3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-11-10 17:55+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1573408500.197182\n"
16 "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "acquisitions.pref"
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "Vytvářet jednotku při"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "Toto nastavení určuje pouze výchozí chování. U každé objednávky může být změněno podle potřeby."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "katalogizaci záznamu."
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "vytvoření objednávky."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "příjmu objednávky."
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "Aktualizovat jednotková podpole (pokud byla vytvořeny při objednávce) podle tohoto předpisu při rušení objednávky. (Příklad: o=5|a=\"cokoliv\")."
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
73 msgstr "Zobrazovat košíky"
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (CZ)"
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "360'000.00 (CH)"
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (US)"
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
141 msgstr "Zvolte e-mailovou adresu, na kterou budou zasílány nové návrhy na nákup:"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
145 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
149 msgstr "Pokud zvolíte možnost EmailAddressForSuggestions musíte vyplnit platnou e-mailovou adresu: "
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
153 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
161 msgstr "e-mail na knihovnu"
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
165 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
169 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
173 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
177 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
181 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů."
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
185 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
187 # Acquisitions > Printing
188 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
189 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
191 # Acquisitions > Printing
192 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
193 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
195 # Acquisitions > Printing
196 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
197 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
199 # Acquisitions > Printing
200 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
201 msgstr "Němčina, 2 stránky"
203 # Acquisitions > Printing
204 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
205 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
207 # Acquisitions > Printing
208 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
217 msgstr "Nezaokrouhlovat"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
221 msgstr "Zaokrouhlovat"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
225 msgstr "na 2 desetinná místa.<br>"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
229 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou úlohu <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Požádejte správce systému o její nastavení."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
233 msgstr "<br><strong>Varování:</strong> Pokud nechcete vůbec aktivovat tuto funkci, ponechte toto nastavení prázdné."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
237 msgstr "Uchovat přijaté nebo odmítnuté návrhy na nákup po dobu"
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
241 msgstr "dní. Příklad: [30] Odstraní návrhy na nákup po 30 dnech."
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
245 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
249 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
253 msgstr " šablonu s kódem 'ACQ' pro pole bibliografického záznamu"
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
265 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
269 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
277 msgstr "Administrace"
279 # Administration > CAS authentication
280 msgid "admin.pref CAS authentication"
281 msgstr "Ověřování přes CAS"
283 # Administration > Google OpenID Connect
284 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
285 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
287 # Administration > Interface options
288 msgid "admin.pref Interface options"
289 msgstr "Možnosti rozhraní"
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref Login options"
293 msgstr "Možnosti přihlašování"
295 # Administration > SSL client certificate authentication
296 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
297 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
299 # Administration > Search Engine
300 msgid "admin.pref Search Engine"
301 msgstr "Vyhledávací stroj"
303 # Administration > Share anonymous usage statistics
304 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
305 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
307 # Administration > SSL client certificate authentication
308 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
311 # Administration > SSL client certificate authentication
312 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
313 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
315 # Administration > SSL client certificate authentication
316 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
319 # Administration > SSL client certificate authentication
320 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
321 msgstr "emailAddress"
323 # Administration > Login options
324 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
325 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
333 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
335 # Administration > Login options
336 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
345 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
351 # Administration > Interface options
352 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
355 # Administration > Interface options
356 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
357 msgstr "všechny knihovny"
359 # Administration > Interface options
360 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
361 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
363 # Administration > Interface options
364 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
365 msgstr "právě aktivní knihovnu"
367 # Administration > Interface options
368 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
369 msgstr "všechny knihovny"
371 # Administration > Interface options
372 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
373 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
375 # Administration > Interface options
376 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
377 msgstr "právě aktivní knihovnu"
379 # Administration > Interface options
380 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
381 msgstr "všechny knihovny"
383 # Administration > Interface options
384 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
385 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
389 msgstr "právě aktivní knihovnu"
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
393 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
397 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
403 # Administration > Google OpenID Connect
404 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
405 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
407 # Administration > Google OpenID Connect
408 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
411 # Administration > Google OpenID Connect
412 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
413 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
415 # Administration > Google OpenID Connect
416 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
419 # Administration > Google OpenID Connect
420 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
423 # Administration > Google OpenID Connect
424 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
425 msgstr "automatické zaregistrování uživatele při jeho přihlášení pomocí Google Open ID."
427 # Administration > Google OpenID Connect
428 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
429 msgstr "Použít tento kód knihovny jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
431 # Administration > Google OpenID Connect
432 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
433 msgstr "Použít tento kód kategorie čtenáře jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
435 # Administration > Google OpenID Connect
436 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
437 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
439 # Administration > Google OpenID Connect
440 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
441 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
443 # Administration > Login options
444 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
447 # Administration > Login options
448 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
449 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
451 # Administration > Login options
452 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
455 # Administration > Login options
456 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
461 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
473 msgstr "Zabránit knihovníkům (kromě superknihovníků) přesunout jednotky to jiných knihoven"
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
479 # Administration > Interface options
480 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
481 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
483 # Administration > Interface options
484 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
485 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
487 # Administration > Interface options
488 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
489 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
491 # Administration > Interface options
492 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
493 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
495 # Administration > Interface options
496 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
497 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
499 # Administration > Search Engine
500 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
501 msgstr "Elasticsearch"
503 # Administration > Search Engine
504 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
505 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
507 # Administration > Search Engine
508 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
511 # Administration > Interface options
512 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
513 msgstr "(Nechte pole prázdné, pokud chcete posílat zprávy běžným adresátům)"
515 # Administration > Interface options
516 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
517 msgstr "E-mail kam budou přeposílány všechny zrpávy:"
519 # Administration > Login options
520 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
521 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
523 # Administration > Login options
524 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
525 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
527 # Administration > Login options
528 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
537 msgstr "Memcached server"
539 # Administration > Login options
540 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
541 msgstr "Databáze MySQL"
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
545 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
549 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
553 msgstr "Dočasné soubory na disku"
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
557 msgstr ". Stránka se statistikami: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha</a>."
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
561 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Ostatní související nastavení nemají žádný efekt, pokud je \"UsageStats\" nastaveno na \"Ne\"."
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
573 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
609 msgstr "Antigua a závislá území"
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
673 msgstr "Bosna a Hercegovina"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
693 msgstr "Burkina Faso"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
717 msgstr "Středoafrická republika"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
761 msgstr "Česká republika"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
777 msgstr "Dominikánská republika"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
781 msgstr "Východní Timor"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
797 msgstr "Rovníková Guinea"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
861 msgstr "Guinea-Bissau"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
913 msgstr "Pobřeží slonoviny"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
941 msgstr "Severní Korea"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
985 msgstr "Lichtenštejnsko"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1025 msgstr "Marshallovy ostrovy"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1089 msgstr "Nový Zéland"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1125 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1145 msgstr "Portugalsko"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1165 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1177 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1181 msgstr "Saudská Arábie"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1197 msgstr "Sierra Leone"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1213 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1221 msgstr "Jihoafrická republika"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1233 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1237 msgstr "Svatá Lucie"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1269 msgstr "Tádžikistán"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1281 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1285 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1297 msgstr "Trinidad a Tobago"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1309 msgstr "Turkmenistán"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1317 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1333 msgstr "Spojené království"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1377 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1393 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1401 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1405 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1417 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1429 msgstr "státní správa / samospráva"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1441 msgstr "náboženská organizace"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1453 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1457 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1465 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1467 # Administration > CAS authentication
1468 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1471 # Administration > CAS authentication
1472 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1473 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení: "
1475 # Administration > CAS authentication
1476 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1479 # Administration > CAS authentication
1480 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1481 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1483 # Administration > CAS authentication
1484 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1487 # Administration > CAS authentication
1488 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1491 # Administration > CAS authentication
1492 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1493 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1495 # Administration > Interface options
1496 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1499 # Administration > Interface options
1500 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1501 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1503 # Administration > Interface options
1504 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1505 msgstr "zpětné lomítko"
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1511 # Administration > Interface options
1512 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1515 # Administration > Interface options
1516 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1519 # Administration > Interface options
1520 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1523 # Administration > Interface options
1524 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1527 # Administration > Interface options
1528 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1529 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1531 # Administration > Interface options
1532 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1535 # Administration > Login options
1536 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1537 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1539 # Administration > Login options
1540 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1541 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké dojde k automaticky odhlásit uživatele: "
1543 # Administration > Interface options
1544 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1545 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1547 # Administration > Interface options
1548 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1551 # Administration > Interface options
1552 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1556 msgid "authorities.pref"
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref General"
1563 # Authorities > Linker
1564 msgid "authorities.pref Linker"
1565 msgstr "Propojování"
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1573 msgstr "Nezobrazovat"
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1577 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1595 # Authorities > General
1596 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1599 # Authorities > General
1600 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1603 # Authorities > General
1604 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1605 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1607 # Authorities > General
1608 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1611 # Authorities > General
1612 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1615 # Authorities > General
1616 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1617 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1619 # Authorities > General
1620 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1623 # Authorities > General
1624 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1625 msgstr "Při úpravě záznamů"
1627 # Authorities > General
1628 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1629 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1631 # Authorities > General
1632 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1635 # Authorities > General
1636 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1639 # Authorities > General
1640 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1641 msgstr "Při úpravě záznamů"
1643 # Authorities > General
1644 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1647 # Authorities > General
1648 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1653 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1659 # Authorities > Linker
1660 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1661 msgstr "Nepropojovat"
1663 # Authorities > Linker
1664 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1665 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1667 # Authorities > Linker
1668 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1671 # Authorities > Linker
1672 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1675 # Authorities > Linker
1676 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1677 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1679 # Authorities > Linker
1680 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1681 msgstr "výchozí modul"
1683 # Authorities > Linker
1684 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1685 msgstr "modul první shody"
1687 # Authorities > Linker
1688 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1689 msgstr "modul poslední shody"
1691 # Authorities > Linker
1692 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1695 # Authorities > Linker
1696 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1697 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1699 # Authorities > Linker
1700 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1701 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1703 # Authorities > Linker
1704 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1705 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1707 # Authorities > Linker
1708 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1711 # Authorities > Linker
1712 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1713 msgstr "Neobnovovat"
1715 # Authorities > Linker
1716 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1717 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1721 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicích 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1723 # Authorities > General
1724 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1725 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicích 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1727 # Authorities > General
1728 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1731 # Authorities > General
1732 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1735 # Authorities > General
1736 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1737 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1740 msgid "cataloguing.pref"
1741 msgstr "Katalogizace"
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref Display"
1747 # Cataloging > Exporting
1748 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1751 # Cataloging > Importing
1752 msgid "cataloguing.pref Importing"
1755 # Cataloging > Interface
1756 msgid "cataloguing.pref Interface"
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1761 msgstr "Struktura záznamů"
1763 # Cataloging > Spine Labels
1764 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1765 msgstr "Štítky na hřbet"
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1773 msgstr "Nezobrazovat"
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1777 msgstr "detailní akviziční informace na podrobném zobrazení bibliografického záznamu."
1779 # Cataloging > Importing
1780 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1783 # Cataloging > Importing
1784 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1787 # Cataloging > Importing
1788 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1789 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1791 # Cataloging > Importing
1792 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1793 msgstr "nacházet shodu ISBN zkoušením různých variant zápisu. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1795 # Cataloging > Importing
1796 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1797 msgstr "se pokoušet"
1799 # Cataloging > Importing
1800 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1801 msgstr "se nepokoušet"
1803 # Cataloging > Importing
1804 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1805 msgstr "Při propojování podle ISSN během importu záznamů"
1807 # Cataloging > Importing
1808 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1811 # Cataloging > Importing
1812 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1815 # Cataloging > Importing
1816 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1819 # Cataloging > Record Structure
1820 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1823 # Cataloging > Record Structure
1824 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1825 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1827 # Cataloging > Record Structure
1828 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1829 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1837 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1839 # Cataloging > Exporting
1840 # Cataloging > Exporting
1841 # Cataloging > Exporting
1842 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1845 # Cataloging > Exporting
1846 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1847 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1849 # Cataloging > Exporting
1850 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1851 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1853 # Cataloging > Exporting
1854 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1855 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1859 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1863 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1865 # Cataloging > Interface
1866 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1869 # Cataloging > Interface
1870 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1871 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1873 # Cataloging > Record Structure
1874 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1877 # Cataloging > Record Structure
1878 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1881 # Cataloging > Record Structure
1882 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1883 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1887 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1889 # Cataloging > Interface
1890 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1893 # Cataloging > Interface
1894 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1897 # Cataloging > Interface
1898 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1899 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1901 # Cataloging > Interface
1902 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1905 # Cataloging > Interface
1906 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1909 # Cataloging > Interface
1910 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1913 # Cataloging > Interface
1914 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1917 # Cataloging > Interface
1918 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1919 msgstr "rozšířený katalogizační editor."
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1923 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1927 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1931 msgstr "ISBD (viz níže)"
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1935 msgstr "MARC s popisky polí"
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1955 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1959 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1975 msgstr "Možná nahrazení jsou <tt>{MARC}</tt> (typ marcu, jako \"MARC21\" či \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (číslo pole, např. \"000\" či \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (jazyk uživatelského rozhraní, např. \"cs\", \"en\" či \"fi-FI\")."
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1983 msgstr "jako adresu URL s dokumentací odpovídajícího pole MARC."
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1987 msgstr "<br/> Poznámka: Pro rozlišení pole a podpole lze použít znak dolaru, například takto: 123$a."
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1991 msgstr "Uložit číslo čtenáře, který vytvořil záznam do podpole MARC"
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1995 msgstr "Uložit číslo čtenáře posledního editora záznamu do podpole MARC"
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1999 msgstr "a jméno tvůrce záznamu do podpole MARC"
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2003 msgstr "a jméno posledního editora záznamu do podpole MARC"
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2007 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2011 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2015 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2019 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2031 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2035 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2043 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2047 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2051 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2055 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2059 msgstr "<br/> Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2063 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2067 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2079 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2083 msgstr "bibliografické záznamy označené, aby se nezobrazovaly ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu."
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2087 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2091 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2095 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2099 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2101 # Cataloging > Exporting
2102 # Cataloging > Exporting
2103 # Cataloging > Exporting
2104 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2107 # Cataloging > Exporting
2108 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2109 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
2111 # Cataloging > Exporting
2112 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2115 # Cataloging > Exporting
2116 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2117 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
2119 # Cataloging > Exporting
2120 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2121 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
2123 # Cataloging > Exporting
2124 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2125 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
2127 # Cataloging > Display
2128 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2129 msgstr "Nerozdělovat"
2131 # Cataloging > Display
2132 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2135 # Cataloging > Display
2136 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2137 msgstr "aktuální umístění"
2139 # Cataloging > Display
2140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2141 msgstr "domovská knihovna"
2143 # Cataloging > Display
2144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2145 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2149 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
2151 # Cataloging > Spine Labels
2152 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2153 msgstr "Když používáte rychlý tisk hřbetních štítků,"
2155 # Cataloging > Spine Labels
2156 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2157 msgstr "dialog tiskárny."
2159 # Cataloging > Spine Labels
2160 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2163 # Cataloging > Spine Labels
2164 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2165 msgstr "nezobrazovat"
2167 # Cataloging > Spine Labels
2168 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2169 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
2171 # Cataloging > Spine Labels
2172 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2173 msgstr "Při rychlém tisku hřbetních štítků použít následující pole:"
2175 # Cataloging > Spine Labels
2176 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2179 # Cataloging > Spine Labels
2180 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2183 # Cataloging > Spine Labels
2184 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2185 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
2187 # Cataloging > Record Structure
2188 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2189 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2197 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2201 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2203 # Cataloging > Record Structure
2204 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2205 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2209 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2213 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2221 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2225 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2229 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2233 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2237 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2241 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2245 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2251 # Cataloging > Display
2252 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2253 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2255 # Cataloging > Display
2256 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2265 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2267 # Cataloging > Interface
2268 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2271 # Cataloging > Interface
2272 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2273 msgstr "Nezobrazovat"
2275 # Cataloging > Interface
2276 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2277 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2281 msgstr "Čárové kódy"
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2285 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2297 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2301 msgstr "negenerují se automaticky."
2303 # Cataloging > Display
2304 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2307 # Cataloging > Display
2308 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2309 msgstr "Nezobrazovat"
2311 # Cataloging > Display
2312 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2313 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2315 # Cataloging > Record Structure
2316 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2319 # Cataloging > Record Structure
2320 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2321 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2323 # Cataloging > Record Structure
2324 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2329 msgstr "záznam jednotky"
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2333 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2335 # Cataloging > Record Structure
2336 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2337 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2341 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2343 # Cataloging > Record Structure
2344 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2351 # Cataloging > Record Structure
2352 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2365 msgstr "Nekopírovat"
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2369 msgstr "autory z UNIMARC"
2371 # Cataloging > Record Structure
2372 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2373 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2376 msgid "circulation.pref"
2379 # Circulation > Accounts
2380 msgid "circulation.pref Accounts"
2383 # Circulation > Article Requests
2384 msgid "circulation.pref Article Requests"
2385 msgstr "Vyžádání textu článku"
2387 # Circulation > Batch checkout
2388 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2389 msgstr "Dávková výpůjčka"
2391 # Circulation > Checkin Policy
2392 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2393 msgstr "Pravidla vracení"
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2397 msgstr "Pravidla půjčování"
2399 # Circulation > Course Reserves
2400 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2403 # Circulation > Fines Policy
2404 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2405 msgstr "Pravidla účtování poplatků"
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2409 msgstr "Pravidla rezervací"
2411 # Circulation > Housebound module
2412 msgid "circulation.pref Housebound module"
2413 msgstr "Modul donáškové služby"
2415 # Circulation > Interface
2416 msgid "circulation.pref Interface"
2419 # Circulation > Interlibrary Loans
2420 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2421 msgstr "Meziknihovní výpůjčky"
2423 # Circulation > Self Checkout
2424 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2425 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2427 # Circulation > Self check-in module
2428 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2431 # Circulation > Stockrotation module
2432 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2435 # Circulation > Accounts
2436 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2439 # Circulation > Accounts
2440 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2443 # Circulation > Accounts
2444 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2445 msgstr "automatické přepočtení čtenářův účet po každé kreditní/debetní operaci."
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2449 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2453 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2465 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2469 msgstr "Neupozorňovat"
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2477 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2479 # Circulation > Interface
2480 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2481 msgstr "Umožnit, aby"
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2485 msgstr "Neumožnit, aby"
2487 # Circulation > Interface
2488 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2489 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2491 # Circulation > Interface
2492 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2495 # Circulation > Interface
2496 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2501 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2503 # Circulation > Checkout Policy
2504 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2513 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2525 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2531 # Circulation > Holds Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2535 # Circulation > Holds Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2539 # Circulation > Holds Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2543 # Circulation > Holds Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2547 # Circulation > Holds Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2551 # Circulation > Holds Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2555 # Circulation > Holds Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2559 # Circulation > Holds Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2561 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2573 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2621 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2623 # Circulation > Interface
2624 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2625 msgstr "Nepovolovat"
2627 # Circulation > Interface
2628 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2631 # Circulation > Interface
2632 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2635 # Circulation > Holds Policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2639 # Circulation > Holds Policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2643 # Circulation > Holds Policy
2644 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2645 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2647 # Circulation > Checkout Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2651 # Circulation > Checkout Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2657 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2673 msgstr "Povolit vracet materiály"
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2677 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2681 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2685 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2689 msgstr "do libovolné knihovny."
2691 # Circulation > Self Checkout
2692 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2695 # Circulation > Self Checkout
2696 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2699 # Circulation > Self Checkout
2700 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2701 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2703 # Circulation > Checkout Policy
2704 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2707 # Circulation > Checkout Policy
2708 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2711 # Circulation > Checkout Policy
2712 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2713 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2715 # Circulation > Article Requests
2716 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2719 # Circulation > Article Requests
2720 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2723 # Circulation > Article Requests
2724 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2725 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2727 # Circulation > Article Requests
2728 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2731 # Circulation > Article Requests
2732 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2735 # Circulation > Article Requests
2736 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2739 # Circulation > Article Requests
2740 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2741 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2743 # Circulation > Article Requests
2744 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2745 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2747 # Circulation > Article Requests
2748 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2749 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2751 # Circulation > Checkout Policy
2752 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2755 # Circulation > Checkout Policy
2756 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2759 # Circulation > Checkout Policy
2760 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2761 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2763 # Circulation > Holds Policy
2764 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2767 # Circulation > Holds Policy
2768 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2771 # Circulation > Holds Policy
2772 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2775 # Circulation > Holds Policy
2776 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2777 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2783 # Circulation > Checkout Policy
2784 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2787 # Circulation > Checkout Policy
2788 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2791 # Circulation > Self Checkout
2792 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2795 # Circulation > Self Checkout
2796 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2799 # Circulation > Self Checkout
2800 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2803 # Circulation > Self Checkout
2804 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2805 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2807 # Circulation > Self Checkout
2808 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2809 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2811 # Circulation > Interface
2812 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2819 # Circulation > Interface
2820 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2837 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2839 # Circulation > Batch checkout
2840 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2843 # Circulation > Batch checkout
2844 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2847 # Circulation > Batch checkout
2848 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2849 msgstr "dávkové výpůjčky"
2851 # Circulation > Batch checkout
2852 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2853 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů oddělených znakem '|')"
2855 # Circulation > Batch checkout
2856 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2857 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2859 # Circulation > Checkin Policy
2860 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2863 # Circulation > Checkin Policy
2864 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2867 # Circulation > Checkin Policy
2868 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2869 msgstr "vrácení jednotek, které jsou označeny jako ztracené."
2871 # Circulation > Checkin Policy
2872 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2875 # Circulation > Checkin Policy
2876 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2879 # Circulation > Checkin Policy
2880 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2881 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2883 # Circulation > Checkin Policy
2884 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2885 msgstr "<br /><strong>POZNÁMKA: pokud provádíte hodinové výpůjčky, měla by tato volba být zapnutá.</strong>"
2887 # Circulation > Checkin Policy
2888 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2889 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2891 # Circulation > Checkin Policy
2892 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2893 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2895 # Circulation > Checkin Policy
2896 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2897 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2899 # Circulation > Holds Policy
2900 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2903 # Circulation > Holds Policy
2904 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2907 # Circulation > Holds Policy
2908 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2915 # Circulation > Interface
2916 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2919 # Circulation > Interface
2920 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2921 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2923 # Circulation > Interface
2924 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2925 msgstr "vymazat obrazovku"
2927 # Circulation > Interface
2928 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2929 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2931 # Circulation > Interface
2932 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2933 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2935 # Circulation > Interface
2936 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2939 # Circulation > Interface
2940 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2941 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2943 # Circulation > Interface
2944 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2947 # Circulation > Interface
2948 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2949 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2953 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2957 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2961 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2963 # Circulation > Checkout Policy
2964 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2965 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2967 # Circulation > Interface
2968 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2971 # Circulation > Interface
2972 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2973 msgstr "Deaktivovat"
2975 # Circulation > Interface
2976 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2977 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
2979 # Circulation > Holds Policy
2980 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2981 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2983 # Circulation > Holds Policy
2984 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2985 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jednotek."
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2989 msgstr "Započítávat"
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2993 msgstr "Nezapočítávat"
2995 # Circulation > Checkout Policy
2996 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2997 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2999 # Circulation > Checkout Policy
3000 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3001 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
3003 # Circulation > Checkout Policy
3004 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3005 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
3007 # Circulation > Checkin Policy
3008 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3011 # Circulation > Checkin Policy
3012 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3015 # Circulation > Checkin Policy
3016 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3017 msgstr "jednotlivé doby omezení."
3019 # Circulation > Checkout Policy
3020 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3021 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
3023 # Circulation > Checkout Policy
3024 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3027 # Circulation > Checkout Policy
3028 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3029 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3033 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3037 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3043 # Circulation > Checkout Policy
3044 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3045 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
3047 # Circulation > Checkout Policy
3048 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3049 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
3051 # Circulation > Checkout Policy
3052 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3053 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
3055 # Circulation > Checkout Policy
3056 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3061 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
3063 # Circulation > Interface
3064 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3067 # Circulation > Interface
3068 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3071 # Circulation > Interface
3072 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3073 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
3075 # Circulation > Holds Policy
3076 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3079 # Circulation > Holds Policy
3080 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3083 # Circulation > Holds Policy
3084 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3087 # Circulation > Holds Policy
3088 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3091 # Circulation > Holds Policy
3092 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3093 msgstr "započítávání zavíracích dní do maximálního počtu dnů prodlení při vyzvednutí rezervací."
3095 # Circulation > Holds Policy
3096 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3099 # Circulation > Holds Policy
3100 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3103 # Circulation > Holds Policy
3104 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3107 # Circulation > Holds Policy
3108 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3111 # Circulation > Holds Policy
3112 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3115 # Circulation > Holds Policy
3116 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3119 # Circulation > Holds Policy
3120 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3121 msgstr "Nepovolovat"
3123 # Circulation > Holds Policy
3124 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3125 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
3127 # Circulation > Interface
3128 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3131 # Circulation > Interface
3132 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3135 # Circulation > Interface
3136 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3137 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
3139 # Circulation > Interface
3140 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3141 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
3143 # Circulation > Interface
3144 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3147 # Circulation > Interface
3148 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3151 # Circulation > Interface
3152 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3155 # Circulation > Interface
3156 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3157 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
3159 # Circulation > Interface
3160 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3161 msgstr "Neupozornit"
3163 # Circulation > Interface
3164 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3167 # Circulation > Interface
3168 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3169 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
3171 # Circulation > Fines Policy
3172 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3175 # Circulation > Fines Policy
3176 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3179 # Circulation > Fines Policy
3180 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3181 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
3183 # Circulation > Checkin Policy
3184 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3187 # Circulation > Checkin Policy
3188 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3191 # Circulation > Checkin Policy
3192 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3195 # Circulation > Fines Policy
3196 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3197 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
3199 # Circulation > Fines Policy
3200 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3201 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
3203 # Circulation > Fines Policy
3204 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3205 msgstr "když je rezervace vytvořena."
3207 # Circulation > Fines Policy
3208 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3211 # Circulation > Checkin Policy
3212 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3215 # Circulation > Checkin Policy
3216 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3219 # Circulation > Checkin Policy
3220 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3223 # Circulation > Checkin Policy
3224 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3227 # Circulation > Checkin Policy
3228 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3231 # Circulation > Checkin Policy
3232 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3235 # Circulation > Checkout Policy
3236 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3237 msgstr "Nezahrnovat"
3239 # Circulation > Checkout Policy
3240 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3243 # Circulation > Checkout Policy
3244 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3245 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
3247 # Circulation > Holds Policy
3248 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3251 # Circulation > Holds Policy
3252 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3255 # Circulation > Holds Policy
3256 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3259 # Circulation > Holds Policy
3260 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3263 # Circulation > Holds Policy
3264 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3271 # Circulation > Holds Policy
3272 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3275 # Circulation > Holds Policy
3276 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3279 # Circulation > Interface
3280 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3281 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
3283 # Circulation > Interface
3284 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3285 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
3287 # Circulation > Checkout Policy
3288 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3289 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
3291 # Circulation > Checkout Policy
3292 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3295 # Circulation > Checkout Policy
3296 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3299 # Circulation > Housebound module
3300 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3303 # Circulation > Housebound module
3304 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3307 # Circulation > Housebound module
3308 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3309 msgstr "modul donáškové služby"
3311 # Circulation > Interlibrary Loans
3312 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3315 # Circulation > Interlibrary Loans
3316 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3319 # Circulation > Interlibrary Loans
3320 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3321 msgstr "modul pro správu MVS."
3323 # Circulation > Interlibrary Loans
3324 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3327 # Circulation > Interlibrary Loans
3328 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3331 # Circulation > Interlibrary Loans
3332 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3335 # Circulation > Interlibrary Loans
3336 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3339 # Circulation > Interlibrary Loans
3340 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3343 # Circulation > Interlibrary Loans
3344 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3347 # Circulation > Interlibrary Loans
3348 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3351 # Circulation > Checkout Policy
3352 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3355 # Circulation > Checkout Policy
3356 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3357 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
3359 # Circulation > Checkout Policy
3360 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3361 msgstr "zobrazit zprávu"
3363 # Circulation > Checkout Policy
3364 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3365 msgstr "nezobrazovat nic"
3367 # Circulation > Checkout Policy
3368 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3369 msgstr "požadovat potvrzení"
3371 # Circulation > Checkout Policy
3372 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3375 # Circulation > Checkout Policy
3376 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3379 # Circulation > Checkout Policy
3380 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3381 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3399 # Circulation > Checkout Policy
3400 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3403 # Circulation > Checkout Policy
3404 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3407 # Circulation > Checkout Policy
3408 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3411 # Circulation > Holds Policy
3412 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3413 msgstr "Neupřednostňovat"
3415 # Circulation > Holds Policy
3416 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3417 msgstr "Upřednostňovat"
3419 # Circulation > Holds Policy
3420 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3421 msgstr "aktuální knihovna"
3423 # Circulation > Holds Policy
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3426 msgstr "domovská knihovna"
3428 # Circulation > Holds Policy
3429 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3430 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
3432 # Circulation > Holds Policy
3433 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3434 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
3436 # Circulation > Holds Policy
3437 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3438 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
3440 # Circulation > Checkout Policy
3441 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3442 msgstr "Nezahrnovat"
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3450 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3462 msgstr "Neumožnit čtenáři vypůjčit si v případě, že ručí celkem za více výpůjček než"
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3466 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3470 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3474 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3482 msgstr "přesný čas."
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3486 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3488 # Circulation > Interface
3489 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3490 msgstr "Používat CSS"
3492 # Circulation > Interface
3493 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3494 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3496 # Circulation > Holds Policy
3497 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3500 # Circulation > Holds Policy
3501 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3504 # Circulation > Holds Policy
3505 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3506 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3508 # Circulation > Holds Policy
3509 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3512 # Circulation > Holds Policy
3513 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3516 # Circulation > Holds Policy
3517 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3518 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3536 # Circulation > Holds Policy
3537 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3540 # Circulation > Holds Policy
3541 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3544 # Circulation > Holds Policy
3545 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3546 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3548 # Circulation > Holds Policy
3549 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3550 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3552 # Circulation > Holds Policy
3553 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3554 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3566 msgstr "prezenční výpůjčky."
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3578 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3582 msgstr "Ignorovat kalendář"
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3586 msgstr "Použít kalendář"
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3590 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3594 msgstr "Žádat potvrzení"
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3606 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3610 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3614 msgstr "povolit prodloužení."
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3618 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3622 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3628 # Circulation > Checkout Policy
3629 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3630 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3632 # Circulation > Fines Policy
3633 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3636 # Circulation > Interface
3637 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3638 msgstr "Nezaznamenat"
3640 # Circulation > Interface
3641 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3644 # Circulation > Interface
3645 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3646 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3648 # Circulation > Fines Policy
3649 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3650 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3652 # Circulation > Fines Policy
3653 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3654 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3656 # Circulation > Fines Policy
3657 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3658 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3660 # Circulation > Fines Policy
3661 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3662 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3666 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3670 msgstr "dnešního data."
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3674 msgstr "od starého návratového data."
3676 # Circulation > Checkout Policy
3677 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3680 # Circulation > Checkout Policy
3681 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3684 # Circulation > Checkout Policy
3685 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3686 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3688 # Circulation > Checkout Policy
3689 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3690 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3692 # Circulation > Checkout Policy
3693 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3702 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3706 msgstr "Nezahrnovat"
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3714 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3716 # Circulation > Holds Policy
3717 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3718 msgstr "Zkontrolovat"
3720 # Circulation > Holds Policy
3721 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3722 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3726 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3728 # Circulation > Holds Policy
3729 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3730 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3732 # Circulation > Holds Policy
3733 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3734 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3736 # Circulation > Holds Policy
3737 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3742 msgstr "Zahrnout automaticky"
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3746 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3750 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3752 # Circulation > Checkout Policy
3753 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3756 # Circulation > Checkout Policy
3757 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3760 # Circulation > Checkout Policy
3761 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3762 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3764 # Circulation > Checkout Policy
3765 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3766 msgstr "prodloužení výpůjček."
3768 # Circulation > Checkout Policy
3769 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3770 msgstr "Nepožadovat"
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3778 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3780 # Circulation > Stockrotation module
3781 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3784 # Circulation > Stockrotation module
3785 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3788 # Circulation > Stockrotation module
3789 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3792 # Circulation > Self check-in module
3793 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3796 # Circulation > Self check-in module
3797 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3800 # Circulation > Self check-in module
3801 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3804 # Circulation > Self Checkout
3805 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3808 # Circulation > Self Checkout
3809 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3810 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3812 # Circulation > Self Checkout
3813 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3814 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3816 # Circulation > Self Checkout
3817 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3820 # Circulation > Self Checkout
3821 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3822 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3824 # Circulation > Self check-in module
3825 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3828 # Circulation > Self check-in module
3829 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3832 # Circulation > Self check-in module
3833 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3836 # Circulation > Self check-in module
3837 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3840 # Circulation > Self check-in module
3841 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3844 # Circulation > Self check-in module
3845 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3848 # Circulation > Self check-in module
3849 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3852 # Circulation > Self check-in module
3853 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3856 # Circulation > Self Checkout
3857 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3858 msgstr "Nezobrazovat"
3860 # Circulation > Self Checkout
3861 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3864 # Circulation > Self Checkout
3865 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3866 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3868 # Circulation > Self Checkout
3869 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3870 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3872 # Circulation > Self Checkout
3873 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3876 # Circulation > Self Checkout
3877 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3880 # Circulation > Self Checkout
3881 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3882 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3884 # Circulation > Self Checkout
3885 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3886 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3888 # Circulation > Interface
3889 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3890 msgstr "Nezobrazovat"
3892 # Circulation > Interface
3893 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3896 # Circulation > Interface
3897 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3898 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3900 # Circulation > Self Checkout
3901 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3902 msgstr "Nezobrazovat"
3904 # Circulation > Self Checkout
3905 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3908 # Circulation > Self Checkout
3909 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3910 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3912 # Circulation > Interface
3913 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3916 # Circulation > Interface
3917 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3920 # Circulation > Interface
3921 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3922 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3924 # Circulation > Interface
3925 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3932 # Circulation > Interface
3933 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3934 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3936 # Circulation > Checkout Policy
3937 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3938 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3940 # Circulation > Checkout Policy
3941 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3942 msgstr "domovskou knihovnu."
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3946 msgstr "aktuální knihovnu."
3948 # Circulation > Holds Policy
3949 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3950 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
3952 # Circulation > Holds Policy
3953 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3956 # Circulation > Holds Policy
3957 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3958 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3962 msgstr "v náhodném pořadí."
3964 # Circulation > Holds Policy
3965 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3966 msgstr "v uvedeném pořadí."
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3974 msgstr "otevřené i uzavřené"
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3978 msgstr ", které jsou"
3980 # Circulation > Stockrotation module
3981 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3984 # Circulation > Stockrotation module
3985 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3988 # Circulation > Stockrotation module
3989 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3992 # Circulation > Holds Policy
3993 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3996 # Circulation > Holds Policy
3997 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4000 # Circulation > Holds Policy
4001 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4002 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
4004 # Circulation > Holds Policy
4005 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4008 # Circulation > Holds Policy
4009 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4014 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
4016 # Circulation > Fines Policy
4017 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4020 # Circulation > Fines Policy
4021 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4024 # Circulation > Fines Policy
4025 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4028 # Circulation > Checkout Policy
4029 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4032 # Circulation > Checkout Policy
4033 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4036 # Circulation > Checkout Policy
4037 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4038 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
4040 # Circulation > Holds Policy
4041 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4042 msgstr "Nepřesouvat"
4044 # Circulation > Holds Policy
4045 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4048 # Circulation > Holds Policy
4049 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4050 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
4052 # Circulation > Checkout Policy
4053 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4054 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
4056 # Circulation > Checkout Policy
4057 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4058 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
4060 # Circulation > Checkin Policy
4061 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4064 # Circulation > Checkin Policy
4065 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4068 # Circulation > Checkin Policy
4069 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4072 # Circulation > Checkin Policy
4073 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4076 # Circulation > Checkin Policy
4077 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4080 # Circulation > Checkin Policy
4081 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4084 # Circulation > Checkin Policy
4085 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4088 # Circulation > Checkin Policy
4089 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4092 # Circulation > Checkin Policy
4093 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4096 # Circulation > Checkin Policy
4097 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4100 # Circulation > Checkin Policy
4101 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4104 # Circulation > Checkin Policy
4105 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4108 # Circulation > Holds Policy
4109 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4112 # Circulation > Holds Policy
4113 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4116 # Circulation > Holds Policy
4117 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4120 # Circulation > Checkin Policy
4121 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4122 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
4124 # Circulation > Checkin Policy
4125 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4126 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
4128 # Circulation > Checkin Policy
4129 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4130 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
4132 # Circulation > Interface
4133 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4134 msgstr "Aktualizovat"
4136 # Circulation > Interface
4137 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4138 msgstr "Nektualizovat"
4140 # Circulation > Interface
4141 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4142 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
4144 # Circulation > Checkout Policy
4145 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4148 # Circulation > Checkout Policy
4149 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4150 msgstr "Nepožadovat"
4152 # Circulation > Checkout Policy
4153 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4156 # Circulation > Checkout Policy
4157 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4160 # Circulation > Checkout Policy
4161 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4162 msgstr "typ výtisku"
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4166 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
4168 # Circulation > Course Reserves
4169 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4172 # Circulation > Course Reserves
4173 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4176 # Circulation > Course Reserves
4177 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4178 msgstr "modul Kurzy."
4180 # Circulation > Checkout Policy
4181 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4184 # Circulation > Checkout Policy
4185 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4186 msgstr "matici nákladů na dopravu pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočkami."
4188 # Circulation > Checkout Policy
4189 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4192 # Circulation > Interface
4193 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4194 msgstr "Neupozornit"
4196 # Circulation > Interface
4197 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4200 # Circulation > Interface
4201 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4202 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
4204 # Circulation > Self Checkout
4205 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4208 # Circulation > Self Checkout
4209 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4212 # Circulation > Self Checkout
4213 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4214 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4216 # Circulation > Fines Policy
4217 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4220 # Circulation > Fines Policy
4221 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4224 # Circulation > Fines Policy
4225 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4226 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
4228 # Circulation > Fines Policy
4229 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4232 # Circulation > Fines Policy
4233 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4236 # Circulation > Fines Policy
4237 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4238 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
4240 # Circulation > Holds Policy
4241 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4244 # Circulation > Holds Policy
4245 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4246 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
4248 # Circulation > Holds Policy
4249 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4250 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
4252 # Circulation > Holds Policy
4253 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4254 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
4256 # Circulation > Holds Policy
4257 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4258 msgstr "Nezkracovat"
4260 # Circulation > Holds Policy
4261 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4264 # Circulation > Holds Policy
4265 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4268 # Circulation > Holds Policy
4269 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4270 msgstr "rezervačních"
4272 # Circulation > Holds Policy
4273 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4276 # Circulation > Holds Policy
4277 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4278 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
4280 # Circulation > Holds Policy
4281 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4282 msgstr "výpůjční dobu na"
4284 # Circulation > Holds Policy
4285 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4288 # Circulation > Holds Policy
4289 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4292 # Circulation > Holds Policy
4293 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4294 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
4296 # Circulation > Fines Policy
4297 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4298 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
4300 # Circulation > Fines Policy
4301 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4304 # Circulation > Fines Policy
4305 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4306 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
4308 # Circulation > Fines Policy
4309 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4312 # Circulation > Fines Policy
4313 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4316 # Circulation > Fines Policy
4317 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4318 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
4320 # Circulation > Fines Policy
4321 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4322 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
4324 # Circulation > Fines Policy
4325 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4328 # Circulation > Fines Policy
4329 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4330 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
4332 # Circulation > Interface
4333 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4336 # Circulation > Interface
4337 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4340 # Circulation > Interface
4341 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4342 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
4344 # Circulation > Interface
4345 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4346 msgstr "Převést z CueCat formátu"
4348 # Circulation > Interface
4349 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4350 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
4352 # Circulation > Interface
4353 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4354 msgstr "Nefiltrovat"
4356 # Circulation > Interface
4357 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4358 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
4360 # Circulation > Interface
4361 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4362 msgstr "Odstranit mezery z"
4364 # Circulation > Interface
4365 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4366 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
4368 # Circulation > Interface
4369 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4370 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
4372 # Circulation > Checkout Policy
4373 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4374 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
4376 # Circulation > Checkout Policy
4377 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4378 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4380 # Circulation > Holds Policy
4381 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4382 msgstr "Čtenář může mít jen"
4384 # Circulation > Holds Policy
4385 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4386 msgstr "rezervací současně."
4388 # Circulation > Checkout Policy
4389 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4390 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
4392 # Circulation > Checkout Policy
4393 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4394 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4396 # Circulation > Interface
4397 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4400 # Circulation > Interface
4401 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4402 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
4404 # Circulation > Interface
4405 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4406 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4408 # Circulation > Interface
4409 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4412 # Circulation > Interface
4413 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4416 # Circulation > Interface
4417 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4420 # Circulation > Interface
4421 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4422 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4424 # Circulation > Interface
4425 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4428 # Circulation > Interface
4429 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4432 # Circulation > Interface
4433 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4436 # Circulation > Checkout Policy
4437 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4438 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
4440 # Circulation > Checkout Policy
4441 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4442 msgstr "výpůjčních pravidel."
4444 # Circulation > Checkout Policy
4445 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4446 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
4448 # Circulation > Checkout Policy
4449 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4450 msgstr "přeskočit v kalendáři zavírací dny knihovny."
4452 # Circulation > Fines Policy
4453 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4456 # Circulation > Fines Policy
4457 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4458 msgstr "výchozí náhradovou cenu uvedenou u typu jednotky."
4460 # Circulation > Fines Policy
4461 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4465 msgid "enhanced_content.pref"
4466 msgstr "Rozšířený obsah"
4468 # Enhanced Content > Adlibris
4469 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4472 # Enhanced Content > All
4473 msgid "enhanced_content.pref All"
4474 msgstr "Společné nastavení"
4476 # Enhanced Content > Amazon
4477 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4480 # Enhanced Content > Babelthèque
4481 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4482 msgstr "Babelthèque"
4484 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4485 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4486 msgstr "Baker and Taylor"
4488 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4489 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4490 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
4492 # Enhanced Content > Google
4493 msgid "enhanced_content.pref Google"
4496 # Enhanced Content > HTML5 Media
4497 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4498 msgstr "HTML5 Media"
4500 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4501 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4502 msgstr "IDreamLibraries"
4504 # Enhanced Content > Library Thing
4505 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4506 msgstr "Library Thing"
4508 # Enhanced Content > Local Cover Images
4509 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4510 msgstr "Local Cover Images"
4512 # Enhanced Content > Manual
4513 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4516 # Enhanced Content > Novelist Select
4517 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4518 msgstr "Novelist Select"
4520 # Enhanced Content > Open Library
4521 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4522 msgstr "Open Library"
4524 # Enhanced Content > OverDrive
4525 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4528 # Enhanced Content > Plugins
4529 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4530 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
4532 # Enhanced Content > RecordedBooks
4533 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4536 # Enhanced Content > Syndetics
4537 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4540 # Enhanced Content > Tagging
4541 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4542 msgstr "Uživatelské tagy"
4544 # Enhanced Content > Adlibris
4545 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4548 # Enhanced Content > All
4549 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4550 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
4552 # Enhanced Content > Adlibris
4553 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4556 # Enhanced Content > Adlibris
4557 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4560 # Enhanced Content > Adlibris
4561 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4564 # Enhanced Content > Adlibris
4565 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4568 # Enhanced Content > Local Cover Images
4569 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4572 # Enhanced Content > Local Cover Images
4573 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4576 # Enhanced Content > Local Cover Images
4577 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4578 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
4580 # Enhanced Content > Amazon
4581 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4582 msgstr "Přiložit identifikační kód"
4584 # Enhanced Content > Amazon
4585 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4586 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
4588 # Enhanced Content > Amazon
4589 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4590 msgstr "Nezobrazovat"
4592 # Enhanced Content > Amazon
4593 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4596 # Enhanced Content > Amazon
4597 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4598 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
4600 # Enhanced Content > Amazon
4601 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4604 # Enhanced Content > Amazon
4605 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4608 # Enhanced Content > Amazon
4609 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4612 # Enhanced Content > Amazon
4613 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4614 msgstr "francouzské"
4616 # Enhanced Content > Amazon
4617 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4620 # Enhanced Content > Amazon
4621 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4624 # Enhanced Content > Amazon
4625 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4628 # Enhanced Content > Amazon
4629 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4630 msgstr "Použít data z"
4632 # Enhanced Content > Amazon
4633 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4634 msgstr "verze Amazonu."
4636 # Enhanced Content > Babelthèque
4637 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4640 # Enhanced Content > Babelthèque
4641 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4642 msgstr "Nezobrazovat"
4644 # Enhanced Content > Babelthèque
4645 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4646 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
4648 # Enhanced Content > Babelthèque
4649 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4650 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4652 # Enhanced Content > Babelthèque
4653 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4654 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4656 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4657 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4658 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
4660 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4661 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4662 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
4664 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4665 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4668 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4669 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4670 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on-line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
4672 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4673 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4676 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4677 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4680 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4681 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4682 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
4684 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4685 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4688 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4689 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4692 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4693 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4696 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4697 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4698 msgstr "službu Coce jako cache obálek."
4700 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4701 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4702 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
4704 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4705 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4706 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
4708 # Enhanced Content > All
4709 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4712 # Enhanced Content > All
4713 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4716 # Enhanced Content > All
4717 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4718 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou ze služeb uvedené na této stránce)."
4720 # Enhanced Content > Google
4721 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4724 # Enhanced Content > Google
4725 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4728 # Enhanced Content > Google
4729 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4730 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on-line katalogu."
4732 # Enhanced Content > HTML5 Media
4733 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4734 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
4736 # Enhanced Content > HTML5 Media
4737 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4738 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
4740 # Enhanced Content > HTML5 Media
4741 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4742 msgstr "v on-line katalogu."
4744 # Enhanced Content > HTML5 Media
4745 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4746 msgstr "v intranetu."
4748 # Enhanced Content > HTML5 Media
4749 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4752 # Enhanced Content > HTML5 Media
4753 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4754 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4756 # Enhanced Content > HTML5 Media
4757 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4758 msgstr "Přípony souborů médií:"
4760 # Enhanced Content > HTML5 Media
4761 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4764 # Enhanced Content > HTML5 Media
4765 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4768 # Enhanced Content > HTML5 Media
4769 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4770 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
4772 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4773 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4776 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4777 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4780 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4781 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4782 msgstr "v detailu titulu v on-line katalogu \"Readometer\", který shrnuje hodnocení získaná ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4784 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4785 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4788 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4789 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4792 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4793 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4794 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4796 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4797 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4800 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4801 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4804 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4805 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4806 msgstr "do detailu titulu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4808 # Enhanced Content > Manual
4809 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4812 # Enhanced Content > Manual
4813 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4816 # Enhanced Content > Manual
4817 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4820 # Enhanced Content > Manual
4821 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4824 # Enhanced Content > Manual
4825 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4828 # Enhanced Content > Manual
4829 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4832 # Enhanced Content > Manual
4833 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4836 # Enhanced Content > Manual
4837 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4840 # Enhanced Content > Manual
4841 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4844 # Enhanced Content > Manual
4845 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4848 # Enhanced Content > Manual
4849 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4852 # Enhanced Content > Manual
4853 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4856 # Enhanced Content > Manual
4857 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4860 # Enhanced Content > Manual
4861 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4864 # Enhanced Content > Manual
4865 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4868 # Enhanced Content > Manual
4869 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4872 # Enhanced Content > Library Thing
4873 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4876 # Enhanced Content > Library Thing
4877 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4878 msgstr "Nezobrazovat"
4880 # Enhanced Content > Library Thing
4881 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4884 # Enhanced Content > Library Thing
4885 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4886 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
4888 # Enhanced Content > Library Thing
4889 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4892 # Enhanced Content > Library Thing
4893 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4894 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
4896 # Enhanced Content > Library Thing
4897 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4898 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
4900 # Enhanced Content > Library Thing
4901 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4902 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4904 # Enhanced Content > Library Thing
4905 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4908 # Enhanced Content > Local Cover Images
4909 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4912 # Enhanced Content > Local Cover Images
4913 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4914 msgstr "Nezobrazovat"
4916 # Enhanced Content > Local Cover Images
4917 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4918 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
4920 # Enhanced Content > Novelist Select
4921 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4924 # Enhanced Content > Novelist Select
4925 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4928 # Enhanced Content > Novelist Select
4929 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4930 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4932 # Enhanced Content > Novelist Select
4933 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4936 # Enhanced Content > Novelist Select
4937 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4940 # Enhanced Content > Novelist Select
4941 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4942 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4944 # Enhanced Content > Novelist Select
4945 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4948 # Enhanced Content > Novelist Select
4949 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4952 # Enhanced Content > Novelist Select
4953 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4956 # Enhanced Content > Novelist Select
4957 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4960 # Enhanced Content > Novelist Select
4961 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4964 # Enhanced Content > Novelist Select
4965 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4968 # Enhanced Content > Novelist Select
4969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4972 # Enhanced Content > Novelist Select
4973 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4974 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
4976 # Enhanced Content > Novelist Select
4977 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4978 msgstr "nad tabulkou jednotek"
4980 # Enhanced Content > Novelist Select
4981 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4982 msgstr "pod tabulkou jednotek"
4984 # Enhanced Content > Novelist Select
4985 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4988 # Enhanced Content > Novelist Select
4989 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4992 # Enhanced Content > Novelist Select
4993 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4994 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4996 # Enhanced Content > Novelist Select
4997 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4998 msgstr "nad tabulku exemplářů"
5000 # Enhanced Content > Novelist Select
5001 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5002 msgstr "pod tabulku exemplářů"
5004 # Enhanced Content > Novelist Select
5005 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5006 msgstr "v záložce na OPACu"
5008 # Enhanced Content > Novelist Select
5009 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5010 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
5012 # Enhanced Content > Amazon
5013 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5014 msgstr "Nezobrazovat"
5016 # Enhanced Content > Amazon
5017 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5020 # Enhanced Content > Amazon
5021 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5022 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
5024 # Enhanced Content > All
5025 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5026 msgstr "Nezobrazovat"
5028 # Enhanced Content > All
5029 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5032 # Enhanced Content > All
5033 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5034 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
5036 # Enhanced Content > Local Cover Images
5037 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5040 # Enhanced Content > Local Cover Images
5041 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5042 msgstr "Nezobrazovat"
5044 # Enhanced Content > Local Cover Images
5045 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5046 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5048 # Enhanced Content > Open Library
5049 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5052 # Enhanced Content > Open Library
5053 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5054 msgstr "Nezobrazovat"
5056 # Enhanced Content > Open Library
5057 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5058 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5060 # Enhanced Content > Open Library
5061 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5062 msgstr "Nezobrazovat"
5064 # Enhanced Content > Open Library
5065 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5068 # Enhanced Content > Open Library
5069 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5070 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
5072 # Enhanced Content > OverDrive
5073 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5076 # Enhanced Content > OverDrive
5077 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5080 # Enhanced Content > OverDrive
5081 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5084 # Enhanced Content > OverDrive
5085 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5088 # Enhanced Content > OverDrive
5089 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5092 # Enhanced Content > OverDrive
5093 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5096 # Enhanced Content > OverDrive
5097 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5100 # Enhanced Content > OverDrive
5101 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5104 # Enhanced Content > OverDrive
5105 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5108 # Enhanced Content > OverDrive
5109 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5112 # Enhanced Content > OverDrive
5113 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5116 # Enhanced Content > OverDrive
5117 # Enhanced Content > OverDrive
5118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5121 # Enhanced Content > OverDrive
5122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5125 # Enhanced Content > OverDrive
5126 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5129 # Enhanced Content > OverDrive
5130 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5133 # Enhanced Content > OverDrive
5134 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5135 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
5137 # Enhanced Content > OverDrive
5138 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5141 # Enhanced Content > OverDrive
5142 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5145 # Enhanced Content > OverDrive
5146 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5147 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
5149 # Enhanced Content > OverDrive
5150 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5153 # Enhanced Content > OverDrive
5154 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5157 # Enhanced Content > RecordedBooks
5158 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5161 # Enhanced Content > RecordedBooks
5162 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5165 # Enhanced Content > RecordedBooks
5166 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5169 # Enhanced Content > RecordedBooks
5170 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5173 # Enhanced Content > RecordedBooks
5174 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5177 # Enhanced Content > Syndetics
5178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5179 msgstr "Nezobrazovat"
5181 # Enhanced Content > Syndetics
5182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5185 # Enhanced Content > Syndetics
5186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5187 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5189 # Enhanced Content > Syndetics
5190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5191 msgstr "Nezobrazovat"
5193 # Enhanced Content > Syndetics
5194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5197 # Enhanced Content > Syndetics
5198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5199 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5201 # Enhanced Content > Syndetics
5202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5203 msgstr "Použít klientský kód"
5205 # Enhanced Content > Syndetics
5206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5207 msgstr "k přístupu do Syndetics."
5209 # Enhanced Content > Syndetics
5210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5213 # Enhanced Content > Syndetics
5214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5217 # Enhanced Content > Syndetics
5218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5219 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
5221 # Enhanced Content > Syndetics
5222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5225 # Enhanced Content > Syndetics
5226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5229 # Enhanced Content > Syndetics
5230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5231 msgstr "velikost obálky."
5233 # Enhanced Content > Syndetics
5234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5235 msgstr "Nezobrazovat"
5237 # Enhanced Content > Syndetics
5238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5241 # Enhanced Content > Syndetics
5242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5243 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
5245 # Enhanced Content > Syndetics
5246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5249 # Enhanced Content > Syndetics
5250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5253 # Enhanced Content > Syndetics
5254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5255 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
5257 # Enhanced Content > Syndetics
5258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5259 msgstr "Nezobrazovat"
5261 # Enhanced Content > Syndetics
5262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5265 # Enhanced Content > Syndetics
5266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5267 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5269 # Enhanced Content > Syndetics
5270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5273 # Enhanced Content > Syndetics
5274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5277 # Enhanced Content > Syndetics
5278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5279 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
5281 # Enhanced Content > Syndetics
5282 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5283 msgstr "Nezobrazovat"
5285 # Enhanced Content > Syndetics
5286 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5289 # Enhanced Content > Syndetics
5290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5291 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5293 # Enhanced Content > Syndetics
5294 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5295 msgstr "Nezobrazovat"
5297 # Enhanced Content > Syndetics
5298 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5301 # Enhanced Content > Syndetics
5302 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5303 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5305 # Enhanced Content > Syndetics
5306 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5307 msgstr "Nezobrazovat"
5309 # Enhanced Content > Syndetics
5310 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5313 # Enhanced Content > Syndetics
5314 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5315 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5317 # Enhanced Content > Tagging
5318 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5321 # Enhanced Content > Tagging
5322 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5325 # Enhanced Content > Tagging
5326 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5327 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
5329 # Enhanced Content > Tagging
5330 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5331 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
5333 # Enhanced Content > Tagging
5334 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5335 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
5337 # Enhanced Content > Tagging
5338 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5341 # Enhanced Content > Tagging
5342 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5345 # Enhanced Content > Tagging
5346 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5347 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5349 # Enhanced Content > Tagging
5350 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5353 # Enhanced Content > Tagging
5354 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5357 # Enhanced Content > Tagging
5358 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5359 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
5361 # Enhanced Content > Tagging
5362 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5363 msgstr "Nevyžadovat"
5365 # Enhanced Content > Tagging
5366 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5369 # Enhanced Content > Tagging
5370 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5371 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
5373 # Enhanced Content > Tagging
5374 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5377 # Enhanced Content > Tagging
5378 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5379 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
5381 # Enhanced Content > Tagging
5382 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5385 # Enhanced Content > Tagging
5386 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5387 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
5389 # Enhanced Content > Library Thing
5390 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5393 # Enhanced Content > Library Thing
5394 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5397 # Enhanced Content > Library Thing
5398 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5399 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
5401 # Enhanced Content > Plugins
5402 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5405 # Enhanced Content > Plugins
5406 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5409 # Enhanced Content > Plugins
5410 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5411 msgstr "používání zásuvných modulů Koha. Poznámka: moduly musí být dále povoleny v konfiguračním souboru Koha ."
5414 msgid "i18n_l10n.pref"
5418 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5419 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
5422 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5423 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
5426 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5427 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
5430 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5431 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
5434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5438 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5442 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5446 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5450 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5454 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5458 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5462 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5466 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5467 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
5470 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5471 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
5474 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5475 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
5478 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5479 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
5482 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5483 msgstr "Zobrazovat čas ve"
5486 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5490 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5494 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5495 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
5498 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5499 msgstr "překlad textů oznámení."
5502 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5503 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\" umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
5506 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5507 msgstr "Používat tuto abecedu"
5510 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5511 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
5514 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5515 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
5518 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5519 msgstr "Použít formát data"
5522 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5526 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5530 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5534 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5538 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5539 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
5542 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5543 msgstr "Seřazením tohoto seznamu (přetažením myší) lze uspořádat pořadí jazyků rozhraní."
5546 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5547 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
5550 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5551 msgstr "Seřazením tohoto seznamu (přetažením myší) lze uspořádat pořadí jazyků rozhraní."
5554 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5558 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5562 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5563 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
5566 msgid "local_use.pref"
5567 msgstr "Místní nastavení"
5570 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5571 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
5575 msgstr "Provozní záznamy"
5577 # Logging > Debugging
5578 msgid "logs.pref Debugging"
5582 msgid "logs.pref Logging"
5586 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5590 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5594 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5595 msgstr "změny v autoritních záznamech."
5598 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5602 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5606 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5607 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
5610 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5614 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5618 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5622 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5626 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5630 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5631 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
5633 # Logging > Debugging
5634 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5637 # Logging > Debugging
5638 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5639 msgstr "Nevypisovat"
5641 # Logging > Debugging
5642 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5643 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
5645 # Logging > Debugging
5646 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5649 # Logging > Debugging
5650 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5651 msgstr "Nevypisovat"
5653 # Logging > Debugging
5654 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5655 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
5658 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5662 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5666 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5667 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
5670 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5674 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5678 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5679 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
5682 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5686 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5690 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5694 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5698 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5702 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5706 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5710 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5714 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5715 msgstr "automatické odesílání upomínek."
5718 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5722 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5726 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5727 msgstr "prodloužení jednotek."
5730 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5734 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5738 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5739 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
5742 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5746 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5750 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5751 msgstr "vracení výpůjček."
5754 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5758 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5762 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5763 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
5767 msgstr "On-line katalog"
5769 # OPAC > Advanced Search Options
5770 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5771 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
5774 msgid "opac.pref Appearance"
5778 msgid "opac.pref Features"
5782 msgid "opac.pref OpenURL"
5786 msgid "opac.pref Payments"
5787 msgstr "Bezhotovostní platby"
5790 msgid "opac.pref Policy"
5794 msgid "opac.pref Privacy"
5797 # OPAC > Restricted page
5798 msgid "opac.pref Restricted page"
5799 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
5801 # OPAC > Self Registration
5802 msgid "opac.pref Self Registration"
5803 msgstr "Samoobslužná registrace"
5805 # OPAC > Shelf Browser
5806 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5807 msgstr "Prohlížeč regálů"
5810 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5814 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5818 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5819 msgstr "nastavit vlastní úroveň soukromí při zobrazení výpůjček čtenáře jeho ručiteli\". "
5822 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5826 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5830 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5831 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
5834 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5838 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5842 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5843 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
5846 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5847 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
5850 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5851 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
5854 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5855 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
5858 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5859 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
5862 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5863 msgstr "v jednoduchém formátu."
5866 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5867 msgstr "v MARC formátu."
5870 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5874 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5878 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5879 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
5882 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5886 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5890 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5891 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
5894 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5898 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5902 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5903 msgstr "Nezobrazovat"
5906 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5910 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5911 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
5914 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5918 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5922 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5923 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
5926 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5930 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5934 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5938 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5939 msgstr "V testovacím"
5942 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5946 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5947 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
5950 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5951 msgstr "Nezobrazovat"
5954 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5955 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
5958 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5962 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5963 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5966 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5967 msgstr "Nezdůrazňovat"
5970 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5971 msgstr "Zdůrazňovat"
5974 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5975 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5978 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5979 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5982 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5983 msgstr "výsledky z "
5986 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5990 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5991 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5994 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5995 msgstr "Omezit počet na"
5998 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5999 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
6002 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6006 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6007 msgstr "Nezobrazovat"
6010 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6014 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6015 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>. Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
6018 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6019 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
6022 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6023 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
6026 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6027 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
6030 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6031 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
6034 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6035 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
6038 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6042 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6043 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
6046 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6047 msgstr "Použít téma"
6050 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6054 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6058 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6059 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
6062 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6063 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
6066 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6067 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
6070 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6074 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6078 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6079 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
6082 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6083 msgstr "První sloupec tabulky"
6086 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6087 msgstr "Aktuální knihovna"
6090 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6091 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
6094 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6098 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6102 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6103 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
6106 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6107 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
6110 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6111 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
6114 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6115 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
6118 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6119 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
6122 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6126 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6130 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6134 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6138 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6139 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
6142 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6146 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6147 msgstr "Nezobrazovat"
6150 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6151 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
6154 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6158 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6162 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6163 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
6166 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6167 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
6170 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6171 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
6174 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6175 msgstr "aktuální umístění"
6178 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6179 msgstr "domovskou knihovnu"
6182 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6183 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
6186 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6187 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
6190 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6191 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
6193 # OPAC > Shelf Browser
6194 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6197 # OPAC > Shelf Browser
6198 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6201 # OPAC > Shelf Browser
6202 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6203 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
6206 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6210 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6214 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6215 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
6218 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6219 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
6222 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6223 msgstr "Zobrazit rezervace"
6226 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6227 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
6230 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6231 msgstr "Zborazit pořadí priority"
6234 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6235 msgstr "čtenářům na OPACu."
6238 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6242 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6246 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6250 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6254 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6258 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6259 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
6262 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6263 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
6266 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6267 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
6270 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6271 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
6274 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6278 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6282 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6283 msgstr "stránku v novém okně."
6286 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6287 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
6290 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6291 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
6294 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6298 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6302 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6306 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6307 msgstr "Nezobrazovat"
6310 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6314 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6315 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
6318 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6319 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
6322 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6323 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
6326 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6330 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6334 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6335 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
6338 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6339 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
6342 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6346 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6350 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6351 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
6354 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6358 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6362 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6363 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
6366 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6367 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
6370 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6371 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
6373 # OPAC > Advanced Search Options
6374 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6375 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6377 # OPAC > Advanced Search Options
6378 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6379 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6382 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6386 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6390 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6391 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
6394 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6398 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6402 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6403 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
6406 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6410 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6414 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6415 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
6418 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6422 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6426 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6427 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
6430 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6434 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6438 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6442 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6446 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6450 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6451 msgstr "Nezobrazovat"
6454 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6458 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6462 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6463 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
6466 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6467 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
6470 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6471 msgstr "Používej obrázek v"
6474 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6475 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
6478 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6479 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6482 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6486 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6487 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
6490 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6491 msgstr "Nezvýrazňovat"
6494 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6495 msgstr "Zvýrazňovat"
6498 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6499 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
6502 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6506 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6510 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6511 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
6514 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6518 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6519 msgstr "jen signatura"
6522 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6526 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6527 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
6530 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6534 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6535 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
6538 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6539 msgstr "Nezobrazovat"
6542 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6546 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6547 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
6550 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6551 msgstr "záhlaví i zápatí"
6554 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6555 msgstr "pouze v zápatí"
6558 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6562 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6566 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6567 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
6570 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6571 msgstr "aktuální knihovnu"
6574 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6575 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6578 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6579 msgstr "domovskou knihovnu"
6582 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6586 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6590 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6594 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6598 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6602 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6606 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6610 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6614 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6615 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
6618 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6619 msgstr "Nezobrazovat"
6622 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6626 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6627 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
6630 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6634 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6635 msgstr "Zobrazit maximálně"
6638 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6642 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6646 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6647 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
6650 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6651 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
6654 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6658 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6662 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6666 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6670 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6674 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6675 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
6678 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6682 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6686 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6687 msgstr "Veřejná dostupnost Koha katalog. Soukromý znamená nutnost přihlášení před vstupem do katalogu."
6690 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6694 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6698 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6699 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
6702 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6703 msgstr "'OPACRenew'"
6706 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6710 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6714 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6715 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
6718 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6719 msgstr "domovská knihovna výtisku"
6722 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6723 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
6726 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6727 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
6730 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6731 msgstr " obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
6734 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6738 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6742 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6746 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6747 msgstr "Neoddělovat"
6750 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6754 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6755 msgstr "rezervující knihovnu"
6758 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6759 msgstr "domovskou knihovnu"
6762 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6763 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
6766 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6767 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
6770 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6771 msgstr "Nezobrazovat"
6774 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6778 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6779 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
6782 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6783 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
6786 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6790 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6791 msgstr "jen detaily"
6794 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6798 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6799 msgstr "výsledky a detaily"
6802 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6806 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6810 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6811 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
6814 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6818 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6822 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6823 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
6826 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6830 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6834 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6838 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6842 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6846 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6850 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6854 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6857 # OPAC > Self Registration
6858 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6861 # OPAC > Self Registration
6862 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6865 # OPAC > Self Registration
6866 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6869 # OPAC > Self Registration
6870 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6873 # OPAC > Self Registration
6874 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6877 # OPAC > Self Registration
6878 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6881 # OPAC > Self Registration
6882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6883 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
6885 # OPAC > Self Registration
6886 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6887 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6889 # OPAC > Self Registration
6890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6893 # OPAC > Self Registration
6894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6895 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6897 # OPAC > Self Registration
6898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6901 # OPAC > Self Registration
6902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6903 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
6905 # OPAC > Self Registration
6906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6907 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
6909 # OPAC > Self Registration
6910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6913 # OPAC > Self Registration
6914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6915 msgstr "Nepožadovat"
6917 # OPAC > Self Registration
6918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6921 # OPAC > Self Registration
6922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6925 # OPAC > Self Registration
6926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6927 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
6929 # OPAC > Self Registration
6930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6933 # OPAC > Self Registration
6934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6937 # OPAC > Self Registration
6938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6939 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
6941 # OPAC > Self Registration
6942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6943 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
6945 # OPAC > Self Registration
6946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6947 msgstr "Zobrazit a předvyplnit"
6949 # OPAC > Self Registration
6950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6951 msgstr "Nezobrazovat ani nepředvyplňovat"
6953 # OPAC > Self Registration
6954 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6955 msgstr "heslo a přihlašovací formulář po samoobslužné registraci čtenáře."
6957 # OPAC > Self Registration
6958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6961 # OPAC > Self Registration
6962 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6963 msgstr "Nepožadovat"
6965 # OPAC > Self Registration
6966 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6969 # OPAC > Self Registration
6970 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6974 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6978 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6979 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6982 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6983 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6986 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6987 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
6990 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6994 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6998 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6999 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
7002 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7006 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7010 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7011 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
7013 # OPAC > Restricted page
7014 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7017 # OPAC > Restricted page
7018 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7019 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
7021 # OPAC > Restricted page
7022 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7023 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
7025 # OPAC > Restricted page
7026 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7029 # OPAC > Restricted page
7030 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7031 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
7034 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7038 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7042 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7043 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
7045 # OPAC > Shelf Browser
7046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7049 # OPAC > Shelf Browser
7050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7053 # OPAC > Shelf Browser
7054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7055 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7057 # OPAC > Shelf Browser
7058 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7061 # OPAC > Shelf Browser
7062 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7065 # OPAC > Shelf Browser
7066 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7067 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
7069 # OPAC > Shelf Browser
7070 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7073 # OPAC > Shelf Browser
7074 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7075 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
7077 # OPAC > Shelf Browser
7078 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7079 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7082 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7086 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7087 msgstr "křestní jméno"
7090 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7091 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
7094 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7095 msgstr "úplné jméno"
7098 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7102 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7106 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7107 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
7110 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7111 msgstr "uživatelské jméno"
7114 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7118 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7122 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7123 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
7126 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7130 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7134 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7135 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
7138 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7142 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7146 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7150 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7154 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7158 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7159 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
7162 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7163 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
7166 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7167 msgstr "Nezobrazovat"
7170 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7174 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7175 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
7178 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7182 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7183 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
7186 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7190 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7194 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7195 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
7198 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7199 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
7202 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7203 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
7206 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7207 msgstr "Užívat CSS šablonu"
7210 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7211 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
7214 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7218 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7222 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7223 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
7226 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7230 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7231 msgstr "styly na OPACu."
7234 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7238 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7242 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7243 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
7246 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7250 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7254 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7255 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
7258 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7262 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7266 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7267 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
7270 msgid "patrons.pref"
7274 msgid "patrons.pref General"
7278 msgid "patrons.pref Privacy"
7282 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7286 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7290 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7294 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7298 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7302 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7303 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
7306 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7310 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7311 msgstr "alternativní"
7314 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7315 msgstr "číslo karty jako"
7318 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7319 msgstr "první platnou"
7322 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7326 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7327 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
7330 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7334 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7335 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7338 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7342 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7343 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
7346 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7347 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
7350 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7351 msgstr "aktuálního data."
7354 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7355 msgstr "původního data platnosti."
7358 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7362 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7363 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7366 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7370 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7371 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
7374 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7375 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
7378 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7379 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
7382 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7386 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7387 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
7390 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7391 msgstr "při půjčování kontrolu čtenářovo historie pro zjištění opakovaných výpůjček."
7394 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7398 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7402 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7406 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7410 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7414 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7418 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7422 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7423 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
7426 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7427 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Uplatňuje se jen pro zdvořilostní zprávy. Pro povolení stejného přístupu i pro vlastní čtenáře, upravte EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7430 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7431 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Pro funkčnost vyžaduje nastaevní spouštění cronu: <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> a <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Požádejte správce systému, aby naplánoval jeho spouštění."
7434 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7438 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7442 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7443 msgstr "Knihovníkům určovat, kdy a která upozornění čtenáři obdrží."
7446 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7450 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7454 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7458 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7462 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7466 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7470 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7471 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
7474 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7478 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7482 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7486 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7490 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7494 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7498 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7502 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7503 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
7506 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7510 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7514 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7518 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7522 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7526 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7530 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7531 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
7534 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7535 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
7538 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7539 msgstr "[% local_currency %]."
7542 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7546 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7547 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
7550 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7551 msgstr "dní předem."
7554 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7555 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
7558 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7559 msgstr "dní předem."
7562 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7563 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
7566 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7570 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7571 msgstr "Defaultně zobrazit"
7574 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7575 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
7578 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7582 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7586 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7590 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7594 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7598 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7602 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7606 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7610 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7614 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7618 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7622 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7626 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7627 msgstr "Používat SMS::Send::"
7630 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7631 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
7634 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7638 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7642 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7646 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7650 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7654 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7655 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
7658 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7662 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7666 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7667 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
7670 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7671 msgstr "Zaznamenávat"
7674 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7675 msgstr "Nezaznamenávat"
7678 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7682 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7683 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
7686 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7690 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7694 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7698 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7702 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7706 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7710 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7714 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7718 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7722 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7726 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7727 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
7730 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7731 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
7734 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7735 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
7738 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7742 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7746 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7750 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7751 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
7754 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7755 msgstr "znaků dlouhé."
7758 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7762 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7766 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7767 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
7770 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7771 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
7774 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7775 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
7778 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7779 msgstr "příjmení velkými písmeny."
7782 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7786 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7790 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7791 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
7794 msgid "searching.pref"
7795 msgstr "Vyhledávání"
7797 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7798 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7801 # Searching > Features
7802 msgid "searching.pref Features"
7805 # Searching > Results Display
7806 msgid "searching.pref Results Display"
7807 msgstr "Zobrazení výsledků"
7809 # Searching > Search Form
7810 msgid "searching.pref Search Form"
7811 msgstr "Vyhledávací formuláře"
7813 # Searching > Search Form
7814 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7815 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
7817 # Searching > Search Form
7818 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7819 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
7821 # Searching > Search Form
7822 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7823 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
7825 # Searching > Search Form
7826 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7827 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
7829 # Searching > Search Form
7830 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7831 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
7833 # Searching > Search Form
7834 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7835 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
7837 # Searching > Features
7838 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7841 # Searching > Features
7842 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7845 # Searching > Features
7846 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7849 # Searching > Results Display
7850 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7851 msgstr "Zobrazit fasety pro"
7853 # Searching > Results Display
7854 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7855 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
7857 # Searching > Results Display
7858 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7859 msgstr "aktuální knihovnu"
7861 # Searching > Results Display
7862 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7863 msgstr "domovskou knihovnu"
7865 # Searching > Features
7866 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7867 msgstr "Neuchovávat"
7869 # Searching > Features
7870 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7873 # Searching > Features
7874 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7875 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
7877 # Searching > Results Display
7878 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7879 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
7881 # Searching > Results Display
7882 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7883 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
7885 # Searching > Results Display
7886 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7887 msgstr "Zobrazit maximálně"
7889 # Searching > Results Display
7890 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7891 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
7893 # Searching > Features
7894 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7895 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
7897 # Searching > Features
7898 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7899 msgstr "Nezahrnovat"
7901 # Searching > Features
7902 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7905 # Searching > Search Form
7906 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7909 # Searching > Search Form
7910 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7913 # Searching > Search Form
7914 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7915 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
7917 # Searching > Search Form
7918 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7921 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7922 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7925 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7926 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7929 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7930 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7933 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7934 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7937 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7938 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7941 # Searching > Search Form
7942 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7945 # Searching > Search Form
7946 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7949 # Searching > Search Form
7950 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7953 # Searching > Search Form
7954 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7957 # Searching > Results Display
7958 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7961 # Searching > Results Display
7962 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7965 # Searching > Results Display
7966 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7967 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
7969 # Searching > Results Display
7970 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7973 # Searching > Results Display
7974 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7975 msgstr "Nezobrazovat"
7977 # Searching > Results Display
7978 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7981 # Searching > Results Display
7982 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7983 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
7985 # Searching > Search Form
7986 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7989 # Searching > Search Form
7990 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7993 # Searching > Search Form
7994 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7995 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
7997 # Searching > Search Form
7998 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8001 # Searching > Results Display
8002 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8005 # Searching > Results Display
8006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8007 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
8009 # Searching > Results Display
8010 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8013 # Searching > Results Display
8014 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8017 # Searching > Results Display
8018 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8021 # Searching > Results Display
8022 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8023 msgstr "datum vložení"
8025 # Searching > Results Display
8026 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8027 msgstr "datum vydání"
8029 # Searching > Results Display
8030 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8033 # Searching > Results Display
8034 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8037 # Searching > Results Display
8038 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8041 # Searching > Results Display
8042 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8045 # Searching > Results Display
8046 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8049 # Searching > Results Display
8050 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8051 msgstr "celkový počet výpůjček"
8053 # Searching > Results Display
8054 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8055 msgstr "Defaultně zobrazit"
8057 # Searching > Results Display
8058 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8059 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
8061 # Searching > Features
8062 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8065 # Searching > Features
8066 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8067 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
8069 # Searching > Features
8070 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8073 # Searching > Features
8074 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8075 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
8077 # Searching > Features
8078 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8079 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8081 # Searching > Features
8082 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8083 msgstr "automaticky."
8085 # Searching > Features
8086 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8087 msgstr "jen když se přidá *."
8089 # Searching > Features
8090 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8093 # Searching > Features
8094 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8097 # Searching > Features
8098 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8099 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
8101 # Searching > Features
8102 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8105 # Searching > Features
8106 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8109 # Searching > Features
8110 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8111 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
8113 # Searching > Features
8114 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8117 # Searching > Features
8118 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8121 # Searching > Features
8122 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8123 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevance (Vyžaduje systém Zebra)."
8125 # Searching > Results Display
8126 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8127 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
8129 # Searching > Results Display
8130 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8133 # Searching > Results Display
8134 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8135 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
8137 # Searching > Results Display
8138 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8141 # Searching > Features
8142 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8145 # Searching > Features
8146 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8149 # Searching > Features
8150 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8151 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
8153 # Searching > Features
8154 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8157 # Searching > Features
8158 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8161 # Searching > Features
8162 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8163 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
8165 # Searching > Results Display
8166 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8167 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
8169 # Searching > Features
8170 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8171 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
8173 # Searching > Features
8174 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8177 # Searching > Features
8178 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8181 # Searching > Features
8182 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8185 # Searching > Features
8186 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8189 # Searching > Features
8190 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8191 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
8193 # Searching > Results Display
8194 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8197 # Searching > Results Display
8198 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8199 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
8201 # Searching > Results Display
8202 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8205 # Searching > Results Display
8206 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8209 # Searching > Results Display
8210 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8213 # Searching > Results Display
8214 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8215 msgstr "data vložení"
8217 # Searching > Results Display
8218 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8219 msgstr "data vydání"
8221 # Searching > Results Display
8222 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8225 # Searching > Results Display
8226 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8229 # Searching > Results Display
8230 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8233 # Searching > Results Display
8234 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8237 # Searching > Results Display
8238 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8241 # Searching > Results Display
8242 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8243 msgstr "celkového počtu výpůjček"
8245 # Searching > Results Display
8246 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8249 # Searching > Results Display
8250 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8253 # Searching > Results Display
8254 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8255 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
8257 # Searching > Search Form
8258 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8259 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
8261 # Searching > Search Form
8262 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8265 # Searching > Search Form
8266 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8267 msgstr "nezobrazovat"
8269 # Searching > Search Form
8270 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8273 # Searching > Results Display
8274 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8275 msgstr "Zobrazit až"
8277 # Searching > Results Display
8278 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8281 # Searching > Results Display
8282 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8283 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
8285 # Searching > Results Display
8286 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8287 msgstr "záznamů z výsledků vyhledání."
8289 # Searching > Results Display
8290 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8291 msgstr "Defaultně zobrazit"
8293 # Searching > Results Display
8294 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8295 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
8298 msgid "serials.pref"
8302 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8306 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8307 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
8310 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8314 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8318 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8322 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8326 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8330 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8334 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8335 msgstr "Neumisťovat"
8338 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8342 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8343 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
8346 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8347 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
8350 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8354 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8358 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8359 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
8362 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8366 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8367 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
8370 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8371 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
8374 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8375 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
8378 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8379 msgstr "stručná historie"
8382 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8383 msgstr "úplná historie"
8386 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8387 msgstr "na sešity periodika."
8390 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8394 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8398 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8402 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8403 msgstr "záložka exemplářů"
8406 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8407 msgstr "záložka seriálových fondů"
8410 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8414 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8415 msgstr "záložku odběrů"
8418 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8419 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
8422 msgid "staff_client.pref"
8425 # Staff Client > Appearance
8426 msgid "staff_client.pref Appearance"
8429 # Staff Client > Options
8430 msgid "staff_client.pref Options"
8433 # Staff Client > Options
8434 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8437 # Staff Client > Options
8438 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8441 # Staff Client > Options
8442 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8443 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
8445 # Staff Client > Appearance
8446 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8447 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
8449 # Staff Client > Appearance
8450 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8451 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
8453 # Staff Client > Appearance
8454 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8455 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
8457 # Staff Client > Appearance
8458 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8459 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
8461 # Staff Client > Appearance
8462 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8465 # Staff Client > Appearance
8466 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8467 msgstr "Stránku s výsledky"
8469 # Staff Client > Appearance
8470 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8471 msgstr "Nezobrazovat"
8473 # Staff Client > Appearance
8474 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8477 # Staff Client > Appearance
8478 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8479 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
8481 # Staff Client > Options
8482 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8483 msgstr "Nezobrazovat"
8485 # Staff Client > Options
8486 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8489 # Staff Client > Options
8490 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8491 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
8493 # Staff Client > Options
8494 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8497 # Staff Client > Options
8498 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8501 # Staff Client > Options
8502 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8505 # Staff Client > Appearance
8506 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8509 # Staff Client > Appearance
8510 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8511 msgstr "Užívat obrázek na"
8513 # Staff Client > Appearance
8514 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8515 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
8517 # Staff Client > Appearance
8518 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8519 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
8521 # Staff Client > Appearance
8522 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8525 # Staff Client > Appearance
8526 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8529 # Staff Client > Appearance
8530 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8531 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
8533 # Staff Client > Appearance
8534 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8535 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
8537 # Staff Client > Appearance
8538 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8539 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
8541 # Staff Client > Appearance
8542 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8543 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
8545 # Staff Client > Appearance
8546 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8549 # Staff Client > Options
8550 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8553 # Staff Client > Options
8554 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8557 # Staff Client > Options
8558 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8559 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
8561 # Staff Client > Appearance
8562 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8565 # Staff Client > Appearance
8566 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8569 # Staff Client > Appearance
8570 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8573 # Staff Client > Appearance
8574 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8577 # Staff Client > Appearance
8578 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8581 # Staff Client > Options
8582 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8585 # Staff Client > Options
8586 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8589 # Staff Client > Options
8590 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8591 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
8593 # Staff Client > Appearance
8594 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8597 # Staff Client > Appearance
8598 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8599 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
8601 # Staff Client > Appearance
8602 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8605 # Staff Client > Appearance
8606 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8609 # Staff Client > Appearance
8610 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8613 # Staff Client > Appearance
8614 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8615 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
8617 # Staff Client > Appearance
8618 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8619 msgstr "Vložit soubory z"
8621 # Staff Client > Appearance
8622 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8623 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
8625 # Staff Client > Options
8626 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8629 # Staff Client > Options
8630 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8633 # Staff Client > Options
8634 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8635 msgstr "volby košíku v intranetu."
8637 # Staff Client > Appearance
8638 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8639 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
8641 # Staff Client > Appearance
8642 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8643 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8645 # Staff Client > Appearance
8646 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8647 msgstr "Použít CSS styl"
8649 # Staff Client > Appearance
8650 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8651 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8653 # Staff Client > Options
8654 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8657 # Staff Client > Options
8658 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8661 # Staff Client > Options
8662 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8665 # Staff Client > Appearance
8666 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8669 # Staff Client > Appearance
8670 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8673 # Staff Client > Appearance
8674 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8677 # Staff Client > Appearance
8678 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8679 msgstr "téma pro intranet."
8681 # Staff Client > Options
8682 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8685 # Staff Client > Options
8686 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8689 # Staff Client > Options
8690 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8691 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
8693 # Staff Client > Options
8694 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8697 # Staff Client > Options
8698 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8701 # Staff Client > Options
8702 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8703 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
8705 # Staff Client > Options
8706 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8709 # Staff Client > Options
8710 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8713 # Staff Client > Options
8714 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8715 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
8721 # Tools > Batch item
8722 msgid "tools.pref Batch item"
8726 msgid "tools.pref News"
8729 # Tools > Patron cards
8730 msgid "tools.pref Patron cards"
8731 msgstr "Průkazky čtenářů"
8734 msgid "tools.pref Reports"
8738 msgid "tools.pref Upload"
8741 # Tools > Patron cards
8742 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8743 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
8745 # Tools > Patron cards
8746 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8749 # Tools > Batch item
8750 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8751 msgstr "Zobrazit maximálně"
8753 # Tools > Batch item
8754 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8755 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
8757 # Tools > Batch item
8758 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8761 # Tools > Batch item
8762 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8765 # Tools > Batch item
8766 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8767 msgstr "Zpracovat maximálně"
8769 # Tools > Batch item
8770 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8771 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
8774 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8775 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
8778 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8782 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8783 msgstr "pouze v on-line katalogu"
8786 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8787 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
8790 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8791 msgstr "pouze v intranetu"
8794 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8795 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
8798 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8802 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8803 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
8806 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8807 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
8810 msgid "web_services.pref"
8811 msgstr "Webové služby"
8813 # Web services > ILS-DI
8814 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8817 # Web services > IdRef
8818 msgid "web_services.pref IdRef"
8821 # Web services > Mana KB
8822 msgid "web_services.pref Mana KB"
8825 # Web services > OAI-PMH
8826 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8829 # Web services > REST API
8830 msgid "web_services.pref REST API"
8833 # Web services > Reporting
8834 msgid "web_services.pref Reporting"
8835 msgstr "Zprávy webovských služeb"
8837 # Web services > Mana KB
8838 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8839 msgstr "Položky automaticky sdílené ve znalostní bází Mana"
8841 # Web services > ILS-DI
8842 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8845 # Web services > ILS-DI
8846 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8849 # Web services > ILS-DI
8850 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8851 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8853 # Web services > ILS-DI
8854 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8855 msgstr "Povolit přístup z IP"
8857 # Web services > ILS-DI
8858 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8859 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
8861 # Web services > IdRef
8862 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8865 # Web services > IdRef
8866 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8869 # Web services > IdRef
8870 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8871 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
8873 # Web services > IdRef
8874 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8875 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
8877 # Web services > Mana KB
8878 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8881 # Web services > Mana KB
8882 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8885 # Web services > Mana KB
8886 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8887 msgstr "Ne, potřebuji si rozmyslet"
8889 # Web services > Mana KB
8890 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8891 msgstr "odesíláníí do Mana KB. Mana zde shromažďuje informace vytvářené dalšími instalacemi Koha pro usnadnění vytváření nových předplatných, dodavatelů, výstupů atp. Můžete prohledávat, sdílet, vkládat a komentovat obsah znalostní báze Mana. Informace jsou sdíleny pod otevřenou <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 licencí</a>"
8893 # Web services > Mana KB
8894 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8895 msgstr "Získejte bezpečnostní klíč na stránce <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Stránka pro správu znalostní databáze Mana</a>."
8897 # Web services > Mana KB
8898 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8899 msgstr "Bezpečnostní klíč použitý pro ověření přístupu do Mana KB:"
8901 # Web services > OAI-PMH
8902 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
8905 # Web services > OAI-PMH
8906 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8909 # Web services > OAI-PMH
8910 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8913 # Web services > OAI-PMH
8914 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8917 # Web services > OAI-PMH
8918 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8921 # Web services > OAI-PMH
8922 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8925 # Web services > OAI-PMH
8926 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8927 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
8929 # Web services > OAI-PMH
8930 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8931 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
8933 # Web services > OAI-PMH
8934 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8935 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
8937 # Web services > OAI-PMH
8938 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8941 # Web services > OAI-PMH
8942 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8943 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
8945 # Web services > OAI-PMH
8946 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8947 msgstr "může být vymazána (transient)"
8949 # Web services > OAI-PMH
8950 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8951 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
8953 # Web services > OAI-PMH
8954 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8955 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
8957 # Web services > OAI-PMH
8958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8959 msgstr "Vracet maximálně"
8961 # Web services > OAI-PMH
8962 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8963 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
8965 # Web services > OAI-PMH
8966 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8967 msgstr ". Vložte prefix bez koncové dvojtečky (\":\"). ArchiveID by mělo respektovat specifikaci OAI. Viz "
8969 # Web services > OAI-PMH
8970 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8971 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Příručka implementace (Anglicky)</a>. "
8973 # Web services > OAI-PMH
8974 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8975 msgstr "Například: \"oai:vzorova-knihovna.cz\""
8977 # Web services > OAI-PMH
8978 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8979 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
8981 # Web services > REST API
8982 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8983 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Základní ověření</a> pro REST API."
8985 # Web services > REST API
8986 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8989 # Web services > REST API
8990 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8993 # Web services > REST API
8994 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8997 # Web services > REST API
8998 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9001 # Web services > REST API
9002 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9003 msgstr "udělení OAuth2 ověření pro přihlašování k REST API. Vyžaduje instalaci Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPERIMENTÁLNÍ]"
9005 # Web services > REST API
9006 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9009 # Web services > REST API
9010 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9013 # Web services > REST API
9014 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9015 msgstr "jmenný prostor /public pro API."
9017 # Web services > REST API
9018 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9019 msgstr "Nastav výchozí počet výsledků vrácených koncovými body REST API na"
9021 # Web services > REST API
9022 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9025 # Web services > Reporting
9026 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9027 msgstr "Vracet maximálně"
9029 # Web services > Reporting
9030 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9031 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."