Translation files for 3.14.0-beta
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: cs\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1382953853.0\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Akvizice"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Politika"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Výstupy"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "Zobrazovat košíky"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
51 msgstr "jenom vlastní."
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
55 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
59 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
63 msgstr "Neupozorňovat"
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
67 msgstr "Upozornit"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
71 msgstr "při pokusu o vytvoření faktury s již použitým číslem."
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
75 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
79 msgstr "vždy žádat povolení."
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
83 msgstr "nežádat povolení."
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
87 msgstr "360 000,00 (CZ)"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
91 msgstr "360,000.00 (US)"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
95 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
96
97 # Acquisitions > Printing
98 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
99 msgstr "Použít"
100
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
103 msgstr "pro tisk košíků."
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
107 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
111 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
115 msgstr "(Vložte desetinné číslo, např. 0.15 pro 15%. Pokud potřebujete více než jednu hodnotu oddělte je znakem \"|\". Jako výchozí se použije první v pořadí.)"
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
119 msgstr "Výchozí hodnota sazby DPH je"
120
121 # Administration
122 msgid "admin.pref"
123 msgstr "Administrace"
124
125 # Administration > CAS Authentication
126 msgid "admin.pref CAS Authentication"
127 msgstr "Ověřování přes CAS"
128
129 # Administration > Interface options
130 msgid "admin.pref Interface options"
131 msgstr "Možnosti rozhraní"
132
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref Login options"
135 msgstr "Možnosti přihlašování"
136
137 # Administration > Mozilla Persona
138 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
139 msgstr "Mozilla Persona"
140
141 # Administration > Search Engine
142 msgid "admin.pref Search Engine"
143 msgstr "Vyhledávací stroj"
144
145 # Administration > CAS Authentication
146 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
147 msgstr "Pro ověření klientského SSL certifikátu použít pole:"
148
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
151 msgstr "."
152
153 # Administration > CAS Authentication
154 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
155 msgstr "žádné"
156
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
159 msgstr "Jméno"
160
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
163 msgstr "E-mailová adresa"
164
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
167 msgstr "Nevyžadovat"
168
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
171 msgstr "Vyžadovat"
172
173 # Administration > Login options
174 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
175 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
176
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
179 msgstr "Zobrazit"
180
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
183 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
184
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
187 msgstr "všechny"
188
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
191 msgstr "žádné"
192
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
195 msgstr "některé"
196
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
199 msgstr "Nezabraňovat"
200
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
203 msgstr "Zabránit"
204
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
207 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
208
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
211 msgstr "Použít adresu"
212
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
215 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách určena jiná a nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
216
217 # Administration > Mozilla Persona
218 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
219 msgstr "Povolit"
220
221 # Administration > Mozilla Persona
222 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
223 msgstr "Zakázat"
224
225 # Administration > Mozilla Persona
226 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
227 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
228
229 # Administration > Search Engine
230 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
231 msgstr "Solr"
232
233 # Administration > Search Engine
234 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
235 msgstr "Zebra"
236
237 # Administration > Search Engine
238 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
239 msgstr "je použitý vyhledávací stroj."
240
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
243 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
247 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
251 msgstr "na memcached serveru."
252
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
255 msgstr "do databáze MySQL."
256
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
259 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
260
261 # Administration > CAS Authentication
262 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
263 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
264
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
267 msgstr "Nepoužívat"
268
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
271 msgstr "Použít"
272
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
275 msgstr "Neodhlašovat"
276
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
279 msgstr "Odhlásit"
280
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
283 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
284
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
287 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
288
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
291 msgstr "znaku \"#\""
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
295 msgstr "Oddělovat sloupce v exportovaných souborech pomocí"
296
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
299 msgstr "zpětných lomítek"
300
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
303 msgstr "."
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
307 msgstr "čárek"
308
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
311 msgstr "středníků"
312
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
315 msgstr "lomítek"
316
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
319 msgstr "tabulátorů"
320
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
323 msgstr "Nezobrazovat"
324
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
327 msgstr "Zobrazit"
328
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
331 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
332
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
335 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
336
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
339 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
340
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
343 msgstr "Povolit"
344
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
347 msgstr "Zakázat"
348
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
351 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
352
353 # Authorities
354 msgid "authorities.pref"
355 msgstr "Autority"
356
357 # Authorities > General
358 msgid "authorities.pref General"
359 msgstr "Obecné"
360
361 # Authorities > Linker
362 msgid "authorities.pref Linker"
363 msgstr "Propojování"
364
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
367 msgstr "Zobrazovat"
368
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
371 msgstr "Nezobrazovat"
372
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
375 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
376
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
379 msgstr "Při úpravě záznamů"
380
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
383 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
384
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
387 msgstr "nevytvářet"
388
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
391 msgstr "vytvářet"
392
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
395 msgstr "Při úpravě záznamů"
396
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
399 msgstr "povolit"
400
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
403 msgstr "zakázat"
404
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
407 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
408
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
411 msgstr "Propojit"
412
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
415 msgstr "Nepropojovat"
416
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
419 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
420
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
423 msgstr "Zachovat"
424
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
427 msgstr "Odstranit"
428
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
431 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
432
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
435 msgstr "výchozí"
436
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
439 msgstr "první shody"
440
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
443 msgstr "poslední shody"
444
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
447 msgstr "Použít modul"
448
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
451 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
452
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
455 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
456
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
459 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
460
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
463 msgstr "Obnovit"
464
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
467 msgstr "Neobnovovat"
468
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
471 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
472
473 # Authorities > General
474 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
475 msgstr "Použít následující text jako obsah kontrolního pole 008, pozic 06-39 MARC záznamu autorit. NEVKLÁDEJTE datum (pozice 00-05)."
476
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
479 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 (všeobecná data zpracování) záznamu autority v UNIMARCu. NEVKLÁDEJTE datum (pozice 00-05)."
480
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
483 msgstr "Nepoužívat"
484
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
487 msgstr "Používat"
488
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
491 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
492
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
495 msgstr "Měnit"
496
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
499 msgstr "Neměnit"
500
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
503 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
504
505 # Cataloging
506 msgid "cataloguing.pref"
507 msgstr "Katalogizace"
508
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref Display"
511 msgstr "Zobrazení"
512
513 # Cataloging > Interface
514 msgid "cataloguing.pref Interface"
515 msgstr "Rozhraní"
516
517 # Cataloging > Record Structure
518 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
519 msgstr "Struktura záznamů"
520
521 # Cataloging > Spine Labels
522 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
523 msgstr "Štítky na hřbet"
524
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
527 msgstr "."
528
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
531 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
532
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
535 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
536
537 # Cataloging > Interface
538 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
539 msgstr "Použít"
540
541 # Cataloging > Interface
542 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
543 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
544
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
547 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
548
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
551 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008. Pozice 35-37 (např. eng, cze, slo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam jazykových kódů MARC</a>)"
552
553 # Cataloging > Interface
554 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
555 msgstr "Zobrazit"
556
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
559 msgstr "Nezobrazovat"
560
561 # Cataloging > Interface
562 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
563 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
564
565 # Cataloging > Display
566 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
567 msgstr "Použít následující jako šablonu ISBD:"
568
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
571 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
572
573 # Cataloging > Display
574 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
575 msgstr "ISBD (viz níže)"
576
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
579 msgstr "MARC s popisky polí"
580
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
583 msgstr "MARC"
584
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
587 msgstr "normální"
588
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
591 msgstr "Sloučit"
592
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
595 msgstr "Neslučovat"
596
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
599 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
600
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
603 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
604
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
607 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
608
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
611 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
612
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
615 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
616
617 # Cataloging > Display
618 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
619 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
620
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
623 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
624
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
627 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
628
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
631 msgstr "Neskrývat"
632
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
635 msgstr "Skrýt"
636
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
639 msgstr "Omezit toto nastavení pouze na IP adresy mimo tento rozsah:"
640
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
643 msgstr "ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu jednotky označené jako odepsané. Pamatujte, že je nutné mít v indexu nástroje Zebra definované pole <code>Suppress</code> a alespoň jednu odepsanou jednotku, jinak nebude vyhledávání fungovat korektně."
644
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
647 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
648
649 # Cataloging > Record Structure
650 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
651 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
652
653 # Cataloging > Record Structure
654 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
655 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
656
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
659 msgstr "Nerozdělovat"
660
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
663 msgstr "Rozdělit"
664
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
667 msgstr "aktuální umístění"
668
669 # Cataloging > Display
670 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
671 msgstr "domovská knihovna"
672
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
675 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
676
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
679 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
680
681 # Cataloging > Spine Labels
682 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
683 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
684
685 # Cataloging > Spine Labels
686 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
687 msgstr "automaticky okno dialogu s tiskárnou."
688
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
691 msgstr "vyskočí"
692
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
695 msgstr "nevyskočí"
696
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
699 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
700
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
703 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
704
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
707 msgstr "Zobraz"
708
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
711 msgstr "Nezobraz"
712
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
715 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
716
717 # Cataloging > Record Structure
718 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
719 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
720
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
723 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
724
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
727 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
728
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
731 msgstr "Zobraz"
732
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
735 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
739 msgstr "Nepoužívat"
740
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
743 msgstr "Použít"
744
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
747 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
748
749 # Cataloging > Interface
750 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
751 msgstr "Zobrazovat"
752
753 # Cataloging > Interface
754 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
755 msgstr "Nezobrazovat"
756
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
759 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
760
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
763 msgstr "."
764
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
767 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Odděluji více autorů, serií nebo předmětů pomocí "
768
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
771 msgstr "Čárové kódy jsou"
772
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
775 msgstr "generovány ve tvaru &lt;kódknihovny&gt;rrmm0001."
776
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
779 msgstr "generovány ve tvaru &lt;rok&gt;-0001, &lt;rok&gt;-0002."
780
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
783 msgstr "generovány formou 1, 2, 3."
784
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
787 msgstr "vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
788
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
791 msgstr "nejsou generovány automaticky."
792
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
795 msgstr "Zobrazovat"
796
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
799 msgstr "Nezobrazovat"
800
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
803 msgstr "čísla MARC polí, kódů podpolí a indikátorů in MARC pohledu."
804
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
807 msgstr "Použij typ jednotky"
808
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
811 msgstr "jako autoritní holdingový záznam (pro určení pravidel půjčování a pokutování, atd.)"
812
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
815 msgstr "bibliografický záznam"
816
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
819 msgstr "holdingový záznam"
820
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
823 msgstr "Namapuj MARC podpole"
824
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
827 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code>nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
828
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
831 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve"
832
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
835 msgstr "MARC21"
836
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
839 msgstr "NORMARC"
840
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
843 msgstr "UNIMARC"
844
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
847 msgstr "formát."
848
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
851 msgstr "Kopírovat"
852
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
855 msgstr "Nekopírovat"
856
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
859 msgstr "autory z UNIMARC"
860
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
863 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
864
865 # Circulation
866 msgid "circulation.pref"
867 msgstr "Výpůjčky"
868
869 # Circulation > Checkin Policy
870 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
871 msgstr "Pravidla vracení"
872
873 # Circulation > Checkout Policy
874 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
875 msgstr "Pravidla půjčování"
876
877 # Circulation > Course Reserves
878 msgid "circulation.pref Course Reserves"
879 msgstr ""
880
881 # Circulation > Fines Policy
882 msgid "circulation.pref Fines Policy"
883 msgstr "Pravidla upomínek"
884
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref Holds Policy"
887 msgstr "Pravidla rezervací"
888
889 # Circulation > Interface
890 msgid "circulation.pref Interface"
891 msgstr "Rozhraní"
892
893 # Circulation > Self Checkout
894 msgid "circulation.pref Self Checkout"
895 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
896
897 # Circulation > Checkout Policy
898 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
899 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
900
901 # Circulation > Checkout Policy
902 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
903 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
904
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
907 msgstr "Povolit"
908
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
911 msgstr "Nepovolit"
912
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
915 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
916
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
919 msgstr "Nepožadovat, aby"
920
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
923 msgstr "Požadovat, aby"
924
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
927 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
928
929 # Circulation > Interface
930 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
931 msgstr "Povolit, aby"
932
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
935 msgstr "Nepovolit, aby"
936
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
939 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
940
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
943 msgstr "Povolit"
944
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
947 msgstr "Nepovolit"
948
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
951 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
952
953 # Circulation > Holds Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
955 msgstr "Povolit"
956
957 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
959 msgstr "Nepovolit"
960
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
963 msgstr "rezervace, které nejsou v pořadí až do určitého budoucího data."
964
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
967 msgstr "Povolit"
968
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
971 msgstr "Nepovolit"
972
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
975 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
976
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
979 msgstr "Povolit"
980
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
983 msgstr "Povolit"
984
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
987 msgstr "rezervovat poškozené výtisky."
988
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
991 msgstr "Povolit"
992
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
995 msgstr "Nepovolit"
996
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
999 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
1000
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1003 msgstr "Povolit"
1004
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1007 msgstr "Nepovolit"
1008
1009 # Circulation > Checkout Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1011 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
1012
1013 # Circulation > Checkout Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1015 msgstr "Povolit"
1016
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1019 msgstr "Nepovolit"
1020
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1023 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
1024
1025 # Circulation > Interface
1026 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1027 msgstr "Nepovolovat"
1028
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1031 msgstr "Povolit"
1032
1033 # Circulation > Interface
1034 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1035 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
1036
1037 # Circulation > Holds Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1039 msgstr "Povolit"
1040
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1043 msgstr "Nepovolit"
1044
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1047 msgstr "rezervaci na výtisky, které nejsou vypůjčené."
1048
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1051 msgstr "Povolit"
1052
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1055 msgstr "Nepovolit"
1056
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1059 msgstr "obsluze ručně ignorovat limit prolongací."
1060
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1063 msgstr "Povolit vracet materiály"
1064
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1067 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
1068
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1071 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
1072
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1075 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
1076
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1079 msgstr "do libovolné knihovny."
1080
1081 # Circulation > Self Checkout
1082 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1083 msgstr "Povolit"
1084
1085 # Circulation > Self Checkout
1086 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1087 msgstr "Nepovolit"
1088
1089 # Circulation > Self Checkout
1090 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1091 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1092
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1095 msgstr ""
1096
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1099 msgstr ""
1100
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1103 msgstr ""
1104
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1107 msgstr "Povolit"
1108
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1111 msgstr "Nedovolit"
1112
1113 # Circulation > Holds Policy
1114 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1115 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1116
1117 # Circulation > Self Checkout
1118 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1119 msgstr "."
1120
1121 # Circulation > Self Checkout
1122 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1123 msgstr "Povolit"
1124
1125 # Circulation > Self Checkout
1126 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1127 msgstr "Nepovolit"
1128
1129 # Circulation > Self Checkout
1130 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1131 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1132
1133 # Circulation > Self Checkout
1134 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1135 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1136
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1139 msgstr "Poslat"
1140
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1143 msgstr "Neposlat"
1144
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1147 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1148
1149 # Circulation > Checkin Policy
1150 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1151 msgstr "Blokovat"
1152
1153 # Circulation > Checkin Policy
1154 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1155 msgstr "Neblokovat"
1156
1157 # Circulation > Checkin Policy
1158 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1159 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1160
1161 # Circulation > Checkin Policy
1162 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1163 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1164
1165 # Circulation > Checkin Policy
1166 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1167 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1168
1169 # Circulation > Checkin Policy
1170 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1171 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1172
1173 # Circulation > Checkin Policy
1174 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1175 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1176
1177 # Circulation > Interface
1178 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1179 msgstr "."
1180
1181 # Circulation > Interface
1182 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1183 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1184
1185 # Circulation > Interface
1186 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1187 msgstr "vymažte obrazovku"
1188
1189 # Circulation > Interface
1190 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1191 msgstr "otevři vyskakovací okno tiskárny"
1192
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1195 msgstr "Nezkoušet"
1196
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1199 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1200
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1203 msgstr "Zkoušet"
1204
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1207 msgstr "nápovědu čtenáře během psaní jeho jména."
1208
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1211 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1212
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1215 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1216
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1219 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1220
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1223 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1224
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1227 msgstr ""
1228
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1231 msgstr ""
1232
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1235 msgstr "Nezobrazit"
1236
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1239 msgstr "Zobrazit"
1240
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1243 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1244
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1247 msgstr "Neumožnit"
1248
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1251 msgstr "Umožnit"
1252
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1255 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1256
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1259 msgstr "Povolit"
1260
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1263 msgstr "Nepovolit"
1264
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1267 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1268
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1271 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1272
1273 # Circulation > Interface
1274 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1275 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1276
1277 # Circulation > Interface
1278 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1279 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1280
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1283 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1284
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1287 msgstr "Užívat"
1288
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1291 msgstr "Nežádat"
1292
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1295 msgstr "Požadovat"
1296
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1299 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1300
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1303 msgstr "Neupozornit"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1307 msgstr "Upozornit"
1308
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1311 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1312
1313 # Circulation > Fines Policy
1314 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1315 msgstr "Nezahrnout"
1316
1317 # Circulation > Fines Policy
1318 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1319 msgstr "Zahrnout"
1320
1321 # Circulation > Fines Policy
1322 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1323 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
1324
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1327 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace"
1328
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1331 msgstr ""
1332
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1335 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1336
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1339 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1340
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1343 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1344
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1347 msgstr "Při příjmu, poslat vrácený výtisk do"
1348
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1351 msgstr "knihovny, která ho vlastní."
1352
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1355 msgstr "knihovna, kterrá půjčila výtisk"
1356
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1359 msgstr "Nepřevést"
1360
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1363 msgstr "Převést"
1364
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1367 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1368
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1371 msgstr "."
1372
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1375 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1376
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1379 msgstr "zobrazit zprávu"
1380
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1383 msgstr "nezobrazovat nic"
1384
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1387 msgstr "požadovat potvrzení"
1388
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1391 msgstr "Nezabránit"
1392
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1395 msgstr "Zabránit"
1396
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1399 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
1400
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1403 msgstr "Nezahrnovat"
1404
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1407 msgstr "Zahrnovat"
1408
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1411 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
1412
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1415 msgstr "Používat CSS"
1416
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1419 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
1420
1421 # Circulation > Holds Policy
1422 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1423 msgstr "Povolit"
1424
1425 # Circulation > Holds Policy
1426 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1427 msgstr "Nepovolit"
1428
1429 # Circulation > Holds Policy
1430 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1431 msgstr "čtenářům dávat rezervace, které nemají omezený zájem až do určitého budoucího data. (parameter AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
1432
1433 # Circulation > Holds Policy
1434 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1435 msgstr "Povolit"
1436
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1439 msgstr "Nepovolit"
1440
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1443 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
1444
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1447 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
1448
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1451 msgstr "Žádat potvrzení"
1452
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1455 msgstr "Blokovat"
1456
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1459 msgstr "Neblokovat"
1460
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1463 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
1464
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1467 msgstr "Vypsat až"
1468
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1471 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
1472
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1475 msgstr "Nezaznamenat"
1476
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1479 msgstr "Zaznamenat"
1480
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1483 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
1484
1485 # Circulation > Fines Policy
1486 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1487 msgstr "Nevracet"
1488
1489 # Circulation > Fines Policy
1490 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1491 msgstr "Vracet"
1492
1493 # Circulation > Fines Policy
1494 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1495 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
1496
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1499 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1503 msgstr "aktuálního data."
1504
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1507 msgstr "od starého návratového data."
1508
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1511 msgstr "Neposílat"
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1515 msgstr "Posílat"
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1519 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
1520
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1523 msgstr "Nazahrnovat"
1524
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1527 msgstr "Zahrnovat"
1528
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1531 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
1532
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1535 msgstr "Zkontrolovat"
1536
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1539 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
1540
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1543 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
1544
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1547 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
1548
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1551 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
1552
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1555 msgstr "dní."
1556
1557 # Circulation > Holds Policy
1558 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1559 msgstr "Zahrnout automaticky"
1560
1561 # Circulation > Holds Policy
1562 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1563 msgstr "Nezahrnout autoimaticky"
1564
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1567 msgstr "označovat rezervace jako připravené a čekající, pokud je podána rezervace a jsou právě vrácené."
1568
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1571 msgstr "Nepožadovat"
1572
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1575 msgstr "Požadovat"
1576
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1579 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
1580
1581 # Circulation > Checkout Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1583 msgstr "Neposílat"
1584
1585 # Circulation > Checkout Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1587 msgstr "Posílat"
1588
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1591 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
1592
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1595 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1596
1597 # Circulation > Self Checkout
1598 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1599 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1600
1601 # Circulation > Self Checkout
1602 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1603 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
1604
1605 # Circulation > Self Checkout
1606 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1607 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
1608
1609 # Circulation > Self Checkout
1610 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1611 msgstr "vteřin."
1612
1613 # Circulation > Self Checkout
1614 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1615 msgstr "Čárový kód"
1616
1617 # Circulation > Self Checkout
1618 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1619 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
1620
1621 # Circulation > Self Checkout
1622 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1623 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
1624
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1627 msgstr "Nezobraziovat"
1628
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1631 msgstr "Zobrazit"
1632
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1635 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
1636
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1639 msgstr "Povolit"
1640
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1643 msgstr "Nepovolit"
1644
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1647 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
1648
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1651 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
1652
1653 # Circulation > Holds Policy
1654 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1655 msgstr "Vyřizovat rezervace z knihoven"
1656
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1659 msgstr "v náhodném pořadí."
1660
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1663 msgstr "v tomto pořadí."
1664
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1667 msgstr "Povolit"
1668
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1671 msgstr "Nepovolit"
1672
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1675 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
1676
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1679 msgstr "Povolit"
1680
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1683 msgstr "Nepovolit"
1684
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1687 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
1688
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1691 msgstr "Nepřesouvat"
1692
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1695 msgstr "Přesouvat"
1696
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1699 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
1700
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1703 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
1704
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1707 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
1708
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1711 msgstr "Aktualizovat"
1712
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1715 msgstr "Nektualizovat"
1716
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1719 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
1720
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1723 msgstr "."
1724
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1727 msgstr "Nepožadovat"
1728
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1731 msgstr "Požadovat"
1732
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1735 msgstr "kód fondu"
1736
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1739 msgstr "typ výtisku"
1740
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1743 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
1744
1745 # Circulation > Course Reserves
1746 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1747 msgstr ""
1748
1749 # Circulation > Course Reserves
1750 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1751 msgstr ""
1752
1753 # Circulation > Course Reserves
1754 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1755 msgstr ""
1756
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1759 msgstr "Neumožnit"
1760
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1763 msgstr "Umožnit"
1764
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1767 msgstr "třídění čtenářových výpůjček na výpůjční obrazovce<br/> Pozn: Umožnění této funkce může zpomalit výpůjční dobu u mnoha výpůjček."
1768
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1771 msgstr "Nepoužívat"
1772
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1775 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
1776
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1779 msgstr "Užívat"
1780
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1783 msgstr "Neupozornit"
1784
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1787 msgstr "Upozornit"
1788
1789 # Circulation > Interface
1790 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1791 msgstr "knihovníka na čekající rezervace na výtisk, který čtenář vrací."
1792
1793 # Circulation > Self Checkout
1794 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1795 msgstr "Neumožnit"
1796
1797 # Circulation > Self Checkout
1798 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1799 msgstr "Umožnit"
1800
1801 # Circulation > Self Checkout
1802 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1803 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1804
1805 # Circulation > Fines Policy
1806 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1807 msgstr ""
1808
1809 # Circulation > Fines Policy
1810 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1811 msgstr ""
1812
1813 # Circulation > Fines Policy
1814 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1815 msgstr ""
1816
1817 # Circulation > Fines Policy
1818 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1819 msgstr ""
1820
1821 # Circulation > Fines Policy
1822 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1823 msgstr ""
1824
1825 # Circulation > Fines Policy
1826 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1827 msgstr ""
1828
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1831 msgstr "Povolit"
1832
1833 # Circulation > Holds Policy
1834 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1835 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
1836
1837 # Circulation > Holds Policy
1838 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1839 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
1840
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1843 msgstr "Neumožnit"
1844
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1847 msgstr "Umožnit"
1848
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1851 msgstr "dní pro výtisky s více než"
1852
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1855 msgstr "vytisky."
1856
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1859 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
1860
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1863 msgstr "Neumožnit"
1864
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1867 msgstr "Umožnit"
1868
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1871 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
1872
1873 # Circulation > Fines Policy
1874 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1875 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
1876
1877 # Circulation > Fines Policy
1878 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1879 msgstr "přímo."
1880
1881 # Circulation > Fines Policy
1882 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1883 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
1884
1885 # Circulation > Fines Policy
1886 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1887 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
1888
1889 # Circulation > Fines Policy
1890 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1891 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
1892
1893 # Circulation > Fines Policy
1894 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1895 msgstr "Nepočítat"
1896
1897 # Circulation > Fines Policy
1898 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1899 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
1900
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1903 msgstr ""
1904
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1907 msgstr ""
1908
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1911 msgstr ""
1912
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1915 msgstr "Převést z CueCat formátu"
1916
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1919 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
1920
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1923 msgstr "Nefiltrovat"
1924
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1927 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
1928
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1931 msgstr "Odstranit mezery z"
1932
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1935 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
1936
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1939 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
1940
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1943 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
1944
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1947 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
1948
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1951 msgstr "Čtenář může mít jen"
1952
1953 # Circulation > Holds Policy
1954 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1955 msgstr "rezervací současně."
1956
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1959 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
1960
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1963 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
1964
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1967 msgstr "Zobrazit"
1968
1969 # Circulation > Interface
1970 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1971 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
1972
1973 # Circulation > Interface
1974 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1975 msgstr "Setřídit předchozí výpůjčky na výpůjční obrazovce podle"
1976
1977 # Circulation > Interface
1978 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1979 msgstr "návratového datumu."
1980
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1983 msgstr "nejstarší k nejnovější"
1984
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1987 msgstr "nejnovější k nejstarší"
1988
1989 # Circulation > Interface
1990 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1991 msgstr "Neumožnit"
1992
1993 # Circulation > Interface
1994 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1995 msgstr "Umožnit"
1996
1997 # Circulation > Interface
1998 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
1999 msgstr "zvuky při příjmu nebo výdeji na pracovišti obsluhy. Zatím není podporováno všemi prohlížeči."
2000
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2003 msgstr "Seřadit dnešní výpůjčky na výpůjční stránce od"
2004
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2007 msgstr "termínu vrácení."
2008
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2011 msgstr "nejstarší po nejnovější"
2012
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2015 msgstr "nejnovější po nejstarší"
2016
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2019 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
2020
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2023 msgstr "výpůjčních pravidel."
2024
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2027 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
2028
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2031 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
2032
2033 # Creators
2034 msgid "creators.pref"
2035 msgstr "Editor průkazek"
2036
2037 # Creators > Patron Cards
2038 msgid "creators.pref Patron Cards"
2039 msgstr "Čtenářské průkazy"
2040
2041 # Creators > Patron Cards
2042 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2043 msgstr "Omezit počet obrázků v databázi na"
2044
2045 # Creators > Patron Cards
2046 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2047 msgstr "obrázků."
2048
2049 # Enhanced Content
2050 msgid "enhanced_content.pref"
2051 msgstr "Rozšířený obsah"
2052
2053 # Enhanced Content > All
2054 msgid "enhanced_content.pref All"
2055 msgstr "Společné nastavení"
2056
2057 # Enhanced Content > Amazon
2058 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2059 msgstr "Amazon"
2060
2061 # Enhanced Content > Babelthèque
2062 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2063 msgstr "Babelthèque"
2064
2065 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2066 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2067 msgstr "Baker and Taylor"
2068
2069 # Enhanced Content > Google
2070 msgid "enhanced_content.pref Google"
2071 msgstr "Google"
2072
2073 # Enhanced Content > HTML5 Media
2074 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2075 msgstr "HTML5 Media"
2076
2077 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2078 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2079 msgstr "IDreamLibraries"
2080
2081 # Enhanced Content > Library Thing
2082 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2083 msgstr "Library Thing"
2084
2085 # Enhanced Content > Local Cover Images
2086 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2087 msgstr "Local Cover Images"
2088
2089 # Enhanced Content > Novelist Select
2090 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2091 msgstr "Novelist Select"
2092
2093 # Enhanced Content > OCLC
2094 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2095 msgstr "OCLC"
2096
2097 # Enhanced Content > Open Library
2098 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2099 msgstr "Open Library"
2100
2101 # Enhanced Content > OverDrive
2102 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2103 msgstr ""
2104
2105 # Enhanced Content > Plugins
2106 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2107 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
2108
2109 # Enhanced Content > Syndetics
2110 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2111 msgstr "Syndetics"
2112
2113 # Enhanced Content > Tagging
2114 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2115 msgstr "Uživatelské tagy"
2116
2117 # Enhanced Content > Local Cover Images
2118 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2119 msgstr "Povolit"
2120
2121 # Enhanced Content > Local Cover Images
2122 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2123 msgstr "Nepovolit"
2124
2125 # Enhanced Content > Local Cover Images
2126 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2127 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
2128
2129 # Enhanced Content > Amazon
2130 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2131 msgstr "Přiložit označení"
2132
2133 # Enhanced Content > Amazon
2134 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2135 msgstr "na odkazy k Amazonu. To může propojit knihovnu na doporučující poplatky, v případě že čtenář zakoupí výtisk."
2136
2137 # Enhanced Content > Amazon
2138 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2139 msgstr "Nezobrazovat"
2140
2141 # Enhanced Content > Amazon
2142 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2143 msgstr "Zobrazovat"
2144
2145 # Enhanced Content > Amazon
2146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2147 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
2148
2149 # Enhanced Content > Amazon
2150 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2151 msgstr "americké"
2152
2153 # Enhanced Content > Amazon
2154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2155 msgstr "britské"
2156
2157 # Enhanced Content > Amazon
2158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2159 msgstr "kanadské"
2160
2161 # Enhanced Content > Amazon
2162 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2163 msgstr "francouzské"
2164
2165 # Enhanced Content > Amazon
2166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2167 msgstr "německé"
2168
2169 # Enhanced Content > Amazon
2170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2171 msgstr "japonské"
2172
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2175 msgstr "Použít data z"
2176
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2179 msgstr "verze Amazonu."
2180
2181 # Enhanced Content > Babelthèque
2182 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2183 msgstr "Zobrazit"
2184
2185 # Enhanced Content > Babelthèque
2186 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2187 msgstr "Nezobrazit"
2188
2189 # Enhanced Content > Babelthèque
2190 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2191 msgstr "informace (jako hodnocení a citace) z Babelthèque v detailním zobrazení výtisku na OPACu."
2192
2193 # Enhanced Content > Babelthèque
2194 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2195 msgstr "definovaný pomocí URL pro javascript v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2196
2197 # Enhanced Content > Babelthèque
2198 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2199 msgstr "definovaný pomocí URL pro periodickou aktualizaci v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2200
2201 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2202 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2203 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
2204
2205 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2206 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2207 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
2208
2209 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2210 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2211 msgstr "Přidat"
2212
2213 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2214 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2215 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, že jste zadali uživatelské jméno a heslo (které může být vidět v odkazu na obrázek obálky)."
2216
2217 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2218 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2219 msgstr "Nepřidávat"
2220
2221 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2222 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2223 msgstr "."
2224
2225 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2226 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2227 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
2228
2229 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2230 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2231 msgstr "a hesla"
2232
2233 # Enhanced Content > All
2234 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2235 msgstr "Nezobrazit"
2236
2237 # Enhanced Content > All
2238 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2239 msgstr "Zobrazit"
2240
2241 # Enhanced Content > All
2242 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2243 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
2244
2245 # Enhanced Content > Google
2246 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2247 msgstr "Přidat"
2248
2249 # Enhanced Content > Google
2250 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2251 msgstr "Nepřidat"
2252
2253 # Enhanced Content > Google
2254 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2255 msgstr "obrázek obálky z Googel Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
2256
2257 # Enhanced Content > HTML5 Media
2258 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2259 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
2260
2261 # Enhanced Content > HTML5 Media
2262 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2263 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
2264
2265 # Enhanced Content > HTML5 Media
2266 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2267 msgstr "v on-line katalogu."
2268
2269 # Enhanced Content > HTML5 Media
2270 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2271 msgstr "v intranetu."
2272
2273 # Enhanced Content > HTML5 Media
2274 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2275 msgstr "vůbec."
2276
2277 # Enhanced Content > HTML5 Media
2278 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2279 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
2280
2281 # Enhanced Content > HTML5 Media
2282 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2283 msgstr "Přípony souborů médií:"
2284
2285 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2286 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2287 msgstr "Přidat"
2288
2289 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2290 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2291 msgstr "Nepřidat"
2292
2293 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2294 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2295 msgstr "\"Readometer\" , který sumarizuje hodnocení sbírané od <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku detailů v OPACu."
2296
2297 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2298 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2299 msgstr "Přidat"
2300
2301 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2302 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2303 msgstr "Nepřidat"
2304
2305 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2306 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2307 msgstr "hodnocení z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> do výsledků vyhledání na OPACu."
2308
2309 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2310 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2311 msgstr "Přidat"
2312
2313 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2314 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2315 msgstr "Nepřidávat"
2316
2317 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2318 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2319 msgstr "záložku na detailu v OPACu u hodnocení knih podle <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2320
2321 # Enhanced Content > Library Thing
2322 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2323 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
2324
2325 # Enhanced Content > Library Thing
2326 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2327 msgstr "Nezobrazit"
2328
2329 # Enhanced Content > Library Thing
2330 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2331 msgstr "Zobrazit"
2332
2333 # Enhanced Content > Library Thing
2334 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2335 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
2336
2337 # Enhanced Content > Library Thing
2338 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2339 msgstr "."
2340
2341 # Enhanced Content > Library Thing
2342 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2343 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
2344
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2347 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
2348
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2351 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
2352
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2355 msgstr "v založce."
2356
2357 # Enhanced Content > Local Cover Images
2358 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2359 msgstr "Zobrazit"
2360
2361 # Enhanced Content > Local Cover Images
2362 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2363 msgstr "Nezobrazovat"
2364
2365 # Enhanced Content > Local Cover Images
2366 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2367 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
2368
2369 # Enhanced Content > Novelist Select
2370 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2371 msgstr "Přidat"
2372
2373 # Enhanced Content > Novelist Select
2374 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2375 msgstr "Nepřidat"
2376
2377 # Enhanced Content > Novelist Select
2378 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2379 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
2380
2381 # Enhanced Content > Novelist Select
2382 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2383 msgstr "."
2384
2385 # Enhanced Content > Novelist Select
2386 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2387 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
2388
2389 # Enhanced Content > Novelist Select
2390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2391 msgstr "a heslem"
2392
2393 # Enhanced Content > Novelist Select
2394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2395 msgstr "."
2396
2397 # Enhanced Content > Novelist Select
2398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2399 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
2400
2401 # Enhanced Content > Novelist Select
2402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2403 msgstr "nad tabulku exemplářů"
2404
2405 # Enhanced Content > Novelist Select
2406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2407 msgstr "pod tabulku exemplářů"
2408
2409 # Enhanced Content > Novelist Select
2410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2411 msgstr "v záložce na OPACu"
2412
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2415 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
2416
2417 # Enhanced Content > OCLC
2418 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2419 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
2420
2421 # Enhanced Content > OCLC
2422 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2423 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
2424
2425 # Enhanced Content > Amazon
2426 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2427 msgstr "Nezobrazovat"
2428
2429 # Enhanced Content > Amazon
2430 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2431 msgstr "Zobrazovat"
2432
2433 # Enhanced Content > Amazon
2434 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2435 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
2436
2437 # Enhanced Content > All
2438 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2439 msgstr "Nezobrazovat"
2440
2441 # Enhanced Content > All
2442 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2443 msgstr "Zobrazit"
2444
2445 # Enhanced Content > All
2446 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2447 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
2448
2449 # Enhanced Content > Local Cover Images
2450 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2451 msgstr "Zobrazit"
2452
2453 # Enhanced Content > Local Cover Images
2454 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2455 msgstr "Nezobrazit"
2456
2457 # Enhanced Content > Local Cover Images
2458 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2459 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2460
2461 # Enhanced Content > Open Library
2462 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2463 msgstr "Přidat"
2464
2465 # Enhanced Content > Open Library
2466 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2467 msgstr "Nepřidat"
2468
2469 # Enhanced Content > Open Library
2470 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2471 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2472
2473 # Enhanced Content > OverDrive
2474 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2475 msgstr ""
2476
2477 # Enhanced Content > OverDrive
2478 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2479 msgstr ""
2480
2481 # Enhanced Content > OverDrive
2482 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2483 msgstr ""
2484
2485 # Enhanced Content > OverDrive
2486 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2487 msgstr ""
2488
2489 # Enhanced Content > OverDrive
2490 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2491 msgstr ""
2492
2493 # Enhanced Content > Syndetics
2494 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2495 msgstr "Nezobrazit"
2496
2497 # Enhanced Content > Syndetics
2498 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2499 msgstr "Zobrazit"
2500
2501 # Enhanced Content > Syndetics
2502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2503 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
2504
2505 # Enhanced Content > Syndetics
2506 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2507 msgstr "Nezobrazovat"
2508
2509 # Enhanced Content > Syndetics
2510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2511 msgstr "Zobrazuj"
2512
2513 # Enhanced Content > Syndetics
2514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2515 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2516
2517 # Enhanced Content > Syndetics
2518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2519 msgstr "Použít klientský kód"
2520
2521 # Enhanced Content > Syndetics
2522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2523 msgstr "k přístupu do Syndetics."
2524
2525 # Enhanced Content > Syndetics
2526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2527 msgstr "Nezobrazuj"
2528
2529 # Enhanced Content > Syndetics
2530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2531 msgstr "Zobrazuj"
2532
2533 # Enhanced Content > Syndetics
2534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2535 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
2536
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2539 msgstr "velké"
2540
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2543 msgstr "střední"
2544
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2547 msgstr "velikosti."
2548
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2551 msgstr "Nezobrazovat"
2552
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2555 msgstr "Zobrazovat"
2556
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2559 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
2560
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2563 msgstr "Nepoužívat"
2564
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2567 msgstr "Používat"
2568
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2571 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
2572
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2575 msgstr "Nezobrazovat"
2576
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2579 msgstr "Zbrazovat"
2580
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2583 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2584
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2587 msgstr "Nezobrazuj"
2588
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2591 msgstr "Zobrazuj"
2592
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2595 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
2596
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2599 msgstr "Nezobrazovat"
2600
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2603 msgstr "Zobrazovat"
2604
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2607 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2608
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2611 msgstr "Nezobrazovat"
2612
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2615 msgstr "Zobrazovat"
2616
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2619 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2620
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2623 msgstr "Nezobrazovat"
2624
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2627 msgstr "Zobrazovat"
2628
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2631 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2632
2633 # Enhanced Content > Tagging
2634 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2635 msgstr "Povolit"
2636
2637 # Enhanced Content > Tagging
2638 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2639 msgstr "Nepovolit"
2640
2641 # Enhanced Content > Tagging
2642 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2643 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
2644
2645 # Enhanced Content > Tagging
2646 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2647 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
2648
2649 # Enhanced Content > Tagging
2650 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2651 msgstr "na serveru bez schvalování"
2652
2653 # Enhanced Content > Tagging
2654 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2655 msgstr "Povolit"
2656
2657 # Enhanced Content > Tagging
2658 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2659 msgstr "Nepovolit"
2660
2661 # Enhanced Content > Tagging
2662 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2663 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2664
2665 # Enhanced Content > Tagging
2666 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2667 msgstr "Povolit"
2668
2669 # Enhanced Content > Tagging
2670 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2671 msgstr "Nepovolit"
2672
2673 # Enhanced Content > Tagging
2674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2675 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
2676
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2679 msgstr "Nevyžadovat"
2680
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2683 msgstr "Požadovat"
2684
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2687 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
2688
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2691 msgstr "Zobrazit"
2692
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2695 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2696
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2699 msgstr "Zobrazit"
2700
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2703 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
2704
2705 # Enhanced Content > Library Thing
2706 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2707 msgstr "Nepoužívat"
2708
2709 # Enhanced Content > Library Thing
2710 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2711 msgstr "Používat"
2712
2713 # Enhanced Content > Library Thing
2714 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2715 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
2716
2717 # Enhanced Content > Plugins
2718 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2719 msgstr "Neumožnit"
2720
2721 # Enhanced Content > Plugins
2722 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2723 msgstr "Umožnit"
2724
2725 # Enhanced Content > Plugins
2726 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2727 msgstr "používat Koha doplňkové programy. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
2728
2729 # Enhanced Content > OCLC
2730 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2731 msgstr "Neužívat"
2732
2733 # Enhanced Content > OCLC
2734 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2735 msgstr "Užívat"
2736
2737 # Enhanced Content > OCLC
2738 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2739 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
2740
2741 # Enhanced Content > OCLC
2742 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2743 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
2744
2745 # Enhanced Content > OCLC
2746 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2747 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
2748
2749 # I18N/L10N
2750 msgid "i18n_l10n.pref"
2751 msgstr "Jazyky"
2752
2753 # I18N/L10N
2754 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2755 msgstr "Pondělí"
2756
2757 # I18N/L10N
2758 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2759 msgstr "Neděle"
2760
2761 # I18N/L10N
2762 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2763 msgstr "Použít"
2764
2765 # I18N/L10N
2766 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2767 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
2768
2769 # I18N/L10N
2770 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2771 msgstr ","
2772
2773 # I18N/L10N
2774 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2775 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
2776
2777 # I18N/L10N
2778 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2779 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
2780
2781 # I18N/L10N
2782 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2783 msgstr "Zobrazovat čas v"
2784
2785 # I18N/L10N
2786 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2787 msgstr "Používat tuto abecedu"
2788
2789 # I18N/L10N
2790 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2791 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
2792
2793 # I18N/L10N
2794 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2795 msgstr "."
2796
2797 # I18N/L10N
2798 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2799 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
2800
2801 # I18N/L10N
2802 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2803 msgstr "dd/mm/rrrr"
2804
2805 # I18N/L10N
2806 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2807 msgstr "mm/dd/rrrr"
2808
2809 # I18N/L10N
2810 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2811 msgstr "rrrr-mm-dd"
2812
2813 # I18N/L10N
2814 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2815 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
2816
2817 # I18N/L10N
2818 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2819 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
2820
2821 # I18N/L10N
2822 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2823 msgstr "Povolit"
2824
2825 # I18N/L10N
2826 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2827 msgstr "Nepovolit"
2828
2829 # I18N/L10N
2830 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2831 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
2832
2833 # Local Use
2834 msgid "local_use.pref"
2835 msgstr "Místní nastavení"
2836
2837 # Logging
2838 msgid "logs.pref"
2839 msgstr "Provozní záznamy"
2840
2841 # Logging
2842 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2843 msgstr "Nelogovat"
2844
2845 # Logging
2846 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2847 msgstr "Logovat"
2848
2849 # Logging
2850 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2851 msgstr "změny v autoritních záznamech."
2852
2853 # Logging
2854 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2855 msgstr "Nelogovat"
2856
2857 # Logging
2858 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2859 msgstr "Logovat"
2860
2861 # Logging
2862 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2863 msgstr "změny v záznamech čtenáře."
2864
2865 # Logging
2866 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2867 msgstr "Nelogovat"
2868
2869 # Logging
2870 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2871 msgstr "Logovat"
2872
2873 # Logging
2874 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2875 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považují i výpůjčky a vracení, nedoporučuje se mít zapnuté."
2876
2877 # Logging
2878 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2879 msgstr "Nelogovat"
2880
2881 # Logging
2882 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2883 msgstr "Logovat"
2884
2885 # Logging
2886 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2887 msgstr "když pokuty jsou předepsány, zaplaceny nebo prominuty."
2888
2889 # Logging
2890 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2891 msgstr "Nelogovat"
2892
2893 # Logging
2894 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2895 msgstr "Logovat"
2896
2897 # Logging
2898 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2899 msgstr "když je výtisk vypůjčen."
2900
2901 # Logging
2902 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2903 msgstr "Nelogovat"
2904
2905 # Logging
2906 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2907 msgstr "Logovat"
2908
2909 # Logging
2910 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2911 msgstr "když je automaticky poslána upomínka."
2912
2913 # Logging
2914 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2915 msgstr "Nelogovat"
2916
2917 # Logging
2918 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2919 msgstr "Logovat"
2920
2921 # Logging
2922 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2923 msgstr "vrácení výtisku."
2924
2925 # Logging
2926 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2927 msgstr "Nelogovat"
2928
2929 # Logging
2930 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2931 msgstr "Logovat"
2932
2933 # Logging
2934 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2935 msgstr "přidání, vymazání nebo změnu v seriálech,"
2936
2937 # OPAC
2938 msgid "opac.pref"
2939 msgstr "On-line katalog"
2940
2941 # OPAC > Appearance
2942 msgid "opac.pref Appearance"
2943 msgstr "Vzhled"
2944
2945 # OPAC > Features
2946 msgid "opac.pref Features"
2947 msgstr "Vlastnosti"
2948
2949 # OPAC > Policy
2950 msgid "opac.pref Policy"
2951 msgstr "Politika"
2952
2953 # OPAC > Privacy
2954 msgid "opac.pref Privacy"
2955 msgstr "Soukromí"
2956
2957 # OPAC > Self Registration
2958 msgid "opac.pref Self Registration"
2959 msgstr "Samoobslužná registrace"
2960
2961 # OPAC > Shelf Browser
2962 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2963 msgstr "Prohlížeč regálů"
2964
2965 # OPAC > Policy
2966 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2967 msgstr "Povolit"
2968
2969 # OPAC > Policy
2970 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2971 msgstr "Nepovolit"
2972
2973 # OPAC > Policy
2974 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2975 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
2976
2977 # OPAC > Privacy
2978 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2979 msgstr "Povolit"
2980
2981 # OPAC > Privacy
2982 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2983 msgstr "Nepovolit"
2984
2985 # OPAC > Privacy
2986 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2987 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
2988
2989 # OPAC > Privacy
2990 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2991 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
2992
2993 # OPAC > Privacy
2994 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2995 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
2996
2997 # OPAC > Appearance
2998 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2999 msgstr "Nezobrazovat"
3000
3001 # OPAC > Appearance
3002 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3003 msgstr "Zobrazovat"
3004
3005 # OPAC > Appearance
3006 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3007 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako status ztracené nebo lokace) ve výsledcích vyhledávání nebo v detailech výtisku na OPACu."
3008
3009 # OPAC > Appearance
3010 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3011 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
3012
3013 # OPAC > Appearance
3014 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3015 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
3016
3017 # OPAC > Appearance
3018 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3019 msgstr "v jednoduchém formátu."
3020
3021 # OPAC > Appearance
3022 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3023 msgstr "v MARC formátu."
3024
3025 # OPAC > Appearance
3026 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3027 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
3028
3029 # OPAC > Appearance
3030 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3031 msgstr "Nezahrnout"
3032
3033 # OPAC > Appearance
3034 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3035 msgstr "Zahrnout"
3036
3037 # OPAC > Appearance
3038 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3039 msgstr "Nezobrazovat"
3040
3041 # OPAC > Appearance
3042 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3043 msgstr "Zobrazovat"
3044
3045 # OPAC > Appearance
3046 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3047 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
3048
3049 # OPAC > Privacy
3050 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3051 msgstr "Neudržovat"
3052
3053 # OPAC > Privacy
3054 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3055 msgstr "Pamatovat"
3056
3057 # OPAC > Privacy
3058 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3059 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
3060
3061 # OPAC > Appearance
3062 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3063 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
3064
3065 # OPAC > Appearance
3066 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3067 msgstr "Nezdůrazňovat"
3068
3069 # OPAC > Appearance
3070 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3071 msgstr "Zdůrazňovat"
3072
3073 # OPAC > Appearance
3074 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3075 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
3076
3077 # OPAC > Appearance
3078 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3079 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
3080
3081 # OPAC > Appearance
3082 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3083 msgstr "výsledky z "
3084
3085 # OPAC > Appearance
3086 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3087 msgstr "Zobrazit"
3088
3089 # OPAC > Appearance
3090 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3091 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
3092
3093 # OPAC > Appearance
3094 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3095 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem, jinak nebude správně fungovat RSS, unAPI ani vyhledávací plugin."
3096
3097 # OPAC > Appearance
3098 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3099 msgstr "OPAC je umístěn na http://"
3100
3101 # OPAC > Appearance
3102 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3103 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání"
3104
3105 # OPAC > Appearance
3106 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3107 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
3108
3109 # OPAC > Appearance
3110 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3111 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
3112
3113 # OPAC > Appearance
3114 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3115 msgstr "Nikde"
3116
3117 # OPAC > Appearance
3118 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3119 msgstr "Pozn: Odpovídající OPACXSLT volba musí být být aktivní."
3120
3121 # OPAC > Appearance
3122 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3123 msgstr "Stránce s výsledky hledání"
3124
3125 # OPAC > Policy
3126 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3127 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
3128
3129 # OPAC > Policy
3130 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3131 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
3132
3133 # OPAC > Features
3134 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3135 msgstr "Povolit"
3136
3137 # OPAC > Features
3138 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3139 msgstr "Nepovolit"
3140
3141 # OPAC > Features
3142 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3143 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
3144
3145 # OPAC > Policy
3146 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3147 msgstr "Povolit"
3148
3149 # OPAC > Policy
3150 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3151 msgstr "Nepovolit"
3152
3153 # OPAC > Policy
3154 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3155 msgstr "čtenářům rezervovat v on-line katalogu konkrétní jednotky. Je-li toto neaktivní, čtenářova rezervace bude vždy vyřízena první dostupnou jednotkou daného titulu."
3156
3157 # OPAC > Appearance
3158 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3159 msgstr "Vložit následující CSS pro mobilní zobrazení na všech stránkách OPACu:"
3160
3161 # OPAC > Appearance
3162 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3163 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
3164
3165 # OPAC > Appearance
3166 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3167 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
3168
3169 # OPAC > Appearance
3170 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3171 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
3172
3173 # OPAC > Appearance
3174 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3175 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
3176
3177 # OPAC > Features
3178 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3179 msgstr "Povolit"
3180
3181 # OPAC > Features
3182 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3183 msgstr "Nepovolit"
3184
3185 # OPAC > Features
3186 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3187 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
3188
3189 # OPAC > Features
3190 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3191 msgstr "Zobrazit"
3192
3193 # OPAC > Features
3194 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3195 msgstr "Nezobrazovat"
3196
3197 # OPAC > Features
3198 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3199 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
3200
3201 # OPAC > Privacy
3202 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3203 msgstr "Povolit"
3204
3205 # OPAC > Privacy
3206 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3207 msgstr "Nepovolit"
3208
3209 # OPAC > Privacy
3210 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3211 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
3212
3213 # OPAC > Appearance
3214 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3215 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
3216
3217 # OPAC > Appearance
3218 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3219 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
3220
3221 # OPAC > Appearance
3222 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3223 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
3224
3225 # OPAC > Shelf Browser
3226 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3227 msgstr "Nezobrazit"
3228
3229 # OPAC > Shelf Browser
3230 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3231 msgstr "Zobrazit"
3232
3233 # OPAC > Shelf Browser
3234 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3235 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
3236
3237 # OPAC > Appearance
3238 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3239 msgstr "Nezobrazit"
3240
3241 # OPAC > Appearance
3242 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3243 msgstr "Zobrazit"
3244
3245 # OPAC > Appearance
3246 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3247 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
3248
3249 # OPAC > Appearance
3250 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3251 msgstr "Nezobrazuj"
3252
3253 # OPAC > Appearance
3254 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3255 msgstr "Zobrazit"
3256
3257 # OPAC > Appearance
3258 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3259 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
3260
3261 # OPAC > Appearance
3262 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3263 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
3264
3265 # OPAC > Appearance
3266 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3267 msgstr "Zobrazit rezervace"
3268
3269 # OPAC > Appearance
3270 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3271 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
3272
3273 # OPAC > Appearance
3274 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3275 msgstr "Zborazit pořadí priority"
3276
3277 # OPAC > Appearance
3278 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3279 msgstr "čtenářům na OPACu."
3280
3281 # OPAC > Appearance
3282 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3283 msgstr "Nezobrazit"
3284
3285 # OPAC > Appearance
3286 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3287 msgstr "Zobrazit"
3288
3289 # OPAC > Appearance
3290 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3291 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
3292
3293 # OPAC > Appearance
3294 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3295 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
3296
3297 # OPAC > Appearance
3298 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3299 msgstr "otevřít"
3300
3301 # OPAC > Appearance
3302 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3303 msgstr "neotvírat"
3304
3305 # OPAC > Appearance
3306 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3307 msgstr "stránku v novém okně."
3308
3309 # OPAC > Appearance
3310 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3311 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
3312
3313 # OPAC > Policy
3314 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3315 msgstr "Nezobrazovat"
3316
3317 # OPAC > Policy
3318 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3319 msgstr "Zobrazovat"
3320
3321 # OPAC > Policy
3322 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3323 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
3324
3325 # OPAC > Appearance
3326 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3327 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn se současnně používaným jazykem rozhraní"
3328
3329 # OPAC > Appearance
3330 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3331 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
3332
3333 # OPAC > Appearance
3334 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3335 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
3336
3337 # OPAC > Appearance
3338 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3339 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
3340
3341 # OPAC > Features
3342 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3343 msgstr "Nezobrazit"
3344
3345 # OPAC > Features
3346 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3347 msgstr "Zobrazit"
3348
3349 # OPAC > Features
3350 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3351 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
3352
3353 # OPAC > Appearance
3354 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3355 msgstr "Přidat"
3356
3357 # OPAC > Appearance
3358 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3359 msgstr "Nepřidávat"
3360
3361 # OPAC > Appearance
3362 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3363 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
3364
3365 # OPAC > Policy
3366 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3367 msgstr "Povolit"
3368
3369 # OPAC > Policy
3370 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3371 msgstr "Nepovolit"
3372
3373 # OPAC > Policy
3374 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3375 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
3376
3377 # OPAC > Policy
3378 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3379 msgstr "Povolit"
3380
3381 # OPAC > Policy
3382 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3383 msgstr "Nepovolit"
3384
3385 # OPAC > Policy
3386 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3387 msgstr "uživateli OPACu sdílet soukromé seznamy s jinými čtenáři. Tato možnost zatím není zprovozněna, ale bude brzy"
3388
3389 # OPAC > Features
3390 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3391 msgstr "Povolit"
3392
3393 # OPAC > Features
3394 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3395 msgstr "Nepovolit"
3396
3397 # OPAC > Features
3398 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3399 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
3400
3401 # OPAC > Features
3402 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3403 msgstr "Nepoužívat"
3404
3405 # OPAC > Features
3406 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3407 msgstr "Používat"
3408
3409 # OPAC > Features
3410 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3411 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
3412
3413 # OPAC > Features
3414 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3415 msgstr "Povolit"
3416
3417 # OPAC > Features
3418 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3419 msgstr "Nepovolit"
3420
3421 # OPAC > Features
3422 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3423 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
3424
3425 # OPAC > Features
3426 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3427 msgstr "Nezobrazovat"
3428
3429 # OPAC > Features
3430 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3431 msgstr "Zobrazovat"
3432
3433 # OPAC > Features
3434 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3435 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
3436
3437 # OPAC > Appearance
3438 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3439 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti jsou: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3440
3441 # OPAC > Appearance
3442 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3443 msgstr "Seznam exportních možností, které jsou možné z detalní stránky na OPACu, oddělené svislítkem |;"
3444
3445 # OPAC > Appearance
3446 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3447 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kódovaný MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 kódovaný MARC (<code>utf8</code>),"
3448
3449 # OPAC > Appearance
3450 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3451 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez lokálních -9xx, x9x, xx9- polí a podpolí (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3452
3453 # OPAC > Appearance
3454 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3455 msgstr "Používej obrázek v"
3456
3457 # OPAC > Appearance
3458 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3459 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
3460
3461 # OPAC > Policy
3462 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3463 msgstr "Povolit definici pravidel uživatele pro skrytí specifických výtisků na OPACu. Viz podrobněji v: docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3464
3465 # OPAC > Appearance
3466 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3467 msgstr "Nezvýrazňovat"
3468
3469 # OPAC > Appearance
3470 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3471 msgstr "Zvýrazňovat"
3472
3473 # OPAC > Appearance
3474 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3475 msgstr "slova, které čtenář vyhledával ve výsledcích vyhledávání a na detailních stránkách OPACu."
3476
3477 # OPAC > Features
3478 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3479 msgstr ""
3480
3481 # OPAC > Features
3482 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3483 msgstr ""
3484
3485 # OPAC > Features
3486 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3487 msgstr ""
3488
3489 # OPAC > Features
3490 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3491 msgstr "Zobrazit"
3492
3493 # OPAC > Features
3494 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3495 msgstr "jen signatura"
3496
3497 # OPAC > Features
3498 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3499 msgstr "kód fondu"
3500
3501 # OPAC > Features
3502 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3503 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
3504
3505 # OPAC > Features
3506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3507 msgstr "umístění"
3508
3509 # OPAC > Appearance
3510 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3511 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
3512
3513 # OPAC > Appearance
3514 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3515 msgstr "Nezobrazovat"
3516
3517 # OPAC > Appearance
3518 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3519 msgstr "Zobrazovat"
3520
3521 # OPAC > Appearance
3522 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3523 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
3524
3525 # OPAC > Appearance
3526 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3527 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky mobilní verze OPACu:"
3528
3529 # OPAC > Appearance
3530 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3531 msgstr "Nezobrazovat"
3532
3533 # OPAC > Appearance
3534 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3535 msgstr "Zobrazovat"
3536
3537 # OPAC > Appearance
3538 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3539 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
3540
3541 # OPAC > Appearance
3542 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3543 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
3544
3545 # OPAC > Appearance
3546 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3547 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
3548
3549 # OPAC > Appearance
3550 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3551 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
3552
3553 # OPAC > Features
3554 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3555 msgstr "Povolit"
3556
3557 # OPAC > Features
3558 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3559 msgstr "Nepovolit"
3560
3561 # OPAC > Features
3562 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3563 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
3564
3565 # OPAC > Appearance
3566 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3567 msgstr "Neumožnit"
3568
3569 # OPAC > Appearance
3570 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3571 msgstr "Umožnit"
3572
3573 # OPAC > Appearance
3574 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3575 msgstr "Koha OPAC jako veřejný. Privátní OPAC vyžaduje autentifikaci před jeho zobrazením."
3576
3577 # OPAC > Policy
3578 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3579 msgstr "Povolit"
3580
3581 # OPAC > Policy
3582 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3583 msgstr "Nepovolit"
3584
3585 # OPAC > Policy
3586 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3587 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
3588
3589 # OPAC > Policy
3590 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3591 msgstr "'OPACRenew'"
3592
3593 # OPAC > Policy
3594 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3595 msgstr "NULL"
3596
3597 # OPAC > Policy
3598 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3599 msgstr "Používat"
3600
3601 # OPAC > Policy
3602 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3603 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
3604
3605 # OPAC > Policy
3606 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3607 msgstr "domovská knihovna výtisku"
3608
3609 # OPAC > Policy
3610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3611 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
3612
3613 # OPAC > Policy
3614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3615 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
3616
3617 # OPAC > Appearance
3618 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3619 msgstr "Neoddělovat"
3620
3621 # OPAC > Appearance
3622 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3623 msgstr "Oddělovat"
3624
3625 # OPAC > Appearance
3626 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3627 msgstr "rezervující knihovnu"
3628
3629 # OPAC > Appearance
3630 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3631 msgstr "domovskou knihovnu"
3632
3633 # OPAC > Appearance
3634 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3635 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
3636
3637 # OPAC > Appearance
3638 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3639 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
3640
3641 # OPAC > Appearance
3642 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3643 msgstr "Nezobrazovat"
3644
3645 # OPAC > Appearance
3646 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3647 msgstr "Zobrazovat"
3648
3649 # OPAC > Appearance
3650 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3651 msgstr "roletkové vyhledávací filtry na mobilní verzi OPACu."
3652
3653 # OPAC > Appearance
3654 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3655 msgstr "Nezobrazovat"
3656
3657 # OPAC > Appearance
3658 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3659 msgstr "Zobrazovat"
3660
3661 # OPAC > Appearance
3662 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3663 msgstr "roletkové menu knihoven na mobilní verzi OPACu."
3664
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3667 msgstr "Nezobrazovat"
3668
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3671 msgstr "Zobrazovat"
3672
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3675 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
3676
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3679 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
3680
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3683 msgstr "ne"
3684
3685 # OPAC > Appearance
3686 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3687 msgstr "jen detaly"
3688
3689 # OPAC > Appearance
3690 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3691 msgstr "stránek."
3692
3693 # OPAC > Appearance
3694 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3695 msgstr "výsledky a detaily"
3696
3697 # OPAC > Features
3698 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3699 msgstr "Povolit"
3700
3701 # OPAC > Features
3702 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3703 msgstr "Nepovolit"
3704
3705 # OPAC > Features
3706 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3707 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
3708
3709 # OPAC > Self Registration
3710 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3711 msgstr "Povolit"
3712
3713 # OPAC > Self Registration
3714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3715 msgstr "Nepovolit"
3716
3717 # OPAC > Self Registration
3718 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3719 msgstr "čtenáři knihovny registrovat svůj účet pomocí OPACu."
3720
3721 # OPAC > Self Registration
3722 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3723 msgstr "Zborazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, jkterý se samoobslužně registruje pomocí OPACu. (HTML je povoleno):"
3724
3725 # OPAC > Self Registration
3726 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3727 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3728
3729 # OPAC > Self Registration
3730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3731 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
3732
3733 # OPAC > Self Registration
3734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3735 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3736
3737 # OPAC > Self Registration
3738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3739 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> se neobjeví na čtenářově úvodním okně:"
3740
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3743 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
3744
3745 # OPAC > Self Registration
3746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3747 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
3748
3749 # OPAC > Self Registration
3750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3751 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
3752
3753 # OPAC > Self Registration
3754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3755 msgstr "dní."
3756
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3759 msgstr "Nepožadovat"
3760
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3763 msgstr "Požadovat"
3764
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3767 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
3768
3769 # OPAC > Features
3770 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3771 msgstr "Zakázat"
3772
3773 # OPAC > Features
3774 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3775 msgstr "Povolit"
3776
3777 # OPAC > Features
3778 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3779 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
3780
3781 # OPAC > Features
3782 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3783 msgstr "Povolit"
3784
3785 # OPAC > Features
3786 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3787 msgstr "Nepovolit"
3788
3789 # OPAC > Features
3790 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3791 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
3792
3793 # OPAC > Policy
3794 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3795 msgstr "Neomezovat"
3796
3797 # OPAC > Policy
3798 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3799 msgstr "Omezit"
3800
3801 # OPAC > Policy
3802 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3803 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
3804
3805 # OPAC > Shelf Browser
3806 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3807 msgstr "Neužívat"
3808
3809 # OPAC > Shelf Browser
3810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3811 msgstr "Užívat"
3812
3813 # OPAC > Shelf Browser
3814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3815 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3816
3817 # OPAC > Shelf Browser
3818 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3819 msgstr "Nepoužívat"
3820
3821 # OPAC > Shelf Browser
3822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3823 msgstr "Používat"
3824
3825 # OPAC > Shelf Browser
3826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3827 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
3828
3829 # OPAC > Shelf Browser
3830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3831 msgstr "Neužívat"
3832
3833 # OPAC > Shelf Browser
3834 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3835 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
3836
3837 # OPAC > Shelf Browser
3838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3839 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3840
3841 # OPAC > Features
3842 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3843 msgstr "Zobrazit"
3844
3845 # OPAC > Features
3846 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3847 msgstr "křestní jméno"
3848
3849 # OPAC > Features
3850 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3851 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
3852
3853 # OPAC > Features
3854 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3855 msgstr "úplné jméno"
3856
3857 # OPAC > Features
3858 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3859 msgstr "příjmení"
3860
3861 # OPAC > Features
3862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3863 msgstr "bez jména"
3864
3865 # OPAC > Features
3866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3867 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
3868
3869 # OPAC > Features
3870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3871 msgstr "uživatelské jméno"
3872
3873 # OPAC > Features
3874 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3875 msgstr "Skrýt"
3876
3877 # OPAC > Features
3878 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3879 msgstr "Zobrazit"
3880
3881 # OPAC > Features
3882 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3883 msgstr "foto hodnotitele vedle komentáře v OPACu."
3884
3885 # OPAC > Features
3886 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3887 msgstr "Neumožnit"
3888
3889 # OPAC > Features
3890 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3891 msgstr "Umožnit"
3892
3893 # OPAC > Features
3894 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3895 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
3896
3897 # OPAC > Privacy
3898 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3899 msgstr "Nesledovat"
3900
3901 # OPAC > Privacy
3902 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3903 msgstr "Sledovat"
3904
3905 # OPAC > Privacy
3906 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3907 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
3908
3909 # OPAC > Privacy
3910 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3911 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
3912
3913 # OPAC > Appearance
3914 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3915 msgstr "Nezobrazovat"
3916
3917 # OPAC > Appearance
3918 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3919 msgstr "Zobrazovat"
3920
3921 # OPAC > Appearance
3922 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3923 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
3924
3925 # OPAC > Features
3926 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3927 msgstr "Zobrazovat"
3928
3929 # OPAC > Features
3930 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3931 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
3932
3933 # OPAC > Features
3934 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3935 msgstr "Povolit"
3936
3937 # OPAC > Features
3938 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3939 msgstr "Nepovolit"
3940
3941 # OPAC > Features
3942 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3943 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
3944
3945 # OPAC > Appearance
3946 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3947 msgstr "Zahrnout přídavnou CSS šablonu"
3948
3949 # OPAC > Appearance
3950 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3951 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložit jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři Koha šablon. Očekává se úplná lokální cesta začínající na vašem hlavním adresáři webu (document root)."
3952
3953 # OPAC > Appearance
3954 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3955 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
3956
3957 # OPAC > Appearance
3958 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3959 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
3960
3961 # OPAC > Appearance
3962 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3963 msgstr "Užívat CSS šablonu"
3964
3965 # OPAC > Appearance
3966 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3967 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
3968
3969 # OPAC > Privacy
3970 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3971 msgstr "Povolit"
3972
3973 # OPAC > Privacy
3974 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3975 msgstr "Nepovolit"
3976
3977 # OPAC > Privacy
3978 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3979 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
3980
3981 # OPAC > Appearance
3982 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3983 msgstr "Použít obrázek v"
3984
3985 # OPAC > Appearance
3986 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3987 msgstr "hlavičce OPACu, namísto Koha logo. Jestli tento obrázek má rozdílnou velikost než Koha logo, bude třeb aupravit CSS. (Toto musí být úplná URL, začínající na <code>http://</code>.)"
3988
3989 # OPAC > Appearance
3990 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3991 msgstr "Používat"
3992
3993 # OPAC > Appearance
3994 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3995 msgstr "styly na OPACu."
3996
3997 # OPAC > Appearance
3998 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3999 msgstr "Vlož následující JavaScript na všechny stránky v OPACu:"
4000
4001 # OPAC > Features
4002 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4003 msgstr "Povolit"
4004
4005 # OPAC > Features
4006 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4007 msgstr "Nepovolit"
4008
4009 # OPAC > Features
4010 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4011 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
4012
4013 # OPAC > Features
4014 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4015 msgstr "Povolit"
4016
4017 # OPAC > Features
4018 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4019 msgstr "Nepovolit"
4020
4021 # OPAC > Features
4022 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4023 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
4024
4025 # OPAC > Policy
4026 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4027 msgstr "Povolit"
4028
4029 # OPAC > Policy
4030 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4031 msgstr "Nepovolit"
4032
4033 # OPAC > Policy
4034 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4035 msgstr "čtenářům aby si vybrali svoji pobočku na OPACu nebo zobrazili jména poboček se signaturami."
4036
4037 # OPAC > Features
4038 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4039 msgstr "Povolit"
4040
4041 # OPAC > Features
4042 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4043 msgstr "Nepovolit"
4044
4045 # OPAC > Features
4046 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4047 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
4048
4049 # Patrons
4050 msgid "patrons.pref"
4051 msgstr "Čtenáři"
4052
4053 # Patrons
4054 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4055 msgstr "Zobrazit seznam"
4056
4057 # Patrons
4058 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4059 msgstr "obecných čtenářských typů"
4060
4061 # Patrons
4062 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4063 msgstr "konkrétních kategorií"
4064
4065 # Patrons
4066 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4067 msgstr "v nabídce \"nový čtenář\""
4068
4069 # Patrons
4070 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4071 msgstr "Neposílat"
4072
4073 # Patrons
4074 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4075 msgstr "Posílat"
4076
4077 # Patrons
4078 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4079 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
4080
4081 # Patrons
4082 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4083 msgstr "Používat"
4084
4085 # Patrons
4086 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4087 msgstr "alternativní"
4088
4089 # Patrons
4090 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4091 msgstr "číslo karty jako"
4092
4093 # Patrons
4094 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4095 msgstr "první platnou"
4096
4097 # Patrons
4098 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4099 msgstr "domovskou"
4100
4101 # Patrons
4102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4103 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
4104
4105 # Patrons
4106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4107 msgstr "Zpracovat"
4108
4109 # Patrons
4110 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4111 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4112
4113 # Patrons
4114 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4115 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
4116
4117 # Patrons
4118 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4119 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
4120
4121 # Patrons
4122 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4123 msgstr "aktuálního data."
4124
4125 # Patrons
4126 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4127 msgstr "datumu ukončení registrace."
4128
4129 # Patrons
4130 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4131 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4132
4133 # Patrons
4134 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4135 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
4136
4137 # Patrons
4138 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4139 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
4140
4141 # Patrons
4142 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4143 msgstr "Čtenáři si mohou vypůjčit následující tituly:"
4144
4145 # Patrons
4146 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4147 msgstr "Umožnit"
4148
4149 # Patrons
4150 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4151 msgstr "Neumožnit"
4152
4153 # Patrons
4154 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4155 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
4156
4157 # Patrons
4158 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4159 msgstr "Povolit"
4160
4161 # Patrons
4162 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4163 msgstr "Nepovolit"
4164
4165 # Patrons
4166 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4167 msgstr "čtenářům vybrat, které upozornění mají obdržet a kdy. Pozn: toto se vztahuje pouze na některé typy upozornění."
4168
4169 # Patrons
4170 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4171 msgstr "Neumožnit"
4172
4173 # Patrons
4174 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4175 msgstr "Umožnit"
4176
4177 # Patrons
4178 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4179 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
4180
4181 # Patrons
4182 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4183 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
4184
4185 # Patrons
4186 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4187 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
4188
4189 # Patrons
4190 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4191 msgstr "[% local_currency %]."
4192
4193 # Patrons
4194 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4195 msgstr "Zobrazit hlášení, čtenáři vyprší registrace"
4196
4197 # Patrons
4198 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4199 msgstr "dní předem."
4200
4201 # Patrons
4202 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4203 msgstr "Defaultně zobrazuj"
4204
4205 # Patrons
4206 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4207 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
4208
4209 # Patrons
4210 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4211 msgstr "Používat SMS::Send::"
4212
4213 # Patrons
4214 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4215 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
4216
4217 # Patrons
4218 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4219 msgstr "(oddělit pole svislítkem |)"
4220
4221 # Patrons
4222 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4223 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
4224
4225 # Patrons
4226 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4227 msgstr "Neumožnit"
4228
4229 # Patrons
4230 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4231 msgstr "Umožnit"
4232
4233 # Patrons
4234 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4235 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
4236
4237 # Patrons
4238 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4239 msgstr "Použít"
4240
4241 # Patrons
4242 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4243 msgstr "Nepoužít"
4244
4245 # Patrons
4246 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4247 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
4248
4249 # Patrons
4250 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4251 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
4252
4253 # Patrons
4254 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4255 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
4256
4257 # Patrons
4258 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4259 msgstr "Vytvářet"
4260
4261 # Patrons
4262 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4263 msgstr "Nevytvářet"
4264
4265 # Patrons
4266 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4267 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
4268
4269 # Patrons
4270 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4271 msgstr "Povolit"
4272
4273 # Patrons
4274 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4275 msgstr "Nepovolit"
4276
4277 # Patrons
4278 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4279 msgstr "obsluze přístup k historii výpůjček čtenáře (stejně se pamatuje)."
4280
4281 # Patrons
4282 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4283 msgstr "Povolit"
4284
4285 # Patrons
4286 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4287 msgstr "Nepovolit"
4288
4289 # Patrons
4290 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4291 msgstr "čtenářům, aby byli napojeni na instituce (což musí být nastaveno jako kolektivní čtenář)."
4292
4293 # Patrons
4294 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4295 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
4296
4297 # Patrons
4298 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4299 msgstr "znaků dlouhé."
4300
4301 # Patrons
4302 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4303 msgstr "Povolit"
4304
4305 # Patrons
4306 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4307 msgstr "Nepovolit"
4308
4309 # Patrons
4310 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4311 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
4312
4313 # Patrons
4314 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4315 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
4316
4317 # Patrons
4318 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4319 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
4320
4321 # Patrons
4322 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4323 msgstr "příjmení velkými písmeny."
4324
4325 # Searching
4326 msgid "searching.pref"
4327 msgstr "Vyhledávání"
4328
4329 # Searching > Features
4330 msgid "searching.pref Features"
4331 msgstr "Vlastnosti"
4332
4333 # Searching > Results Display
4334 msgid "searching.pref Results Display"
4335 msgstr "Zobrazení výsledků"
4336
4337 # Searching > Search Form
4338 msgid "searching.pref Search Form"
4339 msgstr "Vyhledávací formuláře"
4340
4341 # Searching > Search Form
4342 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4343 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
4344
4345 # Searching > Search Form
4346 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4347 msgstr "Zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
4348
4349 # Searching > Search Form
4350 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4351 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
4352
4353 # Searching > Results Display
4354 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4355 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
4356
4357 # Searching > Results Display
4358 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4359 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
4360
4361 # Searching > Features
4362 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4363 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
4364
4365 # Searching > Features
4366 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4367 msgstr "Nezahrnovat"
4368
4369 # Searching > Features
4370 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4371 msgstr "Zahrnout"
4372
4373 # Searching > Search Form
4374 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4375 msgstr "defaultně,"
4376
4377 # Searching > Search Form
4378 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4379 msgstr "Neužívej"
4380
4381 # Searching > Search Form
4382 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4383 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
4384
4385 # Searching > Search Form
4386 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4387 msgstr "Používat"
4388
4389 # Searching > Results Display
4390 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4391 msgstr "Nezobrazovat"
4392
4393 # Searching > Results Display
4394 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4395 msgstr "Zobrazovat"
4396
4397 # Searching > Results Display
4398 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4399 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
4400
4401 # Searching > Search Form
4402 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4403 msgstr "Defaultně,"
4404
4405 # Searching > Search Form
4406 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4407 msgstr "nepoužívat"
4408
4409 # Searching > Search Form
4410 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4411 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
4412
4413 # Searching > Search Form
4414 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4415 msgstr "Používat"
4416
4417 # Searching > Results Display
4418 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4419 msgstr ","
4420
4421 # Searching > Results Display
4422 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4423 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
4424
4425 # Searching > Results Display
4426 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4427 msgstr "vzestupně."
4428
4429 # Searching > Results Display
4430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4431 msgstr "autor"
4432
4433 # Searching > Results Display
4434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4435 msgstr "signatura"
4436
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4439 msgstr "přidané datum"
4440
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4443 msgstr "datum publikace"
4444
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4447 msgstr "sestupně."
4448
4449 # Searching > Results Display
4450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4451 msgstr "od A do Z."
4452
4453 # Searching > Results Display
4454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4455 msgstr "od Z do A."
4456
4457 # Searching > Results Display
4458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4459 msgstr "vztah"
4460
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4463 msgstr "titul"
4464
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4467 msgstr "celková počet výpůjček"
4468
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4471 msgstr "Defaultně zobrazit"
4472
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4475 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
4476
4477 # Searching > Features
4478 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4479 msgstr "Nepoužívat"
4480
4481 # Searching > Features
4482 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4483 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
4484
4485 # Searching > Features
4486 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4487 msgstr "Použít"
4488
4489 # Searching > Features
4490 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4491 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
4492
4493 # Searching > Features
4494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4495 msgstr "Používaj wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4496
4497 # Searching > Features
4498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4499 msgstr "automaticky."
4500
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4503 msgstr "jen když se přidá *."
4504
4505 # Searching > Features
4506 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4507 msgstr "Nezkoušej"
4508
4509 # Searching > Features
4510 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4511 msgstr "Zkoušet"
4512
4513 # Searching > Features
4514 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4515 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4516
4517 # Searching > Features
4518 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4519 msgstr "Nezkoušet"
4520
4521 # Searching > Features
4522 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4523 msgstr "Zkusit"
4524
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4527 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4528
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4531 msgstr "Nepoužívat"
4532
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4535 msgstr "Použít"
4536
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4539 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (REQUIRES ZEBRA)."
4540
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4543 msgstr "Nežádat"
4544
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4547 msgstr "sílu"
4548
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4551 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
4552
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4555 msgstr "Nezahrnout"
4556
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4559 msgstr "Zahrnout"
4560
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4563 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
4564
4565 # Searching > Results Display
4566 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4567 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
4568
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4571 msgstr "ICU Zebra indexace. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
4572
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4575 msgstr "Není použito"
4576
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4579 msgstr "Je použito"
4580
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4583 msgstr "Nezkoušet"
4584
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4587 msgstr "Zkoušet"
4588
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4591 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
4592
4593 # Searching > Results Display
4594 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4595 msgstr ","
4596
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4599 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
4600
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4603 msgstr "vzestupně."
4604
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4607 msgstr "autor"
4608
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4611 msgstr "signatura"
4612
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4615 msgstr "datum pořízení"
4616
4617 # Searching > Results Display
4618 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4619 msgstr "datum publikace"
4620
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4623 msgstr "sestupně."
4624
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4627 msgstr "od A do Z."
4628
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4631 msgstr "od Z do A."
4632
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4635 msgstr "vztah"
4636
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4639 msgstr "titul"
4640
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4643 msgstr "celkový počet výpůjček"
4644
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4647 msgstr "Nezobrazit"
4648
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4651 msgstr "Zobrazit"
4652
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4655 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
4656
4657 # Searching > Search Form
4658 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4659 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
4660
4661 # Searching > Search Form
4662 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4663 msgstr "Defaultně"
4664
4665 # Searching > Search Form
4666 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4667 msgstr "nezobrazovat"
4668
4669 # Searching > Search Form
4670 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4671 msgstr "zobrazovat"
4672
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4675 msgstr "Zobrazit až"
4676
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4679 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
4680
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4683 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
4684
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4687 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
4688
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4691 msgstr "defaultně zobrazit"
4692
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4695 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
4696
4697 # Serials
4698 msgid "serials.pref"
4699 msgstr "Periodika"
4700
4701 # Serials
4702 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4703 msgstr "Zobrazovat"
4704
4705 # Serials
4706 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4707 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
4708
4709 # Serials
4710 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4711 msgstr "Přidat"
4712
4713 # Serials
4714 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4715 msgstr "Nepřidávat"
4716
4717 # Serials
4718 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4719 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
4720
4721 # Serials
4722 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4723 msgstr "Neumisťovat"
4724
4725 # Serials
4726 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4727 msgstr "místo"
4728
4729 # Serials
4730 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4731 msgstr "došlých seriálů na rezervace, pokud jsou na kolovacím seznamu."
4732
4733 # Serials
4734 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4735 msgstr "Vlož následující poznámku na všechny kolovací listy:"
4736
4737 # Serials
4738 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4739 msgstr "Přidej"
4740
4741 # Serials
4742 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4743 msgstr "Nepřidej"
4744
4745 # Serials
4746 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4747 msgstr "došlé seriály na kolovací seznam."
4748
4749 # Serials
4750 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4751 msgstr "Zobrazuj"
4752
4753 # Serials
4754 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4755 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
4756
4757 # Serials
4758 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4759 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
4760
4761 # Serials
4762 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4763 msgstr "když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat"
4764
4765 # Serials
4766 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4767 msgstr "stručná historie"
4768
4769 # Serials
4770 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4771 msgstr "úplná historie"
4772
4773 # Serials
4774 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4775 msgstr "pohled na sešity periodika."
4776
4777 # Serials
4778 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4779 msgstr "záložka exemplářů"
4780
4781 # Serials
4782 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4783 msgstr "záložka seriálových fondů"
4784
4785 # Serials
4786 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4787 msgstr "Zobrazuj"
4788
4789 # Serials
4790 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4791 msgstr "záložku odběrů"
4792
4793 # Serials
4794 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4795 msgstr "jako defaultní záložku pro seriály v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
4796
4797 # Staff Client
4798 msgid "staff_client.pref"
4799 msgstr "Intranet"
4800
4801 # Staff Client > Appearance
4802 msgid "staff_client.pref Appearance"
4803 msgstr "Vzhled"
4804
4805 # Staff Client > Options
4806 msgid "staff_client.pref Options"
4807 msgstr "Volby"
4808
4809 # Staff Client > Appearance
4810 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4811 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4812
4813 # Staff Client > Appearance
4814 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4815 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
4816
4817 # Staff Client > Appearance
4818 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4819 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
4820
4821 # Staff Client > Appearance
4822 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4823 msgstr "Nikde"
4824
4825 # Staff Client > Appearance
4826 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4827 msgstr "Poznámka: Musí být zapnuto odpovídající nastavení XSLT."
4828
4829 # Staff Client > Appearance
4830 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4831 msgstr "Stránce s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4832
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4835 msgstr "Nezobrazovat"
4836
4837 # Staff Client > Appearance
4838 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4839 msgstr "Zobrazovat"
4840
4841 # Staff Client > Appearance
4842 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4843 msgstr "formát, cílovou skupinu, a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na detailních stránkách v inferfejsu obsluhy."
4844
4845 # Staff Client > Options
4846 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4847 msgstr "Nezobrazit"
4848
4849 # Staff Client > Options
4850 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4851 msgstr "Zobrazit"
4852
4853 # Staff Client > Options
4854 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4855 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
4856
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4859 msgstr "Užívat obrázek na"
4860
4861 # Staff Client > Appearance
4862 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4863 msgstr "pro intranet jako ikonu. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
4864
4865 # Staff Client > Appearance
4866 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4867 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně manu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském interfejsu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
4868
4869 # Staff Client > Appearance
4870 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4871 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4872
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4875 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
4876
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4879 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce inferfejsu obsluhy:"
4880
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4883 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
4884
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4887 msgstr "na výtisky a rezervační lístky. (Toto musí být kompletní URL počínající starting with <code>http://</code>.)"
4888
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4891 msgstr "Nezobrazovat"
4892
4893 # Staff Client > Appearance
4894 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4895 msgstr "Zobrazit"
4896
4897 # Staff Client > Appearance
4898 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4899 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako ztracený status a umístění) ve výsledcích vyhledávání."
4900
4901 # Staff Client > Appearance
4902 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4903 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4904
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4907 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4908
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4911 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4912
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4915 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4916
4917 # Staff Client > Appearance
4918 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4919 msgstr "Vložit soubory z"
4920
4921 # Staff Client > Appearance
4922 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4923 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponecht prázdné při nepoužití)"
4924
4925 # Staff Client > Options
4926 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4927 msgstr "Nezobrazuj"
4928
4929 # Staff Client > Options
4930 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4931 msgstr "Zobrazovat"
4932
4933 # Staff Client > Options
4934 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4935 msgstr "volby košíku v intranetu."
4936
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4939 msgstr ""
4940
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4943 msgstr ""
4944
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4947 msgstr ""
4948
4949 # Staff Client > Appearance
4950 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4951 msgstr ""
4952
4953 # Staff Client > Appearance
4954 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4955 msgstr "Vložit následující JavaScript na všechny stránky intranetu:"
4956
4957 # Staff Client > Appearance
4958 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
4959 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
4960
4961 # Staff Client > Appearance
4962 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4963 msgstr "Intranetu se nachází na adrese http://"
4964
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4967 msgstr "Použít"
4968
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4971 msgstr "téma pro intranet."
4972
4973 # Staff Client > Options
4974 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4975 msgstr "Povolit"
4976
4977 # Staff Client > Options
4978 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4979 msgstr "Nepovolit"
4980
4981 # Staff Client > Options
4982 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4983 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
4984
4985 # Staff Client > Options
4986 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4987 msgstr "Povolit"
4988
4989 # Staff Client > Options
4990 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4991 msgstr "Nepovolit"
4992
4993 # Staff Client > Options
4994 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4995 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
4996
4997 # Staff Client > Options
4998 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4999 msgstr "Povolit"
5000
5001 # Staff Client > Options
5002 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5003 msgstr "Nepovolit"
5004
5005 # Staff Client > Options
5006 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5007 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
5008
5009 # Staff Client > Appearance
5010 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5011 msgstr "Používat Yahoo UI knihovny"
5012
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5015 msgstr "z Yahoo serverů (menší zátěž pro vaše servery)."
5016
5017 # Staff Client > Appearance
5018 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5019 msgstr "vložený s Koha (rychlejší, pracuje i při výpadku internetu)."
5020
5021 # Web services
5022 msgid "web_services.pref"
5023 msgstr "Webové služby"
5024
5025 # Web services > ILS-DI
5026 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5027 msgstr "ILS-DI"
5028
5029 # Web services > OAI-PMH
5030 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5031 msgstr "OAI-PMH"
5032
5033 # Web services > Reporting
5034 msgid "web_services.pref Reporting"
5035 msgstr "Zprávy webovských služeb"
5036
5037 # Web services > ILS-DI
5038 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5039 msgstr "Zakázat"
5040
5041 # Web services > ILS-DI
5042 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5043 msgstr "Povolit"
5044
5045 # Web services > ILS-DI
5046 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5047 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
5048
5049 # Web services > ILS-DI
5050 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5051 msgstr "povolené IP adresy pro použití služeb ILS-DI"
5052
5053 # Web services > OAI-PMH
5054 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5055 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5056
5057 # Web services > OAI-PMH
5058 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5059 msgstr "Zakázat"
5060
5061 # Web services > OAI-PMH
5062 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5063 msgstr "Povolit"
5064
5065 # Web services > OAI-PMH
5066 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5067 msgstr "Koha"
5068
5069 # Web services > OAI-PMH
5070 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5071 msgstr "Zakázat"
5072
5073 # Web services > OAI-PMH
5074 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5075 msgstr "Povolit"
5076
5077 # Web services > OAI-PMH
5078 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5079 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
5080
5081 # Web services > OAI-PMH
5082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5083 msgstr "Vracet pouze"
5084
5085 # Web services > OAI-PMH
5086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5087 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
5088
5089 # Web services > OAI-PMH
5090 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5091 msgstr ": ."
5092
5093 # Web services > OAI-PMH
5094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5095 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
5096
5097 # Web services > Reporting
5098 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5099 msgstr "Vracet pouze"
5100
5101 # Web services > Reporting
5102 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5103 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."