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8868 #, c-format
8869 msgid "Public lists"
8870 msgstr "Llistes públiques"
8871
8872 #. SCRIPT
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
8874 msgid "Public lists:"
8875 msgstr "Llistes públiques:"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid "Publication date"
8880 msgstr "Rang de data de publicació"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8883 #, c-format
8884 msgid "Publication date range"
8885 msgstr "Rang de data de publicació"
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8889 #, c-format
8890 msgid "Publication place:"
8891 msgstr "Lloc de publicació:"
8892
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8895 #, c-format
8896 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8897 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8901 #, c-format
8902 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8903 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
8904
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:391
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:408
8908 #, c-format
8909 msgid "Publication:"
8910 msgstr "Publicació:"
8911
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
8913 #, c-format
8914 msgid "Published by :"
8915 msgstr "Publicat per:"
8916
8917 #. For the first occurrence,
8918 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8919 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8920 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8921 #. %4$s:  END 
8922 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8923 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8924 #. %7$s:  END 
8925 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8926 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8927 #. %10$s:  END 
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8930 #, c-format
8931 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8932 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8933
8934 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8935 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "Published on %s %s by "
8939 msgstr "(publicat a %s%s per "
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:108
8944 #, c-format
8945 msgid "Publisher"
8946 msgstr "Editor"
8947
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8949 #, c-format
8950 msgid "Publisher location"
8951 msgstr "Lloc de publicació"
8952
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8955 #, c-format
8956 msgid "Publisher:"
8957 msgstr "Editor:"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
8960 #, c-format
8961 msgid "Purchase suggestions"
8962 msgstr "Suggeriments de compra"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8966 #, c-format
8967 msgid "Quantity:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8971 #, fuzzy, c-format
8972 msgid "Quote of the day"
8973 msgstr "Cita del dia"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8977 #, c-format
8978 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8979 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8980
8981 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8983 #, c-format
8984 msgid "RSS feed for public list %s"
8985 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8988 #, c-format
8989 msgid "RT"
8990 msgstr "TR"
8991
8992 #. INPUT type=submit name=rate_button
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
8994 msgid "Rate me"
8995 msgstr "Valoreu-me"
8996
8997 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8999 #, fuzzy, c-format
9000 msgid "Rated on %s "
9001 msgstr "Imatges per %s "
9002
9003 #. For the first occurrence,
9004 #. SCRIPT
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1431
9007 msgid "Rating based on reviews of "
9008 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9011 #, c-format
9012 msgid "Re-type new password:"
9013 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9017 #, c-format
9018 msgid "Reason for suggestion: "
9019 msgstr "Motiu del suggeriment: "
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9022 #, c-format
9023 msgid "RecallItem "
9024 msgstr "RecallItem "
9025
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
9027 #, fuzzy, c-format
9028 msgid "Received date"
9029 msgstr "Data de revisió: "
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9033 #, c-format
9034 msgid "Recent comments"
9035 msgstr "Comentaris recents"
9036
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9038 #, c-format
9039 msgid "Recent comments "
9040 msgstr "Comentaris recents "
9041
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9043 #, c-format
9044 msgid "Record URL"
9045 msgstr "Registre URL"
9046
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9048 #, c-format
9049 msgid "Record not found"
9050 msgstr "Registre no trobat"
9051
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
9053 #, c-format
9054 msgid "Record title"
9055 msgstr "Títol del registre"
9056
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
9058 #, c-format
9059 msgid "RecordedBooks Account"
9060 msgstr ""
9061
9062 #. For the first occurrence,
9063 #. %1$s:  q | html 
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9066 #, fuzzy, c-format
9067 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9068 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
9073 #, c-format
9074 msgid "Refine your search"
9075 msgstr "Afineu la vostra cerca"
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9080 #, c-format
9081 msgid "Register a new account"
9082 msgstr "Registreu-vos"
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9087 #, c-format
9088 msgid "Register here."
9089 msgstr "Registreu-vos aquí"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9092 #, c-format
9093 msgid "Registration Complete!"
9094 msgstr "Registre complet!"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9097 #, c-format
9098 msgid "Registration complete"
9099 msgstr "Registre complet"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9102 #, c-format
9103 msgid "Registration invalid!"
9104 msgstr "Registre no vàlid!"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9107 #, c-format
9108 msgid "Regular print"
9109 msgstr "Impressió regular"
9110
9111 #. ABBR
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9113 msgid "Related Term"
9114 msgstr "Terme relacionat"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
9117 #, c-format
9118 msgid "Relative"
9119 msgstr "Familiar"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
9122 #, c-format
9123 msgid "Relatives' checkouts"
9124 msgstr "Préstecs en sala"
9125
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
9127 #, fuzzy, c-format
9128 msgid "Relatives' fines"
9129 msgstr "Préstecs en sala"
9130
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9132 #, c-format
9133 msgid "Relevance"
9134 msgstr "Rellevància"
9135
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9137 #, c-format
9138 msgid "Remove"
9139 msgstr "Elimineu"
9140
9141 #. A
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Remove facet %s"
9145 msgstr "Elimineu el camp"
9146
9147 #. A
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9149 msgid "Remove field"
9150 msgstr "Elimineu el camp"
9151
9152 #. SCRIPT
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9154 msgid "Remove from list"
9155 msgstr "Elimineu de la llista"
9156
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494
9158 #, c-format
9159 msgid "Remove from this list"
9160 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
9161
9162 #. INPUT type=submit
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555
9164 msgid "Remove selected items"
9165 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
9166
9167 #. INPUT type=submit
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9172 msgid "Remove selected searches"
9173 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
9174
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
9177 #, c-format
9178 msgid "Remove share"
9179 msgstr "No compartir"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9186 #, c-format
9187 msgid "Renew"
9188 msgstr "Renoveu"
9189
9190 #. INPUT type=submit
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
9193 msgid "Renew all"
9194 msgstr "Renoveu-ho tot"
9195
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9200 #, c-format
9201 msgid "Renew item"
9202 msgstr "Renoveu l'ítem"
9203
9204 #. INPUT type=submit
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
9207 msgid "Renew selected"
9208 msgstr "Renoveu els seleccionats"
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9213 #, c-format
9214 msgid "RenewLoan"
9215 msgstr "RenewLoan"
9216
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
9218 #, c-format
9219 msgid "Renewed!"
9220 msgstr "Renovat!"
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9223 #, c-format
9224 msgid "Report issues and broken links"
9225 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "Request ID"
9230 msgstr "Sol·licitar l’article"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9233 #, fuzzy, c-format
9234 msgid "Request ID:"
9235 msgstr "Sol·licitar l’article"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9240 #, c-format
9241 msgid "Request article"
9242 msgstr "Sol·licitar l’article"
9243
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid "Request cancellation"
9247 msgstr "request_location"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid "Request placed"
9253 msgstr "Sol·licitar l’article"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "Request placed:"
9258 msgstr "Sol·licitar l’article"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9261 #, c-format
9262 msgid "Request specific item type:"
9263 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid "Request type"
9268 msgstr "Sol·licitar l’article"
9269
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "Request type:"
9273 msgstr "Sol·licitar l’article"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9276 #, fuzzy, c-format
9277 msgid "Request updated"
9278 msgstr "Sol·licitar l’article"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "Requested from"
9283 msgstr "Suggerit per"
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid "Requested from:"
9288 msgstr "Suggerit per:"
9289
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9291 #, fuzzy, c-format
9292 msgid "Requested item:"
9293 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9294
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9353 #, c-format
9354 msgid "Required"
9355 msgstr "Obligatori"
9356
9357 #. INPUT type=submit
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9359 msgid "Resort list"
9360 msgstr "Imprimeix la llista"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9368 #, c-format
9369 msgid "Results"
9370 msgstr "Resultats"
9371
9372 #. %1$s:  from | html 
9373 #. %2$s:  to | html 
9374 #. %3$s:  total | html 
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9376 #, c-format
9377 msgid "Results %s to %s of %s"
9378 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
9379
9380 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9381 #. %2$s:  query_desc | html 
9382 #. %3$s:  END 
9383 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9384 #. %5$s:  limit_desc | html 
9385 #. %6$s:  END 
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9387 #, c-format
9388 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9389 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
9390
9391 #. %1$s:  ms_value | html 
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "Results of search for '%s'"
9395 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9398 #, c-format
9399 msgid "Resume"
9400 msgstr "Continua"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9403 #, c-format
9404 msgid "Resume all suspended holds"
9405 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9408 #, c-format
9409 msgid "Resume your hold on "
9410 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9414 #, c-format
9415 msgid "Return this item"
9416 msgstr "Torneu aquest exemplar"
9417
9418 #. INPUT type=submit name=confirm
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9420 msgid "Return to account summary"
9421 msgstr "Torneu al resum del compte"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9424 #, c-format
9425 msgid "Return to fine details"
9426 msgstr "Torneu al detall de sancions"
9427
9428 #. INPUT type=submit
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Return to my account"
9432 msgstr "Torneu al resum del compte"
9433
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9435 #, c-format
9436 msgid "Return to the catalog home page."
9437 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:144
9441 #, c-format
9442 msgid "Return to the last advanced search"
9443 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
9444
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9446 #, c-format
9447 msgid "Return to the main page"
9448 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9451 #, c-format
9452 msgid "Return to the self-checkout"
9453 msgstr "Torneu a autopréstec"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9457 #, c-format
9458 msgid "Return to your lists"
9459 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9462 #, c-format
9463 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9464 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9470 "particular patron."
9471 msgstr ""
9472 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
9473 "exemplar per a un usuari concret."
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9479 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9480 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9481 msgstr ""
9482 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
9483 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
9484 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
9485
9486 #. SCRIPT
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1431
9488 msgid "Review date: "
9489 msgstr "Data de revisió: "
9490
9491 #. SCRIPT
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1431
9493 msgid "Review result: "
9494 msgstr "Resultat de la revisió: "
9495
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
9498 #, c-format
9499 msgid "Reviews"
9500 msgstr "Ressenyes"
9501
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
9503 #, c-format
9504 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9505 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:779
9508 #, c-format
9509 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9510 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
9511
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid "Routing lists"
9515 msgstr "Les vostres llistes"
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9518 #, c-format
9519 msgid "SMS"
9520 msgstr "SMS"
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9523 #, c-format
9524 msgid "SMS number:"
9525 msgstr "Número SMS:"
9526
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9528 #, c-format
9529 msgid "SMS provider:"
9530 msgstr "Proveïdors de SMS:"
9531
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9533 #, c-format
9534 msgid "SRW-DC"
9535 msgstr "SRW-DC"
9536
9537 #. SCRIPT
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9539 msgid "Sa"
9540 msgstr "Ds."
9541
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9544 #, c-format
9545 msgid "Salutation:"
9546 msgstr "Salutació:"
9547
9548 #. SCRIPT
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9550 msgid "Sat"
9551 msgstr "Ds."
9552
9553 #. SCRIPT
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9555 msgid "Saturday"
9556 msgstr "Dissabte"
9557
9558 #. INPUT type=submit
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9567 #, c-format
9568 msgid "Save"
9569 msgstr "Guardeu"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9572 #, c-format
9573 msgid "Save record "
9574 msgstr "Guardeu el registre"
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:490
9577 #, c-format
9578 msgid "Save to another list"
9579 msgstr "Guardeu en una altra llista"
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:591
9582 #, fuzzy, c-format
9583 msgid "Save to lists"
9584 msgstr "Guardeu a les llistes"
9585
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9587 #, c-format
9588 msgid "Save to your lists"
9589 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
9590
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9592 #, c-format
9593 msgid "Scan "
9594 msgstr "Escanegeu"
9595
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9597 #, c-format
9598 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9599 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9600
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9605 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9606 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9607 msgstr ""
9608 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
9609 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
9610 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
9611 "d'introduir el codi de barres manualment."
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9617 "be displayed."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9621 #, c-format
9622 msgid "Scan index for: "
9623 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9626 #, c-format
9627 msgid "Scan index:"
9628 msgstr "Reviseu l'índex:"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9631 #, fuzzy, c-format
9632 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9633 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9634
9635 #. INPUT type=submit name=do
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:308
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9643 #, c-format
9644 msgid "Search"
9645 msgstr "Cerqueu"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9648 #, c-format
9649 msgid "Search "
9650 msgstr "Cerqueu"
9651
9652 #. LINK
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Search %s"
9656 msgstr "Cerqueu"
9657
9658 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9659 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9660 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9661 #. %4$s:  END 
9662 #. %5$s:  END 
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
9664 #, c-format
9665 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9666 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
9667
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9669 #, c-format
9670 msgid "Search for this title in:"
9671 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
9672
9673 #. A
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
9678 msgid "Search for works by this author"
9679 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9683 #, c-format
9684 msgid "Search for:"
9685 msgstr "Cerqueu per:"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9691 #, c-format
9692 msgid "Search history"
9693 msgstr "Historial de cerca"
9694
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9696 #, c-format
9697 msgid "Search options:"
9698 msgstr "Cerqueu per:"
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "Search results"
9703 msgstr "Torneu als resultats"
9704
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9707 #, c-format
9708 msgid "Search suggestions"
9709 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
9710
9711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9712 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
9713 #. %3$s:  ELSE 
9714 #. %4$s:  END 
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9716 #, fuzzy, c-format
9717 msgid "Search the %s%s%sKoha library%s catalog"
9718 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
9719
9720 #. SCRIPT
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9722 msgid "Search:"
9723 msgstr "Cerqueu:"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9726 #, c-format
9727 msgid "SearchCourseReserves "
9728 msgstr "SearchCourseReserves "
9729
9730 #. SCRIPT
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Searching %s..."
9734 msgstr "Recerca OverDrive..."
9735
9736 #. SCRIPT
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9738 msgid "Searching OverDrive..."
9739 msgstr "Recerca OverDrive..."
9740
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9743 #, fuzzy, c-format
9744 msgid "Secondary email:"
9745 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
9746
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9749 #, fuzzy, c-format
9750 msgid "Secondary phone:"
9751 msgstr "%s Telèfon secundari:"
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9754 #, c-format
9755 msgid "Section"
9756 msgstr "Secció"
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9759 #, c-format
9760 msgid "Section:"
9761 msgstr "Secció:"
9762
9763 #. IMG
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:68
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:247
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
9775 msgid "See Baker & Taylor"
9776 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9779 #, c-format
9780 msgid "See also:"
9781 msgstr "Reviseu també:"
9782
9783 #. A
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
9785 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9786 msgstr ""
9787
9788 #. A
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
9790 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9794 #, c-format
9795 msgid "Select a list"
9796 msgstr "Seleccioneu una llista"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9800 #, c-format
9801 msgid "Select a specific item:"
9802 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
9803
9804 #. For the first occurrence,
9805 #. SCRIPT
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9815 #, c-format
9816 msgid "Select all"
9817 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
9818
9819 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:230
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:233
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Select search result: %s"
9825 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9832 #, c-format
9833 msgid "Select searches to: "
9834 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9838 #, c-format
9839 msgid "Select suggestions to: "
9840 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:155
9843 #, c-format
9844 msgid "Select the item(s) to search"
9845 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:282
9848 #, c-format
9849 msgid "Select the term(s) to search"
9850 msgstr "Seleccioneu la(es) paraula(es) a cercar"
9851
9852 #. For the first occurrence,
9853 #. SCRIPT
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:309
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9859 #, c-format
9860 msgid "Select titles to: "
9861 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9864 #, fuzzy, c-format
9865 msgid "Self check-in help"
9866 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9869 #, c-format
9870 msgid "Self checkout help"
9871 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9872
9873 #. INPUT type=submit
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9878 #, c-format
9879 msgid "Send"
9880 msgstr "Envieu"
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9883 #, c-format
9884 msgid "Send email"
9885 msgstr "Envieu correu electrònic"
9886
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9888 #, c-format
9889 msgid "Send list"
9890 msgstr "Envieu llista"
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9893 #, c-format
9894 msgid "Send to device"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9898 #, c-format
9899 msgid "Sending your cart"
9900 msgstr "Enviant al cistell"
9901
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9903 #, c-format
9904 msgid "Sending your list"
9905 msgstr "Enviant la vostra llista"
9906
9907 #. SCRIPT
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9909 msgid "Sep"
9910 msgstr "Set."
9911
9912 #. SCRIPT
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9914 msgid "September"
9915 msgstr "Setembre"
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:171
9918 #, c-format
9919 msgid "Serial"
9920 msgstr "Publicació periòdica"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:645
9924 #, c-format
9925 msgid "Serial collection"
9926 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
9927
9928 #. For the first occurrence,
9929 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9932 #, c-format
9933 msgid "Serial: %s "
9934 msgstr "Publicació periòdica: %s "
9935
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9940 #, c-format
9941 msgid "Series"
9942 msgstr "Col·lecció"
9943
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9945 #, c-format
9946 msgid "Series Title"
9947 msgstr "Títol de la col·lecció"
9948
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
9950 #, c-format
9951 msgid "Series information:"
9952 msgstr "Informació de la col·lecció:"
9953
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9955 #, c-format
9956 msgid "Series title"
9957 msgstr "Títol de la col·lecció"
9958
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
9960 #, c-format
9961 msgid "Series:"
9962 msgstr "Col·lecció:"
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9966 #, c-format
9967 msgid "Session lost"
9968 msgstr "Sessió perduda"
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9971 #, c-format
9972 msgid "Settings updated"
9973 msgstr "Paràmetres actualitzats"
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
9977 #, c-format
9978 msgid "Share"
9979 msgstr "Compartiu"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9982 #, c-format
9983 msgid "Share a list"
9984 msgstr "Compartiu una llista"
9985
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9987 #, c-format
9988 msgid "Share a list with another patron"
9989 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
9990
9991 #. A
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
9993 msgid "Share by email"
9994 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
9997 #, c-format
9998 msgid "Share list"
9999 msgstr "Compartiu la llista"
10000
10001 #. A
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
10003 msgid "Share on Facebook"
10004 msgstr "Compartiu a Facebook"
10005
10006 #. A
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
10008 msgid "Share on LinkedIn"
10009 msgstr "Compartiu a Linkedin"
10010
10011 #. A
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Share on Twitter"
10015 msgstr "Compartiu a Linkedin"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1229
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "Shelving location"
10020 msgstr "Localització actual"
10021
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10023 #, c-format
10024 msgid "Shibboleth Login"
10025 msgstr "Autentificació Shibboleth "
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid "Shibboleth login"
10030 msgstr "Autentificació Shibboleth "
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10033 #, c-format
10034 msgid "Show"
10035 msgstr "Mostra"
10036
10037 #. SCRIPT
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10039 msgid "Show _MENU_ entries"
10040 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10044 #, c-format
10045 msgid "Show all items"
10046 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10047
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
10049 #, fuzzy, c-format
10050 msgid "Show all news"
10051 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10052
10053 #. SCRIPT
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Show all transactions"
10057 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10060 #, c-format
10061 msgid "Show last 50 items"
10062 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10065 #, fuzzy, c-format
10066 msgid "Show less"
10067 msgstr "Mostrar llistes"
10068
10069 #. A
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
10071 msgid "Show lists"
10072 msgstr "Mostrar llistes"
10073
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
10075 #, c-format
10076 msgid "Show more"
10077 msgstr "Mostra'n més"
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
10081 #, c-format
10082 msgid "Show more options"
10083 msgstr "Més opcions"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10086 #, c-format
10087 msgid "Show the top "
10088 msgstr "Mostra els primers "
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:60
10091 #, c-format
10092 msgid "Show year: "
10093 msgstr "Mostra l'any: "
10094
10095 #. %1$s:  resultcount | html 
10096 #. %2$s:  total | html 
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10098 #, c-format
10099 msgid "Showing %s of about %s results"
10100 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
10101
10102 #. SCRIPT
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10104 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10105 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
10106
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10108 #, c-format
10109 msgid "Showing all items. "
10110 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
10111
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10113 #, c-format
10114 msgid "Showing last 50 items. "
10115 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10118 #, c-format
10119 msgid "Showing only available items"
10120 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10123 #, c-format
10124 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10128 #, c-format
10129 msgid "Similar items"
10130 msgstr "Exemplars similars"
10131
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
10133 #, c-format
10134 msgid "Simple DC-RDF"
10135 msgstr "DC-RDF simple "
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
10138 #, fuzzy, c-format
10139 msgid "Skip to main content"
10140 msgstr "a entrada principal"
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10143 #, c-format
10144 msgid ""
10145 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10146 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10147 msgstr ""
10148 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
10149 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
10150
10151 #. %1$s:  failaddress | html 
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10153 #, c-format
10154 msgid ""
10155 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10156 "them. These are: %s"
10157 msgstr ""
10158 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
10159 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
10160
10161 #. For the first occurrence,
10162 #. SCRIPT
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
10164 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10168 #, c-format
10169 msgid "Sorry"
10170 msgstr "Disculpeu"
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10173 #, c-format
10174 msgid "Sorry,"
10175 msgstr "Disculpeu,"
10176
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10181 "Contact the patron who sent you the invitation."
10182 msgstr ""
10183 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
10184 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
10185
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10187 #, c-format
10188 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10189 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10192 #, c-format
10193 msgid "Sorry, no suggestions."
10194 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10197 #, fuzzy, c-format
10198 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10199 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
10200
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10202 #, c-format
10203 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10204 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
10205
10206 #. SCRIPT
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10208 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10209 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
10210
10211 #. SCRIPT
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10213 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10214 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
10215
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10220 "below."
10221 msgstr ""
10222 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
10223 "sessió, el podeu fer servir ara."
10224
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10226 #, c-format
10227 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10228 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10231 #, c-format
10232 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10233 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10236 #, c-format
10237 msgid ""
10238 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10239 msgstr ""
10240 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
10241 "pàgina. "
10242
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10244 #, c-format
10245 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10246 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10249 #, fuzzy, c-format
10250 msgid ""
10251 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10252 "the administrator to resolve this problem."
10253 msgstr ""
10254 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10255 "l'administrador per resoldre el problema."
10256
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10258 #, c-format
10259 msgid ""
10260 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10261 "the administrator to resolve this problem."
10262 msgstr ""
10263 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10264 "l'administrador per resoldre el problema."
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10267 #, c-format
10268 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10269 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
10270
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10272 #, fuzzy, c-format
10273 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10274 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
10275
10276 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10278 #, c-format
10279 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10280 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10283 #, c-format
10284 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10285 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10288 #, c-format
10289 msgid ""
10290 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10291 msgstr ""
10292 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10293 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10294
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:342
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10299 "you have a local login, you may use that below."
10300 msgstr ""
10301 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10302 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10307 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
10308
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10310 #, c-format
10311 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10312 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
10313
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10315 #, c-format
10316 msgid "Sort by:"
10317 msgstr "Ordeneu per:"
10318
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10320 #, c-format
10321 msgid "Sort by: "
10322 msgstr "Ordeneu per: "
10323
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10325 #, c-format
10326 msgid "Sort this list by: "
10327 msgstr "Ordeneu la llista per: "
10328
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10330 #, c-format
10331 msgid "Sorting: "
10332 msgstr "Ordre: "
10333
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10335 #, c-format
10336 msgid "Specialized"
10337 msgstr "Especializat"
10338
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10341 #, c-format
10342 msgid "Standard number"
10343 msgstr "Número estàndard"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10347 #, c-format
10348 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10349 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
10350
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid "State:"
10359 msgstr "%s Província:"
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10362 #, c-format
10363 msgid "Statistics"
10364 msgstr "Estadístiques"
10365
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:82
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10375 #, c-format
10376 msgid "Status"
10377 msgstr "Estat"
10378
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10382 #, c-format
10383 msgid "Status:"
10384 msgstr "Estat:"
10385
10386 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10387 #. %2$s:  END 
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10389 #, c-format
10390 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10391 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10394 #, c-format
10395 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10396 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10399 #, c-format
10400 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10401 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
10404 #, c-format
10405 msgid "Stopped"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "Street number:"
10412 msgstr "%s Número de carrer:"
10413
10414 #. SCRIPT
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10416 msgid "Su"
10417 msgstr "Di"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10423 #, c-format
10424 msgid "Subject"
10425 msgstr "Matèria"
10426
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10430 #, c-format
10431 msgid "Subject cloud"
10432 msgstr "Núvol de matèria"
10433
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10435 #, c-format
10436 msgid "Subject phrase"
10437 msgstr "Frase de matèria"
10438
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:130
10440 #, c-format
10441 msgid "Subject(s)"
10442 msgstr "Matèria(es)"
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:331
10446 #, c-format
10447 msgid "Subject(s):"
10448 msgstr "Matèria(es):"
10449
10450 #. For the first occurrence,
10451 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10454 #, c-format
10455 msgid "Subject: %s "
10456 msgstr "Matèria: %s "
10457
10458 #. INPUT type=submit
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10466 #, c-format
10467 msgid "Submit"
10468 msgstr "Envieu"
10469
10470 #. INPUT type=submit
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10472 msgid "Submit and close this window"
10473 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
10474
10475 #. For the first occurrence,
10476 #. SCRIPT
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10479 msgid "Submit changes"
10480 msgstr "Envieu les vostres dades"
10481
10482 #. INPUT type=submit
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Submit modifications"
10486 msgstr "Envieu les vostres dades"
10487
10488 #. INPUT type=submit
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
10492 #, fuzzy, c-format
10493 msgid "Submit note"
10494 msgstr "Envieu les vostres dades"
10495
10496 #. INPUT type=submit
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10498 msgid "Submit update request"
10499 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
10500
10501 #. INPUT type=submit
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10503 msgid "Submit your suggestion"
10504 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
10505
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10507 #, c-format
10508 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10509 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
10510
10511 #. A
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10514 #, c-format
10515 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10516 msgstr ""
10517 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10520 #, c-format
10521 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10522 msgstr ""
10523 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
10524
10525 #. I
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10527 msgid "Subscribe to recent comments"
10528 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
10529
10530 #. I
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10532 msgid "Subscribe to this list"
10533 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
10534
10535 #. I
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:116
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10541 msgid "Subscribe to this search"
10542 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
10543
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:83
10545 #, c-format
10546 msgid "Subscription"
10547 msgstr "Subscripció"
10548
10549 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10550 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10551 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10552 #. %4$s:  ELSE 
10553 #. %5$s:  END 
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10555 #, c-format
10556 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10557 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
10558
10559 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10561 #, c-format
10562 msgid "Subscription information for %s"
10563 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10566 #, fuzzy, c-format
10567 msgid "Subscription title"
10568 msgstr "Subscripció: "
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:34
10571 #, c-format
10572 msgid "Subscription: "
10573 msgstr "Subscripció: "
10574
10575 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "Subscriptions ( %s )"
10579 msgstr "Subscripcions"
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10583 #, c-format
10584 msgid "Sudoc"
10585 msgstr "Sudoc"
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10588 #, c-format
10589 msgid "Suggested by:"
10590 msgstr "Suggerit per:"
10591
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10593 #, c-format
10594 msgid "Suggested for"
10595 msgstr "Suggerit per"
10596
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10598 #, c-format
10599 msgid "Suggested for:"
10600 msgstr "Suggerit per:"
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10603 #, c-format
10604 msgid "Suggested on"
10605 msgstr "Suggerit per"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10608 #, c-format
10609 msgid "Suggestions"
10610 msgstr "Suggeriments"
10611
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10613 #, c-format
10614 msgid "Summary"
10615 msgstr "Resum"
10616
10617 #. SCRIPT
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10619 msgid "Sun"
10620 msgstr "Dg."
10621
10622 #. SCRIPT
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10624 msgid "Sunday"
10625 msgstr "Diumenge"
10626
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10631 #, c-format
10632 msgid "Surname:"
10633 msgstr "Cognom:"
10634
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10636 #, c-format
10637 msgid "Surveys"
10638 msgstr "Revisions"
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10645 #, c-format
10646 msgid "Suspend"
10647 msgstr "Suspensió"
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10650 #, c-format
10651 msgid "Suspend all holds"
10652 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
10653
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10655 #, c-format
10656 msgid "Suspend until:"
10657 msgstr "Suspès fins:"
10658
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10660 #, c-format
10661 msgid "Suspend your hold on "
10662 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
10663
10664 #. A
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10666 msgid "Switch languages"
10667 msgstr "Canviar idioma"
10668
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10670 #, c-format
10671 msgid "System Maintenance"
10672 msgstr "Manteniment del sistema"
10673
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "System-wide only"
10678 msgstr "%s Notícies de la Biblioteca."
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10681 #, c-format
10682 msgid "TOC"
10683 msgstr "TOC"
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:757
10686 #, c-format
10687 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10688 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:200
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10693 #, c-format
10694 msgid "Tag"
10695 msgstr "Etiqueta"
10696
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
10698 #, c-format
10699 msgid "Tag browser"
10700 msgstr "Navegador d'etiquetes"
10701
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10703 #, c-format
10704 msgid "Tag cloud"
10705 msgstr "Núvol d'etiquetes"
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:265
10708 #, c-format
10709 msgid "Tag status here."
10710 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:208
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:481
10716 #, c-format
10717 msgid "Tag status here. "
10718 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
10719
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:137
10721 #, c-format
10722 msgid "Tag:"
10723 msgstr "Etiqueta:"
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10726 #, c-format
10727 msgid "Tags"
10728 msgstr "Etiquetes"
10729
10730 #. For the first occurrence,
10731 #. SCRIPT
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10733 msgid "Tags added: "
10734 msgstr "Etiquetes agregades: "
10735
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
10738 #, c-format
10739 msgid "Tags from this library:"
10740 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:499
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
10744 #, c-format
10745 msgid "Tags:"
10746 msgstr "Etiquetes:"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10749 #, c-format
10750 msgid "Technical reports"
10751 msgstr "Informes tècnics"
10752
10753 #. A
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10757 #, c-format
10758 msgid "Term"
10759 msgstr "Terme"
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10762 #, c-format
10763 msgid "Term(s):"
10764 msgstr "Terme(s):"
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10767 #, c-format
10768 msgid "Term/Phrase"
10769 msgstr "Terme/Frase"
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10772 #, c-format
10773 msgid "Term:"
10774 msgstr "Terme:"
10775
10776 #. SCRIPT
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10778 msgid "Th"
10779 msgstr "Dj."
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10782 #, c-format
10783 msgid "Thank you"
10784 msgstr "Gràcies"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10787 #, c-format
10788 msgid "Thank you!"
10789 msgstr "Gràcies!"
10790
10791 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
10793 #, c-format
10794 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10795 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
10796
10797 #. %1$s:  limit | html 
10798 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10799 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10800 #. %4$s:  END 
10801 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10802 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10803 #. %7$s:  END 
10804 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10805 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10806 #. %10$s:  ELSE 
10807 #. %11$s:  END 
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10812 "all time%s "
10813 msgstr ""
10814 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
10815 "%s de tot el temps%s "
10816
10817 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10818 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10819 #. %3$s:  ELSE 
10820 #. %4$s:  END 
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10825 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10826 msgstr ""
10827 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
10828 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10831 #, c-format
10832 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10839 "private."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10843 #, c-format
10844 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10845 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10848 #, c-format
10849 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10850 msgstr ""
10851 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
10852 "configurada. Revisa el "
10853
10854 #. %1$s:  email_add | html 
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10856 #, c-format
10857 msgid "The cart was sent to: %s"
10858 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
10859
10860 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10861 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10862 #. %3$s:  END 
10863 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10864 #. %5$s:  END 
10865 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10866 #. %7$s:  END 
10867 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10868 #. %9$s:  END 
10869 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10870 #. %11$s:  END 
10871 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10872 #. %13$s:  END 
10873 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10874 #. %15$s:  END 
10875 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10876 #. %17$s:  END 
10877 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10878 #. %19$s:  END 
10879 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10880 #. %21$s:  END 
10881 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10882 #. %23$s:  END 
10883 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10884 #. %25$s:  END 
10885 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10886 #. %27$s:  END 
10887 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10888 #. %29$s:  END 
10889 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10890 #. %31$s:  END 
10891 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10892 #. %33$s:  END 
10893 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10894 #. %35$s:  END 
10895 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10896 #. %37$s:  END 
10897 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10898 #. %39$s:  END 
10899 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10900 #. %41$s:  END 
10901 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10902 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10903 #. %44$s:  END 
10904 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10905 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10906 #. %47$s:  END 
10907 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10908 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10909 #. %50$s:  END 
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10914 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10915 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10916 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10917 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10918 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10919 "%s %s%s months%s "
10920 msgstr ""
10921 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
10922 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
10923 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
10924 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
10925 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
10926 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
10927 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
10928
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10930 #, c-format
10931 msgid ""
10932 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10933 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10934 "informing your library of this error"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10938 #, c-format
10939 msgid "The entered card number is already in use."
10940 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10943 #, c-format
10944 msgid "The entered card number is the wrong length."
10945 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10948 #, c-format
10949 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10950 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
10951
10952 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10954 #, c-format
10955 msgid "The first subscription was started on %s"
10956 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
10957
10958 #. SCRIPT
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10960 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10961 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
10962
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10964 #, c-format
10965 msgid "The following fields contain invalid information:"
10966 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10969 #, c-format
10970 msgid "The item has been added to the list."
10971 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10974 #, c-format
10975 msgid "The item has been removed from the list."
10976 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10982 "the list."
10983 msgstr ""
10984 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
10985
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10990 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10991 msgstr ""
10992 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
10993 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10996 #, c-format
10997 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10998 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11001 #, c-format
11002 msgid "The link is invalid."
11003 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
11004
11005 #. %1$s:  email | html 
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11007 #, c-format
11008 msgid "The list was sent to: %s"
11009 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
11010
11011 #. %1$s:  op | html 
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11013 #, c-format
11014 msgid "The operation %s is not supported."
11015 msgstr "L'operació %s no és compatible."
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
11018 #, c-format
11019 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11020 msgstr ""
11021
11022 #. %1$s:  username | html 
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11024 #, c-format
11025 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11026 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
11027
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
11029 #, c-format
11030 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11031 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
11032
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
11034 #, c-format
11035 msgid "The share has been removed."
11036 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
11039 #, c-format
11040 msgid "The share has not been removed."
11041 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
11042
11043 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11045 #, c-format
11046 msgid "The subscription expired on %s"
11047 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
11048
11049 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11050 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11055 "code. It was NOT added. "
11056 msgstr ""
11057 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
11058 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
11059
11060 #. %1$s:  message_value | html 
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11062 #, c-format
11063 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11064 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
11065
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11067 #, c-format
11068 msgid "The userid "
11069 msgstr "ID d'usuari "
11070
11071 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
11073 #, c-format
11074 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11075 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
11076
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
11078 #, fuzzy, c-format
11079 msgid "There are no comments on this title."
11080 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11085 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
11089 #, c-format
11090 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11091 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
11094 #, c-format
11095 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11096 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
11097
11098 #. %1$s:  IF ( ERROR.badparam ) 
11099 #. %2$s:  ERROR.badparam | html 
11100 #. %3$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11101 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11102 #. %5$s:  ERROR.failed_delete | html 
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11104 #, fuzzy, c-format
11105 msgid ""
11106 "There was a problem with this operation: %s ERROR: illegal parameter %s %s "
11107 "ERROR: You must log in to complete that action. %s ERROR: You cannot delete "
11108 "the tag %s. "
11109 msgstr ""
11110 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
11111 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
11112 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
11113 "eliminar l'etiqueta %s. "
11114
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11116 #, c-format
11117 msgid "There was a problem with your submission"
11118 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11121 #, c-format
11122 msgid "There was an error sending the cart."
11123 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11126 #, c-format
11127 msgid "There was an error sending the list."
11128 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11134 "library for help."
11135 msgstr ""
11136 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
11137 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11140 #, c-format
11141 msgid "Theses"
11142 msgstr "Tesis"
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11148 "any subject below to see the items in our collection."
11149 msgstr ""
11150 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
11151 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
11152
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11157 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11158 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11159 "your reader account."
11160 msgstr ""
11161 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
11162 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
11163 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
11164 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11167 #, c-format
11168 msgid "This email address already exists in our database."
11169 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11172 #, c-format
11173 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11174 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
11175
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
11177 #, c-format
11178 msgid "This is a serial"
11179 msgstr "És una publicació periòdica"
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11182 #, c-format
11183 msgid "This item does not exist."
11184 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11185
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11187 #, c-format
11188 msgid ""
11189 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11190 msgstr ""
11191 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11194 #, c-format
11195 msgid "This item is already checked out to you."
11196 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11199 #, c-format
11200 msgid "This item is on hold for another borrower."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11204 #, c-format
11205 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11206 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
11207
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11209 #, c-format
11210 msgid "This list does not exist."
11211 msgstr "Aquesta llista no existeix."
11212
11213 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11218 msgstr ""
11219 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
11220 "resultats de qualsevol "
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11223 #, c-format
11224 msgid "This message can have the following reason(s):"
11225 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11228 #, fuzzy, c-format
11229 msgid "This news item does not exist. "
11230 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11237 "clicking "
11238 msgstr ""
11239 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
11240 "clicant"
11241
11242 #. %1$s:  items_count | html 
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
11244 #, c-format
11245 msgid "This record has many physical items (%s). "
11246 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
11249 #, c-format
11250 msgid "This subscription is closed."
11251 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11254 #, c-format
11255 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11256 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11259 #, c-format
11260 msgid "This title cannot be requested."
11261 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
11262
11263 #. SCRIPT
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11265 msgid "Thu"
11266 msgstr "Dj."
11267
11268 #. IMG
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11271 msgid "Thumbnail"
11272 msgstr "Miniatura"
11273
11274 #. SCRIPT
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11276 msgid "Thursday"
11277 msgstr "Dijous"
11278
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11300 #, c-format
11301 msgid "Title"
11302 msgstr "Títol"
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11306 #, c-format
11307 msgid "Title (A-Z)"
11308 msgstr "Títol (A-Z)"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11312 #, c-format
11313 msgid "Title (Z-A)"
11314 msgstr "Títol  (Z-A)"
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11317 #, c-format
11318 msgid "Title notes"
11319 msgstr "Notes del títol"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11322 #, c-format
11323 msgid "Title phrase"
11324 msgstr "Frase del títol"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:148
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11331 #, c-format
11332 msgid "Title:"
11333 msgstr "Títol:"
11334
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11336 #, c-format
11337 msgid "Title: "
11338 msgstr "Títol: "
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11341 #, c-format
11342 msgid "Titles"
11343 msgstr "Títols"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11346 #, c-format
11347 msgid "To log in, use the following credentials:"
11348 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11351 #, c-format
11352 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11353 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11356 #, c-format
11357 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11358 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11361 #, c-format
11362 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11363 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11366 #, fuzzy, c-format
11367 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11368 msgstr ""
11369 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
11370 "correu electrònic."
11371
11372 #. SCRIPT
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11374 msgid "Today"
11375 msgstr "Avui"
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11378 #, c-format
11379 msgid "Top level"
11380 msgstr "Nivell superior"
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11383 #, c-format
11384 msgid "Topics"
11385 msgstr "Matèries"
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11389 #, c-format
11390 msgid "Total due"
11391 msgstr "Total a pagar"
11392
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11394 #, c-format
11395 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11396 msgstr ""
11397
11398 #. %1$s:  holds_count | html 
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11400 #, c-format
11401 msgid "Total holds: %s"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11405 #, c-format
11406 msgid "Treaties "
11407 msgstr "Tractats "
11408
11409 #. SCRIPT
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11411 msgid "Tu"
11412 msgstr "Dt."
11413
11414 #. SCRIPT
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11416 msgid "Tue"
11417 msgstr "Dt."
11418
11419 #. SCRIPT
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11421 msgid "Tuesday"
11422 msgstr "Dimarts"
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
11428 #, c-format
11429 msgid "Type"
11430 msgstr "Tipus"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11433 #, c-format
11434 msgid "Type of heading"
11435 msgstr "Tipus d'encapçalament"
11436
11437 #. INPUT type=text name=q
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
11440 msgid "Type search term"
11441 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
11442
11443 #. SCRIPT
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11445 msgid "Type:"
11446 msgstr "Tipus:"
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11449 #, c-format
11450 msgid "UF"
11451 msgstr "EP"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
11454 #, fuzzy, c-format
11455 msgid "URL"
11456 msgstr "URL(s)"
11457
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:199
11459 #, c-format
11460 msgid "URL(s)"
11461 msgstr "URL(s)"
11462
11463 #. For the first occurrence,
11464 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11467 #, c-format
11468 msgid "URL: %s "
11469 msgstr "URL: %s "
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
11472 #, c-format
11473 msgid "UTF-8"
11474 msgstr ""
11475
11476 #. SCRIPT
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11478 msgid "Unable to add one or more tags."
11479 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11480
11481 #. SCRIPT
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11485 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11489 #, c-format
11490 msgid "Unable to connect to PayPal."
11491 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
11492
11493 #. SCRIPT
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Unable to create enrollment!"
11497 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11498
11499 #. For the first occurrence,
11500 #. SCRIPT
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11502 msgid "Unable to update your setting!"
11503 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11507 #, c-format
11508 msgid "Unable to verify payment."
11509 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
11510
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11512 #, c-format
11513 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11514 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
11515
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11517 #, c-format
11518 msgid "Unavailable issues"
11519 msgstr "Exemplars no disponibles"
11520
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11524 #, c-format
11525 msgid "Unhighlight"
11526 msgstr "Elimina el realç"
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:164
11529 #, c-format
11530 msgid "Unified title"
11531 msgstr "Títol unificat"
11532
11533 #. For the first occurrence,
11534 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11537 #, c-format
11538 msgid "Unified title: %s "
11539 msgstr "Títol unificat: %s "
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11542 #, c-format
11543 msgid "Uniform titles:"
11544 msgstr "Títols uniformes:"
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11547 #, c-format
11548 msgid "Unknown"
11549 msgstr "Desconegut"
11550
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11552 #, c-format
11553 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11554 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11558 #, c-format
11559 msgid "Update"
11560 msgstr "Actualitzar"
11561
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11563 #, c-format
11564 msgid "Updates to your record"
11565 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11568 #, c-format
11569 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11570 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
11571
11572 #. ABBR
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11574 msgid "Used For"
11575 msgstr "Emprat per"
11576
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11578 #, c-format
11579 msgid "Used for/see from:"
11580 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
11581
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11583 #, c-format
11584 msgid "Username:"
11585 msgstr "Nom d'usuari:"
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11591 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11592 msgstr ""
11593 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
11594 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11600 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11601 msgstr ""
11602 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
11603 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11604
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11606 #, c-format
11607 msgid "VHS tape / Videocassette"
11608 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
11609
11610 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11612 #, fuzzy, c-format
11613 msgid "Value is already in use (%s)"
11614 msgstr "ja està al vostre cistell"
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid "Verification"
11619 msgstr "Verificació:"
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11622 #, c-format
11623 msgid "Verification:"
11624 msgstr "Verificació:"
11625
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11627 #, fuzzy, c-format
11628 msgid "View"
11629 msgstr "Veure-ho tot"
11630
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:48
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:65
11633 #, c-format
11634 msgid "View All"
11635 msgstr "Veure-ho tot"
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid "View all suggestions"
11640 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
11641
11642 #. A
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:376
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:389
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:392
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
11661 msgid "View details for this title"
11662 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11666 #, c-format
11667 msgid "View interlibrary loan request"
11668 msgstr ""
11669
11670 #. A
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
11673 msgid "View on Amazon.com"
11674 msgstr "Veure a Amazon.com"
11675
11676 #. A
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
11678 #, fuzzy
11679 msgid "View record \"%s\""
11680 msgstr "Guardeu el registre"
11681
11682 #. A
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
11685 msgid "View your search history"
11686 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1232
11690 #, c-format
11691 msgid "Vol info"
11692 msgstr "Vol. info"
11693
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
11695 #, c-format
11696 msgid "Volume"
11697 msgstr "Volum"
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11701 #, c-format
11702 msgid "Volume:"
11703 msgstr "Volum:"
11704
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11706 #, c-format
11707 msgid "Warning"
11708 msgstr "Advertència"
11709
11710 #. SCRIPT
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11712 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11713 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
11714
11715 #. SCRIPT
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11717 msgid "We"
11718 msgstr "Dc."
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11724 "define how long we keep your reading history."
11725 msgstr ""
11726 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
11727 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11730 #, c-format
11731 msgid "Website"
11732 msgstr "Lloc web"
11733
11734 #. SCRIPT
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11736 msgid "Wed"
11737 msgstr "Dc."
11738
11739 #. SCRIPT
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11741 msgid "Wednesday"
11742 msgstr "Dimecres"
11743
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11745 #, c-format
11746 msgid "Welcome, "
11747 msgstr "Benvingut, "
11748
11749 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
11751 #, fuzzy, c-format
11752 msgid "Welcome, %s"
11753 msgstr "Benvingut, "
11754
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11756 #, c-format
11757 msgid "What is a discharge?"
11758 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11761 #, c-format
11762 msgid "What's next?"
11763 msgstr "Que ve ara?"
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11769 "history immediately by clicking here. "
11770 msgstr ""
11771 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
11772 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11775 #, c-format
11776 msgid "Where:"
11777 msgstr "On:"
11778
11779 #. SCRIPT
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11781 msgid "With selected searches: "
11782 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
11783
11784 #. SCRIPT
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
11786 msgid "With selected suggestions: "
11787 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
11788
11789 #. For the first occurrence,
11790 #. SCRIPT
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:309
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
11794 msgid "With selected titles: "
11795 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
11796
11797 #. SCRIPT
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11799 msgid "Wk"
11800 msgstr "Se"
11801
11802 #. SCRIPT
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11804 msgid "Would you like to print a receipt?"
11805 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
11806
11807 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11808 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11810 #, c-format
11811 msgid "Written on %s by %s"
11812 msgstr "Escrit el %s per %s"
11813
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
11817 #, c-format
11818 msgid "Year"
11819 msgstr "Any"
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
11822 #, c-format
11823 msgid "Year: "
11824 msgstr "Any: "
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11837 #, c-format
11838 msgid "Yes"
11839 msgstr "Sí"
11840
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11842 #, c-format
11843 msgid "Yes, I agree."
11844 msgstr ""
11845
11846 #. SCRIPT
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Yes, cancel article request"
11850 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
11851
11852 #. SCRIPT
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Yes, cancel hold"
11856 msgstr "Cancel·leu la reserva"
11857
11858 #. SCRIPT
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Yes, resume all holds"
11862 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
11863
11864 #. SCRIPT
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Yes, suspend all holds"
11868 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11871 #, fuzzy, c-format
11872 msgid ""
11873 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11874 "again."
11875 msgstr ""
11876 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11877 "autenticar."
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11883 "again."
11884 msgstr ""
11885 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11886 "autenticar."
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11889 #, fuzzy, c-format
11890 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11891 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11892
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11894 #, c-format
11895 msgid "You are forbidden to view this page."
11896 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
11897
11898 #. %1$s:  borrowername | html 
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11900 #, c-format
11901 msgid "You are logged in as %s."
11902 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
11903
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11905 #, c-format
11906 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11907 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
11910 #, c-format
11911 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11912 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:374
11915 #, c-format
11916 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11917 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11920 #, c-format
11921 msgid "You are not authorized to view this page."
11922 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11925 #, c-format
11926 msgid "You are not authorized to view this record."
11927 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11933 "wish to make changes, please contact the library."
11934 msgstr ""
11935
11936 #. I
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
11938 msgid ""
11939 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11940 "saved and sent as a single message."
11941 msgstr ""
11942 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
11943 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11946 #, c-format
11947 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11948 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11954 msgstr ""
11955 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11956 "superior d’aquesta pàgina."
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11959 #, c-format
11960 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11961 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11964 #, c-format
11965 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11966 msgstr ""
11967 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11968 "superior d’aquesta pàgina"
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11971 #, c-format
11972 msgid "You can't change your password."
11973 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11976 #, c-format
11977 msgid "You can't reset your password."
11978 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11982 #, c-format
11983 msgid ""
11984 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11985 "before asking for a discharge."
11986 msgstr ""
11987 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
11988 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11991 #, c-format
11992 msgid "You cannot place any more suggestions"
11993 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
11994
11995 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
11997 #, c-format
11998 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11999 msgstr ""
12000 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
12001 "desitgeu renovar els préstecs "
12002
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12004 #, c-format
12005 msgid "You cannot share a public list."
12006 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
12007
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12009 #, fuzzy, c-format
12010 msgid "You currently have no pending holds."
12011 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12014 #, c-format
12015 msgid "You currently have nothing checked out."
12016 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
12019 #, c-format
12020 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12021 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12024 #, c-format
12025 msgid "You did not specify any search criteria"
12026 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12029 #, c-format
12030 msgid "You did not specify any search criteria."
12031 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
12032
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
12034 #, c-format
12035 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12036 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
12037
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
12039 #, c-format
12040 msgid "You do not have permission to create a new list."
12041 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
12042
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
12044 #, c-format
12045 msgid "You do not have permission to delete this list."
12046 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
12047
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12049 #, c-format
12050 msgid "You do not have permission to download this list."
12051 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
12052
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12054 #, c-format
12055 msgid "You do not have permission to send this list."
12056 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
12057
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
12059 #, c-format
12060 msgid "You do not have permission to update this list."
12061 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
12062
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
12064 #, c-format
12065 msgid "You do not have permission to view this list."
12066 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
12067
12068 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12069 #. %2$s:  END 
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12074 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12075 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12076 "staff member if you continue to have problems."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12080 #, c-format
12081 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12082 msgstr ""
12083 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
12084 "marcador."
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12087 #, c-format
12088 msgid "You have a credit of:"
12089 msgstr "Teniu un crèdit de:"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
12092 #, c-format
12093 msgid "You have already requested this title."
12094 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
12097 #, fuzzy, c-format
12098 msgid "You have no article requests currently."
12099 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12102 #, c-format
12103 msgid "You have no fines or charges"
12104 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:372
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12109 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
12112 #, fuzzy, c-format
12113 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12114 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12120 "fields and resubmit."
12121 msgstr ""
12122 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
12123 "i torneu a enviar-lo."
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
12126 #, c-format
12127 msgid "You have nothing checked out"
12128 msgstr "No teniu res en préstec"
12129
12130 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12135 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
12136
12137 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12142 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12143 "more."
12144 msgstr ""
12145 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
12146 "els hagi processat, en podreu demanar més."
12147
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
12149 #, c-format
12150 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12151 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
12152
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12154 #, c-format
12155 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
12159 #, fuzzy, c-format
12160 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12161 msgstr ""
12162 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
12163 "exemplars "
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12166 #, c-format
12167 msgid "You have successfully registered your new account."
12168 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
12169
12170 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12172 #, c-format
12173 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12174 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12180 "request soon."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12187 "available."
12188 msgstr ""
12189 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
12190 "està disponible."
12191
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12193 #, c-format
12194 msgid "You may register here."
12195 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
12196
12197 #. SCRIPT
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12199 msgid "You must be logged in to add tags."
12200 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
12201
12202 #. For the first occurrence,
12203 #. SCRIPT
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12205 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12206 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12207
12208 #. For the first occurrence,
12209 #. SCRIPT
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12211 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12212 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12215 #, c-format
12216 msgid "You must have an email address to enroll"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
12220 #, fuzzy, c-format
12221 msgid ""
12222 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12223 msgstr ""
12224 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
12225 "exemplars  %s %s "
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12228 #, c-format
12229 msgid "You must select a library for pickup. "
12230 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12233 #, c-format
12234 msgid "You must select at least one item. "
12235 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
12236
12237 #. A
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12240 #, fuzzy
12241 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12242 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12245 #, c-format
12246 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12247 msgstr ""
12248 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
12249 "contrasenya. "
12250
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12252 #, c-format
12253 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12254 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12260 "again."
12261 msgstr ""
12262 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
12263 "torneu a enviar-lo."
12264
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12269 "two weeks."
12270 msgstr ""
12271 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
12272 "invitació en dues setmanes."
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12275 #, c-format
12276 msgid "You will receive an email shortly. "
12277 msgstr ""
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
12280 #, fuzzy, c-format
12281 msgid "Your account"
12282 msgstr "Pàgina del vostre compte"
12283
12284 #. For the first occurrence,
12285 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12288 #, c-format
12289 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12290 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
12291
12292 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12297 "renew your account."
12298 msgstr ""
12299 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
12300 "informació."
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12303 #, fuzzy, c-format
12304 msgid ""
12305 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12306 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
12307
12308 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12313 "your fine balance is over the limit."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12317 #, c-format
12318 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12319 msgstr ""
12320 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
12321 "Biblioteca. "
12322
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12324 #, c-format
12325 msgid "Your account menu"
12326 msgstr "Pàgina del vostre compte"
12327
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12332 "confirmation email."
12333 msgstr ""
12334 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
12335 "correu de confirmació."
12336
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12338 #, c-format
12339 msgid "Your authority search history is empty."
12340 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12341
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12343 #, c-format
12344 msgid "Your card will expire on "
12345 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
12346
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12348 #, c-format
12349 msgid "Your cart"
12350 msgstr "El vostre cistell"
12351
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12353 #, c-format
12354 msgid "Your cart "
12355 msgstr "El vostre cistell"
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
12358 #, c-format
12359 msgid "Your cart is empty."
12360 msgstr "El vostre cistell està buit."
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12363 #, c-format
12364 msgid "Your catalog search history is empty."
12365 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "Your charges"
12370 msgstr "El vostre cistell"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12373 #, c-format
12374 msgid "Your checkout history"
12375 msgstr "Historial de préstecs"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
12378 #, c-format
12379 msgid "Your comment"
12380 msgstr "Comentari"
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
12383 #, c-format
12384 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12385 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
12386
12387 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12389 #, c-format
12390 msgid "Your consent was registered on %s."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12395 #, fuzzy, c-format
12396 msgid "Your consents"
12397 msgstr "Comentari"
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12403 "update your record as soon as possible."
12404 msgstr ""
12405 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
12406 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
12407
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12412 "this page within a few days."
12413 msgstr ""
12414 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
12415 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12418 #, c-format
12419 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12420 msgstr ""
12421 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
12422 "dies."
12423
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12425 #, c-format
12426 msgid "Your download should begin automatically."
12427 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
12428
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12430 #, c-format
12431 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12432 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12433
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12435 #, c-format
12436 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12437 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12443 "renew your card. "
12444 msgstr ""
12445 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
12446
12447 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12449 #, c-format
12450 msgid "Your list : %s "
12451 msgstr "La vostra llista: %s "
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:55
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
12459 #, c-format
12460 msgid "Your lists"
12461 msgstr "Les vostres llistes"
12462
12463 #. SCRIPT
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12465 msgid "Your lists:"
12466 msgstr "Les vostres llistes:"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12469 #, fuzzy, c-format
12470 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12471 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
12472
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12475 #, c-format
12476 msgid "Your messaging settings"
12477 msgstr "Preferències de missatges"
12478
12479 #. SCRIPT
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
12481 msgid "Your note about %s could not be saved."
12482 msgstr ""
12483
12484 #. SCRIPT
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12488 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
12489
12490 #. SCRIPT
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Your note about %s was removed."
12494 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12497 #, c-format
12498 msgid "Your options are: "
12499 msgstr "Les vostres opcions són: "
12500
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12502 #, c-format
12503 msgid "Your password has been changed "
12504 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
12505
12506 #. For the first occurrence,
12507 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12511 #, c-format
12512 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12513 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
12514
12515 #. For the first occurrence,
12516 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12520 #, fuzzy, c-format
12521 msgid ""
12522 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12523 "lowercase and numbers."
12524 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12527 #, c-format
12528 msgid "Your payment"
12529 msgstr "Pagament"
12530
12531 #. %1$s:  message_value | html 
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12533 #, c-format
12534 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12535 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12538 #, c-format
12539 msgid "Your personal details"
12540 msgstr "Les vostres dades personals"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12543 #, c-format
12544 msgid "Your priority: "
12545 msgstr "La vostra prioritat: "
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12549 #, c-format
12550 msgid "Your privacy management"
12551 msgstr "Gestió de dades privades"
12552
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12554 #, c-format
12555 msgid "Your privacy rules have been updated."
12556 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
12557
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12559 #, c-format
12560 msgid "Your purchase suggestions"
12561 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
12562
12563 #. SCRIPT
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1431
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Your rating: %s, "
12567 msgstr "valoració: %s "
12568
12569 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
12571 #, fuzzy, c-format
12572 msgid "Your rating: %s."
12573 msgstr "valoració: %s "
12574
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12576 #, c-format
12577 msgid "Your reading history has been deleted."
12578 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12581 #, c-format
12582 msgid "Your request included no check-ins."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid "Your routing lists"
12588 msgstr "Les vostres llistes"
12589
12590 #. %1$s:  IF hash 
12591 #. %2$s:  hash | html 
12592 #. %3$s:  END 
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12594 #, c-format
12595 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12596 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12599 #, c-format
12600 msgid "Your search history"
12601 msgstr "El vostre historial de cerca"
12602
12603 #. %1$s:  total | html 
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "Your search returned %s results. "
12607 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
12608
12609 #. For the first occurrence,
12610 #. SCRIPT
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12612 msgid "Your setting has been updated!"
12613 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12616 #, c-format
12617 msgid "Your summary"
12618 msgstr "El vostre resum"
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
12621 #, c-format
12622 msgid "Your tags"
12623 msgstr "Les vostres etiquetes"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12629 "before applying them."
12630 msgstr ""
12631 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
12632 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
12633
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12635 #, c-format
12636 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12637 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
12638
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid "ZIP/Postal code:"
12647 msgstr "%s  Codi postal:"
12648
12649 #. For the first occurrence,
12650 #. SCRIPT
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12653 msgid "[ New list ]"
12654 msgstr "[Llista nova]"
12655
12656 #. INPUT type=text name=limit
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:87
12658 msgid "[% limit or"
12659 msgstr "[% límit o"
12660
12661 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1040
12663 #, fuzzy, c-format
12664 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12665 msgstr ""
12666 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
12667 "vostre navegador.] "
12668
12669 #. SCRIPT
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12671 msgid "a an the"
12672 msgstr "i la"
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12679 msgstr ""
12680 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
12681 "per recollir-lo"
12682
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12684 #, c-format
12685 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12686 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12689 #, c-format
12690 msgid "and"
12691 msgstr "i"
12692
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12694 #, c-format
12695 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12699 #, c-format
12700 msgid "ask for a discharge"
12701 msgstr "demanar la carta de llibertat"
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12705 #, c-format
12706 msgid "bib"
12707 msgstr "bib"
12708
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12711 #, c-format
12712 msgid "bib_id"
12713 msgstr "bib_id"
12714
12715 #. IMG
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
12717 msgid "bonus"
12718 msgstr "incentius"
12719
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12721 #, c-format
12722 msgid "borrowernumber"
12723 msgstr "borrowernumber"
12724
12725 #. For the first occurrence,
12726 #. SCRIPT
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12729 msgid "by"
12730 msgstr "per"
12731
12732 #. For the first occurrence,
12733 #. SCRIPT
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1431
12738 #, c-format
12739 msgid "by "
12740 msgstr "per "
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12743 #, c-format
12744 msgid "cardnumber"
12745 msgstr "número de targeta"
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12748 #, c-format
12749 msgid "change your password"
12750 msgstr "canvia la meva contrasenya"
12751
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid "checkout(s)"
12755 msgstr "Préstecs"
12756
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
12758 #, c-format
12759 msgid "click here to login"
12760 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
12761
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12763 #, c-format
12764 msgid "contains"
12765 msgstr "conté"
12766
12767 #. SPAN
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
12770 msgid ""
12771 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12772 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12773 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12774 msgstr ""
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12778 #, c-format
12779 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12780 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
12781
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12784 #, c-format
12785 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12786 msgstr ""
12787 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
12788 "recollit"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12794 "values: "
12795 msgstr ""
12796 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
12797 "valors possibles: "
12798
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12800 #, c-format
12801 msgid "desired_due_date"
12802 msgstr "desired_due_date"
12803
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid "due in fines and charges"
12807 msgstr "Sancions i càrrecs"
12808
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12810 #, fuzzy, c-format
12811 msgid "email"
12812 msgstr "Correu electrònic"
12813
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12815 #, c-format
12816 msgid "email address"
12817 msgstr "Adreça de correu electrònic"
12818
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12820 #, c-format
12821 msgid "firstname"
12822 msgstr "nom"
12823
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12825 #, c-format
12826 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12827 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
12828
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
12831 #, c-format
12832 msgid "here"
12833 msgstr "aquí"
12834
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12836 #, c-format
12837 msgid "hold(s) pending"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12841 #, c-format
12842 msgid "hold(s) waiting"
12843 msgstr ""
12844
12845 #. SCRIPT
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1431
12847 msgid "iDreamBooks.com rating"
12848 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
12849
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12854 #, c-format
12855 msgid "id"
12856 msgstr "id"
12857
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12861 #, c-format
12862 msgid "id_type"
12863 msgstr "id_type"
12864
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12869 msgstr ""
12870 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12873 #, c-format
12874 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12875 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12876
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12878 #, c-format
12879 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12880 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12881
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12883 #, c-format
12884 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12885 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12886
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12888 #, c-format
12889 msgid ""
12890 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12891 "show_loans=1 "
12892 msgstr ""
12893 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12894 "show_loans=1 "
12895
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12897 #, c-format
12898 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12899 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12900
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12902 #, c-format
12903 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12904 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12907 #, c-format
12908 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12909 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12910
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12912 #, c-format
12913 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12914 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12915
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12920 "request_location=127.0.0.1 "
12921 msgstr ""
12922 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12923 "request_location=127.0.0.1 "
12924
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12926 #, c-format
12927 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12928 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12929
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12931 #, c-format
12932 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12933 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12934
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12936 #, c-format
12937 msgid "in any heading"
12938 msgstr "a qualsevol encapçalament"
12939
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12941 #, c-format
12942 msgid "in main entry"
12943 msgstr "a entrada principal"
12944
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12946 #, c-format
12947 msgid "in the complete record"
12948 msgstr "en el registre complet"
12949
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12951 #, c-format
12952 msgid "is exactly"
12953 msgstr "és exactament"
12954
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12957 #, c-format
12958 msgid "item"
12959 msgstr "exemplar"
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12965 #, c-format
12966 msgid "item_id"
12967 msgstr "item_id"
12968
12969 #. ABBR
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
12971 #, fuzzy
12972 msgid "koha:biblionumber:%s"
12973 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
12974
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
12976 #, c-format
12977 msgid "list of authority record identifiers"
12978 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
12979
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12981 #, c-format
12982 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12983 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12986 #, c-format
12987 msgid "list of system record identifiers"
12988 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
12989
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12991 #, c-format
12992 msgid "log in using a different account"
12993 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
12994
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
12997 #, c-format
12998 msgid "needed_before_date"
12999 msgstr "needed_before_date"
13000
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
13002 #, c-format
13003 msgid "negcap "
13004 msgstr "negcap "
13005
13006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13007 #, c-format
13008 msgid "not"
13009 msgstr "no"
13010
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13012 #, c-format
13013 msgid "or"
13014 msgstr "o"
13015
13016 #. SCRIPT
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13018 msgid "out of"
13019 msgstr "fora de"
13020
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
13022 #, fuzzy, c-format
13023 msgid "overdue(s)"
13024 msgstr "(vençut)"
13025
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13028 #, c-format
13029 msgid "password"
13030 msgstr "contrasenya"
13031
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13039 #, c-format
13040 msgid "patron_id"
13041 msgstr "patron_id"
13042
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13045 #, c-format
13046 msgid "pickup_expiry_date"
13047 msgstr "pickup_expiry_date"
13048
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13051 #, c-format
13052 msgid "pickup_location"
13053 msgstr "pickup_location"
13054
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13056 #, c-format
13057 msgid "primary email address"
13058 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
13059
13060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
13062 #, c-format
13063 msgid "privacy policy"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:628
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:630
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13070 #, c-format
13071 msgid "purchase suggestion"
13072 msgstr "suggeriment de compra"
13073
13074 #. SCRIPT
13075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1431
13076 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
13077 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
13078
13079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13080 #, c-format
13081 msgid "request_location"
13082 msgstr "request_location"
13083
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13088 msgstr ""
13089 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13092 #, c-format
13093 msgid ""
13094 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13095 "values: "
13096 msgstr ""
13097 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
13098 "valors possibles: "
13099
13100 #. SCRIPT
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13102 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13103 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
13104
13105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13106 #, c-format
13107 msgid "return_fmt"
13108 msgstr "return_fmt"
13109
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13111 #, c-format
13112 msgid "return_type"
13113 msgstr "return_type"
13114
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13116 #, c-format
13117 msgid "schema"
13118 msgstr "esquema"
13119
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
13121 #, c-format
13122 msgid "search"
13123 msgstr "cerca"
13124
13125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13126 #, c-format
13127 msgid "secondary email address"
13128 msgstr "Correu electrònic secundari"
13129
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13131 #, c-format
13132 msgid "see also:"
13133 msgstr "revisa també:"
13134
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13136 #, c-format
13137 msgid "show_attributes"
13138 msgstr "show_attributes"
13139
13140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13141 #, c-format
13142 msgid "show_contact"
13143 msgstr "show_contact"
13144
13145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13146 #, c-format
13147 msgid "show_fines"
13148 msgstr "show_fines"
13149
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13151 #, c-format
13152 msgid "show_holds"
13153 msgstr "show_holds"
13154
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13156 #, c-format
13157 msgid "show_loans"
13158 msgstr "show_loans"
13159
13160 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13161 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13162 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13163 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13164 #. %5$s:  END 
13165 #. %6$s:  ELSE 
13166 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13167 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13168 #. %9$s:  ELSE 
13169 #. %10$s:  END 
13170 #. %11$s:  END 
13171 #. %12$s:  END 
13172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13176 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13177 msgstr ""
13178 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13179 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13180
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13182 #, c-format
13183 msgid "site administrator"
13184 msgstr "administrador del lloc"
13185
13186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13190 msgstr ""
13191 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
13192
13193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13194 #, c-format
13195 msgid "starts with"
13196 msgstr "comença amb"
13197
13198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13199 #, c-format
13200 msgid "subjects "
13201 msgstr "temes "
13202
13203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
13204 #, c-format
13205 msgid "suggestions"
13206 msgstr "suggeriments"
13207
13208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13209 #, c-format
13210 msgid "surname"
13211 msgstr "cognom"
13212
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13217 "element 'reserve_id')"
13218 msgstr ""
13219 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
13220 "a l’element ‘reserve_id’)"
13221
13222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13224 #, c-format
13225 msgid "system item identifier"
13226 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
13227
13228 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
13230 msgid "tagsel_button"
13231 msgstr "tagsel_button"
13232
13233 #. META http-equiv=Content-Type
13234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13241 msgid "text/html; charset=utf-8"
13242 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13243
13244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13246 #, c-format
13247 msgid ""
13248 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13249 "placed"
13250 msgstr ""
13251 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
13252
13253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13255 #, c-format
13256 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13257 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
13258
13259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13260 #, c-format
13261 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13262 msgstr ""
13263 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
13264 "sol·licitud"
13265
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13267 #, c-format
13268 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13269 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
13270
13271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13272 #, c-format
13273 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13274 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
13275
13276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13284 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13285 msgstr ""
13286 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
13287 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
13288
13289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13291 #, c-format
13292 msgid "there was a problem processing your payment"
13293 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
13294
13295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
13296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
13297 #, c-format
13298 msgid "to create new lists."
13299 msgstr "crea noves llistes."
13300
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
13302 #, c-format
13303 msgid "to post a comment."
13304 msgstr "publiqueu un comentari."
13305
13306 #. LINK
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:50
13308 msgid "unAPI"
13309 msgstr "unAPI"
13310
13311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
13312 #, c-format
13313 msgid "until "
13314 msgstr "fins "
13315
13316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13317 #, c-format
13318 msgid "up to "
13319 msgstr "fins "
13320
13321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13322 #, c-format
13323 msgid "used for/see from:"
13324 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
13325
13326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13327 #, c-format
13328 msgid "user's login identifier"
13329 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
13330
13331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13332 #, c-format
13333 msgid "user's password"
13334 msgstr "contrasenya de l'usuari"
13335
13336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13337 #, fuzzy, c-format
13338 msgid "userid"
13339 msgstr "ID d'usuari "
13340
13341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13342 #, c-format
13343 msgid "username"
13344 msgstr "nom d'usuari"
13345
13346 #. SCRIPT
13347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13348 msgid "view labeled"
13349 msgstr "vista etiquetada"
13350
13351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13353 #, c-format
13354 msgid "view plain"
13355 msgstr "vista simple"
13356
13357 #. SCRIPT
13358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13359 msgid "waiting holds:"
13360 msgstr "reserves:"
13361
13362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13363 #, c-format
13364 msgid "was not found in the database. Please try again."
13365 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
13366
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13371 "response"
13372 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13373
13374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13375 #, c-format
13376 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13377 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
13378
13379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13380 #, c-format
13381 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13382 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
13383
13384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13385 #, c-format
13386 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13387 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
13388
13389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13390 #, c-format
13391 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13392 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13393
13394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13395 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13396 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13397
13398 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13400 #, c-format
13401 msgid "will be sent shortly to %s."
13402 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
13403
13404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13405 #, c-format
13406 msgid "would be entered as "
13407 msgstr "serà introduït com: "
13408
13409 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13411 #, c-format
13412 msgid ""
13413 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13414 "items you wish to not place holds on. "
13415 msgstr ""
13416 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
13417 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
13418
13419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13420 #, fuzzy, c-format
13421 msgid "your charges"
13422 msgstr "les vostres etiquetes"
13423
13424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "your consents"
13427 msgstr "Comentari"
13428
13429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13430 #, c-format
13431 msgid "your interlibrary loan requests"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13435 #, c-format
13436 msgid "your lists"
13437 msgstr "les vostres llistes"
13438
13439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13440 #, c-format
13441 msgid "your messaging"
13442 msgstr "els vostres missatges"
13443
13444 #. %1$s:  payment | html 
13445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13446 #, c-format
13447 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13448 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
13449
13450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13451 #, c-format
13452 msgid "your personal details"
13453 msgstr "les vostres dades personals"
13454
13455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13456 #, c-format
13457 msgid "your privacy"
13458 msgstr "la vostra privacitat"
13459
13460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13461 #, c-format
13462 msgid "your purchase suggestions"
13463 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
13464
13465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13466 #, c-format
13467 msgid "your reading history"
13468 msgstr "el vostre historial de lectures"
13469
13470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid "your routing lists"
13473 msgstr "les vostres llistes"
13474
13475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13476 #, c-format
13477 msgid "your search history"
13478 msgstr "el vostre historial de cerques"
13479
13480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13481 #, c-format
13482 msgid "your summary"
13483 msgstr "el vostre resum"
13484
13485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13486 #, c-format
13487 msgid "your tags"
13488 msgstr "les vostres etiquetes"
13489
13490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
13492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:154
13497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
13498 #, c-format
13499 msgid "×"
13500 msgstr "×"
13501
13502 #. A
13503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
13504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:198
13505 msgid "‡%s %s"
13506 msgstr ""