3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-01-10 14:29+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1484058546.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "možnost nahrát a připojit k dokladu libovolné soubory."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "Při rušení objednávky aktualizovat podpole u jednotek, pokud byly vytvořeny již při zadání objednávky (např. o=5|a=\"něco\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "Při obdržení dokumentů, aktualizovat jejich podpole pokud byly vytvořeny při objednávání (tj. o=5|a=\"něco něco\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Zobrazovat košíky"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "Neupozorňovat"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "nežádat potvrzení."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
115 msgstr "přihlášenému uživateli slepou kopii (BCC) e-mailu posílaného jako reklamaci v akvizici a správě periodik."
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (CZ)"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
123 msgstr "360,000.00 (US)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
127 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
131 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
135 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
139 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
143 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
147 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
151 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
155 msgstr "Němčina, 2 stránky"
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
159 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
167 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
171 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
175 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První položka v seznamu bude použita jako výchozí. Více hodnot oddělte znakem | (svislítko)."
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
183 msgstr "Výše daně je"
187 msgstr "Administrace"
189 # Administration > CAS authentication
190 msgid "admin.pref CAS authentication"
191 msgstr "Ověřování přes CAS"
193 # Administration > Google OpenID Connect
194 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
195 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref Interface options"
199 msgstr "Možnosti rozhraní"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref Login options"
203 msgstr "Možnosti přihlašování"
205 # Administration > Mozilla Persona
206 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
207 msgstr "Mozilla Persona"
209 # Administration > SSL client certificate authentication
210 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
211 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
213 # Administration > Search Engine
214 msgid "admin.pref Search Engine"
215 msgstr "Vyhledávací stroj"
217 # Administration > Share anonymous usage statistics
218 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
219 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
221 # Administration > SSL client certificate authentication
222 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
227 msgstr "pro ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
237 # Administration > SSL client certificate authentication
238 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
239 msgstr "e-mailová adresa"
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
251 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
259 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
275 msgstr "Při editaci pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
279 msgstr "všem knihovnám"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
283 msgstr "knihovně, ve které jste přihlášeni"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
291 msgstr "Při editaci oznámení a potvrzení zobrazit jako výchozí oznámení pro"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
295 msgstr "všechny knihovny"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
299 msgstr "aktivní knihovnu"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
307 msgstr "Při editaci pravidel upomínek / spouštěčů zobrazit pravidla"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
311 msgstr "všech knihoven"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
315 msgstr "aktivní knihovny"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
323 msgstr "Google OAuth2 klientské ID"
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
327 msgstr " Heslo klienta Google OAuth2"
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
335 msgstr "přihlášení přes Google OpenID."
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
341 # Administration > Google OpenID Connect
342 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
343 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
345 # Administration > Google OpenID Connect
346 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
347 msgstr "Nechte prázdné pro všechny domény Google"
349 # Administration > Google OpenID Connect
350 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
351 msgstr "Nastavit OpenID Connect Restrict na doménu (nebo subdoménu této domény)"
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
355 msgstr "Nezabraňovat"
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
363 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
367 msgstr "Nezabraňovat"
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
373 # Administration > Login options
374 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
375 msgstr "knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat/odmítat žádosti čtenářů z jiných knihoven o změny osobních údajů."
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
379 msgstr "Použít adresu"
381 # Administration > Interface options
382 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
383 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná a/nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
385 # Administration > Mozilla Persona
386 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
389 # Administration > Mozilla Persona
390 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
393 # Administration > Mozilla Persona
394 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
395 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
397 # Administration > Interface options
398 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
401 # Administration > Interface options
402 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
409 # Administration > Interface options
410 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
411 msgstr "jako e-mailovou adresu pro příjem odpovědi (hlavička Reply-To), pokud nebude tato adresa nastavena, použije se adresa odesílatele (hlavička From), ve většině případů to bude adresa administrátora systému Koha."
413 # Administration > Search Engine
414 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
415 msgstr "Elasticsearch"
417 # Administration > Search Engine
418 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
421 # Administration > Search Engine
422 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
423 msgstr "se používá jako vyhledávací stroj."
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
435 msgstr "kontrolu změny IP adresy klienta pro lepší zabezpečení sezení. Zakažte pouze pokud se IP adresy mění často."
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
439 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
443 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
445 # Administration > Login options
446 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
447 msgstr "na memcached serveru."
449 # Administration > Login options
450 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
451 msgstr "do databáze MySQL."
453 # Administration > Login options
454 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
455 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
467 msgstr "anonymní data o využívání Kohy s komunitou. Všechna data nalezenete na webu <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>. Aby vše fungovalo, je třeba mít nastavenu úlohu misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl v systému."
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
495 msgstr "Antigua a závislá území"
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
557 # Administration > Share anonymous usage statistics
558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
559 msgstr "Bosna a Hercegovina"
561 # Administration > Share anonymous usage statistics
562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
565 # Administration > Share anonymous usage statistics
566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
569 # Administration > Share anonymous usage statistics
570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
573 # Administration > Share anonymous usage statistics
574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
577 # Administration > Share anonymous usage statistics
578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
579 msgstr "Burkina Faso"
581 # Administration > Share anonymous usage statistics
582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
589 # Administration > Share anonymous usage statistics
590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
593 # Administration > Share anonymous usage statistics
594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
597 # Administration > Share anonymous usage statistics
598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
601 # Administration > Share anonymous usage statistics
602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
603 msgstr "Středoafrická republika"
605 # Administration > Share anonymous usage statistics
606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
609 # Administration > Share anonymous usage statistics
610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
613 # Administration > Share anonymous usage statistics
614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
617 # Administration > Share anonymous usage statistics
618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
621 # Administration > Share anonymous usage statistics
622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
625 # Administration > Share anonymous usage statistics
626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
629 # Administration > Share anonymous usage statistics
630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
633 # Administration > Share anonymous usage statistics
634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
637 # Administration > Share anonymous usage statistics
638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
641 # Administration > Share anonymous usage statistics
642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
645 # Administration > Share anonymous usage statistics
646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
647 msgstr "Česká republika"
649 # Administration > Share anonymous usage statistics
650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
653 # Administration > Share anonymous usage statistics
654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
657 # Administration > Share anonymous usage statistics
658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
661 # Administration > Share anonymous usage statistics
662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
663 msgstr "Dominikánská republika"
665 # Administration > Share anonymous usage statistics
666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
667 msgstr "Východní Timor"
669 # Administration > Share anonymous usage statistics
670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
673 # Administration > Share anonymous usage statistics
674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
677 # Administration > Share anonymous usage statistics
678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
681 # Administration > Share anonymous usage statistics
682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
683 msgstr "Rovníková Guinea"
685 # Administration > Share anonymous usage statistics
686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
689 # Administration > Share anonymous usage statistics
690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
693 # Administration > Share anonymous usage statistics
694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
697 # Administration > Share anonymous usage statistics
698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
701 # Administration > Share anonymous usage statistics
702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
705 # Administration > Share anonymous usage statistics
706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
709 # Administration > Share anonymous usage statistics
710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
717 # Administration > Share anonymous usage statistics
718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
725 # Administration > Share anonymous usage statistics
726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
745 # Administration > Share anonymous usage statistics
746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
747 msgstr "Guinea-Bissau"
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
753 # Administration > Share anonymous usage statistics
754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
799 msgstr "Pobřeží slonoviny"
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
827 msgstr "Severní Korea"
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
833 # Administration > Share anonymous usage statistics
834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
861 # Administration > Share anonymous usage statistics
862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
869 # Administration > Share anonymous usage statistics
870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
871 msgstr "Lichtenštejnsko"
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
897 # Administration > Share anonymous usage statistics
898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
911 msgstr "Marshallovy ostrovy"
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
925 # Administration > Share anonymous usage statistics
926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
995 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1015 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1035 msgstr "Portugalsko"
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1055 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1067 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1071 msgstr "Saudská Arábie"
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1087 msgstr "Sierra Leone"
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1103 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1111 msgstr "Jihoafrická republika"
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1123 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1127 msgstr "Svatá Lucie"
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1159 msgstr "Tádžikistán"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
1171 msgstr "Stát, kde sídlí vaše knihovna:"
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1175 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1187 msgstr "Trinidad a Tobago"
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1199 msgstr "Turkmenistán"
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1207 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1223 msgstr "Spojené království"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1263 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1267 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
1271 msgstr "Název knihovny"
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1275 msgstr ", který bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1283 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
1287 msgstr "Typ knihovny"
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1299 msgstr "státní správy / samosprávy"
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1311 msgstr "náboženské organizace"
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1323 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1327 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1331 msgstr ", který bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1335 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
1339 msgstr "Adresa webových stránek knihovny"
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1343 msgstr ", která bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
1345 # Administration > CAS authentication
1346 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
1347 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
1349 # Administration > CAS authentication
1350 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
1353 # Administration > CAS authentication
1354 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
1357 # Administration > CAS authentication
1358 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
1359 msgstr "Neodhlašovat"
1361 # Administration > CAS authentication
1362 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
1365 # Administration > CAS authentication
1366 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
1367 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
1369 # Administration > CAS authentication
1370 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
1371 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
1373 # Administration > Interface options
1374 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1377 # Administration > Interface options
1378 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
1379 msgstr "Oddělit sloupce v exportovaném CSV souboru pomocí znaku"
1381 # Administration > Interface options
1382 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1383 msgstr "zpětných lomítek"
1385 # Administration > Interface options
1386 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
1389 # Administration > Interface options
1390 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1393 # Administration > Interface options
1394 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1397 # Administration > Interface options
1398 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1401 # Administration > Interface options
1402 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1405 # Administration > Interface options
1406 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
1407 msgstr "Nezobrazovat"
1409 # Administration > Interface options
1410 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
1413 # Administration > Interface options
1414 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
1415 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
1417 # Administration > Login options
1418 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
1419 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
1421 # Administration > Login options
1422 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1423 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
1425 # Administration > Interface options
1426 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
1429 # Administration > Interface options
1430 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
1433 # Administration > Interface options
1434 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
1435 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
1438 msgid "authorities.pref"
1441 # Authorities > General
1442 msgid "authorities.pref General"
1445 # Authorities > Linker
1446 msgid "authorities.pref Linker"
1447 msgstr "Propojování"
1449 # Authorities > General
1450 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1455 msgstr "Nezobrazovat"
1457 # Authorities > General
1458 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1459 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1461 # Authorities > General
1462 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1463 msgstr "Při úpravě záznamů"
1465 # Authorities > General
1466 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1467 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1469 # Authorities > General
1470 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1473 # Authorities > General
1474 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1477 # Authorities > General
1478 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1479 msgstr "Při úpravě záznamů"
1481 # Authorities > General
1482 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1485 # Authorities > General
1486 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1491 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
1493 # Authorities > Linker
1494 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1497 # Authorities > Linker
1498 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1499 msgstr "Nepropojovat"
1501 # Authorities > Linker
1502 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1503 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1505 # Authorities > Linker
1506 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1509 # Authorities > Linker
1510 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1513 # Authorities > Linker
1514 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1515 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1517 # Authorities > Linker
1518 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1519 msgstr "výchozí modul"
1521 # Authorities > Linker
1522 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1523 msgstr "modul první shody"
1525 # Authorities > Linker
1526 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1527 msgstr "modul poslední shody"
1529 # Authorities > Linker
1530 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1533 # Authorities > Linker
1534 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1535 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1537 # Authorities > Linker
1538 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1539 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1541 # Authorities > Linker
1542 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1543 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1545 # Authorities > Linker
1546 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1549 # Authorities > Linker
1550 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1551 msgstr "Neobnovovat"
1553 # Authorities > Linker
1554 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1555 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1557 # Authorities > General
1558 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1559 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1561 # Authorities > General
1562 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1563 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1565 # Authorities > General
1566 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1569 # Authorities > General
1570 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1573 # Authorities > General
1574 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1575 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
1577 # Authorities > General
1578 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1581 # Authorities > General
1582 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1585 # Authorities > General
1586 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1587 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
1590 msgid "cataloguing.pref"
1591 msgstr "Katalogizace"
1593 # Cataloging > Display
1594 msgid "cataloguing.pref Display"
1597 # Cataloging > Exporting
1598 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1601 # Cataloging > Importing
1602 msgid "cataloguing.pref Importing"
1605 # Cataloging > Interface
1606 msgid "cataloguing.pref Interface"
1609 # Cataloging > Record Structure
1610 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1611 msgstr "Struktura záznamů"
1613 # Cataloging > Spine Labels
1614 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1615 msgstr "Štítky na hřbet"
1617 # Cataloging > Display
1618 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1621 # Cataloging > Display
1622 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1623 msgstr "Nezobrazovat"
1625 # Cataloging > Display
1626 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1627 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
1629 # Cataloging > Importing
1630 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1631 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1633 # Cataloging > Importing
1634 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1635 msgstr "najít shodu ISBN vyzkoušením všech možných variant tvaru ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zapnuto UseQueryParser."
1637 # Cataloging > Importing
1638 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1639 msgstr "se pokoušet"
1641 # Cataloging > Importing
1642 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1643 msgstr "se nepokoušet"
1645 # Cataloging > Record Structure
1646 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1649 # Cataloging > Record Structure
1650 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1651 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1653 # Cataloging > Record Structure
1654 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1655 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1657 # Cataloging > Display
1658 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1661 # Cataloging > Display
1662 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1663 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1665 # Cataloging > Exporting
1666 # Cataloging > Exporting
1667 # Cataloging > Exporting
1668 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1671 # Cataloging > Exporting
1672 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1673 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1675 # Cataloging > Exporting
1676 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1677 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1679 # Cataloging > Exporting
1680 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1681 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1683 # Cataloging > Exporting
1684 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1685 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1687 # Cataloging > Exporting
1688 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1689 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1691 # Cataloging > Interface
1692 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1695 # Cataloging > Interface
1696 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1697 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1699 # Cataloging > Record Structure
1700 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1701 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1703 # Cataloging > Record Structure
1704 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1705 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1707 # Cataloging > Interface
1708 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1711 # Cataloging > Interface
1712 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1713 msgstr "Nezobrazovat"
1715 # Cataloging > Interface
1716 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1717 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1719 # Cataloging > Display
1720 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1721 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1723 # Cataloging > Display
1724 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1725 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
1727 # Cataloging > Display
1728 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1729 msgstr "ISBD (viz níže)"
1731 # Cataloging > Display
1732 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1733 msgstr "MARC s popisky polí"
1735 # Cataloging > Display
1736 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1739 # Cataloging > Display
1740 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1747 # Cataloging > Display
1748 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1751 # Cataloging > Display
1752 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1753 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1755 # Cataloging > Record Structure
1756 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1757 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1761 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
1763 # Cataloging > Display
1764 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1765 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1769 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1773 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1777 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1787 # Cataloging > Display
1788 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1789 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1791 # Cataloging > Record Structure
1792 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1793 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1795 # Cataloging > Record Structure
1796 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1797 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1799 # Cataloging > Display
1800 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1801 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1803 # Cataloging > Display
1804 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1805 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1807 # Cataloging > Display
1808 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1809 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1811 # Cataloging > Display
1812 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1813 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
1815 # Cataloging > Display
1816 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1817 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
1819 # Cataloging > Display
1820 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1821 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
1823 # Cataloging > Display
1824 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1827 # Cataloging > Display
1828 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1833 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1837 msgstr "odepsané jednotky z výsledků vyhledávání v on-line katalogu."
1839 # Cataloging > Display
1840 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1841 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
1843 # Cataloging > Record Structure
1844 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1845 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
1847 # Cataloging > Record Structure
1848 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1849 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1851 # Cataloging > Record Structure
1852 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1853 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1855 # Cataloging > Exporting
1856 # Cataloging > Exporting
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1863 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
1865 # Cataloging > Exporting
1866 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1867 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
1869 # Cataloging > Exporting
1870 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1871 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
1873 # Cataloging > Exporting
1874 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1875 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
1877 # Cataloging > Exporting
1878 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1879 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1883 msgstr "Nerozdělovat"
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1891 msgstr "aktuální umístění"
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1895 msgstr "domovská knihovna"
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1899 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
1901 # Cataloging > Display
1902 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1903 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
1905 # Cataloging > Spine Labels
1906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1907 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
1909 # Cataloging > Spine Labels
1910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1911 msgstr "automaticky tiskový dialog."
1913 # Cataloging > Spine Labels
1914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1917 # Cataloging > Spine Labels
1918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1919 msgstr "nezobrazovat"
1921 # Cataloging > Spine Labels
1922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1923 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
1925 # Cataloging > Spine Labels
1926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1927 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
1929 # Cataloging > Spine Labels
1930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1933 # Cataloging > Spine Labels
1934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1937 # Cataloging > Spine Labels
1938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1939 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1943 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1951 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1955 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1959 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1963 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1965 # Cataloging > Record Structure
1966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1967 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1969 # Cataloging > Record Structure
1970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1975 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1977 # Cataloging > Record Structure
1978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1979 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1981 # Cataloging > Record Structure
1982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1983 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1987 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1991 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1995 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1999 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2001 # Cataloging > Display
2002 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2007 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2019 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2021 # Cataloging > Interface
2022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2025 # Cataloging > Interface
2026 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2027 msgstr "Nezobrazovat"
2029 # Cataloging > Interface
2030 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2031 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2035 msgstr "Čárové kódy"
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2039 msgstr "jsou generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2043 msgstr "jsou generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2047 msgstr "jsou generovány formou 1, 2, 3."
2049 # Cataloging > Record Structure
2050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2051 msgstr "jsou vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2055 msgstr "nejsou generovány automaticky."
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2063 msgstr "Nezobrazovat"
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2067 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2073 # Cataloging > Record Structure
2074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2075 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2077 # Cataloging > Record Structure
2078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2079 msgstr "bibliografický záznam"
2081 # Cataloging > Record Structure
2082 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2083 msgstr "záznam jednotky"
2085 # Cataloging > Record Structure
2086 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2087 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2091 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2095 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2119 msgstr "Nekopírovat"
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2123 msgstr "autory z UNIMARC"
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2127 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2130 msgid "circulation.pref"
2133 # Circulation > Batch checkout
2134 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2135 msgstr "Dávková výpůjčka"
2137 # Circulation > Checkin Policy
2138 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2139 msgstr "Pravidla vracení"
2141 # Circulation > Checkout Policy
2142 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2143 msgstr "Pravidla půjčování"
2145 # Circulation > Course Reserves
2146 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2149 # Circulation > Fines Policy
2150 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2151 msgstr "Pravidla upomínek"
2153 # Circulation > Holds Policy
2154 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2155 msgstr "Pravidla rezervací"
2157 # Circulation > Interface
2158 msgid "circulation.pref Interface"
2161 # Circulation > Self Checkout
2162 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2163 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2167 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2171 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2183 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2187 msgstr "Nevyžadovat"
2189 # Circulation > Checkout Policy
2190 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2193 # Circulation > Checkout Policy
2194 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2195 msgstr "po obsluze ručně povolit provedení akce, pokud má čtenář jakýkoliv dluh (i menší než noissuescharge)."
2197 # Circulation > Interface
2198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2199 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
2201 # Circulation > Interface
2202 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2203 msgstr "Nepovolit, aby"
2205 # Circulation > Interface
2206 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2207 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2219 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2221 # Circulation > Holds Policy
2222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2225 # Circulation > Holds Policy
2226 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2229 # Circulation > Holds Policy
2230 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2231 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2233 # Circulation > Holds Policy
2234 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2237 # Circulation > Holds Policy
2238 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2241 # Circulation > Holds Policy
2242 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2243 msgstr "splnění rezervace typem jednotky."
2245 # Circulation > Holds Policy
2246 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2249 # Circulation > Holds Policy
2250 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2253 # Circulation > Holds Policy
2254 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2255 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
2257 # Circulation > Holds Policy
2258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2261 # Circulation > Holds Policy
2262 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2265 # Circulation > Holds Policy
2266 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2267 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2269 # Circulation > Holds Policy
2270 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2273 # Circulation > Holds Policy
2274 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2279 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2281 # Circulation > Checkout Policy
2282 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2285 # Circulation > Checkout Policy
2286 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2289 # Circulation > Checkout Policy
2290 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2291 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
2293 # Circulation > Checkout Policy
2294 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2297 # Circulation > Checkout Policy
2298 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2301 # Circulation > Checkout Policy
2302 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
2303 msgstr "čtenářům vypůjčit si více jednotek od stejného titulu (bibliografického záznamu). (Poznámka: Toto nastavení má vliv pouze na záznamy, které nemají přiřazené předplatné.)"
2305 # Circulation > Checkout Policy
2306 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2309 # Circulation > Checkout Policy
2310 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2313 # Circulation > Checkout Policy
2314 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2315 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2317 # Circulation > Interface
2318 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2319 msgstr "Nepovolovat"
2321 # Circulation > Interface
2322 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2325 # Circulation > Interface
2326 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2327 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
2329 # Circulation > Holds Policy
2330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2333 # Circulation > Holds Policy
2334 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2337 # Circulation > Holds Policy
2338 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2339 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2341 # Circulation > Checkout Policy
2342 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2345 # Circulation > Checkout Policy
2346 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2349 # Circulation > Checkout Policy
2350 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2351 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2353 # Circulation > Checkout Policy
2354 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2355 msgstr "Povolit vracet materiály"
2357 # Circulation > Checkout Policy
2358 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2359 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2361 # Circulation > Checkout Policy
2362 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2363 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2367 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2371 msgstr "do libovolné knihovny."
2373 # Circulation > Self Checkout
2374 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2377 # Circulation > Self Checkout
2378 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2381 # Circulation > Self Checkout
2382 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2383 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2385 # Circulation > Checkout Policy
2386 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2389 # Circulation > Checkout Policy
2390 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2395 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2407 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2409 # Circulation > Holds Policy
2410 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2413 # Circulation > Holds Policy
2414 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2417 # Circulation > Holds Policy
2418 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2419 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2421 # Circulation > Self Checkout
2422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2425 # Circulation > Self Checkout
2426 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2429 # Circulation > Self Checkout
2430 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2433 # Circulation > Self Checkout
2434 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2435 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2437 # Circulation > Self Checkout
2438 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2439 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2441 # Circulation > Checkout Policy
2442 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2445 # Circulation > Checkout Policy
2446 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2449 # Circulation > Checkout Policy
2450 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2451 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2453 # Circulation > Batch checkout
2454 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2457 # Circulation > Batch checkout
2458 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2461 # Circulation > Batch checkout
2462 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2463 msgstr "dávkové výpůjčky"
2465 # Circulation > Batch checkout
2466 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2467 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů oddělených znakem '|')"
2469 # Circulation > Batch checkout
2470 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2471 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2473 # Circulation > Checkin Policy
2474 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2477 # Circulation > Checkin Policy
2478 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2481 # Circulation > Checkin Policy
2482 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2483 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2485 # Circulation > Checkin Policy
2486 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2487 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
2489 # Circulation > Checkin Policy
2490 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2491 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2493 # Circulation > Checkin Policy
2494 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2495 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2497 # Circulation > Checkin Policy
2498 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2499 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2501 # Circulation > Interface
2502 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2505 # Circulation > Interface
2506 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2507 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2509 # Circulation > Interface
2510 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2511 msgstr "vymazat obrazovku"
2513 # Circulation > Interface
2514 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2515 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2517 # Circulation > Interface
2518 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2519 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2521 # Circulation > Interface
2522 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2525 # Circulation > Interface
2526 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2527 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2529 # Circulation > Interface
2530 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2533 # Circulation > Interface
2534 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2535 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2537 # Circulation > Checkout Policy
2538 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2539 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2541 # Circulation > Checkout Policy
2542 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2543 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2545 # Circulation > Checkout Policy
2546 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2547 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2549 # Circulation > Checkout Policy
2550 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2551 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2553 # Circulation > Holds Policy
2554 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2555 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2557 # Circulation > Holds Policy
2558 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2559 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
2561 # Circulation > Checkout Policy
2562 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2563 msgstr "Započítávat"
2565 # Circulation > Checkout Policy
2566 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2567 msgstr "Nezapočítávat"
2569 # Circulation > Checkout Policy
2570 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2571 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2573 # Circulation > Checkout Policy
2574 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2575 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
2577 # Circulation > Checkout Policy
2578 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2579 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
2581 # Circulation > Checkout Policy
2582 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2583 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
2585 # Circulation > Checkout Policy
2586 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2587 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
2589 # Circulation > Checkout Policy
2590 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2591 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
2593 # Circulation > Checkout Policy
2594 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2595 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
2597 # Circulation > Checkout Policy
2598 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2599 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
2601 # Circulation > Checkout Policy
2602 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2603 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
2605 # Circulation > Checkout Policy
2606 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2607 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
2609 # Circulation > Checkout Policy
2610 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2615 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
2617 # Circulation > Interface
2618 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2621 # Circulation > Interface
2622 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2625 # Circulation > Interface
2626 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2627 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
2629 # Circulation > Holds Policy
2630 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2633 # Circulation > Holds Policy
2634 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2637 # Circulation > Holds Policy
2638 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2639 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
2641 # Circulation > Holds Policy
2642 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2645 # Circulation > Holds Policy
2646 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2649 # Circulation > Holds Policy
2650 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2651 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
2653 # Circulation > Holds Policy
2654 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2655 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
2657 # Circulation > Holds Policy
2658 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2661 # Circulation > Holds Policy
2662 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2663 msgstr "Nepovolovat"
2665 # Circulation > Holds Policy
2666 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2667 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
2669 # Circulation > Interface
2670 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2671 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
2673 # Circulation > Interface
2674 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2675 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
2677 # Circulation > Interface
2678 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
2679 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
2681 # Circulation > Interface
2682 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2685 # Circulation > Interface
2686 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2689 # Circulation > Interface
2690 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2693 # Circulation > Interface
2694 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2695 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
2697 # Circulation > Interface
2698 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2699 msgstr "Neupozornit"
2701 # Circulation > Interface
2702 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2705 # Circulation > Interface
2706 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2707 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
2709 # Circulation > Fines Policy
2710 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2713 # Circulation > Fines Policy
2714 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2717 # Circulation > Fines Policy
2718 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2719 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
2721 # Circulation > Fines Policy
2722 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2723 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
2725 # Circulation > Fines Policy
2726 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2727 msgstr "při každé provedené rezervaci."
2729 # Circulation > Fines Policy
2730 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2731 msgstr "jen pokud jsou všechny jednotky vypůjčené a u záznamu je už alespoň jedna rezervace."
2733 # Circulation > Checkout Policy
2734 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2735 msgstr "Nezahrnovat"
2737 # Circulation > Checkout Policy
2738 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2741 # Circulation > Checkout Policy
2742 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2743 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
2745 # Circulation > Interface
2746 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2747 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
2749 # Circulation > Interface
2750 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2751 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
2753 # Circulation > Checkout Policy
2754 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2755 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
2757 # Circulation > Checkout Policy
2758 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2759 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
2761 # Circulation > Checkout Policy
2762 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2763 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
2765 # Circulation > Checkout Policy
2766 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2769 # Circulation > Checkout Policy
2770 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2773 # Circulation > Checkout Policy
2774 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2775 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2781 # Circulation > Checkout Policy
2782 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2783 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
2785 # Circulation > Checkout Policy
2786 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2787 msgstr "zobrazit zprávu"
2789 # Circulation > Checkout Policy
2790 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2791 msgstr "nezobrazovat nic"
2793 # Circulation > Checkout Policy
2794 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2795 msgstr "požadovat potvrzení"
2797 # Circulation > Checkout Policy
2798 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2801 # Circulation > Checkout Policy
2802 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2805 # Circulation > Checkout Policy
2806 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2807 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
2809 # Circulation > Holds Policy
2810 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2811 msgstr "Neupřednostňovat"
2813 # Circulation > Holds Policy
2814 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2815 msgstr "Upřednostňovat"
2817 # Circulation > Holds Policy
2818 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2819 msgstr "aktuální knihovna"
2821 # Circulation > Holds Policy
2822 # Circulation > Holds Policy
2823 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2824 msgstr "domovská knihovna"
2826 # Circulation > Holds Policy
2827 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2828 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
2830 # Circulation > Holds Policy
2831 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2832 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
2834 # Circulation > Holds Policy
2835 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2836 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2840 msgstr "Nezahrnovat"
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2848 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2852 msgstr "Zabránit čtenáři vypůjčování, pokud čtenáři, za které ručí, dluží částku vyšší než"
2854 # Circulation > Checkout Policy
2855 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2856 msgstr "[% local_currency %] poplatků."
2858 # Circulation > Checkout Policy
2859 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2862 # Circulation > Checkout Policy
2863 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2864 msgstr "Je relevantní pouze pro vícedenní výpůjčky, hodinové výpůjčky nejsou ovlivněny."
2866 # Circulation > Checkout Policy
2867 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2870 # Circulation > Checkout Policy
2871 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2872 msgstr "přesný čas."
2874 # Circulation > Interface
2875 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2876 msgstr "Používat CSS"
2878 # Circulation > Interface
2879 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2880 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
2882 # Circulation > Holds Policy
2883 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2886 # Circulation > Holds Policy
2887 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2890 # Circulation > Holds Policy
2891 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2892 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
2894 # Circulation > Holds Policy
2895 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2898 # Circulation > Holds Policy
2899 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2902 # Circulation > Holds Policy
2903 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2904 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
2906 # Circulation > Checkout Policy
2907 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2910 # Circulation > Checkout Policy
2911 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2914 # Circulation > Checkout Policy
2915 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2916 msgstr "prezenční výpůjčky."
2918 # Circulation > Checkout Policy
2919 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2922 # Circulation > Checkout Policy
2923 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2926 # Circulation > Checkout Policy
2927 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2928 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2932 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2936 msgstr "Ignorovat kalendář"
2938 # Circulation > Checkout Policy
2939 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2940 msgstr "Použít kalendář"
2942 # Circulation > Checkout Policy
2943 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2944 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
2946 # Circulation > Checkout Policy
2947 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2948 msgstr "Žádat potvrzení"
2950 # Circulation > Checkout Policy
2951 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2954 # Circulation > Checkout Policy
2955 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2958 # Circulation > Checkout Policy
2959 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2960 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
2962 # Circulation > Checkout Policy
2963 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2964 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
2966 # Circulation > Checkout Policy
2967 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2968 msgstr "povolit prodloužení."
2970 # Circulation > Checkout Policy
2971 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2972 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
2974 # Circulation > Checkout Policy
2975 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2976 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2982 # Circulation > Checkout Policy
2983 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2984 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
2986 # Circulation > Interface
2987 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2988 msgstr "Nezaznamenat"
2990 # Circulation > Interface
2991 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2994 # Circulation > Interface
2995 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2996 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
2998 # Circulation > Fines Policy
2999 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
3002 # Circulation > Fines Policy
3003 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
3006 # Circulation > Fines Policy
3007 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
3008 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
3010 # Circulation > Checkout Policy
3011 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3012 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3014 # Circulation > Checkout Policy
3015 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3016 msgstr "dnešního data."
3018 # Circulation > Checkout Policy
3019 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3020 msgstr "od starého návratového data."
3022 # Circulation > Checkout Policy
3023 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3026 # Circulation > Checkout Policy
3027 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3032 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3036 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3048 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3052 msgstr "Nezahrnovat"
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3058 # Circulation > Checkout Policy
3059 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3060 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3062 # Circulation > Holds Policy
3063 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3064 msgstr "Zkontrolovat"
3066 # Circulation > Holds Policy
3067 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3068 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3070 # Circulation > Holds Policy
3071 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3072 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3074 # Circulation > Holds Policy
3075 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3076 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3078 # Circulation > Holds Policy
3079 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3080 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3082 # Circulation > Holds Policy
3083 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3086 # Circulation > Holds Policy
3087 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3088 msgstr "Zahrnout automaticky"
3090 # Circulation > Holds Policy
3091 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3092 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3094 # Circulation > Holds Policy
3095 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3096 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3108 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3112 msgstr "prodloužení výpůjček."
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3116 msgstr "Nepožadovat"
3118 # Circulation > Checkout Policy
3119 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3124 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3134 # Circulation > Checkout Policy
3135 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3136 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
3138 # Circulation > Self Checkout
3139 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3140 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3142 # Circulation > Self Checkout
3143 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3144 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3146 # Circulation > Self Checkout
3147 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3148 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3150 # Circulation > Self Checkout
3151 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3152 msgstr "Nezobrazovat"
3154 # Circulation > Self Checkout
3155 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3158 # Circulation > Self Checkout
3159 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3160 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3162 # Circulation > Self Checkout
3163 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3164 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3166 # Circulation > Self Checkout
3167 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3170 # Circulation > Self Checkout
3171 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3174 # Circulation > Self Checkout
3175 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3176 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3178 # Circulation > Self Checkout
3179 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3180 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3182 # Circulation > Interface
3183 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3184 msgstr "Nezobrazovat"
3186 # Circulation > Interface
3187 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3190 # Circulation > Interface
3191 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3192 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3194 # Circulation > Self Checkout
3195 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3196 msgstr "Nezobraziovat"
3198 # Circulation > Self Checkout
3199 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3202 # Circulation > Self Checkout
3203 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3204 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3206 # Circulation > Interface
3207 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3210 # Circulation > Interface
3211 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3214 # Circulation > Interface
3215 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3216 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3218 # Circulation > Interface
3219 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3222 # Circulation > Interface
3223 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3226 # Circulation > Interface
3227 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3228 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3232 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3234 # Circulation > Checkout Policy
3235 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3236 msgstr "domovskou knihovnu."
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3240 msgstr "aktuální knihovnu."
3242 # Circulation > Holds Policy
3243 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3244 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
3246 # Circulation > Holds Policy
3247 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3248 msgstr "Splnit rezervace jednotkami z knihoven"
3250 # Circulation > Holds Policy
3251 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3252 msgstr "v náhodném pořadí."
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3256 msgstr "v tomto pořadí."
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3262 # Circulation > Holds Policy
3263 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3264 msgstr "otevřené nebo zavřené"
3266 # Circulation > Holds Policy
3267 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3270 # Circulation > Holds Policy
3271 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3274 # Circulation > Holds Policy
3275 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3278 # Circulation > Holds Policy
3279 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3280 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3282 # Circulation > Holds Policy
3283 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3286 # Circulation > Holds Policy
3287 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3290 # Circulation > Holds Policy
3291 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3292 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
3294 # Circulation > Holds Policy
3295 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3296 msgstr "Nepřesouvat"
3298 # Circulation > Holds Policy
3299 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3302 # Circulation > Holds Policy
3303 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3304 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3308 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3312 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
3314 # Circulation > Checkin Policy
3315 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3316 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
3318 # Circulation > Checkin Policy
3319 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3320 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
3322 # Circulation > Checkin Policy
3323 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3324 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
3326 # Circulation > Interface
3327 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3328 msgstr "Aktualizovat"
3330 # Circulation > Interface
3331 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3332 msgstr "Nektualizovat"
3334 # Circulation > Interface
3335 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3336 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3342 # Circulation > Checkout Policy
3343 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3344 msgstr "Nepožadovat"
3346 # Circulation > Checkout Policy
3347 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3350 # Circulation > Checkout Policy
3351 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3354 # Circulation > Checkout Policy
3355 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3356 msgstr "typ výtisku"
3358 # Circulation > Checkout Policy
3359 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3360 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
3362 # Circulation > Course Reserves
3363 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3366 # Circulation > Course Reserves
3367 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3370 # Circulation > Course Reserves
3371 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3372 msgstr "modul Kurzy."
3374 # Circulation > Checkout Policy
3375 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3378 # Circulation > Checkout Policy
3379 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3380 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
3382 # Circulation > Checkout Policy
3383 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3386 # Circulation > Interface
3387 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3388 msgstr "Neupozornit"
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3394 # Circulation > Interface
3395 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3396 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
3398 # Circulation > Self Checkout
3399 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3402 # Circulation > Self Checkout
3403 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3406 # Circulation > Self Checkout
3407 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3408 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3410 # Circulation > Fines Policy
3411 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3414 # Circulation > Fines Policy
3415 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3418 # Circulation > Fines Policy
3419 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3420 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
3422 # Circulation > Fines Policy
3423 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3426 # Circulation > Fines Policy
3427 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3430 # Circulation > Fines Policy
3431 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3432 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
3434 # Circulation > Holds Policy
3435 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3438 # Circulation > Holds Policy
3439 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3440 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
3442 # Circulation > Holds Policy
3443 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3444 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
3446 # Circulation > Holds Policy
3447 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3448 msgstr ". Při počítání ignorovat jednotky s následujícím stavem"
3450 # Circulation > Holds Policy
3451 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3454 # Circulation > Holds Policy
3455 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3458 # Circulation > Holds Policy
3459 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3460 msgstr "dní pro výtisky s více než"
3462 # Circulation > Holds Policy
3463 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3466 # Circulation > Holds Policy
3467 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3470 # Circulation > Holds Policy
3471 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3474 # Circulation > Holds Policy
3475 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3476 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
3478 # Circulation > Holds Policy
3479 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3482 # Circulation > Holds Policy
3483 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3486 # Circulation > Holds Policy
3487 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3488 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
3490 # Circulation > Fines Policy
3491 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3492 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
3494 # Circulation > Fines Policy
3495 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3498 # Circulation > Fines Policy
3499 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3500 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
3502 # Circulation > Fines Policy
3503 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3504 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Poplatky za upomínky mohou být účtovány také pomocí nastavení CalculateFinesOnReturn."
3506 # Circulation > Fines Policy
3507 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3508 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
3510 # Circulation > Fines Policy
3511 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3512 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
3514 # Circulation > Fines Policy
3515 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3518 # Circulation > Fines Policy
3519 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3520 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
3522 # Circulation > Interface
3523 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3526 # Circulation > Interface
3527 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3530 # Circulation > Interface
3531 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3532 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
3534 # Circulation > Interface
3535 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3536 msgstr "Převést z CueCat formátu"
3538 # Circulation > Interface
3539 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3540 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
3542 # Circulation > Interface
3543 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3544 msgstr "Nefiltrovat"
3546 # Circulation > Interface
3547 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3548 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
3550 # Circulation > Interface
3551 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3552 msgstr "Odstranit mezery z"
3554 # Circulation > Interface
3555 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3556 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
3558 # Circulation > Interface
3559 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3560 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
3562 # Circulation > Checkout Policy
3563 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3564 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
3566 # Circulation > Checkout Policy
3567 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3568 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3570 # Circulation > Holds Policy
3571 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3572 msgstr "Čtenář může mít jen"
3574 # Circulation > Holds Policy
3575 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3576 msgstr "rezervací současně."
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3580 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3584 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3586 # Circulation > Interface
3587 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3590 # Circulation > Interface
3591 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3592 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
3594 # Circulation > Interface
3595 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3596 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3598 # Circulation > Interface
3599 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3602 # Circulation > Interface
3603 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3606 # Circulation > Interface
3607 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3610 # Circulation > Interface
3611 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3612 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3614 # Circulation > Interface
3615 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3618 # Circulation > Interface
3619 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3622 # Circulation > Interface
3623 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3626 # Circulation > Checkout Policy
3627 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3628 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3632 msgstr "výpůjčních pravidel."
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3636 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
3638 # Circulation > Checkout Policy
3639 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3640 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
3643 msgid "enhanced_content.pref"
3644 msgstr "Rozšířený obsah"
3646 # Enhanced Content > All
3647 msgid "enhanced_content.pref All"
3648 msgstr "Společné nastavení"
3650 # Enhanced Content > Amazon
3651 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3654 # Enhanced Content > Babelthèque
3655 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3656 msgstr "Babelthèque"
3658 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3659 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3660 msgstr "Baker and Taylor"
3662 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3663 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3664 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
3666 # Enhanced Content > Google
3667 msgid "enhanced_content.pref Google"
3670 # Enhanced Content > HTML5 Media
3671 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3672 msgstr "HTML5 Media"
3674 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3675 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3676 msgstr "IDreamLibraries"
3678 # Enhanced Content > Library Thing
3679 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3680 msgstr "Library Thing"
3682 # Enhanced Content > Local Cover Images
3683 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3684 msgstr "Local Cover Images"
3686 # Enhanced Content > Novelist Select
3687 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3688 msgstr "Novelist Select"
3690 # Enhanced Content > OCLC
3691 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3694 # Enhanced Content > Open Library
3695 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3696 msgstr "Open Library"
3698 # Enhanced Content > OverDrive
3699 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3702 # Enhanced Content > Plugins
3703 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3704 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
3706 # Enhanced Content > Syndetics
3707 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3710 # Enhanced Content > Tagging
3711 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3712 msgstr "Uživatelské tagy"
3714 # Enhanced Content > All
3715 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
3716 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
3718 # Enhanced Content > Local Cover Images
3719 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3722 # Enhanced Content > Local Cover Images
3723 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3726 # Enhanced Content > Local Cover Images
3727 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
3728 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
3730 # Enhanced Content > Amazon
3731 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3732 msgstr "Přiložit označení"
3734 # Enhanced Content > Amazon
3735 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
3736 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
3738 # Enhanced Content > Amazon
3739 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3740 msgstr "Nezobrazovat"
3742 # Enhanced Content > Amazon
3743 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3746 # Enhanced Content > Amazon
3747 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3748 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
3750 # Enhanced Content > Amazon
3751 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3754 # Enhanced Content > Amazon
3755 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3758 # Enhanced Content > Amazon
3759 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3762 # Enhanced Content > Amazon
3763 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3764 msgstr "francouzské"
3766 # Enhanced Content > Amazon
3767 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3770 # Enhanced Content > Amazon
3771 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3774 # Enhanced Content > Amazon
3775 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3776 msgstr "Použít data z"
3778 # Enhanced Content > Amazon
3779 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3780 msgstr "verze Amazonu."
3782 # Enhanced Content > Babelthèque
3783 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3786 # Enhanced Content > Babelthèque
3787 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3788 msgstr "Nezobrazovat"
3790 # Enhanced Content > Babelthèque
3791 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3792 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
3794 # Enhanced Content > Babelthèque
3795 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3796 msgstr "- URL pro javascript z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3798 # Enhanced Content > Babelthèque
3799 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3800 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3802 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3803 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3804 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
3806 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3807 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3808 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
3810 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3811 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3814 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3815 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3816 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, zadání uživatelského jména a hesla (které je vidět v odkazu na obrázek obálky)."
3818 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3819 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3822 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3823 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3826 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3827 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3828 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
3830 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3831 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3834 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3835 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3838 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3839 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3842 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3843 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3844 msgstr "cache obrázků obálek knih - Coce."
3846 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3847 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3848 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
3850 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3851 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3852 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
3854 # Enhanced Content > All
3855 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3858 # Enhanced Content > All
3859 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3862 # Enhanced Content > All
3863 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3864 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
3866 # Enhanced Content > Google
3867 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3870 # Enhanced Content > Google
3871 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3874 # Enhanced Content > Google
3875 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3876 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
3878 # Enhanced Content > HTML5 Media
3879 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3880 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
3882 # Enhanced Content > HTML5 Media
3883 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3884 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
3886 # Enhanced Content > HTML5 Media
3887 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3888 msgstr "v on-line katalogu."
3890 # Enhanced Content > HTML5 Media
3891 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3892 msgstr "v intranetu."
3894 # Enhanced Content > HTML5 Media
3895 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3898 # Enhanced Content > HTML5 Media
3899 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3900 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
3902 # Enhanced Content > HTML5 Media
3903 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3904 msgstr "Přípony souborů médií:"
3906 # Enhanced Content > HTML5 Media
3907 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3910 # Enhanced Content > HTML5 Media
3911 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3914 # Enhanced Content > HTML5 Media
3915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3916 msgstr "Odkazy z YouTube jako videa"
3918 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3919 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3922 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3923 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3926 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3927 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3928 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu \"Čtenářometr\", který shrnuje recenze ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3930 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3931 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3934 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3935 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3938 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3939 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3940 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3942 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3943 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3946 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3947 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3950 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3951 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3952 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3954 # Enhanced Content > Library Thing
3955 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3956 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
3958 # Enhanced Content > Library Thing
3959 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3960 msgstr "Nezobrazovat"
3962 # Enhanced Content > Library Thing
3963 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3966 # Enhanced Content > Library Thing
3967 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3968 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
3970 # Enhanced Content > Library Thing
3971 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3974 # Enhanced Content > Library Thing
3975 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3976 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
3978 # Enhanced Content > Library Thing
3979 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3980 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
3982 # Enhanced Content > Library Thing
3983 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3984 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
3986 # Enhanced Content > Library Thing
3987 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3990 # Enhanced Content > Local Cover Images
3991 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3994 # Enhanced Content > Local Cover Images
3995 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3996 msgstr "Nezobrazovat"
3998 # Enhanced Content > Local Cover Images
3999 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4000 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
4002 # Enhanced Content > Novelist Select
4003 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4006 # Enhanced Content > Novelist Select
4007 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4010 # Enhanced Content > Novelist Select
4011 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4012 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4014 # Enhanced Content > Novelist Select
4015 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4018 # Enhanced Content > Novelist Select
4019 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4020 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4022 # Enhanced Content > Novelist Select
4023 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4026 # Enhanced Content > Novelist Select
4027 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4030 # Enhanced Content > Novelist Select
4031 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4032 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4034 # Enhanced Content > Novelist Select
4035 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4036 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4038 # Enhanced Content > Novelist Select
4039 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4040 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4042 # Enhanced Content > Novelist Select
4043 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4044 msgstr "v záložce na OPACu"
4046 # Enhanced Content > Novelist Select
4047 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4048 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4050 # Enhanced Content > OCLC
4051 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4052 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
4054 # Enhanced Content > OCLC
4055 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4056 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
4058 # Enhanced Content > Amazon
4059 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4060 msgstr "Nezobrazovat"
4062 # Enhanced Content > Amazon
4063 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4066 # Enhanced Content > Amazon
4067 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4068 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
4070 # Enhanced Content > All
4071 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4072 msgstr "Nezobrazovat"
4074 # Enhanced Content > All
4075 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4078 # Enhanced Content > All
4079 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4080 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
4082 # Enhanced Content > Local Cover Images
4083 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4086 # Enhanced Content > Local Cover Images
4087 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4088 msgstr "Nezobrazovat"
4090 # Enhanced Content > Local Cover Images
4091 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4092 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
4094 # Enhanced Content > Open Library
4095 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4098 # Enhanced Content > Open Library
4099 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4102 # Enhanced Content > Open Library
4103 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4104 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
4106 # Enhanced Content > Open Library
4107 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4108 msgstr "Nezobrazovat"
4110 # Enhanced Content > Open Library
4111 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4114 # Enhanced Content > Open Library
4115 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4116 msgstr "výsledky hledání z Open Library v OPACu."
4118 # Enhanced Content > OverDrive
4119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4122 # Enhanced Content > OverDrive
4123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4124 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
4126 # Enhanced Content > OverDrive
4127 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4130 # Enhanced Content > OverDrive
4131 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4134 # Enhanced Content > OverDrive
4135 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4136 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
4138 # Enhanced Content > Syndetics
4139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4140 msgstr "Nezobrazovat"
4142 # Enhanced Content > Syndetics
4143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4146 # Enhanced Content > Syndetics
4147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4148 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
4150 # Enhanced Content > Syndetics
4151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4152 msgstr "Nezobrazovat"
4154 # Enhanced Content > Syndetics
4155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4158 # Enhanced Content > Syndetics
4159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4160 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4162 # Enhanced Content > Syndetics
4163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4164 msgstr "Použít klientský kód"
4166 # Enhanced Content > Syndetics
4167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4168 msgstr "k přístupu do Syndetics."
4170 # Enhanced Content > Syndetics
4171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4174 # Enhanced Content > Syndetics
4175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4178 # Enhanced Content > Syndetics
4179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4180 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
4182 # Enhanced Content > Syndetics
4183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4186 # Enhanced Content > Syndetics
4187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4190 # Enhanced Content > Syndetics
4191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4194 # Enhanced Content > Syndetics
4195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4196 msgstr "Nezobrazovat"
4198 # Enhanced Content > Syndetics
4199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4202 # Enhanced Content > Syndetics
4203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4204 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
4206 # Enhanced Content > Syndetics
4207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4210 # Enhanced Content > Syndetics
4211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4214 # Enhanced Content > Syndetics
4215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4216 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
4218 # Enhanced Content > Syndetics
4219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4220 msgstr "Nezobrazovat"
4222 # Enhanced Content > Syndetics
4223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4226 # Enhanced Content > Syndetics
4227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4228 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4230 # Enhanced Content > Syndetics
4231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4234 # Enhanced Content > Syndetics
4235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4238 # Enhanced Content > Syndetics
4239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4240 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
4242 # Enhanced Content > Syndetics
4243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4244 msgstr "Nezobrazovat"
4246 # Enhanced Content > Syndetics
4247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4250 # Enhanced Content > Syndetics
4251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4252 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4254 # Enhanced Content > Syndetics
4255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4256 msgstr "Nezobrazovat"
4258 # Enhanced Content > Syndetics
4259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4262 # Enhanced Content > Syndetics
4263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4264 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4266 # Enhanced Content > Syndetics
4267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4268 msgstr "Nezobrazovat"
4270 # Enhanced Content > Syndetics
4271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4274 # Enhanced Content > Syndetics
4275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4276 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4278 # Enhanced Content > Tagging
4279 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4282 # Enhanced Content > Tagging
4283 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4286 # Enhanced Content > Tagging
4287 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4288 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
4290 # Enhanced Content > Tagging
4291 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4292 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
4294 # Enhanced Content > Tagging
4295 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4296 msgstr "na serveru bez schvalování"
4298 # Enhanced Content > Tagging
4299 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4302 # Enhanced Content > Tagging
4303 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4306 # Enhanced Content > Tagging
4307 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4308 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4310 # Enhanced Content > Tagging
4311 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4314 # Enhanced Content > Tagging
4315 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4318 # Enhanced Content > Tagging
4319 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4320 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
4322 # Enhanced Content > Tagging
4323 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4324 msgstr "Nevyžadovat"
4326 # Enhanced Content > Tagging
4327 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4330 # Enhanced Content > Tagging
4331 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4332 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
4334 # Enhanced Content > Tagging
4335 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4338 # Enhanced Content > Tagging
4339 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4340 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4342 # Enhanced Content > Tagging
4343 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4346 # Enhanced Content > Tagging
4347 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4348 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
4350 # Enhanced Content > Library Thing
4351 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4354 # Enhanced Content > Library Thing
4355 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4358 # Enhanced Content > Library Thing
4359 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4360 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
4362 # Enhanced Content > Plugins
4363 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4366 # Enhanced Content > Plugins
4367 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4370 # Enhanced Content > Plugins
4371 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4372 msgstr "používání Koha doplňkových programů. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
4374 # Enhanced Content > OCLC
4375 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4378 # Enhanced Content > OCLC
4379 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4382 # Enhanced Content > OCLC
4383 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4384 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
4386 # Enhanced Content > OCLC
4387 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4388 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
4390 # Enhanced Content > OCLC
4391 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4392 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
4395 msgid "i18n_l10n.pref"
4399 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4400 msgstr "Použít tento styl pro formátování poštovní adresy:"
4403 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4404 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
4407 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4408 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
4411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4443 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4444 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
4447 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4448 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na instalaci, kterou používáte v provozu knihovny a kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4452 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
4455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4456 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
4459 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4460 msgstr "Zobrazovat čas v"
4463 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4464 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\" umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
4467 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4468 msgstr "Používat tuto abecedu"
4471 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4472 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
4475 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4476 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4479 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4480 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
4483 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4487 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4491 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4495 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4499 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4500 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
4503 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4504 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
4507 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4511 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4515 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4516 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
4523 msgid "labs.pref All"
4527 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4528 msgstr "<br /> POZOR:"
4531 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4535 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4539 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4540 msgstr "Pokročilý katalogizační editor."
4543 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4544 msgstr "Tato funkce je experimentální a může obsahovat chyby. Také nepodporuje pole pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování a případné hlášení chyb."
4547 msgid "local_use.pref"
4548 msgstr "Místní nastavení"
4551 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4552 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
4556 msgstr "Provozní záznamy"
4558 # Logging > Debugging
4559 msgid "logs.pref Debugging"
4563 msgid "logs.pref Logging"
4567 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4571 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4575 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4576 msgstr "změny v autoritních záznamech."
4579 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4583 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4587 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4588 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
4591 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4595 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4599 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4600 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
4603 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4607 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4611 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4612 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
4614 # Logging > Debugging
4615 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4618 # Logging > Debugging
4619 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4620 msgstr "Nevypisovat"
4622 # Logging > Debugging
4623 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4624 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
4626 # Logging > Debugging
4627 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4630 # Logging > Debugging
4631 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4632 msgstr "Nevypisovat"
4634 # Logging > Debugging
4635 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
4636 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
4639 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4643 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4647 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4648 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
4651 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4655 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4659 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4663 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4667 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4671 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4672 msgstr "automatické odesílání upomínek."
4675 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
4679 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
4683 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
4684 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
4687 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4691 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4695 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4696 msgstr "vracení výpůjček."
4699 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4703 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4707 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4708 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
4712 msgstr "On-line katalog"
4714 # OPAC > Advanced Search Options
4715 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4716 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
4719 msgid "opac.pref Appearance"
4723 msgid "opac.pref Features"
4727 msgid "opac.pref Payments"
4731 msgid "opac.pref Policy"
4735 msgid "opac.pref Privacy"
4738 # OPAC > Restricted page
4739 msgid "opac.pref Restricted page"
4740 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
4742 # OPAC > Self Registration
4743 msgid "opac.pref Self Registration"
4744 msgstr "Samoobslužná registrace"
4746 # OPAC > Shelf Browser
4747 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4748 msgstr "Prohlížeč regálů"
4751 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
4755 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
4759 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
4763 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4767 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4771 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4772 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
4775 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4779 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4783 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4784 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
4787 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4788 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
4791 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4792 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
4795 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4796 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
4799 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4800 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
4803 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4804 msgstr "v jednoduchém formátu."
4807 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4808 msgstr "v MARC formátu."
4811 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4815 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4819 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4820 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
4823 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4824 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
4827 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4831 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4835 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4836 msgstr "Nezobrazovat"
4839 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4843 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4844 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
4847 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4851 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4855 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4856 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
4859 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4863 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4867 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4871 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4875 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4879 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4880 msgstr "čtenářům vytvářet platby z katalogu přes PayPal v"
4883 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4884 msgstr "Nezobrazovat"
4887 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4888 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
4891 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4895 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4896 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
4899 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4900 msgstr "Nezdůrazňovat"
4903 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4904 msgstr "Zdůrazňovat"
4907 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4908 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
4911 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4912 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
4915 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4916 msgstr "výsledky z "
4919 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4923 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4924 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
4927 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4928 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
4931 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4932 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
4935 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4936 msgstr "Nezobrazovat"
4939 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4940 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
4943 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4944 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>. Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
4947 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4948 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
4951 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4952 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
4955 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4956 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
4959 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4960 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
4963 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4964 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
4967 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4971 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4972 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
4975 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4976 msgstr "Použít téma"
4979 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4983 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4987 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4988 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
4991 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4992 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
4995 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4996 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
4999 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5003 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5007 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5008 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
5011 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5012 msgstr "Použít následující šablonu ISBD v OPAcu:"
5015 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5016 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
5019 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5020 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
5023 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5024 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
5027 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5028 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
5031 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5032 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
5035 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5039 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5043 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5044 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
5047 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5051 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5052 msgstr "Nezobrazovat"
5055 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5056 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
5059 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5063 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5067 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5068 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
5071 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5072 msgstr ". Prosím pozor, funkce je v současné chvíli k dispozici pro MARC21 a UNIMARC."
5075 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5076 msgstr "U výsledků hledání v OPACu ukázat u jednotky"
5079 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5080 msgstr "Aktuální umístění"
5083 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5084 msgstr "Domovská knihovna"
5087 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5088 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
5091 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5092 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
5095 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5096 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
5098 # OPAC > Shelf Browser
5099 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5102 # OPAC > Shelf Browser
5103 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5106 # OPAC > Shelf Browser
5107 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5108 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
5111 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
5115 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
5119 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
5120 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
5123 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5127 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5131 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5132 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
5135 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5136 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
5139 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5140 msgstr "Zobrazit rezervace"
5143 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5144 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
5147 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5148 msgstr "Zborazit pořadí priority"
5151 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5152 msgstr "čtenářům na OPACu."
5155 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5159 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5163 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5164 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
5167 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5168 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
5171 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5175 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5179 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5180 msgstr "stránku v novém okně."
5183 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5184 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
5187 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5188 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
5191 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5192 msgstr "Nezobrazovat"
5195 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5199 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5200 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
5203 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5204 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
5207 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5208 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
5211 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5212 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
5215 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5216 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
5219 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5223 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5227 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5228 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
5231 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5235 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5239 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5240 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
5243 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5244 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
5247 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5248 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
5250 # OPAC > Advanced Search Options
5251 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5252 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5254 # OPAC > Advanced Search Options
5255 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5256 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5259 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5263 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5267 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5268 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
5271 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5275 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5279 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5280 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
5283 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5287 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5291 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5292 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
5295 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5299 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5303 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5304 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
5307 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5311 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5315 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5316 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
5319 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5320 msgstr "Nezobrazovat"
5323 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5327 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5328 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
5331 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5332 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
5335 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5336 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
5339 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5340 msgstr "Používej obrázek v"
5343 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5344 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
5347 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5348 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5351 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5352 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
5355 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5356 msgstr "Nezvýrazňovat"
5359 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5360 msgstr "Zvýrazňovat"
5363 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5364 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
5367 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5371 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5375 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5376 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
5379 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5383 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5384 msgstr "jen signatura"
5387 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5391 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5392 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
5395 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5399 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5400 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
5403 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5404 msgstr "Nezobrazovat"
5407 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5411 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5412 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
5415 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5416 msgstr "záhlaví i zápatí"
5419 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5420 msgstr "pouze v zápatí"
5423 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5427 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5431 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5432 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
5435 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5436 msgstr "aktuální knihovnu"
5439 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5440 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5443 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5444 msgstr "domovskou knihovnu"
5447 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
5448 msgstr "Zobrazit signaturu/umístění na regále pro"
5451 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
5452 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
5455 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5456 msgstr "aktuální knihovnu"
5459 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5460 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5463 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5464 msgstr "domovskou knihovnu"
5467 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5468 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
5471 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5472 msgstr "Nezobrazovat"
5475 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5479 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5480 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
5483 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5484 msgstr "Zobrazovat následující HTML když je zapnuta OpacMaintenance:"
5487 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5488 msgstr "Zobrazit maximálně"
5491 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5492 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
5495 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5496 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
5499 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5500 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
5503 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5504 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
5507 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5511 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5515 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5516 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
5519 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5523 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5527 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5528 msgstr "veřejný OPAC Kohy. Soukromý OPAC vyžaduje před přístupem přihlášení."
5531 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5535 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5539 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5540 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
5543 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5544 msgstr "'OPACRenew'"
5547 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5551 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5555 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5556 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
5559 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5560 msgstr "domovská knihovna výtisku"
5563 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5564 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
5567 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5568 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
5571 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
5572 msgstr " obnovit hesla pomocí e-mailu v OPACu"
5575 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
5576 msgstr "Čtenáři si "
5579 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
5583 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
5587 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5588 msgstr "Neoddělovat"
5591 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5595 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5596 msgstr "rezervující knihovnu"
5599 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5600 msgstr "domovskou knihovnu"
5603 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5604 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
5607 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5608 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
5611 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5612 msgstr "Nezobrazovat"
5615 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5619 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5620 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
5623 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5624 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
5627 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5631 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5635 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5639 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5640 msgstr "výsledky a detaily"
5643 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5647 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5651 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
5652 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
5655 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5659 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5663 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5664 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
5666 # OPAC > Self Registration
5667 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5668 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
5670 # OPAC > Self Registration
5671 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
5672 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> se nezobrazí čtenářovi při opravě jeho údajů:"
5674 # OPAC > Self Registration
5675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5678 # OPAC > Self Registration
5679 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5682 # OPAC > Self Registration
5683 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
5684 msgstr "čtenářům knihovny registrovat nebo upravit jejich účet pomocí OPACu. Poznámka: PatronSelfRegistrationDefaultCategory musí být nastavena na správnou kategorii čtenáře."
5686 # OPAC > Self Registration
5687 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5688 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
5690 # OPAC > Self Registration
5691 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5692 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
5694 # OPAC > Self Registration
5695 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5696 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
5698 # OPAC > Self Registration
5699 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5700 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
5702 # OPAC > Self Registration
5703 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
5704 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> se čtenářovi nezobrazí při samoobslužné registraci:"
5706 # OPAC > Self Registration
5707 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5708 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
5710 # OPAC > Self Registration
5711 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
5712 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
5714 # OPAC > Self Registration
5715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
5716 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
5718 # OPAC > Self Registration
5719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5722 # OPAC > Self Registration
5723 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5724 msgstr "Nepožadovat"
5726 # OPAC > Self Registration
5727 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5730 # OPAC > Self Registration
5731 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
5732 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
5735 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
5736 msgstr "Čtenáři uvidí popis platby jako "
5739 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
5740 msgstr "Heslo PayPal účtu pro příjem plateb je "
5743 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
5744 msgstr "Podpis PayPal účtu pro příjem plateb je "
5747 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
5748 msgstr "E-mailová adresa PayPal účtu pro příjem plateb je "
5751 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5755 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5759 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5760 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
5763 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5767 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5771 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5772 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
5774 # OPAC > Restricted page
5775 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
5776 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
5778 # OPAC > Restricted page
5779 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
5780 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
5782 # OPAC > Restricted page
5783 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
5784 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
5786 # OPAC > Restricted page
5787 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
5790 # OPAC > Restricted page
5791 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
5792 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
5795 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5799 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5803 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5804 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
5806 # OPAC > Shelf Browser
5807 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5810 # OPAC > Shelf Browser
5811 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5814 # OPAC > Shelf Browser
5815 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5816 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
5818 # OPAC > Shelf Browser
5819 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5822 # OPAC > Shelf Browser
5823 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5826 # OPAC > Shelf Browser
5827 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5828 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
5830 # OPAC > Shelf Browser
5831 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5834 # OPAC > Shelf Browser
5835 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5836 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
5838 # OPAC > Shelf Browser
5839 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5840 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
5843 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5847 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5848 msgstr "křestní jméno"
5851 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5852 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
5855 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5856 msgstr "úplné jméno"
5859 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5863 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5867 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5868 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
5871 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5872 msgstr "uživatelské jméno"
5875 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5879 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5883 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5884 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
5887 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5891 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5895 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5896 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
5899 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5903 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5907 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5908 msgstr "posledního čtenáře, který vrátil jednotku. Nastavení je nezávislé na AnonymousPatron."
5911 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5915 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5919 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5920 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
5923 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5924 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
5927 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5928 msgstr "Nezobrazovat"
5931 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5935 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5936 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
5939 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5943 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5944 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
5947 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5951 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5955 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5956 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
5959 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5960 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
5963 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5964 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
5967 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5968 msgstr "Užívat CSS šablonu"
5971 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5972 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
5975 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5979 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5983 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5984 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
5987 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5991 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5992 msgstr "styly na OPACu."
5995 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5999 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6003 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6004 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
6007 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6011 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6015 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6016 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
6019 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6023 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6027 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6028 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
6031 msgid "patrons.pref"
6035 msgid "patrons.pref General"
6038 # Patrons > Norwegian patron database
6039 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6040 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
6043 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6047 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6051 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6052 msgstr "zaměstnancům umožnit ručiteli vidět v OPACu výpůjčky k němu přižazených čtenářů."
6055 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6059 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6063 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6064 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
6067 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6071 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6072 msgstr "alternativní"
6075 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6076 msgstr "číslo karty jako"
6079 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6080 msgstr "první platnou"
6083 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6087 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6088 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
6091 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6095 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6096 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6099 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6100 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
6103 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6104 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
6107 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6108 msgstr "aktuálního data."
6111 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6112 msgstr "původního datumu platnosti."
6115 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6116 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6119 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6120 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
6123 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6124 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
6127 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6128 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
6131 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6132 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
6135 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
6136 msgstr "Pokud je pole \"cardnumber\" zapsáno v nastavení BorrowerMandatoryField, a toto nastavení zůstane nevyplněno, použije se jako výchozí minimální délka jeden znak. Maximální délka nemůže být větší než velikost pole v databázi."
6139 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6140 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
6143 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6147 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6151 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6152 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
6155 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6159 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6163 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6164 msgstr "zaměstnancům nastavit, jaké zprávy a kdy čtenáři dostanou. Poznámka: toto se vztahuje jen na upozornění. Aby k tomuto nastavení měli přístup i čtenáři, použijte EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6167 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6168 msgstr "Nezobrazovat"
6171 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6175 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6176 msgstr "čtenářům v OPACu nastavení zpráv (poznámka: EnhancedMessagingPreferences musí být povoleno)."
6179 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6183 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6187 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6188 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
6191 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6195 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6199 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6200 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
6203 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6204 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
6207 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6208 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
6211 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6212 msgstr "[% local_currency %]."
6215 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6216 msgstr "Poslat upozornění, že čtenáři vyprší registrace"
6219 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6220 msgstr "dní před vypršením."
6222 # Patrons > Norwegian patron database
6223 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6226 # Patrons > Norwegian patron database
6227 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6230 # Patrons > Norwegian patron database
6231 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6234 # Patrons > Norwegian patron database
6235 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6236 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
6238 # Patrons > Norwegian patron database
6239 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6242 # Patrons > Norwegian patron database
6243 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6246 # Patrons > Norwegian patron database
6247 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6248 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
6250 # Patrons > Norwegian patron database
6251 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6252 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
6254 # Patrons > Norwegian patron database
6255 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6256 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
6258 # Patrons > Norwegian patron database
6259 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6263 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6264 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
6267 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6268 msgstr "dní předem."
6271 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6272 msgstr "Defaultně zobrazuj"
6275 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6276 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
6279 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6280 msgstr "Nastavit uživatelské/přihlašovací jméno"
6283 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6284 msgstr "Používat SMS::Send::"
6287 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6291 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6292 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
6295 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6296 msgstr "(pole oddělit svislítkem |) Pokud bude ponecháno prázné, je výchozí hodnota: location|itype|ccode"
6299 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6300 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
6303 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6307 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6311 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6312 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
6315 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6319 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6323 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6324 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
6327 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6328 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
6331 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6332 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
6335 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6339 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6343 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6344 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
6347 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6351 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6355 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6356 msgstr "zaměstnancům zobrazovat historii výpůjček čtenářů (ta je stále ukládána, bez ohledu na to, jestli ji někdo vidí nebo ne)."
6359 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6360 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
6363 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6364 msgstr "znaků dlouhé."
6367 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6371 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6375 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6376 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
6379 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6380 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
6383 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6384 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
6387 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6388 msgstr "příjmení velkými písmeny."
6391 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6395 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6399 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6400 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
6403 msgid "searching.pref"
6404 msgstr "Vyhledávání"
6406 # Searching > Features
6407 msgid "searching.pref Features"
6410 # Searching > Results Display
6411 msgid "searching.pref Results Display"
6412 msgstr "Zobrazení výsledků"
6414 # Searching > Search Form
6415 msgid "searching.pref Search Form"
6416 msgstr "Vyhledávací formuláře"
6418 # Searching > Search Form
6419 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6420 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
6422 # Searching > Search Form
6423 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6424 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
6426 # Searching > Search Form
6427 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6428 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
6430 # Searching > Search Form
6431 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6432 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
6434 # Searching > Search Form
6435 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6436 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
6438 # Searching > Search Form
6439 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6440 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
6442 # Searching > Results Display
6443 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6444 msgstr "Zobrazit fasety pro"
6446 # Searching > Results Display
6447 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6448 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6450 # Searching > Results Display
6451 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6452 msgstr "aktuální knihovnu"
6454 # Searching > Results Display
6455 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6456 msgstr "domovskou knihovnu"
6458 # Searching > Features
6459 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6460 msgstr "Neuchovávat"
6462 # Searching > Features
6463 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6466 # Searching > Features
6467 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
6468 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
6470 # Searching > Results Display
6471 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6472 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
6474 # Searching > Results Display
6475 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6476 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
6478 # Searching > Results Display
6479 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6480 msgstr "Zobrazit maximálně"
6482 # Searching > Results Display
6483 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6484 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
6486 # Searching > Features
6487 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6488 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
6490 # Searching > Features
6491 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6492 msgstr "Nezahrnovat"
6494 # Searching > Features
6495 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6498 # Searching > Search Form
6499 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6502 # Searching > Search Form
6503 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6506 # Searching > Search Form
6507 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6508 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
6510 # Searching > Search Form
6511 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6514 # Searching > Results Display
6515 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
6516 msgstr "<br/>Dostupnost může být zobrazena chybně pokud má záznam více jednotek než je nastavený limit. V podrobnostech záznamu bude dostupnost zobrazena správně."
6518 # Searching > Results Display
6519 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
6520 msgstr "<br/>Ponechejte prázné pro neomezený počet."
6522 # Searching > Results Display
6523 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
6524 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
6526 # Searching > Results Display
6527 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
6530 # Searching > Results Display
6531 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6532 msgstr "Nezobrazovat"
6534 # Searching > Results Display
6535 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6538 # Searching > Results Display
6539 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
6540 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
6542 # Searching > Search Form
6543 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6546 # Searching > Search Form
6547 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6550 # Searching > Search Form
6551 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
6552 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
6554 # Searching > Search Form
6555 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6558 # Searching > Results Display
6559 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6562 # Searching > Results Display
6563 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
6564 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
6566 # Searching > Results Display
6567 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6570 # Searching > Results Display
6571 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6574 # Searching > Results Display
6575 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6578 # Searching > Results Display
6579 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6580 msgstr "přidané datum"
6582 # Searching > Results Display
6583 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6584 msgstr "datum publikace"
6586 # Searching > Results Display
6587 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6590 # Searching > Results Display
6591 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6594 # Searching > Results Display
6595 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6598 # Searching > Results Display
6599 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6602 # Searching > Results Display
6603 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6606 # Searching > Results Display
6607 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6608 msgstr "celková počet výpůjček"
6610 # Searching > Results Display
6611 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6612 msgstr "Defaultně zobrazit"
6614 # Searching > Results Display
6615 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6616 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
6618 # Searching > Features
6619 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6622 # Searching > Features
6623 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6624 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
6626 # Searching > Features
6627 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6630 # Searching > Features
6631 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6632 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
6634 # Searching > Features
6635 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6636 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6638 # Searching > Features
6639 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6640 msgstr "automaticky."
6642 # Searching > Features
6643 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6644 msgstr "jen když se přidá *."
6646 # Searching > Features
6647 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6650 # Searching > Features
6651 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6654 # Searching > Features
6655 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6656 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
6658 # Searching > Features
6659 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6662 # Searching > Features
6663 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6666 # Searching > Features
6667 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6668 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
6670 # Searching > Features
6671 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6674 # Searching > Features
6675 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6678 # Searching > Features
6679 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
6680 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevance (Vyžaduje systém Zebra)."
6682 # Searching > Results Display
6683 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
6684 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
6686 # Searching > Results Display
6687 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
6690 # Searching > Results Display
6691 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
6692 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
6694 # Searching > Results Display
6695 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
6698 # Searching > Features
6699 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6702 # Searching > Features
6703 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6706 # Searching > Features
6707 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6708 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
6710 # Searching > Features
6711 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6714 # Searching > Features
6715 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6718 # Searching > Features
6719 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
6720 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
6722 # Searching > Results Display
6723 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
6724 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
6726 # Searching > Features
6727 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
6728 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
6730 # Searching > Features
6731 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6734 # Searching > Features
6735 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6738 # Searching > Features
6739 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6742 # Searching > Features
6743 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6746 # Searching > Features
6747 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6748 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
6750 # Searching > Results Display
6751 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6754 # Searching > Results Display
6755 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
6756 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
6758 # Searching > Results Display
6759 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6762 # Searching > Results Display
6763 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6766 # Searching > Results Display
6767 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6770 # Searching > Results Display
6771 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6772 msgstr "data pořízení"
6774 # Searching > Results Display
6775 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6776 msgstr "data publikace"
6778 # Searching > Results Display
6779 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6782 # Searching > Results Display
6783 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6786 # Searching > Results Display
6787 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6790 # Searching > Results Display
6791 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6794 # Searching > Results Display
6795 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6798 # Searching > Results Display
6799 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6800 msgstr "celkového počtu výpůjček"
6802 # Searching > Results Display
6803 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6806 # Searching > Results Display
6807 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6810 # Searching > Results Display
6811 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6812 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
6814 # Searching > Search Form
6815 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6816 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
6818 # Searching > Search Form
6819 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6822 # Searching > Search Form
6823 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6824 msgstr "nezobrazovat"
6826 # Searching > Search Form
6827 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6830 # Searching > Results Display
6831 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6832 msgstr "Zobrazit až"
6834 # Searching > Results Display
6835 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6836 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
6838 # Searching > Results Display
6839 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6840 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
6842 # Searching > Results Display
6843 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6844 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
6846 # Searching > Results Display
6847 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6848 msgstr "defaultně zobrazit"
6850 # Searching > Results Display
6851 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6852 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
6855 msgid "serials.pref"
6859 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6863 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6864 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
6867 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6871 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6875 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6876 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
6879 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6880 msgstr "Neumisťovat"
6883 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6887 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6888 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
6891 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6892 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
6895 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6899 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6903 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6904 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
6907 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6911 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6912 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
6915 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6916 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
6919 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6920 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
6923 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6924 msgstr "stručná historie"
6927 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6928 msgstr "úplná historie"
6931 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6932 msgstr "na sešity periodika."
6935 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6936 msgstr "záložka exemplářů"
6939 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6940 msgstr "záložka seriálových fondů"
6943 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6947 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6948 msgstr "záložku odběrů"
6951 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6952 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
6955 msgid "staff_client.pref"
6958 # Staff Client > Appearance
6959 msgid "staff_client.pref Appearance"
6962 # Staff Client > Options
6963 msgid "staff_client.pref Options"
6966 # Staff Client > Options
6967 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6970 # Staff Client > Options
6971 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6974 # Staff Client > Options
6975 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6976 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
6978 # Staff Client > Appearance
6979 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6980 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
6982 # Staff Client > Appearance
6983 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6984 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
6986 # Staff Client > Appearance
6987 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6988 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
6990 # Staff Client > Appearance
6991 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6992 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
6994 # Staff Client > Appearance
6995 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6998 # Staff Client > Appearance
6999 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7000 msgstr "Stránku s výsledky"
7002 # Staff Client > Appearance
7003 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7004 msgstr "Nezobrazovat"
7006 # Staff Client > Appearance
7007 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7010 # Staff Client > Appearance
7011 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7012 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
7014 # Staff Client > Options
7015 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7016 msgstr "Nezobrazovat"
7018 # Staff Client > Options
7019 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7022 # Staff Client > Options
7023 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7024 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
7026 # Staff Client > Appearance
7027 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7028 msgstr "Zobrazit následující HTML v samostatném div ve spodní části hlavní stránky modulu výpůjčky:"
7030 # Staff Client > Appearance
7031 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7032 msgstr "Užívat obrázek na"
7034 # Staff Client > Appearance
7035 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7036 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
7038 # Staff Client > Appearance
7039 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7040 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
7042 # Staff Client > Appearance
7043 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7044 msgstr "Zobrazit následující HTML v samostatném div na konci hlavní stránky modulu výstupy:"
7046 # Staff Client > Appearance
7047 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7048 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7050 # Staff Client > Appearance
7051 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7052 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
7054 # Staff Client > Appearance
7055 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7056 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
7058 # Staff Client > Appearance
7059 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7060 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
7062 # Staff Client > Appearance
7063 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7064 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
7066 # Staff Client > Appearance
7067 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7068 msgstr "na lístky výpůjček a rezervací. (Musí být celá URL začínající <code>http://</code>.)"
7070 # Staff Client > Options
7071 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7074 # Staff Client > Options
7075 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7078 # Staff Client > Options
7079 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7080 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
7082 # Staff Client > Options
7083 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7086 # Staff Client > Options
7087 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7090 # Staff Client > Options
7091 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7092 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
7094 # Staff Client > Appearance
7095 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7096 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7098 # Staff Client > Appearance
7099 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7100 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
7102 # Staff Client > Appearance
7103 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7104 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7106 # Staff Client > Appearance
7107 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7108 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
7110 # Staff Client > Appearance
7111 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7112 msgstr "Vložit soubory z"
7114 # Staff Client > Appearance
7115 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7116 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
7118 # Staff Client > Options
7119 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7122 # Staff Client > Options
7123 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7126 # Staff Client > Options
7127 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7128 msgstr "volby košíku v intranetu."
7130 # Staff Client > Appearance
7131 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7132 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
7134 # Staff Client > Appearance
7135 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7136 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7138 # Staff Client > Appearance
7139 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7140 msgstr "Použít CSS styl"
7142 # Staff Client > Appearance
7143 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7144 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7146 # Staff Client > Appearance
7147 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
7148 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
7150 # Staff Client > Appearance
7151 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7152 msgstr "Intranet se nachází na adrese http://"
7154 # Staff Client > Appearance
7155 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7158 # Staff Client > Appearance
7159 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7160 msgstr "téma pro intranet."
7162 # Staff Client > Options
7163 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7166 # Staff Client > Options
7167 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7170 # Staff Client > Options
7171 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7172 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
7174 # Staff Client > Options
7175 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7178 # Staff Client > Options
7179 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7182 # Staff Client > Options
7183 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7184 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
7186 # Staff Client > Options
7187 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7190 # Staff Client > Options
7191 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7194 # Staff Client > Options
7195 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7196 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
7202 # Tools > Batch item
7203 msgid "tools.pref Batch item"
7207 msgid "tools.pref News"
7210 # Tools > Patron cards
7211 msgid "tools.pref Patron cards"
7212 msgstr "Průkazky čtenářů"
7214 # Tools > Patron cards
7215 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7216 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
7218 # Tools > Patron cards
7219 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7222 # Tools > Batch item
7223 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7224 msgstr "Zobrazit až do"
7226 # Tools > Batch item
7227 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7230 # Tools > Batch item
7231 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7234 # Tools > Batch item
7235 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7239 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7240 msgstr "V on-line katalogu i intranetu."
7243 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7247 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7248 msgstr "Pouze v on-line katalogu"
7251 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7252 msgstr "Zobrazit autora novinky:"
7255 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7256 msgstr "Pouze v intranetu"
7259 msgid "web_services.pref"
7260 msgstr "Webové služby"
7262 # Web services > ILS-DI
7263 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7266 # Web services > IdRef
7267 msgid "web_services.pref IdRef"
7270 # Web services > OAI-PMH
7271 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7274 # Web services > Reporting
7275 msgid "web_services.pref Reporting"
7276 msgstr "Zprávy webovských služeb"
7278 # Web services > ILS-DI
7279 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7282 # Web services > ILS-DI
7283 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7286 # Web services > ILS-DI
7287 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7288 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele OPACu (dostupné v /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7290 # Web services > ILS-DI
7291 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7292 msgstr "Povolit IP adresám"
7294 # Web services > ILS-DI
7295 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7296 msgstr "přístup ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Pro povolení všech adres nechte toto pole prázdné."
7298 # Web services > IdRef
7299 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7302 # Web services > IdRef
7303 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7306 # Web services > IdRef
7307 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7308 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
7310 # Web services > IdRef
7311 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7312 msgstr "službu IdRef na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
7314 # Web services > OAI-PMH
7315 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7316 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7318 # Web services > OAI-PMH
7319 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7322 # Web services > OAI-PMH
7323 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7326 # Web services > OAI-PMH
7327 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7330 # Web services > OAI-PMH
7331 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7334 # Web services > OAI-PMH
7335 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7338 # Web services > OAI-PMH
7339 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7340 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
7342 # Web services > OAI-PMH
7343 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7344 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
7346 # Web services > OAI-PMH
7347 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7348 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
7350 # Web services > OAI-PMH
7351 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
7354 # Web services > OAI-PMH
7355 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
7356 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
7358 # Web services > OAI-PMH
7359 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
7360 msgstr "může být vymazána (transient)"
7362 # Web services > OAI-PMH
7363 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
7364 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
7366 # Web services > OAI-PMH
7367 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
7368 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
7370 # Web services > OAI-PMH
7371 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7372 msgstr "Vracet maximálně"
7374 # Web services > OAI-PMH
7375 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7376 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
7378 # Web services > OAI-PMH
7379 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7382 # Web services > OAI-PMH
7383 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7384 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
7386 # Web services > Reporting
7387 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7388 msgstr "Vracet maximálně"
7390 # Web services > Reporting
7391 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7392 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."