3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:30+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1400668242.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
48 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Při dodání objektů, "
49 "aktualizujte jejich políčka pokud byly vytvořeny při objednávání (e.g. "
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
54 msgstr "Zobrazovat košíky"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
58 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
62 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
66 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
70 msgstr "Neupozorňovat"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
78 msgstr "při pokusu o vytvoření faktury s již použitým číslem."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
82 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
86 msgstr "vždy žádat povolení."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
90 msgstr "nežádat povolení."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
94 msgstr "360 000,00 (CZ)"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
98 msgstr "360,000.00 (US)"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
102 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
107 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Například:<br/>cena: "
108 "947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
113 "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC "
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
119 "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, "
122 # Acquisitions > Printing
123 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
124 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
126 # Acquisitions > Printing
127 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
128 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
132 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
136 msgstr "Němčina, 2 stránky"
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
140 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
148 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
152 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
156 msgstr "(Vložte desetinné číslo, např. 0.15 pro 15%. Pokud potřebujete více než jednu hodnotu oddělte je znakem \"|\". Jako výchozí se použije první v pořadí.)"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
160 msgstr "Výchozí hodnota sazby DPH je"
164 msgstr "Administrace"
166 # Administration > CAS Authentication
167 msgid "admin.pref CAS Authentication"
168 msgstr "Ověřování přes CAS"
170 # Administration > Interface options
171 msgid "admin.pref Interface options"
172 msgstr "Možnosti rozhraní"
174 # Administration > Login options
175 msgid "admin.pref Login options"
176 msgstr "Možnosti přihlašování"
178 # Administration > Mozilla Persona
179 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
180 msgstr "Mozilla Persona"
182 # Administration > Search Engine
183 msgid "admin.pref Search Engine"
184 msgstr "Vyhledávací stroj"
186 # Administration > CAS Authentication
187 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
188 msgstr "Pro ověření klientského SSL certifikátu použít pole:"
190 # Administration > CAS Authentication
191 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
204 msgstr "E-mailová adresa"
206 # Administration > Login options
207 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
210 # Administration > Login options
211 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
216 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
218 # Administration > Interface options
219 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
222 # Administration > Interface options
223 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
224 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
238 # Administration > Login options
239 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
240 msgstr "Nezabraňovat"
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
248 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
252 msgstr "Použít adresu"
254 # Administration > Interface options
255 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
256 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách určena jiná a nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
258 # Administration > Mozilla Persona
259 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
262 # Administration > Mozilla Persona
263 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
266 # Administration > Mozilla Persona
267 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
268 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
270 # Administration > Search Engine
271 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
274 # Administration > Search Engine
275 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
278 # Administration > Search Engine
279 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
280 msgstr "je použitý vyhledávací stroj."
282 # Administration > Login options
283 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
284 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
286 # Administration > Login options
287 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
288 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
290 # Administration > Login options
291 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
292 msgstr "na memcached serveru."
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
296 msgstr "do databáze MySQL."
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
300 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
302 # Administration > CAS Authentication
303 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
304 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
306 # Administration > CAS Authentication
307 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
310 # Administration > CAS Authentication
311 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
314 # Administration > CAS Authentication
315 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
316 msgstr "Neodhlašovat"
318 # Administration > CAS Authentication
319 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
322 # Administration > CAS Authentication
323 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
324 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
326 # Administration > CAS Authentication
327 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
328 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
334 # Administration > Interface options
335 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
336 msgstr "Oddělovat sloupce v exportovaných souborech pomocí"
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
340 msgstr "zpětných lomítek"
342 # Administration > Interface options
343 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
346 # Administration > Interface options
347 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
350 # Administration > Interface options
351 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
354 # Administration > Interface options
355 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
358 # Administration > Interface options
359 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
362 # Administration > Interface options
363 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
364 msgstr "Nezobrazovat"
366 # Administration > Interface options
367 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
370 # Administration > Interface options
371 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
372 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
376 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
380 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
386 # Administration > Interface options
387 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
390 # Administration > Interface options
391 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
392 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
395 msgid "authorities.pref"
398 # Authorities > General
399 msgid "authorities.pref General"
402 # Authorities > Linker
403 msgid "authorities.pref Linker"
406 # Authorities > General
407 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
410 # Authorities > General
411 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
412 msgstr "Nezobrazovat"
414 # Authorities > General
415 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
416 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
418 # Authorities > General
419 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
420 msgstr "Při úpravě záznamů"
422 # Authorities > General
423 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
424 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
426 # Authorities > General
427 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
430 # Authorities > General
431 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
434 # Authorities > General
435 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
436 msgstr "Při úpravě záznamů"
438 # Authorities > General
439 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
442 # Authorities > General
443 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
446 # Authorities > General
447 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
448 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
450 # Authorities > Linker
451 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
454 # Authorities > Linker
455 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
456 msgstr "Nepropojovat"
458 # Authorities > Linker
459 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
460 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
462 # Authorities > Linker
463 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
466 # Authorities > Linker
467 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
470 # Authorities > Linker
471 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
472 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
474 # Authorities > Linker
475 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
478 # Authorities > Linker
479 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
482 # Authorities > Linker
483 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
484 msgstr "poslední shody"
486 # Authorities > Linker
487 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
488 msgstr "Použít modul"
490 # Authorities > Linker
491 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
492 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
494 # Authorities > Linker
495 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
496 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
498 # Authorities > Linker
499 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
500 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
502 # Authorities > Linker
503 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
506 # Authorities > Linker
507 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
510 # Authorities > Linker
511 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
512 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
514 # Authorities > General
515 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
517 "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve "
518 "formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE "
519 "pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
524 "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve "
525 "formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE "
526 "pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
528 # Authorities > General
529 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
532 # Authorities > General
533 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
536 # Authorities > General
537 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
538 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
540 # Authorities > General
541 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
544 # Authorities > General
545 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
548 # Authorities > General
549 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
550 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
553 msgid "cataloguing.pref"
554 msgstr "Katalogizace"
556 # Cataloging > Display
557 msgid "cataloguing.pref Display"
560 # Cataloging > Importing
561 msgid "cataloguing.pref Importing"
564 # Cataloging > Interface
565 msgid "cataloguing.pref Interface"
568 # Cataloging > Record Structure
569 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
570 msgstr "Struktura záznamů"
572 # Cataloging > Spine Labels
573 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
574 msgstr "Štítky na hřbet"
576 # Cataloging > Display
577 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
580 # Cataloging > Display
581 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
582 msgstr "Nezobrazovat"
584 # Cataloging > Display
585 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
586 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
588 # Cataloging > Importing
589 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
592 # Cataloging > Importing
593 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
595 "při importu bibliografických záznamů najít shodu ISBN vyzkoušením všech "
596 "možných variant tvaru ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zapnuto "
599 # Cataloging > Importing
600 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
603 # Cataloging > Importing
604 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
605 msgstr "Nepokoušet se"
607 # Cataloging > Record Structure
608 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
611 # Cataloging > Record Structure
612 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
613 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
615 # Cataloging > Record Structure
616 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
617 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
619 # Cataloging > Interface
620 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
623 # Cataloging > Interface
624 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
625 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
627 # Cataloging > Record Structure
628 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
629 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
631 # Cataloging > Record Structure
632 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
634 "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. "
635 "cze, eng, ger, viz <a "
636 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů "
637 "jazyka pro MARC</a>)"
639 # Cataloging > Interface
640 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
643 # Cataloging > Interface
644 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
645 msgstr "Nezobrazovat"
647 # Cataloging > Interface
648 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
649 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
651 # Cataloging > Display
652 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
653 msgstr "Použít následující jako šablonu ISBD:"
655 # Cataloging > Display
656 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
657 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
659 # Cataloging > Display
660 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
661 msgstr "ISBD (viz níže)"
663 # Cataloging > Display
664 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
665 msgstr "MARC s popisky polí"
667 # Cataloging > Display
668 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
671 # Cataloging > Display
672 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
675 # Cataloging > Display
676 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
679 # Cataloging > Display
680 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
683 # Cataloging > Display
684 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
685 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
687 # Cataloging > Record Structure
688 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
689 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
691 # Cataloging > Record Structure
692 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
693 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
695 # Cataloging > Record Structure
696 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
697 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
699 # Cataloging > Record Structure
700 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
701 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
703 # Cataloging > Display
704 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
705 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
707 # Cataloging > Display
708 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
709 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
711 # Cataloging > Display
712 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
713 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
715 # Cataloging > Display
716 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
718 "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené "
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
723 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
725 # Cataloging > Display
726 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
727 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo rozsah"
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
739 msgstr "vysvětlující stránku (\"Záznam je skrytý\")."
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
743 msgstr "ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu jednotky označené jako odepsané. Pamatujte, že je nutné mít v indexu nástroje Zebra definované pole <code>Suppress</code> a alespoň jednu odepsanou jednotku, jinak nebude vyhledávání fungovat korektně."
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
747 msgstr "stránku s chybou 404 (\"Nenalezeno\")."
749 # Cataloging > Record Structure
750 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
751 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
755 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
757 # Cataloging > Record Structure
758 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
759 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
763 msgstr "Nerozdělovat"
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
769 # Cataloging > Display
770 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
771 msgstr "aktuální umístění"
773 # Cataloging > Display
774 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
775 msgstr "domovská knihovna"
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
779 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
783 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
785 # Cataloging > Spine Labels
786 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
787 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
789 # Cataloging > Spine Labels
790 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
791 msgstr "automaticky okno dialogu s tiskárnou."
793 # Cataloging > Spine Labels
794 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
797 # Cataloging > Spine Labels
798 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
801 # Cataloging > Spine Labels
802 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
803 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
805 # Cataloging > Spine Labels
806 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
807 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
809 # Cataloging > Spine Labels
810 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
813 # Cataloging > Spine Labels
814 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
817 # Cataloging > Spine Labels
818 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
819 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
823 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
827 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
831 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
839 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
851 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
853 # Cataloging > Interface
854 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
857 # Cataloging > Interface
858 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
859 msgstr "Nezobrazovat"
861 # Cataloging > Interface
862 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
863 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
865 # Cataloging > Display
866 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
869 # Cataloging > Display
870 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
871 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Odděluji více autorů, serií nebo předmětů pomocí "
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
875 msgstr "Čárové kódy jsou"
877 # Cataloging > Record Structure
878 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
879 msgstr "generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
881 # Cataloging > Record Structure
882 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
883 msgstr "generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
885 # Cataloging > Record Structure
886 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
887 msgstr "generovány formou 1, 2, 3."
889 # Cataloging > Record Structure
890 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
891 msgstr "vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
893 # Cataloging > Record Structure
894 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
895 msgstr "nejsou generovány automaticky."
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
901 # Cataloging > Display
902 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
903 msgstr "Nezobrazovat"
905 # Cataloging > Display
906 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
907 msgstr "čísla MARC polí, kódů podpolí a indikátorů in MARC pohledu."
909 # Cataloging > Record Structure
910 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
911 msgstr "Použij typ jednotky"
913 # Cataloging > Record Structure
914 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
915 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
917 # Cataloging > Record Structure
918 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
919 msgstr "bibliografický záznam"
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
923 msgstr "holdingový záznam"
925 # Cataloging > Record Structure
926 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
927 msgstr "Namapuj MARC podpole"
929 # Cataloging > Record Structure
930 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
932 "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. "
933 "<code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: "
934 "<strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; "
935 "<strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze "
936 "záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
938 # Cataloging > Record Structure
939 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
940 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve"
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
968 msgstr "autory z UNIMARC"
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
972 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
975 msgid "circulation.pref"
978 # Circulation > Checkin Policy
979 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
980 msgstr "Pravidla vracení"
982 # Circulation > Checkout Policy
983 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
984 msgstr "Pravidla půjčování"
986 # Circulation > Course Reserves
987 msgid "circulation.pref Course Reserves"
990 # Circulation > Fines Policy
991 msgid "circulation.pref Fines Policy"
992 msgstr "Pravidla upomínek"
994 # Circulation > Holds Policy
995 msgid "circulation.pref Holds Policy"
996 msgstr "Pravidla rezervací"
998 # Circulation > Interface
999 msgid "circulation.pref Interface"
1002 # Circulation > Self Checkout
1003 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1004 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
1006 # Circulation > Checkout Policy
1007 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1008 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
1010 # Circulation > Checkout Policy
1011 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1012 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
1014 # Circulation > Checkout Policy
1015 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1018 # Circulation > Checkout Policy
1019 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1022 # Circulation > Checkout Policy
1023 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1024 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
1026 # Circulation > Checkout Policy
1027 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1030 # Circulation > Checkout Policy
1031 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1034 # Circulation > Checkout Policy
1035 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1036 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1038 # Circulation > Interface
1039 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1040 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1042 # Circulation > Interface
1043 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1044 msgstr "Nepovolit, aby"
1046 # Circulation > Interface
1047 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1048 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
1050 # Circulation > Checkout Policy
1051 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1054 # Circulation > Checkout Policy
1055 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1058 # Circulation > Checkout Policy
1059 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1060 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
1062 # Circulation > Holds Policy
1063 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1066 # Circulation > Holds Policy
1067 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1070 # Circulation > Holds Policy
1071 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1072 msgstr "rezervace, které nejsou v pořadí až do určitého budoucího data."
1074 # Circulation > Holds Policy
1075 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1078 # Circulation > Holds Policy
1079 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1082 # Circulation > Holds Policy
1083 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1084 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
1086 # Circulation > Holds Policy
1087 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1090 # Circulation > Holds Policy
1091 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1094 # Circulation > Holds Policy
1095 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1096 msgstr "rezervace i pro poškozené jednotky."
1098 # Circulation > Holds Policy
1099 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1102 # Circulation > Holds Policy
1103 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1106 # Circulation > Holds Policy
1107 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1108 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
1110 # Circulation > Checkout Policy
1111 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1114 # Circulation > Checkout Policy
1115 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1118 # Circulation > Checkout Policy
1119 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1120 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
1122 # Circulation > Checkout Policy
1123 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1126 # Circulation > Checkout Policy
1127 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1130 # Circulation > Checkout Policy
1131 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record, except for records with subscriptions."
1133 "čtenářům půjčit si více jednotek od stejného záznamu (titulu), kromě "
1136 # Circulation > Checkout Policy
1137 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1140 # Circulation > Checkout Policy
1141 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1144 # Circulation > Checkout Policy
1145 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1146 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
1148 # Circulation > Interface
1149 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1150 msgstr "Nepovolovat"
1152 # Circulation > Interface
1153 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1156 # Circulation > Interface
1157 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1158 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
1160 # Circulation > Holds Policy
1161 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1164 # Circulation > Holds Policy
1165 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1168 # Circulation > Holds Policy
1169 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1170 msgstr "rezervaci na výtisky, které nejsou vypůjčené."
1172 # Circulation > Checkout Policy
1173 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1176 # Circulation > Checkout Policy
1177 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the circulation policy."
1183 "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky, u kterých je prodlužování zablokováno "
1184 "ať již z důvodu překročení maximálního počtu prodloužení, nebo nesplněním "
1185 "podmínky na datum prvního možného prodloužení. (Nastavení \"no renew before\")"
1187 # Circulation > Checkout Policy
1188 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1189 msgstr "Povolit vracet materiály"
1191 # Circulation > Checkout Policy
1192 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1193 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
1195 # Circulation > Checkout Policy
1196 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1197 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
1199 # Circulation > Checkout Policy
1200 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1201 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
1203 # Circulation > Checkout Policy
1204 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1205 msgstr "do libovolné knihovny."
1207 # Circulation > Self Checkout
1208 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1211 # Circulation > Self Checkout
1212 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1215 # Circulation > Self Checkout
1216 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1217 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1219 # Circulation > Checkout Policy
1220 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1223 # Circulation > Checkout Policy
1224 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1227 # Circulation > Checkout Policy
1228 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1229 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
1231 # Circulation > Checkout Policy
1232 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1235 # Circulation > Checkout Policy
1236 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1239 # Circulation > Checkout Policy
1240 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1241 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
1243 # Circulation > Holds Policy
1244 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1247 # Circulation > Holds Policy
1248 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1251 # Circulation > Holds Policy
1252 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1253 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1255 # Circulation > Self Checkout
1256 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1259 # Circulation > Self Checkout
1260 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1263 # Circulation > Self Checkout
1264 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1267 # Circulation > Self Checkout
1268 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1269 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1271 # Circulation > Self Checkout
1272 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1273 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1275 # Circulation > Checkout Policy
1276 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1279 # Circulation > Checkout Policy
1280 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1283 # Circulation > Checkout Policy
1284 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1285 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1287 # Circulation > Checkin Policy
1288 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1291 # Circulation > Checkin Policy
1292 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1295 # Circulation > Checkin Policy
1296 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1297 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1299 # Circulation > Checkin Policy
1300 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1301 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1303 # Circulation > Checkin Policy
1304 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1305 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1307 # Circulation > Checkin Policy
1308 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1309 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1311 # Circulation > Checkin Policy
1312 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1313 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1315 # Circulation > Interface
1316 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1319 # Circulation > Interface
1320 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1321 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1323 # Circulation > Interface
1324 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1325 msgstr "vymažte obrazovku"
1327 # Circulation > Interface
1328 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1329 msgstr "otevři vyskakovací okno tiskárny"
1331 # Circulation > Interface
1332 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1333 msgstr "otevřít standardní tisk výpůjček"
1335 # Circulation > Interface
1336 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1339 # Circulation > Interface
1340 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1341 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1343 # Circulation > Interface
1344 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1347 # Circulation > Interface
1348 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1349 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
1351 # Circulation > Checkout Policy
1352 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1353 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1355 # Circulation > Checkout Policy
1356 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1357 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1359 # Circulation > Checkout Policy
1360 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1361 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1363 # Circulation > Checkout Policy
1364 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1365 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1367 # Circulation > Holds Policy
1368 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1370 "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to "
1373 # Circulation > Holds Policy
1374 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1375 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
1377 # Circulation > Interface
1378 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1381 # Circulation > Interface
1382 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1385 # Circulation > Interface
1386 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1387 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1389 # Circulation > Holds Policy
1390 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1399 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1409 # Circulation > Holds Policy
1410 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1411 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1415 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1419 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1421 # Circulation > Interface
1422 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1423 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1425 # Circulation > Interface
1426 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1427 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1437 # Circulation > Interface
1438 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1441 # Circulation > Interface
1442 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1443 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1447 msgstr "Neupozornit"
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1453 # Circulation > Interface
1454 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1455 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1457 # Circulation > Fines Policy
1458 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1461 # Circulation > Fines Policy
1462 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1465 # Circulation > Fines Policy
1466 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1467 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
1469 # Circulation > Interface
1470 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1471 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1475 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1479 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1483 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1487 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1491 msgstr "Při příjmu, poslat vrácený výtisk do"
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1495 msgstr "knihovny, která ho vlastní."
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1499 msgstr "knihovna, kterrá půjčila výtisk"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1511 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1519 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1523 msgstr "zobrazit zprávu"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1527 msgstr "nezobrazovat nic"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1531 msgstr "požadovat potvrzení"
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1543 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1547 msgstr "Nezahrnovat"
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1555 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
1557 # Circulation > Interface
1558 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1559 msgstr "Používat CSS"
1561 # Circulation > Interface
1562 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1563 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1575 msgstr "čtenářům dávat rezervace, které nemají omezený zájem až do určitého budoucího data. (parameter AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1587 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1591 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
1593 # Circulation > Checkout Policy
1594 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1595 msgstr "Žádat potvrzení"
1597 # Circulation > Checkout Policy
1598 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1607 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1615 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
1617 # Circulation > Interface
1618 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1619 msgstr "Nezaznamenat"
1621 # Circulation > Interface
1622 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1625 # Circulation > Interface
1626 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1627 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
1629 # Circulation > Fines Policy
1630 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1633 # Circulation > Fines Policy
1634 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1637 # Circulation > Fines Policy
1638 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1639 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
1641 # Circulation > Checkout Policy
1642 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1643 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
1645 # Circulation > Checkout Policy
1646 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1647 msgstr "aktuálního data."
1649 # Circulation > Checkout Policy
1650 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1651 msgstr "od starého návratového data."
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1663 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1667 msgstr "Nazahrnovat"
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1673 # Circulation > Checkout Policy
1674 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1675 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1679 msgstr "Zkontrolovat"
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1683 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1687 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1691 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1695 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1701 # Circulation > Holds Policy
1702 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1703 msgstr "Zahrnout automaticky"
1705 # Circulation > Holds Policy
1706 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1707 msgstr "Nezahrnout automaticky"
1709 # Circulation > Holds Policy
1710 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1712 "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace vložena ke konkrétní "
1713 "jednotce a ta je zrovna vypůjčena."
1715 # Circulation > Checkout Policy
1716 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1717 msgstr "Nepožadovat"
1719 # Circulation > Checkout Policy
1720 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1723 # Circulation > Checkout Policy
1724 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1725 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
1727 # Circulation > Checkout Policy
1728 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1731 # Circulation > Checkout Policy
1732 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1735 # Circulation > Checkout Policy
1736 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1737 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
1739 # Circulation > Self Checkout
1740 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1741 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1743 # Circulation > Self Checkout
1744 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1745 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1747 # Circulation > Self Checkout
1748 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1749 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
1751 # Circulation > Self Checkout
1752 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1753 msgstr "Nezobrazovat"
1755 # Circulation > Self Checkout
1756 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1757 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Zobrazit"
1759 # Circulation > Self Checkout
1760 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1762 "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
1764 # Circulation > Self Checkout
1765 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1766 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
1768 # Circulation > Self Checkout
1769 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1772 # Circulation > Self Checkout
1773 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1776 # Circulation > Self Checkout
1777 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1778 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
1780 # Circulation > Self Checkout
1781 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1782 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
1784 # Circulation > Self Checkout
1785 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1786 msgstr "Nezobraziovat"
1788 # Circulation > Self Checkout
1789 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1792 # Circulation > Self Checkout
1793 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1794 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
1796 # Circulation > Interface
1797 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1800 # Circulation > Interface
1801 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1804 # Circulation > Interface
1805 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1806 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
1808 # Circulation > Interface
1809 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
1812 # Circulation > Interface
1813 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
1816 # Circulation > Interface
1817 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
1818 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
1820 # Circulation > Holds Policy
1821 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1822 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
1824 # Circulation > Holds Policy
1825 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1826 msgstr "Vyřizovat rezervace z knihoven"
1828 # Circulation > Holds Policy
1829 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1830 msgstr "v náhodném pořadí."
1832 # Circulation > Holds Policy
1833 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1834 msgstr "v tomto pořadí."
1836 # Circulation > Holds Policy
1837 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1840 # Circulation > Holds Policy
1841 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1844 # Circulation > Holds Policy
1845 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1846 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
1848 # Circulation > Holds Policy
1849 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1852 # Circulation > Holds Policy
1853 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1856 # Circulation > Holds Policy
1857 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1858 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
1860 # Circulation > Holds Policy
1861 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1862 msgstr "Nepřesouvat"
1864 # Circulation > Holds Policy
1865 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1868 # Circulation > Holds Policy
1869 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1870 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
1872 # Circulation > Checkout Policy
1873 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1874 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
1876 # Circulation > Checkout Policy
1877 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1878 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
1880 # Circulation > Interface
1881 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1882 msgstr "Aktualizovat"
1884 # Circulation > Interface
1885 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1886 msgstr "Nektualizovat"
1888 # Circulation > Interface
1889 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1890 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
1892 # Circulation > Checkout Policy
1893 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1896 # Circulation > Checkout Policy
1897 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1898 msgstr "Nepožadovat"
1900 # Circulation > Checkout Policy
1901 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1904 # Circulation > Checkout Policy
1905 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1908 # Circulation > Checkout Policy
1909 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1910 msgstr "typ výtisku"
1912 # Circulation > Checkout Policy
1913 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1914 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
1916 # Circulation > Course Reserves
1917 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1920 # Circulation > Course Reserves
1921 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1924 # Circulation > Course Reserves
1925 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1926 msgstr "modul Kurzy."
1928 # Circulation > Interface
1929 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1932 # Circulation > Interface
1933 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1936 # Circulation > Interface
1937 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1938 msgstr "třídění čtenářových výpůjček na výpůjční obrazovce<br/> Pozn: Umožnění této funkce může zpomalit výpůjční dobu u mnoha výpůjček."
1940 # Circulation > Checkout Policy
1941 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1944 # Circulation > Checkout Policy
1945 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1946 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
1948 # Circulation > Checkout Policy
1949 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1952 # Circulation > Interface
1953 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1954 msgstr "Neupozornit"
1956 # Circulation > Interface
1957 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1960 # Circulation > Interface
1961 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1962 msgstr "knihovníka na čekající rezervace na výtisk, který čtenář vrací."
1964 # Circulation > Self Checkout
1965 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1968 # Circulation > Self Checkout
1969 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1972 # Circulation > Self Checkout
1973 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1974 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1976 # Circulation > Fines Policy
1977 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1980 # Circulation > Fines Policy
1981 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1984 # Circulation > Fines Policy
1985 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1986 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
1988 # Circulation > Fines Policy
1989 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1992 # Circulation > Fines Policy
1993 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1996 # Circulation > Fines Policy
1997 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1998 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
2000 # Circulation > Holds Policy
2001 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2004 # Circulation > Holds Policy
2005 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2006 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
2008 # Circulation > Holds Policy
2009 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2010 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
2012 # Circulation > Holds Policy
2013 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2016 # Circulation > Holds Policy
2017 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2020 # Circulation > Holds Policy
2021 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2022 msgstr "dní pro výtisky s více než"
2024 # Circulation > Holds Policy
2025 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2028 # Circulation > Holds Policy
2029 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2030 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
2032 # Circulation > Holds Policy
2033 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2036 # Circulation > Holds Policy
2037 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2040 # Circulation > Holds Policy
2041 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2042 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
2044 # Circulation > Fines Policy
2045 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2046 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
2048 # Circulation > Fines Policy
2049 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2052 # Circulation > Fines Policy
2053 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2054 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
2056 # Circulation > Fines Policy
2057 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2058 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
2060 # Circulation > Fines Policy
2061 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2062 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
2064 # Circulation > Fines Policy
2065 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2068 # Circulation > Fines Policy
2069 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2070 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
2072 # Circulation > Interface
2073 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2076 # Circulation > Interface
2077 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2080 # Circulation > Interface
2081 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2082 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
2084 # Circulation > Interface
2085 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2086 msgstr "Převést z CueCat formátu"
2088 # Circulation > Interface
2089 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2090 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
2092 # Circulation > Interface
2093 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2094 msgstr "Nefiltrovat"
2096 # Circulation > Interface
2097 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2098 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
2100 # Circulation > Interface
2101 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2102 msgstr "Odstranit mezery z"
2104 # Circulation > Interface
2105 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2106 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
2108 # Circulation > Interface
2109 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2110 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
2112 # Circulation > Checkout Policy
2113 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2114 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
2116 # Circulation > Checkout Policy
2117 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2118 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2120 # Circulation > Holds Policy
2121 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2122 msgstr "Čtenář může mít jen"
2124 # Circulation > Holds Policy
2125 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2126 msgstr "rezervací současně."
2128 # Circulation > Checkout Policy
2129 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2130 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
2132 # Circulation > Checkout Policy
2133 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2134 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2136 # Circulation > Interface
2137 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2140 # Circulation > Interface
2141 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2142 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
2144 # Circulation > Interface
2145 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2146 msgstr "Setřídit předchozí výpůjčky na výpůjční obrazovce podle"
2148 # Circulation > Interface
2149 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2150 msgstr "datumu vrácení."
2152 # Circulation > Interface
2153 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2154 msgstr "nejstaršího k nejnovějšímu"
2156 # Circulation > Interface
2157 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2158 msgstr "nejnovějšího k nejstaršímu"
2160 # Circulation > Interface
2161 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2164 # Circulation > Interface
2165 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2168 # Circulation > Interface
2169 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2170 msgstr "zvuky při příjmu nebo výdeji na pracovišti obsluhy. Zatím není podporováno všemi prohlížeči."
2172 # Circulation > Interface
2173 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2174 msgstr "Seřadit dnešní výpůjčky na výpůjční stránce od"
2176 # Circulation > Interface
2177 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2178 msgstr "termínu vrácení."
2180 # Circulation > Interface
2181 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2182 msgstr "nejstarší po nejnovější"
2184 # Circulation > Interface
2185 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2186 msgstr "nejnovější po nejstarší"
2188 # Circulation > Checkout Policy
2189 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2190 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
2192 # Circulation > Checkout Policy
2193 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2194 msgstr "výpůjčních pravidel."
2196 # Circulation > Checkout Policy
2197 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2198 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
2200 # Circulation > Checkout Policy
2201 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2202 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
2205 msgid "creators.pref"
2206 msgstr "Editor průkazek"
2208 # Creators > Patron Cards
2209 msgid "creators.pref Patron Cards"
2210 msgstr "Čtenářské průkazy"
2212 # Creators > Patron Cards
2213 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2214 msgstr "Omezit počet obrázků v databázi na"
2216 # Creators > Patron Cards
2217 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2221 msgid "enhanced_content.pref"
2222 msgstr "Rozšířený obsah"
2224 # Enhanced Content > All
2225 msgid "enhanced_content.pref All"
2226 msgstr "Společné nastavení"
2228 # Enhanced Content > Amazon
2229 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2232 # Enhanced Content > Babelthèque
2233 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2234 msgstr "Babelthèque"
2236 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2237 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2238 msgstr "Baker and Taylor"
2240 # Enhanced Content > Google
2241 msgid "enhanced_content.pref Google"
2244 # Enhanced Content > HTML5 Media
2245 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2246 msgstr "HTML5 Media"
2248 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2249 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2250 msgstr "IDreamLibraries"
2252 # Enhanced Content > Library Thing
2253 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2254 msgstr "Library Thing"
2256 # Enhanced Content > Local Cover Images
2257 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2258 msgstr "Local Cover Images"
2260 # Enhanced Content > Novelist Select
2261 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2262 msgstr "Novelist Select"
2264 # Enhanced Content > OCLC
2265 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2268 # Enhanced Content > Open Library
2269 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2270 msgstr "Open Library"
2272 # Enhanced Content > OverDrive
2273 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2276 # Enhanced Content > Plugins
2277 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2278 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
2280 # Enhanced Content > Syndetics
2281 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2284 # Enhanced Content > Tagging
2285 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2286 msgstr "Uživatelské tagy"
2288 # Enhanced Content > Local Cover Images
2289 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2292 # Enhanced Content > Local Cover Images
2293 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2296 # Enhanced Content > Local Cover Images
2297 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2298 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
2300 # Enhanced Content > Amazon
2301 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2302 msgstr "Přiložit označení"
2304 # Enhanced Content > Amazon
2305 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2306 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
2308 # Enhanced Content > Amazon
2309 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2310 msgstr "Nezobrazovat"
2312 # Enhanced Content > Amazon
2313 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2316 # Enhanced Content > Amazon
2317 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2318 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
2320 # Enhanced Content > Amazon
2321 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2324 # Enhanced Content > Amazon
2325 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2328 # Enhanced Content > Amazon
2329 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2332 # Enhanced Content > Amazon
2333 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2334 msgstr "francouzské"
2336 # Enhanced Content > Amazon
2337 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2340 # Enhanced Content > Amazon
2341 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2344 # Enhanced Content > Amazon
2345 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2346 msgstr "Použít data z"
2348 # Enhanced Content > Amazon
2349 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2350 msgstr "verze Amazonu."
2352 # Enhanced Content > Babelthèque
2353 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2356 # Enhanced Content > Babelthèque
2357 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2360 # Enhanced Content > Babelthèque
2361 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2362 msgstr "informace (jako hodnocení a citace) z Babelthèque v detailním zobrazení výtisku na OPACu."
2364 # Enhanced Content > Babelthèque
2365 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2366 msgstr "definovaný pomocí URL pro javascript v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2368 # Enhanced Content > Babelthèque
2369 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2370 msgstr "definovaný pomocí URL pro periodickou aktualizaci v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2372 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2373 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2374 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
2376 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2377 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2378 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
2380 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2381 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2384 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2385 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2386 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, že jste zadali uživatelské jméno a heslo (které může být vidět v odkazu na obrázek obálky)."
2388 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2389 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2392 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2393 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2396 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2397 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2398 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
2400 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2401 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2404 # Enhanced Content > All
2405 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2408 # Enhanced Content > All
2409 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2412 # Enhanced Content > All
2413 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2414 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
2416 # Enhanced Content > Google
2417 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2420 # Enhanced Content > Google
2421 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2424 # Enhanced Content > Google
2425 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2426 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
2428 # Enhanced Content > HTML5 Media
2429 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2430 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
2432 # Enhanced Content > HTML5 Media
2433 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2434 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
2436 # Enhanced Content > HTML5 Media
2437 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2438 msgstr "v on-line katalogu."
2440 # Enhanced Content > HTML5 Media
2441 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2442 msgstr "v intranetu."
2444 # Enhanced Content > HTML5 Media
2445 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2448 # Enhanced Content > HTML5 Media
2449 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2450 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
2452 # Enhanced Content > HTML5 Media
2453 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2454 msgstr "Přípony souborů médií:"
2456 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2457 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2460 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2461 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2464 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2465 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2466 msgstr "\"Readometer\" , který sumarizuje hodnocení sbírané od <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku detailů v OPACu."
2468 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2469 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2472 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2473 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2476 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2477 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2478 msgstr "hodnocení z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> do výsledků vyhledání na OPACu."
2480 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2481 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2484 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2485 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2488 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2489 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2490 msgstr "záložku na detailu v OPACu u hodnocení knih podle <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2492 # Enhanced Content > Library Thing
2493 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2494 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
2496 # Enhanced Content > Library Thing
2497 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2500 # Enhanced Content > Library Thing
2501 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2504 # Enhanced Content > Library Thing
2505 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2506 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
2508 # Enhanced Content > Library Thing
2509 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2512 # Enhanced Content > Library Thing
2513 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2514 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
2516 # Enhanced Content > Library Thing
2517 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2518 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
2520 # Enhanced Content > Library Thing
2521 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2522 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
2524 # Enhanced Content > Library Thing
2525 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2528 # Enhanced Content > Local Cover Images
2529 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2532 # Enhanced Content > Local Cover Images
2533 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2534 msgstr "Nezobrazovat"
2536 # Enhanced Content > Local Cover Images
2537 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2538 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
2540 # Enhanced Content > Novelist Select
2541 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2544 # Enhanced Content > Novelist Select
2545 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2548 # Enhanced Content > Novelist Select
2549 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2550 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
2552 # Enhanced Content > Novelist Select
2553 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2556 # Enhanced Content > Novelist Select
2557 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2558 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
2560 # Enhanced Content > Novelist Select
2561 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2564 # Enhanced Content > Novelist Select
2565 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2568 # Enhanced Content > Novelist Select
2569 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2570 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
2572 # Enhanced Content > Novelist Select
2573 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2574 msgstr "nad tabulku exemplářů"
2576 # Enhanced Content > Novelist Select
2577 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2578 msgstr "pod tabulku exemplářů"
2580 # Enhanced Content > Novelist Select
2581 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2582 msgstr "v záložce na OPACu"
2584 # Enhanced Content > Novelist Select
2585 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2586 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
2588 # Enhanced Content > OCLC
2589 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2590 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
2592 # Enhanced Content > OCLC
2593 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2594 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
2596 # Enhanced Content > Amazon
2597 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2598 msgstr "Nezobrazovat"
2600 # Enhanced Content > Amazon
2601 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2604 # Enhanced Content > Amazon
2605 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2606 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
2608 # Enhanced Content > All
2609 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2610 msgstr "Nezobrazovat"
2612 # Enhanced Content > All
2613 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2616 # Enhanced Content > All
2617 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2618 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
2620 # Enhanced Content > Local Cover Images
2621 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2624 # Enhanced Content > Local Cover Images
2625 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2628 # Enhanced Content > Local Cover Images
2629 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2630 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2632 # Enhanced Content > Open Library
2633 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2636 # Enhanced Content > Open Library
2637 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2640 # Enhanced Content > Open Library
2641 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2642 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2644 # Enhanced Content > OverDrive
2645 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2648 # Enhanced Content > OverDrive
2649 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2650 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč: "
2652 # Enhanced Content > OverDrive
2653 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2656 # Enhanced Content > OverDrive
2657 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2660 # Enhanced Content > OverDrive
2661 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2662 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive: "
2664 # Enhanced Content > Syndetics
2665 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2668 # Enhanced Content > Syndetics
2669 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2672 # Enhanced Content > Syndetics
2673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2674 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
2676 # Enhanced Content > Syndetics
2677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2678 msgstr "Nezobrazovat"
2680 # Enhanced Content > Syndetics
2681 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2684 # Enhanced Content > Syndetics
2685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2686 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2688 # Enhanced Content > Syndetics
2689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2690 msgstr "Použít klientský kód"
2692 # Enhanced Content > Syndetics
2693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2694 msgstr "k přístupu do Syndetics."
2696 # Enhanced Content > Syndetics
2697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2700 # Enhanced Content > Syndetics
2701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2704 # Enhanced Content > Syndetics
2705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2706 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
2708 # Enhanced Content > Syndetics
2709 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2712 # Enhanced Content > Syndetics
2713 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2716 # Enhanced Content > Syndetics
2717 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2720 # Enhanced Content > Syndetics
2721 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2722 msgstr "Nezobrazovat"
2724 # Enhanced Content > Syndetics
2725 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2728 # Enhanced Content > Syndetics
2729 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2730 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
2732 # Enhanced Content > Syndetics
2733 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2736 # Enhanced Content > Syndetics
2737 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2740 # Enhanced Content > Syndetics
2741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2742 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
2744 # Enhanced Content > Syndetics
2745 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2746 msgstr "Nezobrazovat"
2748 # Enhanced Content > Syndetics
2749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2752 # Enhanced Content > Syndetics
2753 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2754 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2756 # Enhanced Content > Syndetics
2757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2760 # Enhanced Content > Syndetics
2761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2764 # Enhanced Content > Syndetics
2765 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2766 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
2768 # Enhanced Content > Syndetics
2769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2770 msgstr "Nezobrazovat"
2772 # Enhanced Content > Syndetics
2773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2776 # Enhanced Content > Syndetics
2777 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2778 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2780 # Enhanced Content > Syndetics
2781 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2782 msgstr "Nezobrazovat"
2784 # Enhanced Content > Syndetics
2785 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2788 # Enhanced Content > Syndetics
2789 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2790 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2792 # Enhanced Content > Syndetics
2793 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2794 msgstr "Nezobrazovat"
2796 # Enhanced Content > Syndetics
2797 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2800 # Enhanced Content > Syndetics
2801 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2802 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2804 # Enhanced Content > Tagging
2805 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2808 # Enhanced Content > Tagging
2809 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2812 # Enhanced Content > Tagging
2813 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2814 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
2816 # Enhanced Content > Tagging
2817 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2818 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
2820 # Enhanced Content > Tagging
2821 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2822 msgstr "na serveru bez schvalování"
2824 # Enhanced Content > Tagging
2825 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2828 # Enhanced Content > Tagging
2829 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2832 # Enhanced Content > Tagging
2833 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2834 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2836 # Enhanced Content > Tagging
2837 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2840 # Enhanced Content > Tagging
2841 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2844 # Enhanced Content > Tagging
2845 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2846 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
2848 # Enhanced Content > Tagging
2849 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2850 msgstr "Nevyžadovat"
2852 # Enhanced Content > Tagging
2853 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2856 # Enhanced Content > Tagging
2857 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2858 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
2860 # Enhanced Content > Tagging
2861 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2864 # Enhanced Content > Tagging
2865 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2866 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2868 # Enhanced Content > Tagging
2869 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2872 # Enhanced Content > Tagging
2873 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2874 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
2876 # Enhanced Content > Library Thing
2877 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2880 # Enhanced Content > Library Thing
2881 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2884 # Enhanced Content > Library Thing
2885 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2886 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
2888 # Enhanced Content > Plugins
2889 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2892 # Enhanced Content > Plugins
2893 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2896 # Enhanced Content > Plugins
2897 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2898 msgstr "používat Koha doplňkové programy. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
2900 # Enhanced Content > OCLC
2901 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2904 # Enhanced Content > OCLC
2905 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2908 # Enhanced Content > OCLC
2909 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2910 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
2912 # Enhanced Content > OCLC
2913 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2914 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
2916 # Enhanced Content > OCLC
2917 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2918 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
2921 msgid "i18n_l10n.pref"
2925 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2929 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2933 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2937 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2938 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
2941 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2945 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2946 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
2949 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2950 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
2953 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2954 msgstr "Zobrazovat čas v"
2957 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2958 msgstr "Používat tuto abecedu"
2961 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2962 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
2965 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2969 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2970 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
2973 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2977 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2981 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2985 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2986 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
2989 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2990 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
2993 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2997 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3001 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3002 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
3005 msgid "local_use.pref"
3006 msgstr "Místní nastavení"
3010 msgstr "Provozní záznamy"
3013 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3017 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3021 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3022 msgstr "změny v autoritních záznamech."
3025 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3029 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3033 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3034 msgstr "změny v záznamech čtenáře."
3037 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3041 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3045 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3046 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považují i výpůjčky a vracení, nedoporučuje se mít zapnuté."
3049 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3053 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3057 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3058 msgstr "když pokuty jsou předepsány, zaplaceny nebo prominuty."
3061 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3065 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3069 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3070 msgstr "když je výtisk vypůjčen."
3073 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3077 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3081 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3082 msgstr "když je automaticky poslána upomínka."
3085 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3089 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3093 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3094 msgstr "vrácení výtisku."
3097 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3101 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3105 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3106 msgstr "přidání, vymazání nebo změnu v seriálech,"
3110 msgstr "On-line katalog"
3113 msgid "opac.pref Appearance"
3117 msgid "opac.pref Features"
3121 msgid "opac.pref Policy"
3125 msgid "opac.pref Privacy"
3128 # OPAC > Self Registration
3129 msgid "opac.pref Self Registration"
3130 msgstr "Samoobslužná registrace"
3132 # OPAC > Shelf Browser
3133 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3134 msgstr "Prohlížeč regálů"
3137 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3141 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3145 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3146 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
3149 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3153 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3157 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3158 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
3161 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3162 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
3165 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3166 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
3169 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3170 msgstr "Nezobrazovat"
3173 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3177 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3178 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako status ztracené nebo lokace) ve výsledcích vyhledávání nebo v detailech výtisku na OPACu."
3181 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3182 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
3185 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3186 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
3189 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3190 msgstr "v jednoduchém formátu."
3193 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3194 msgstr "v MARC formátu."
3197 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3201 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3205 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3207 "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-"
3208 "line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být "
3209 "přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
3212 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3213 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
3216 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3220 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3224 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3225 msgstr "Nezobrazovat"
3228 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3232 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3233 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
3236 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3240 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3244 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3245 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
3248 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3249 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
3252 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3253 msgstr "Nezdůrazňovat"
3256 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3257 msgstr "Zdůrazňovat"
3260 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3261 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
3264 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3265 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
3268 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3269 msgstr "výsledky z "
3272 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3276 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3277 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
3280 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3282 "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud "
3283 "není čtenář přihlášen."
3286 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3287 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem, jinak nebude správně fungovat RSS, unAPI ani vyhledávací plugin."
3290 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3291 msgstr "OPAC je umístěn na http://"
3294 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3295 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání"
3298 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3299 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
3302 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3303 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
3306 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3310 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3311 msgstr "Pozn: Odpovídající OPACXSLT volba musí být být aktivní."
3314 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3315 msgstr "Stránce s výsledky hledání"
3318 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3319 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
3322 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3323 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
3326 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3330 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3334 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3335 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
3338 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3342 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3346 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3347 msgstr "čtenářům rezervovat v on-line katalogu konkrétní jednotky. Je-li toto neaktivní, čtenářova rezervace bude vždy vyřízena první dostupnou jednotkou daného titulu."
3350 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3351 msgstr "Vložit následující CSS pro mobilní zobrazení na všech stránkách OPACu:"
3354 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3355 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
3358 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3359 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
3362 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3364 "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka "
3365 "se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
3368 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3369 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
3372 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3373 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
3376 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3380 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3384 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3385 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
3388 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3392 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3393 msgstr "Nezobrazovat"
3396 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3397 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
3400 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3404 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3408 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3409 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
3412 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3413 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
3416 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3417 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
3420 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3421 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
3423 # OPAC > Shelf Browser
3424 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3427 # OPAC > Shelf Browser
3428 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3431 # OPAC > Shelf Browser
3432 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3433 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
3436 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3440 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3444 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3445 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
3448 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3452 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3456 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3457 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
3460 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3461 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
3464 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3465 msgstr "Zobrazit rezervace"
3468 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3469 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
3472 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3473 msgstr "Zborazit pořadí priority"
3476 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3477 msgstr "čtenářům na OPACu."
3480 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3484 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3488 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3489 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
3492 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3493 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
3496 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3500 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3504 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3505 msgstr "stránku v novém okně."
3508 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3509 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
3512 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3513 msgstr "Nezobrazovat"
3516 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3520 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3521 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
3524 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3525 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn se současnně používaným jazykem rozhraní"
3528 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3529 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
3532 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3533 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
3536 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3537 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
3540 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3544 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3548 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3549 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
3552 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3556 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3560 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3561 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
3564 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3568 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3572 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3573 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
3576 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3580 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3584 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3585 msgstr "čtenářům sdílet soukromé seznamy."
3588 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3592 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3596 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3597 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
3600 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3604 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3608 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3609 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
3612 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3616 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3620 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3621 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
3624 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3625 msgstr "Nezobrazovat"
3628 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3632 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3633 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
3636 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3637 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti jsou: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3640 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3641 msgstr "Seznam exportních možností, které jsou možné z detalní stránky na OPACu, oddělené svislítkem |;"
3644 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3645 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kódovaný MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 kódovaný MARC (<code>utf8</code>),"
3648 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3649 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez lokálních -9xx, x9x, xx9- polí a podpolí (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3652 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3653 msgstr "Používej obrázek v"
3656 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3657 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
3660 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3661 msgstr "Povolit definici pravidel uživatele pro skrytí specifických výtisků na OPACu. Viz podrobněji v: docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3664 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3665 msgstr "Nezvýrazňovat"
3668 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3669 msgstr "Zvýrazňovat"
3672 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3673 msgstr "slova, které čtenář vyhledával ve výsledcích vyhledávání a na detailních stránkách OPACu."
3676 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3680 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3684 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3685 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
3688 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3692 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3693 msgstr "jen signatura"
3696 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3700 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3701 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
3704 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3708 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3709 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
3712 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3713 msgstr "Nezobrazovat"
3716 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3720 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3721 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
3724 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3725 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky mobilní verze OPACu:"
3728 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3729 msgstr "Nezobrazovat"
3732 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3736 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3737 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
3740 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
3741 msgstr "Zobrazit maximálně"
3744 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
3746 "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více "
3747 "jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
3750 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3751 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
3754 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3755 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
3758 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3759 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
3762 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3766 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3770 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3771 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
3774 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3778 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3782 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3783 msgstr "Koha OPAC jako veřejný. Privátní OPAC vyžaduje autentifikaci před jeho zobrazením."
3786 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3790 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3794 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3795 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
3798 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3799 msgstr "'OPACRenew'"
3802 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3806 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3810 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3811 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
3814 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3815 msgstr "domovská knihovna výtisku"
3818 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3819 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
3822 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3823 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
3826 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3827 msgstr "Neoddělovat"
3830 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3834 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3835 msgstr "rezervující knihovnu"
3838 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3839 msgstr "domovskou knihovnu"
3842 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3843 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
3846 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3847 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
3850 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3851 msgstr "Nezobrazovat"
3854 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3858 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3859 msgstr "roletkové vyhledávací filtry na mobilní verzi OPACu."
3862 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3863 msgstr "Nezobrazovat"
3866 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3870 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3871 msgstr "roletkové menu knihoven na mobilní verzi OPACu."
3874 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3875 msgstr "Nezobrazovat"
3878 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3882 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3883 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
3886 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3887 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
3890 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3894 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3898 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3902 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3903 msgstr "výsledky a detaily"
3906 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
3907 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Nezobrazit"
3910 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
3914 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
3915 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
3918 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3922 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3926 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3927 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
3929 # OPAC > Self Registration
3930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3933 # OPAC > Self Registration
3934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3937 # OPAC > Self Registration
3938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3939 msgstr "čtenáři knihovny registrovat svůj účet pomocí OPACu."
3941 # OPAC > Self Registration
3942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3943 msgstr "Zborazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, jkterý se samoobslužně registruje pomocí OPACu. (HTML je povoleno):"
3945 # OPAC > Self Registration
3946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3947 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3949 # OPAC > Self Registration
3950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3951 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
3953 # OPAC > Self Registration
3954 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3955 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3957 # OPAC > Self Registration
3958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3959 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> se neobjeví na čtenářově úvodním okně:"
3961 # OPAC > Self Registration
3962 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3963 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
3965 # OPAC > Self Registration
3966 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3967 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
3969 # OPAC > Self Registration
3970 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3971 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
3973 # OPAC > Self Registration
3974 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3977 # OPAC > Self Registration
3978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3979 msgstr "Nepožadovat"
3981 # OPAC > Self Registration
3982 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3985 # OPAC > Self Registration
3986 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3987 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
3990 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3994 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3998 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3999 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
4002 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4006 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4010 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4011 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
4014 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4018 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4022 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4023 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
4025 # OPAC > Shelf Browser
4026 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4029 # OPAC > Shelf Browser
4030 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4033 # OPAC > Shelf Browser
4034 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4035 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
4037 # OPAC > Shelf Browser
4038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4041 # OPAC > Shelf Browser
4042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4045 # OPAC > Shelf Browser
4046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4047 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
4049 # OPAC > Shelf Browser
4050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4053 # OPAC > Shelf Browser
4054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4055 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
4057 # OPAC > Shelf Browser
4058 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4059 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
4062 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4066 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4067 msgstr "křestní jméno"
4070 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4071 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
4074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4075 msgstr "úplné jméno"
4078 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4082 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4086 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4087 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
4090 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4091 msgstr "uživatelské jméno"
4094 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4098 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4102 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4103 msgstr "foto hodnotitele vedle komentáře v OPACu."
4106 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4110 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4114 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4115 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
4118 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4122 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4126 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4127 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
4130 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4131 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
4134 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4135 msgstr "Nezobrazovat"
4138 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4142 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4143 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
4146 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4150 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4151 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
4154 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4158 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4162 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4163 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
4166 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4167 msgstr "Zahrnout přídavnou CSS šablonu"
4170 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4171 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložit jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři Koha šablon. Očekává se úplná lokální cesta začínající na vašem hlavním adresáři webu (document root)."
4174 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4175 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
4178 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4179 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
4182 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4183 msgstr "Užívat CSS šablonu"
4186 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4187 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
4190 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4194 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4198 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4199 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
4202 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4203 msgstr "Použít obrázek v"
4206 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4207 msgstr "hlavičce OPACu, namísto Koha logo. Jestli tento obrázek má rozdílnou velikost než Koha logo, bude třeb aupravit CSS. (Toto musí být úplná URL, začínající na <code>http://</code>.)"
4210 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4214 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4215 msgstr "styly na OPACu."
4218 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4219 msgstr "Vlož následující JavaScript na všechny stránky v OPACu:"
4222 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4226 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4230 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4231 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
4234 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4238 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4242 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4243 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
4246 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4250 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4254 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4255 msgstr "čtenářům aby si vybrali svoji pobočku na OPACu nebo zobrazili jména poboček se signaturami."
4258 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4262 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4266 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4267 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
4270 msgid "patrons.pref"
4274 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4275 msgstr "Zobrazit seznam"
4278 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4279 msgstr "obecných čtenářských typů"
4282 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4283 msgstr "konkrétních kategorií"
4286 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4287 msgstr "v nabídce \"nový čtenář\""
4290 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4294 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4298 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4299 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
4302 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4306 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4307 msgstr "alternativní"
4310 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4311 msgstr "číslo karty jako"
4314 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4315 msgstr "první platnou"
4318 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4322 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4323 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
4326 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4330 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4331 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4334 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4335 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
4338 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4339 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
4342 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4343 msgstr "aktuálního data."
4346 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4347 msgstr "datumu ukončení registrace."
4350 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4351 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4354 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4355 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
4358 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4359 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
4362 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4363 msgstr "Čtenáři si mohou vypůjčit následující tituly:"
4366 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4367 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
4370 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4372 "Pokud je pole \"cardnumber\" zapsáno v nastavení BorrowerMandatoryField, a "
4373 "toto nastavení zůstane nevyplněno, použije se jako výchozí minimální délka "
4377 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4379 "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně "
4380 "odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), "
4381 "nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
4384 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4388 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4392 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4393 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
4396 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4400 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4404 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4405 msgstr "čtenářům vybrat, které upozornění mají obdržet a kdy. Pozn: toto se vztahuje pouze na některé typy upozornění."
4408 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4412 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4416 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4417 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
4420 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4421 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
4424 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4425 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
4428 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4429 msgstr "[% local_currency %]."
4432 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4433 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížíce se termín vypršení registrace."
4436 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4437 msgstr "dní předem."
4440 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4441 msgstr "Defaultně zobrazuj"
4444 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4445 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
4448 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4449 msgstr "Používat SMS::Send::"
4452 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4453 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
4456 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4457 msgstr "(oddělit pole svislítkem |)"
4460 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4461 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
4464 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4468 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4472 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4473 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
4476 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4480 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4484 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4485 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
4488 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4489 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
4492 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4493 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
4496 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4500 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4504 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4505 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
4508 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4512 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4516 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4517 msgstr "obsluze přístup k historii výpůjček čtenáře (stejně se pamatuje)."
4520 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4521 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
4524 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4525 msgstr "znaků dlouhé."
4528 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4532 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4536 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4537 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
4540 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4541 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
4544 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4545 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
4548 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4549 msgstr "příjmení velkými písmeny."
4552 msgid "searching.pref"
4553 msgstr "Vyhledávání"
4555 # Searching > Features
4556 msgid "searching.pref Features"
4559 # Searching > Results Display
4560 msgid "searching.pref Results Display"
4561 msgstr "Zobrazení výsledků"
4563 # Searching > Search Form
4564 msgid "searching.pref Search Form"
4565 msgstr "Vyhledávací formuláře"
4567 # Searching > Search Form
4568 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4570 "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte "
4573 # Searching > Search Form
4574 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4575 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
4577 # Searching > Search Form
4578 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4579 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
4581 # Searching > Search Form
4582 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4583 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
4585 # Searching > Search Form
4586 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4587 msgstr "Zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
4589 # Searching > Search Form
4590 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4591 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
4593 # Searching > Results Display
4594 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4595 msgstr "Zobrazit fasety pro"
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4599 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4603 msgstr "aktuální knihovnu"
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4607 msgstr "domovskou knihovnu"
4609 # Searching > Features
4610 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4611 msgstr "Neuchovávat"
4613 # Searching > Features
4614 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4617 # Searching > Features
4618 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4619 msgstr "historii hledání čtenáři také v intranetu."
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4623 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4627 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
4629 # Searching > Features
4630 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4631 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
4633 # Searching > Features
4634 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4635 msgstr "Nezahrnovat"
4637 # Searching > Features
4638 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4641 # Searching > Search Form
4642 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4645 # Searching > Search Form
4646 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4649 # Searching > Search Form
4650 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4651 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
4653 # Searching > Search Form
4654 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4659 msgstr "Nezobrazovat"
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4667 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
4669 # Searching > Search Form
4670 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4673 # Searching > Search Form
4674 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4677 # Searching > Search Form
4678 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4679 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
4681 # Searching > Search Form
4682 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4691 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4697 # Searching > Results Display
4698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4701 # Searching > Results Display
4702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4705 # Searching > Results Display
4706 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4707 msgstr "přidané datum"
4709 # Searching > Results Display
4710 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4711 msgstr "datum publikace"
4713 # Searching > Results Display
4714 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4717 # Searching > Results Display
4718 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4721 # Searching > Results Display
4722 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4725 # Searching > Results Display
4726 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4729 # Searching > Results Display
4730 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4733 # Searching > Results Display
4734 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4735 msgstr "celková počet výpůjček"
4737 # Searching > Results Display
4738 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4739 msgstr "Defaultně zobrazit"
4741 # Searching > Results Display
4742 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4743 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
4745 # Searching > Features
4746 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4749 # Searching > Features
4750 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4751 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
4753 # Searching > Features
4754 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4757 # Searching > Features
4758 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4759 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
4761 # Searching > Features
4762 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4763 msgstr "Používaj wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4765 # Searching > Features
4766 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4767 msgstr "automaticky."
4769 # Searching > Features
4770 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4771 msgstr "jen když se přidá *."
4773 # Searching > Features
4774 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4777 # Searching > Features
4778 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4781 # Searching > Features
4782 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4783 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4785 # Searching > Features
4786 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4789 # Searching > Features
4790 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4793 # Searching > Features
4794 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4795 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4797 # Searching > Features
4798 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4801 # Searching > Features
4802 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4805 # Searching > Features
4806 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4807 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (REQUIRES ZEBRA)."
4809 # Searching > Features
4810 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4813 # Searching > Features
4814 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4817 # Searching > Features
4818 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4819 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
4821 # Searching > Features
4822 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4825 # Searching > Features
4826 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4829 # Searching > Features
4830 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4831 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
4833 # Searching > Results Display
4834 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4835 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
4837 # Searching > Features
4838 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4839 msgstr "ICU Zebra indexace. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
4841 # Searching > Features
4842 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4843 msgstr "Není použito"
4845 # Searching > Features
4846 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4849 # Searching > Features
4850 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4853 # Searching > Features
4854 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4857 # Searching > Features
4858 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4859 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
4861 # Searching > Results Display
4862 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4865 # Searching > Results Display
4866 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4867 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
4869 # Searching > Results Display
4870 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4873 # Searching > Results Display
4874 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4877 # Searching > Results Display
4878 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4881 # Searching > Results Display
4882 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4883 msgstr "datum pořízení"
4885 # Searching > Results Display
4886 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4887 msgstr "datum publikace"
4889 # Searching > Results Display
4890 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4893 # Searching > Results Display
4894 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4897 # Searching > Results Display
4898 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4901 # Searching > Results Display
4902 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4905 # Searching > Results Display
4906 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4909 # Searching > Results Display
4910 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4911 msgstr "celkový počet výpůjček"
4913 # Searching > Results Display
4914 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4917 # Searching > Results Display
4918 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4921 # Searching > Results Display
4922 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4923 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
4925 # Searching > Search Form
4926 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4927 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
4929 # Searching > Search Form
4930 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4933 # Searching > Search Form
4934 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4935 msgstr "nezobrazovat"
4937 # Searching > Search Form
4938 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4941 # Searching > Results Display
4942 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4943 msgstr "Zobrazit až"
4945 # Searching > Results Display
4946 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4947 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
4949 # Searching > Results Display
4950 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4951 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
4953 # Searching > Results Display
4954 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4955 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
4957 # Searching > Results Display
4958 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4959 msgstr "defaultně zobrazit"
4961 # Searching > Results Display
4962 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4963 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
4966 msgid "serials.pref"
4970 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4974 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4975 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
4978 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4982 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4986 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4987 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
4990 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4991 msgstr "Neumisťovat"
4994 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4998 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4999 msgstr "došlých seriálů na rezervace, pokud jsou na distribučním seznamu."
5002 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5003 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
5006 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
5010 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
5014 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
5015 msgstr "došlá čísla periodik na distribuční seznam."
5018 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5022 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5023 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
5026 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5027 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
5030 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5031 msgstr "když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat"
5034 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5035 msgstr "stručná historie"
5038 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5039 msgstr "úplná historie"
5042 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5043 msgstr "pohled na sešity periodika."
5046 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5047 msgstr "záložka exemplářů"
5050 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5051 msgstr "záložka seriálových fondů"
5054 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5058 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5059 msgstr "záložku odběrů"
5062 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5063 msgstr "jako defaultní záložku pro seriály v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
5066 msgid "staff_client.pref"
5069 # Staff Client > Appearance
5070 msgid "staff_client.pref Appearance"
5073 # Staff Client > Options
5074 msgid "staff_client.pref Options"
5077 # Staff Client > Appearance
5078 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5079 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
5081 # Staff Client > Appearance
5082 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5083 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
5085 # Staff Client > Appearance
5086 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5087 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5089 # Staff Client > Appearance
5090 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5093 # Staff Client > Appearance
5094 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5095 msgstr "Poznámka: Musí být zapnuto odpovídající nastavení XSLT."
5097 # Staff Client > Appearance
5098 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5099 msgstr "Stránce s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
5101 # Staff Client > Appearance
5102 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5103 msgstr "Nezobrazovat"
5105 # Staff Client > Appearance
5106 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5109 # Staff Client > Appearance
5110 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5111 msgstr "formát, cílovou skupinu, a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na detailních stránkách v inferfejsu obsluhy."
5113 # Staff Client > Options
5114 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5117 # Staff Client > Options
5118 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5121 # Staff Client > Options
5122 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5123 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
5125 # Staff Client > Appearance
5126 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5127 msgstr "Užívat obrázek na"
5129 # Staff Client > Appearance
5130 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5131 msgstr "pro intranet jako ikonu. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
5133 # Staff Client > Appearance
5134 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5135 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně manu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském interfejsu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
5137 # Staff Client > Appearance
5138 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5139 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5141 # Staff Client > Appearance
5142 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5143 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
5145 # Staff Client > Appearance
5146 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5147 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce inferfejsu obsluhy:"
5149 # Staff Client > Appearance
5150 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5151 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
5153 # Staff Client > Appearance
5154 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5155 msgstr "na výtisky a rezervační lístky. (Toto musí být kompletní URL počínající starting with <code>http://</code>.)"
5157 # Staff Client > Appearance
5158 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5159 msgstr "Nezobrazovat"
5161 # Staff Client > Appearance
5162 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5165 # Staff Client > Appearance
5166 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5167 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako ztracený status a umístění) ve výsledcích vyhledávání."
5169 # Staff Client > Options
5170 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5173 # Staff Client > Options
5174 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5177 # Staff Client > Options
5178 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5179 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
5181 # Staff Client > Appearance
5182 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5183 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
5185 # Staff Client > Appearance
5186 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5187 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
5189 # Staff Client > Appearance
5190 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5191 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
5193 # Staff Client > Appearance
5194 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5195 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
5197 # Staff Client > Appearance
5198 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5199 msgstr "Vložit soubory z"
5201 # Staff Client > Appearance
5202 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5203 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponecht prázdné při nepoužití)"
5205 # Staff Client > Options
5206 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5209 # Staff Client > Options
5210 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5213 # Staff Client > Options
5214 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5215 msgstr "volby košíku v intranetu."
5217 # Staff Client > Appearance
5218 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5219 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
5221 # Staff Client > Appearance
5222 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5223 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5225 # Staff Client > Appearance
5226 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5227 msgstr "Použít CSS styl"
5229 # Staff Client > Appearance
5230 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5231 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5233 # Staff Client > Appearance
5234 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5235 msgstr "Vložit následující JavaScript na všechny stránky intranetu:"
5237 # Staff Client > Appearance
5238 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5239 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
5241 # Staff Client > Appearance
5242 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5243 msgstr "Intranetu se nachází na adrese http://"
5245 # Staff Client > Appearance
5246 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5249 # Staff Client > Appearance
5250 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5251 msgstr "téma pro intranet."
5253 # Staff Client > Options
5254 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5257 # Staff Client > Options
5258 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5261 # Staff Client > Options
5262 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5263 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
5265 # Staff Client > Options
5266 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5269 # Staff Client > Options
5270 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5273 # Staff Client > Options
5274 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5275 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
5277 # Staff Client > Options
5278 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5281 # Staff Client > Options
5282 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5285 # Staff Client > Options
5286 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5287 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
5289 # Staff Client > Appearance
5290 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5291 msgstr "Používat Yahoo UI knihovny"
5293 # Staff Client > Appearance
5294 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5295 msgstr "z Yahoo serverů (menší zátěž pro vaše servery)."
5297 # Staff Client > Appearance
5298 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5299 msgstr "vložený s Koha (rychlejší, pracuje i při výpadku internetu)."
5306 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5307 msgstr "Zpracovat maximálně"
5310 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5311 msgstr "jednotek v jedné dávce pro mazání nebo úpravu jednotek."
5314 msgid "web_services.pref"
5315 msgstr "Webové služby"
5317 # Web services > ILS-DI
5318 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5321 # Web services > OAI-PMH
5322 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5325 # Web services > Reporting
5326 msgid "web_services.pref Reporting"
5327 msgstr "Zprávy webovských služeb"
5329 # Web services > ILS-DI
5330 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5333 # Web services > ILS-DI
5334 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5337 # Web services > ILS-DI
5338 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5339 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
5341 # Web services > ILS-DI
5342 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5343 msgstr "Povolit IP adresám"
5345 # Web services > ILS-DI
5346 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5348 "přístup ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adres oddělte čárkami bez "
5349 "mezer. Pro povolení všech adres nechte toto pole prázdné."
5351 # Web services > OAI-PMH
5352 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5353 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5355 # Web services > OAI-PMH
5356 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5359 # Web services > OAI-PMH
5360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5363 # Web services > OAI-PMH
5364 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5367 # Web services > OAI-PMH
5368 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5371 # Web services > OAI-PMH
5372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5375 # Web services > OAI-PMH
5376 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5377 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
5379 # Web services > OAI-PMH
5380 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5382 ". Pokud necháte toto pole prázdné. OAI server bude pracovat v normálním "
5383 "režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i "
5384 "jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor "
5385 "by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových "
5386 "formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
5388 # Web services > OAI-PMH
5389 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5390 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
5392 # Web services > OAI-PMH
5393 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5394 msgstr "Vracet pouze"
5396 # Web services > OAI-PMH
5397 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5398 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
5400 # Web services > OAI-PMH
5401 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5404 # Web services > OAI-PMH
5405 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5406 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
5408 # Web services > Reporting
5409 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5410 msgstr "Vracet pouze"
5412 # Web services > Reporting
5413 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5414 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."