Translation updates for 3.16.00 final release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:30+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: cs\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1400668242.0\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Akvizice"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Politika"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Výstupy"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
47 msgstr ""
48 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Při dodání objektů, "
49 "aktualizujte jejich políčka pokud byly vytvořeny při objednávání (e.g. "
50 "o=5|a=\"foo bar\")."
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
54 msgstr "Zobrazovat košíky"
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
58 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
62 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
66 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
70 msgstr "Neupozorňovat"
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
74 msgstr "Upozornit"
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
78 msgstr "při pokusu o vytvoření faktury s již použitým číslem."
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
82 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
86 msgstr "vždy žádat povolení."
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
90 msgstr "nežádat povolení."
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
94 msgstr "360 000,00 (CZ)"
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
98 msgstr "360,000.00 (US)"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
102 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
106 msgstr ""
107 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Například:<br/>cena: "
108 "947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
112 msgstr ""
113 "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC "
114 "záznamů."
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
118 msgstr ""
119 "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, "
120 "sort1, sort2"
121
122 # Acquisitions > Printing
123 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
124 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
125
126 # Acquisitions > Printing
127 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
128 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
129
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
132 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
133
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
136 msgstr "Němčina, 2 stránky"
137
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
140 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
141
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
144 msgstr "."
145
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
148 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
149
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
152 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
156 msgstr "(Vložte desetinné číslo, např. 0.15 pro 15%. Pokud potřebujete více než jednu hodnotu oddělte je znakem \"|\". Jako výchozí se použije první v pořadí.)"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
160 msgstr "Výchozí hodnota sazby DPH je"
161
162 # Administration
163 msgid "admin.pref"
164 msgstr "Administrace"
165
166 # Administration > CAS Authentication
167 msgid "admin.pref CAS Authentication"
168 msgstr "Ověřování přes CAS"
169
170 # Administration > Interface options
171 msgid "admin.pref Interface options"
172 msgstr "Možnosti rozhraní"
173
174 # Administration > Login options
175 msgid "admin.pref Login options"
176 msgstr "Možnosti přihlašování"
177
178 # Administration > Mozilla Persona
179 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
180 msgstr "Mozilla Persona"
181
182 # Administration > Search Engine
183 msgid "admin.pref Search Engine"
184 msgstr "Vyhledávací stroj"
185
186 # Administration > CAS Authentication
187 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
188 msgstr "Pro ověření klientského SSL certifikátu použít pole:"
189
190 # Administration > CAS Authentication
191 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
192 msgstr "."
193
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
196 msgstr "žádné"
197
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
200 msgstr "Jméno"
201
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
204 msgstr "E-mailová adresa"
205
206 # Administration > Login options
207 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
208 msgstr "Nevyžadovat"
209
210 # Administration > Login options
211 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
212 msgstr "Vyžadovat"
213
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
216 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
217
218 # Administration > Interface options
219 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
220 msgstr "Zobrazit"
221
222 # Administration > Interface options
223 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
224 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
225
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
228 msgstr "všechny"
229
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
232 msgstr "žádné"
233
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
236 msgstr "některé"
237
238 # Administration > Login options
239 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
240 msgstr "Nezabraňovat"
241
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
244 msgstr "Zabránit"
245
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
248 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
249
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
252 msgstr "Použít adresu"
253
254 # Administration > Interface options
255 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
256 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách určena jiná a nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
257
258 # Administration > Mozilla Persona
259 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
260 msgstr "Povolit"
261
262 # Administration > Mozilla Persona
263 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
264 msgstr "Zakázat"
265
266 # Administration > Mozilla Persona
267 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
268 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
269
270 # Administration > Search Engine
271 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
272 msgstr "Solr"
273
274 # Administration > Search Engine
275 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
276 msgstr "Zebra"
277
278 # Administration > Search Engine
279 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
280 msgstr "je použitý vyhledávací stroj."
281
282 # Administration > Login options
283 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
284 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
285
286 # Administration > Login options
287 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
288 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
289
290 # Administration > Login options
291 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
292 msgstr "na memcached serveru."
293
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
296 msgstr "do databáze MySQL."
297
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
300 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
301
302 # Administration > CAS Authentication
303 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
304 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
305
306 # Administration > CAS Authentication
307 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
308 msgstr "Nepoužívat"
309
310 # Administration > CAS Authentication
311 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
312 msgstr "Použít"
313
314 # Administration > CAS Authentication
315 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
316 msgstr "Neodhlašovat"
317
318 # Administration > CAS Authentication
319 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
320 msgstr "Odhlásit"
321
322 # Administration > CAS Authentication
323 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
324 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
325
326 # Administration > CAS Authentication
327 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
328 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
329
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
332 msgstr "znaku \"#\""
333
334 # Administration > Interface options
335 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
336 msgstr "Oddělovat sloupce v exportovaných souborech pomocí"
337
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
340 msgstr "zpětných lomítek"
341
342 # Administration > Interface options
343 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
344 msgstr "."
345
346 # Administration > Interface options
347 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
348 msgstr "čárek"
349
350 # Administration > Interface options
351 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
352 msgstr "středníků"
353
354 # Administration > Interface options
355 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
356 msgstr "lomítek"
357
358 # Administration > Interface options
359 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
360 msgstr "tabulátorů"
361
362 # Administration > Interface options
363 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
364 msgstr "Nezobrazovat"
365
366 # Administration > Interface options
367 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
368 msgstr "Zobrazit"
369
370 # Administration > Interface options
371 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
372 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
373
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
376 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
377
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
380 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
381
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
384 msgstr "Povolit"
385
386 # Administration > Interface options
387 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
388 msgstr "Zakázat"
389
390 # Administration > Interface options
391 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
392 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
393
394 # Authorities
395 msgid "authorities.pref"
396 msgstr "Autority"
397
398 # Authorities > General
399 msgid "authorities.pref General"
400 msgstr "Obecné"
401
402 # Authorities > Linker
403 msgid "authorities.pref Linker"
404 msgstr "Propojování"
405
406 # Authorities > General
407 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
408 msgstr "Zobrazovat"
409
410 # Authorities > General
411 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
412 msgstr "Nezobrazovat"
413
414 # Authorities > General
415 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
416 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
417
418 # Authorities > General
419 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
420 msgstr "Při úpravě záznamů"
421
422 # Authorities > General
423 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
424 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
425
426 # Authorities > General
427 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
428 msgstr "nevytvářet"
429
430 # Authorities > General
431 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
432 msgstr "vytvářet"
433
434 # Authorities > General
435 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
436 msgstr "Při úpravě záznamů"
437
438 # Authorities > General
439 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
440 msgstr "povolit"
441
442 # Authorities > General
443 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
444 msgstr "zakázat"
445
446 # Authorities > General
447 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
448 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
449
450 # Authorities > Linker
451 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
452 msgstr "Propojit"
453
454 # Authorities > Linker
455 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
456 msgstr "Nepropojovat"
457
458 # Authorities > Linker
459 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
460 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
461
462 # Authorities > Linker
463 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
464 msgstr "Zachovat"
465
466 # Authorities > Linker
467 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
468 msgstr "Odstranit"
469
470 # Authorities > Linker
471 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
472 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
473
474 # Authorities > Linker
475 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
476 msgstr "výchozí"
477
478 # Authorities > Linker
479 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
480 msgstr "první shody"
481
482 # Authorities > Linker
483 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
484 msgstr "poslední shody"
485
486 # Authorities > Linker
487 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
488 msgstr "Použít modul"
489
490 # Authorities > Linker
491 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
492 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
493
494 # Authorities > Linker
495 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
496 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
497
498 # Authorities > Linker
499 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
500 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
501
502 # Authorities > Linker
503 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
504 msgstr "Obnovit"
505
506 # Authorities > Linker
507 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
508 msgstr "Neobnovovat"
509
510 # Authorities > Linker
511 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
512 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
513
514 # Authorities > General
515 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
516 msgstr ""
517 "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve "
518 "formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE "
519 "pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
520
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
523 msgstr ""
524 "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve "
525 "formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE "
526 "pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
527
528 # Authorities > General
529 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
530 msgstr "Nepoužívat"
531
532 # Authorities > General
533 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
534 msgstr "Používat"
535
536 # Authorities > General
537 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
538 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
539
540 # Authorities > General
541 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
542 msgstr "Měnit"
543
544 # Authorities > General
545 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
546 msgstr "Neměnit"
547
548 # Authorities > General
549 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
550 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
551
552 # Cataloging
553 msgid "cataloguing.pref"
554 msgstr "Katalogizace"
555
556 # Cataloging > Display
557 msgid "cataloguing.pref Display"
558 msgstr "Zobrazení"
559
560 # Cataloging > Importing
561 msgid "cataloguing.pref Importing"
562 msgstr "Import"
563
564 # Cataloging > Interface
565 msgid "cataloguing.pref Interface"
566 msgstr "Rozhraní"
567
568 # Cataloging > Record Structure
569 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
570 msgstr "Struktura záznamů"
571
572 # Cataloging > Spine Labels
573 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
574 msgstr "Štítky na hřbet"
575
576 # Cataloging > Display
577 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
578 msgstr "Zobrazovat"
579
580 # Cataloging > Display
581 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
582 msgstr "Nezobrazovat"
583
584 # Cataloging > Display
585 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
586 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
587
588 # Cataloging > Importing
589 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
590 msgstr " "
591
592 # Cataloging > Importing
593 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
594 msgstr ""
595 "při importu bibliografických záznamů najít shodu ISBN vyzkoušením všech "
596 "možných variant tvaru ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zapnuto "
597 "UseQueryParser."
598
599 # Cataloging > Importing
600 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
601 msgstr "Pokoušet se"
602
603 # Cataloging > Importing
604 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
605 msgstr "Nepokoušet se"
606
607 # Cataloging > Record Structure
608 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
609 msgstr "."
610
611 # Cataloging > Record Structure
612 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
613 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
614
615 # Cataloging > Record Structure
616 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
617 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
618
619 # Cataloging > Interface
620 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
621 msgstr "Použít"
622
623 # Cataloging > Interface
624 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
625 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
626
627 # Cataloging > Record Structure
628 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
629 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
630
631 # Cataloging > Record Structure
632 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
633 msgstr ""
634 "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. "
635 "cze, eng, ger, viz <a "
636 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů "
637 "jazyka pro MARC</a>)"
638
639 # Cataloging > Interface
640 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
641 msgstr "Zobrazit"
642
643 # Cataloging > Interface
644 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
645 msgstr "Nezobrazovat"
646
647 # Cataloging > Interface
648 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
649 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
650
651 # Cataloging > Display
652 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
653 msgstr "Použít následující jako šablonu ISBD:"
654
655 # Cataloging > Display
656 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
657 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
658
659 # Cataloging > Display
660 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
661 msgstr "ISBD (viz níže)"
662
663 # Cataloging > Display
664 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
665 msgstr "MARC s popisky polí"
666
667 # Cataloging > Display
668 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
669 msgstr "MARC"
670
671 # Cataloging > Display
672 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
673 msgstr "normální"
674
675 # Cataloging > Display
676 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
677 msgstr "Sloučit"
678
679 # Cataloging > Display
680 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
681 msgstr "Neslučovat"
682
683 # Cataloging > Display
684 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
685 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
686
687 # Cataloging > Record Structure
688 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
689 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
690
691 # Cataloging > Record Structure
692 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
693 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
694
695 # Cataloging > Record Structure
696 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
697 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
698
699 # Cataloging > Record Structure
700 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
701 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
702
703 # Cataloging > Display
704 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
705 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
706
707 # Cataloging > Display
708 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
709 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
710
711 # Cataloging > Display
712 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
713 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
714
715 # Cataloging > Display
716 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
717 msgstr ""
718 "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené "
719 "záznamy"
720
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
723 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
724
725 # Cataloging > Display
726 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
727 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo rozsah"
728
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
731 msgstr "Neskrývat"
732
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
735 msgstr "Skrýt"
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
739 msgstr "vysvětlující stránku (\"Záznam je skrytý\")."
740
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
743 msgstr "ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu jednotky označené jako odepsané. Pamatujte, že je nutné mít v indexu nástroje Zebra definované pole <code>Suppress</code> a alespoň jednu odepsanou jednotku, jinak nebude vyhledávání fungovat korektně."
744
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
747 msgstr "stránku s chybou 404 (\"Nenalezeno\")."
748
749 # Cataloging > Record Structure
750 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
751 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
752
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
755 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
756
757 # Cataloging > Record Structure
758 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
759 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
760
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
763 msgstr "Nerozdělovat"
764
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
767 msgstr "Rozdělit"
768
769 # Cataloging > Display
770 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
771 msgstr "aktuální umístění"
772
773 # Cataloging > Display
774 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
775 msgstr "domovská knihovna"
776
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
779 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
780
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
783 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
784
785 # Cataloging > Spine Labels
786 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
787 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
788
789 # Cataloging > Spine Labels
790 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
791 msgstr "automaticky okno dialogu s tiskárnou."
792
793 # Cataloging > Spine Labels
794 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
795 msgstr "vyskočí"
796
797 # Cataloging > Spine Labels
798 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
799 msgstr "nevyskočí"
800
801 # Cataloging > Spine Labels
802 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
803 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
804
805 # Cataloging > Spine Labels
806 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
807 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
808
809 # Cataloging > Spine Labels
810 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
811 msgstr "Zobraz"
812
813 # Cataloging > Spine Labels
814 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
815 msgstr "Nezobraz"
816
817 # Cataloging > Spine Labels
818 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
819 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
820
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
823 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
824
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
827 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
828
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
831 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
832
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
835 msgstr "Zobraz"
836
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
839 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
840
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
843 msgstr "Nepoužívat"
844
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
847 msgstr "Použít"
848
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
851 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
852
853 # Cataloging > Interface
854 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
855 msgstr "Zobrazovat"
856
857 # Cataloging > Interface
858 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
859 msgstr "Nezobrazovat"
860
861 # Cataloging > Interface
862 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
863 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
864
865 # Cataloging > Display
866 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
867 msgstr "."
868
869 # Cataloging > Display
870 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
871 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Odděluji více autorů, serií nebo předmětů pomocí "
872
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
875 msgstr "Čárové kódy jsou"
876
877 # Cataloging > Record Structure
878 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
879 msgstr "generovány ve tvaru &lt;kódknihovny&gt;rrmm0001."
880
881 # Cataloging > Record Structure
882 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
883 msgstr "generovány ve tvaru &lt;rok&gt;-0001, &lt;rok&gt;-0002."
884
885 # Cataloging > Record Structure
886 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
887 msgstr "generovány formou 1, 2, 3."
888
889 # Cataloging > Record Structure
890 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
891 msgstr "vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
892
893 # Cataloging > Record Structure
894 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
895 msgstr "nejsou generovány automaticky."
896
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
899 msgstr "Zobrazovat"
900
901 # Cataloging > Display
902 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
903 msgstr "Nezobrazovat"
904
905 # Cataloging > Display
906 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
907 msgstr "čísla MARC polí, kódů podpolí a indikátorů in MARC pohledu."
908
909 # Cataloging > Record Structure
910 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
911 msgstr "Použij typ jednotky"
912
913 # Cataloging > Record Structure
914 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
915 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
916
917 # Cataloging > Record Structure
918 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
919 msgstr "bibliografický záznam"
920
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
923 msgstr "holdingový záznam"
924
925 # Cataloging > Record Structure
926 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
927 msgstr "Namapuj MARC podpole"
928
929 # Cataloging > Record Structure
930 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
931 msgstr ""
932 "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. "
933 "<code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: "
934 "<strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; "
935 "<strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze "
936 "záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
937
938 # Cataloging > Record Structure
939 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
940 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve"
941
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
944 msgstr "MARC21"
945
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
948 msgstr "NORMARC"
949
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
952 msgstr "UNIMARC"
953
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
956 msgstr "formát."
957
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
960 msgstr "Kopírovat"
961
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
964 msgstr "Nekopírovat"
965
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
968 msgstr "autory z UNIMARC"
969
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
972 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
973
974 # Circulation
975 msgid "circulation.pref"
976 msgstr "Výpůjčky"
977
978 # Circulation > Checkin Policy
979 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
980 msgstr "Pravidla vracení"
981
982 # Circulation > Checkout Policy
983 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
984 msgstr "Pravidla půjčování"
985
986 # Circulation > Course Reserves
987 msgid "circulation.pref Course Reserves"
988 msgstr "Kurzy"
989
990 # Circulation > Fines Policy
991 msgid "circulation.pref Fines Policy"
992 msgstr "Pravidla upomínek"
993
994 # Circulation > Holds Policy
995 msgid "circulation.pref Holds Policy"
996 msgstr "Pravidla rezervací"
997
998 # Circulation > Interface
999 msgid "circulation.pref Interface"
1000 msgstr "Rozhraní"
1001
1002 # Circulation > Self Checkout
1003 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1004 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
1005
1006 # Circulation > Checkout Policy
1007 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1008 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
1009
1010 # Circulation > Checkout Policy
1011 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1012 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
1013
1014 # Circulation > Checkout Policy
1015 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1016 msgstr "Povolit"
1017
1018 # Circulation > Checkout Policy
1019 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1020 msgstr "Nepovolit"
1021
1022 # Circulation > Checkout Policy
1023 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1024 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
1025
1026 # Circulation > Checkout Policy
1027 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1028 msgstr "Nepovolit"
1029
1030 # Circulation > Checkout Policy
1031 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1032 msgstr "Povolit"
1033
1034 # Circulation > Checkout Policy
1035 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1036 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1037
1038 # Circulation > Interface
1039 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1040 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1041
1042 # Circulation > Interface
1043 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1044 msgstr "Nepovolit, aby"
1045
1046 # Circulation > Interface
1047 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1048 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
1049
1050 # Circulation > Checkout Policy
1051 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1052 msgstr "Povolit"
1053
1054 # Circulation > Checkout Policy
1055 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1056 msgstr "Nepovolit"
1057
1058 # Circulation > Checkout Policy
1059 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1060 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
1061
1062 # Circulation > Holds Policy
1063 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1064 msgstr "Povolit"
1065
1066 # Circulation > Holds Policy
1067 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1068 msgstr "Nepovolit"
1069
1070 # Circulation > Holds Policy
1071 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1072 msgstr "rezervace, které nejsou v pořadí až do určitého budoucího data."
1073
1074 # Circulation > Holds Policy
1075 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1076 msgstr "Povolit"
1077
1078 # Circulation > Holds Policy
1079 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1080 msgstr "Nepovolit"
1081
1082 # Circulation > Holds Policy
1083 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1084 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
1085
1086 # Circulation > Holds Policy
1087 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1088 msgstr "Povolit"
1089
1090 # Circulation > Holds Policy
1091 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1092 msgstr "Povolit"
1093
1094 # Circulation > Holds Policy
1095 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1096 msgstr "rezervace i pro poškozené jednotky."
1097
1098 # Circulation > Holds Policy
1099 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1100 msgstr "Povolit"
1101
1102 # Circulation > Holds Policy
1103 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1104 msgstr "Nepovolit"
1105
1106 # Circulation > Holds Policy
1107 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1108 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
1109
1110 # Circulation > Checkout Policy
1111 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1112 msgstr "Povolit"
1113
1114 # Circulation > Checkout Policy
1115 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1116 msgstr "Nepovolit"
1117
1118 # Circulation > Checkout Policy
1119 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1120 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
1121
1122 # Circulation > Checkout Policy
1123 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1124 msgstr "Povolit"
1125
1126 # Circulation > Checkout Policy
1127 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1128 msgstr "Nedovolit"
1129
1130 # Circulation > Checkout Policy
1131 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record, except for records with subscriptions."
1132 msgstr ""
1133 "čtenářům půjčit si více jednotek od stejného záznamu (titulu), kromě "
1134 "periodik."
1135
1136 # Circulation > Checkout Policy
1137 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1138 msgstr "Povolit"
1139
1140 # Circulation > Checkout Policy
1141 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1142 msgstr "Nepovolit"
1143
1144 # Circulation > Checkout Policy
1145 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1146 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
1147
1148 # Circulation > Interface
1149 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1150 msgstr "Nepovolovat"
1151
1152 # Circulation > Interface
1153 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1154 msgstr "Povolit"
1155
1156 # Circulation > Interface
1157 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1158 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
1159
1160 # Circulation > Holds Policy
1161 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1162 msgstr "Povolit"
1163
1164 # Circulation > Holds Policy
1165 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1166 msgstr "Nepovolit"
1167
1168 # Circulation > Holds Policy
1169 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1170 msgstr "rezervaci na výtisky, které nejsou vypůjčené."
1171
1172 # Circulation > Checkout Policy
1173 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1174 msgstr "Povolit"
1175
1176 # Circulation > Checkout Policy
1177 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1178 msgstr "Nepovolit"
1179
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the circulation policy."
1182 msgstr ""
1183 "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky, u kterých je prodlužování zablokováno "
1184 "ať již z důvodu překročení maximálního počtu prodloužení, nebo nesplněním "
1185 "podmínky na datum prvního možného prodloužení. (Nastavení \"no renew before\")"
1186
1187 # Circulation > Checkout Policy
1188 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1189 msgstr "Povolit vracet materiály"
1190
1191 # Circulation > Checkout Policy
1192 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1193 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
1194
1195 # Circulation > Checkout Policy
1196 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1197 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
1198
1199 # Circulation > Checkout Policy
1200 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1201 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
1202
1203 # Circulation > Checkout Policy
1204 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1205 msgstr "do libovolné knihovny."
1206
1207 # Circulation > Self Checkout
1208 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1209 msgstr "Povolit"
1210
1211 # Circulation > Self Checkout
1212 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1213 msgstr "Nepovolit"
1214
1215 # Circulation > Self Checkout
1216 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1217 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1218
1219 # Circulation > Checkout Policy
1220 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1221 msgstr "Povolit"
1222
1223 # Circulation > Checkout Policy
1224 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1225 msgstr "Nepovolit"
1226
1227 # Circulation > Checkout Policy
1228 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1229 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
1230
1231 # Circulation > Checkout Policy
1232 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1233 msgstr "Povolit"
1234
1235 # Circulation > Checkout Policy
1236 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1237 msgstr "Nepovolit"
1238
1239 # Circulation > Checkout Policy
1240 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1241 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
1242
1243 # Circulation > Holds Policy
1244 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1245 msgstr "Povolit"
1246
1247 # Circulation > Holds Policy
1248 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1249 msgstr "Nedovolit"
1250
1251 # Circulation > Holds Policy
1252 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1253 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1254
1255 # Circulation > Self Checkout
1256 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1257 msgstr "."
1258
1259 # Circulation > Self Checkout
1260 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1261 msgstr "Povolit"
1262
1263 # Circulation > Self Checkout
1264 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1265 msgstr "Nepovolit"
1266
1267 # Circulation > Self Checkout
1268 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1269 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1270
1271 # Circulation > Self Checkout
1272 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1273 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1274
1275 # Circulation > Checkout Policy
1276 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1277 msgstr "Poslat"
1278
1279 # Circulation > Checkout Policy
1280 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1281 msgstr "Neposlat"
1282
1283 # Circulation > Checkout Policy
1284 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1285 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1286
1287 # Circulation > Checkin Policy
1288 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1289 msgstr "Blokovat"
1290
1291 # Circulation > Checkin Policy
1292 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1293 msgstr "Neblokovat"
1294
1295 # Circulation > Checkin Policy
1296 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1297 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1298
1299 # Circulation > Checkin Policy
1300 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1301 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1302
1303 # Circulation > Checkin Policy
1304 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1305 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1306
1307 # Circulation > Checkin Policy
1308 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1309 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1310
1311 # Circulation > Checkin Policy
1312 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1313 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1314
1315 # Circulation > Interface
1316 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1317 msgstr "."
1318
1319 # Circulation > Interface
1320 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1321 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1322
1323 # Circulation > Interface
1324 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1325 msgstr "vymažte obrazovku"
1326
1327 # Circulation > Interface
1328 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1329 msgstr "otevři vyskakovací okno tiskárny"
1330
1331 # Circulation > Interface
1332 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1333 msgstr "otevřít standardní tisk výpůjček"
1334
1335 # Circulation > Interface
1336 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1337 msgstr "Nezkoušet"
1338
1339 # Circulation > Interface
1340 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1341 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1342
1343 # Circulation > Interface
1344 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1345 msgstr "Zkoušet"
1346
1347 # Circulation > Interface
1348 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1349 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
1350
1351 # Circulation > Checkout Policy
1352 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1353 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1354
1355 # Circulation > Checkout Policy
1356 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1357 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1358
1359 # Circulation > Checkout Policy
1360 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1361 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1362
1363 # Circulation > Checkout Policy
1364 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1365 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1366
1367 # Circulation > Holds Policy
1368 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1369 msgstr ""
1370 "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to "
1371 "maximálně"
1372
1373 # Circulation > Holds Policy
1374 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1375 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
1376
1377 # Circulation > Interface
1378 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1379 msgstr "Nezobrazit"
1380
1381 # Circulation > Interface
1382 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1383 msgstr "Zobrazit"
1384
1385 # Circulation > Interface
1386 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1387 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1388
1389 # Circulation > Holds Policy
1390 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1391 msgstr "Neumožnit"
1392
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1395 msgstr "Umožnit"
1396
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1399 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1400
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1403 msgstr "Povolit"
1404
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1407 msgstr "Nepovolit"
1408
1409 # Circulation > Holds Policy
1410 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1411 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1412
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1415 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1416
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1419 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1420
1421 # Circulation > Interface
1422 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1423 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1424
1425 # Circulation > Interface
1426 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1427 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1428
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1431 msgstr "Užívat"
1432
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1435 msgstr "Nežádat"
1436
1437 # Circulation > Interface
1438 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1439 msgstr "Požadovat"
1440
1441 # Circulation > Interface
1442 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1443 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1444
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1447 msgstr "Neupozornit"
1448
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1451 msgstr "Upozornit"
1452
1453 # Circulation > Interface
1454 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1455 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1456
1457 # Circulation > Fines Policy
1458 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1459 msgstr "Nezahrnout"
1460
1461 # Circulation > Fines Policy
1462 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1463 msgstr "Zahrnout"
1464
1465 # Circulation > Fines Policy
1466 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1467 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
1468
1469 # Circulation > Interface
1470 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1471 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
1472
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1475 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
1476
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1479 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1480
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1483 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1484
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1487 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1488
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1491 msgstr "Při příjmu, poslat vrácený výtisk do"
1492
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1495 msgstr "knihovny, která ho vlastní."
1496
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1499 msgstr "knihovna, kterrá půjčila výtisk"
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1503 msgstr "Nepřevést"
1504
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1507 msgstr "Převést"
1508
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1511 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1515 msgstr "."
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1519 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1520
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1523 msgstr "zobrazit zprávu"
1524
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1527 msgstr "nezobrazovat nic"
1528
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1531 msgstr "požadovat potvrzení"
1532
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1535 msgstr "Nezabránit"
1536
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1539 msgstr "Zabránit"
1540
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1543 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
1544
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1547 msgstr "Nezahrnovat"
1548
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1551 msgstr "Zahrnovat"
1552
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1555 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
1556
1557 # Circulation > Interface
1558 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1559 msgstr "Používat CSS"
1560
1561 # Circulation > Interface
1562 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1563 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
1564
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1567 msgstr "Povolit"
1568
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1571 msgstr "Nepovolit"
1572
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1575 msgstr "čtenářům dávat rezervace, které nemají omezený zájem až do určitého budoucího data. (parameter AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
1576
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1579 msgstr "Povolit"
1580
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1583 msgstr "Nepovolit"
1584
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1587 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
1588
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1591 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
1592
1593 # Circulation > Checkout Policy
1594 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1595 msgstr "Žádat potvrzení"
1596
1597 # Circulation > Checkout Policy
1598 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1599 msgstr "Blokovat"
1600
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1603 msgstr "Neblokovat"
1604
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1607 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
1608
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1611 msgstr "Vypsat až"
1612
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1615 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
1616
1617 # Circulation > Interface
1618 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1619 msgstr "Nezaznamenat"
1620
1621 # Circulation > Interface
1622 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1623 msgstr "Zaznamenat"
1624
1625 # Circulation > Interface
1626 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1627 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
1628
1629 # Circulation > Fines Policy
1630 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1631 msgstr "Nevracet"
1632
1633 # Circulation > Fines Policy
1634 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1635 msgstr "Vracet"
1636
1637 # Circulation > Fines Policy
1638 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1639 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
1640
1641 # Circulation > Checkout Policy
1642 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1643 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
1644
1645 # Circulation > Checkout Policy
1646 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1647 msgstr "aktuálního data."
1648
1649 # Circulation > Checkout Policy
1650 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1651 msgstr "od starého návratového data."
1652
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1655 msgstr "Neposílat"
1656
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1659 msgstr "Posílat"
1660
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1663 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
1664
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1667 msgstr "Nazahrnovat"
1668
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1671 msgstr "Zahrnovat"
1672
1673 # Circulation > Checkout Policy
1674 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1675 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
1676
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1679 msgstr "Zkontrolovat"
1680
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1683 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
1684
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1687 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
1688
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1691 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
1692
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1695 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
1696
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1699 msgstr "dní."
1700
1701 # Circulation > Holds Policy
1702 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1703 msgstr "Zahrnout automaticky"
1704
1705 # Circulation > Holds Policy
1706 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1707 msgstr "Nezahrnout automaticky"
1708
1709 # Circulation > Holds Policy
1710 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1711 msgstr ""
1712 "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace vložena ke konkrétní "
1713 "jednotce a ta je zrovna vypůjčena."
1714
1715 # Circulation > Checkout Policy
1716 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1717 msgstr "Nepožadovat"
1718
1719 # Circulation > Checkout Policy
1720 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1721 msgstr "Požadovat"
1722
1723 # Circulation > Checkout Policy
1724 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1725 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
1726
1727 # Circulation > Checkout Policy
1728 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1729 msgstr "Neposílat"
1730
1731 # Circulation > Checkout Policy
1732 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1733 msgstr "Posílat"
1734
1735 # Circulation > Checkout Policy
1736 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1737 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
1738
1739 # Circulation > Self Checkout
1740 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1741 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1742
1743 # Circulation > Self Checkout
1744 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1745 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1746
1747 # Circulation > Self Checkout
1748 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1749 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
1750
1751 # Circulation > Self Checkout
1752 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1753 msgstr "Nezobrazovat"
1754
1755 # Circulation > Self Checkout
1756 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1757 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Zobrazit"
1758
1759 # Circulation > Self Checkout
1760 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1761 msgstr ""
1762 "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
1763
1764 # Circulation > Self Checkout
1765 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1766 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
1767
1768 # Circulation > Self Checkout
1769 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1770 msgstr "vteřin."
1771
1772 # Circulation > Self Checkout
1773 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1774 msgstr "Čárový kód"
1775
1776 # Circulation > Self Checkout
1777 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1778 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
1779
1780 # Circulation > Self Checkout
1781 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1782 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
1783
1784 # Circulation > Self Checkout
1785 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1786 msgstr "Nezobraziovat"
1787
1788 # Circulation > Self Checkout
1789 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1790 msgstr "Zobrazit"
1791
1792 # Circulation > Self Checkout
1793 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1794 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
1795
1796 # Circulation > Interface
1797 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1798 msgstr "Povolit"
1799
1800 # Circulation > Interface
1801 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1802 msgstr "Nepovolit"
1803
1804 # Circulation > Interface
1805 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1806 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
1807
1808 # Circulation > Interface
1809 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
1810 msgstr "Povolit"
1811
1812 # Circulation > Interface
1813 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
1814 msgstr "Nepovolit"
1815
1816 # Circulation > Interface
1817 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
1818 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
1819
1820 # Circulation > Holds Policy
1821 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1822 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
1823
1824 # Circulation > Holds Policy
1825 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1826 msgstr "Vyřizovat rezervace z knihoven"
1827
1828 # Circulation > Holds Policy
1829 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1830 msgstr "v náhodném pořadí."
1831
1832 # Circulation > Holds Policy
1833 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1834 msgstr "v tomto pořadí."
1835
1836 # Circulation > Holds Policy
1837 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1838 msgstr "Povolit"
1839
1840 # Circulation > Holds Policy
1841 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1842 msgstr "Nepovolit"
1843
1844 # Circulation > Holds Policy
1845 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1846 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
1847
1848 # Circulation > Holds Policy
1849 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1850 msgstr "Povolit"
1851
1852 # Circulation > Holds Policy
1853 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1854 msgstr "Nepovolit"
1855
1856 # Circulation > Holds Policy
1857 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1858 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
1859
1860 # Circulation > Holds Policy
1861 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1862 msgstr "Nepřesouvat"
1863
1864 # Circulation > Holds Policy
1865 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1866 msgstr "Přesouvat"
1867
1868 # Circulation > Holds Policy
1869 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1870 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
1871
1872 # Circulation > Checkout Policy
1873 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1874 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
1875
1876 # Circulation > Checkout Policy
1877 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1878 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
1879
1880 # Circulation > Interface
1881 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1882 msgstr "Aktualizovat"
1883
1884 # Circulation > Interface
1885 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1886 msgstr "Nektualizovat"
1887
1888 # Circulation > Interface
1889 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1890 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
1891
1892 # Circulation > Checkout Policy
1893 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1894 msgstr "."
1895
1896 # Circulation > Checkout Policy
1897 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1898 msgstr "Nepožadovat"
1899
1900 # Circulation > Checkout Policy
1901 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1902 msgstr "Požadovat"
1903
1904 # Circulation > Checkout Policy
1905 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1906 msgstr "kód fondu"
1907
1908 # Circulation > Checkout Policy
1909 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1910 msgstr "typ výtisku"
1911
1912 # Circulation > Checkout Policy
1913 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1914 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
1915
1916 # Circulation > Course Reserves
1917 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1918 msgstr "Nepoužívat"
1919
1920 # Circulation > Course Reserves
1921 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1922 msgstr "Používat"
1923
1924 # Circulation > Course Reserves
1925 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1926 msgstr "modul Kurzy."
1927
1928 # Circulation > Interface
1929 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1930 msgstr "Neumožnit"
1931
1932 # Circulation > Interface
1933 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1934 msgstr "Umožnit"
1935
1936 # Circulation > Interface
1937 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1938 msgstr "třídění čtenářových výpůjček na výpůjční obrazovce<br/> Pozn: Umožnění této funkce může zpomalit výpůjční dobu u mnoha výpůjček."
1939
1940 # Circulation > Checkout Policy
1941 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1942 msgstr "Nepoužívat"
1943
1944 # Circulation > Checkout Policy
1945 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1946 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
1947
1948 # Circulation > Checkout Policy
1949 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1950 msgstr "Užívat"
1951
1952 # Circulation > Interface
1953 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1954 msgstr "Neupozornit"
1955
1956 # Circulation > Interface
1957 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1958 msgstr "Upozornit"
1959
1960 # Circulation > Interface
1961 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1962 msgstr "knihovníka na čekající rezervace na výtisk, který čtenář vrací."
1963
1964 # Circulation > Self Checkout
1965 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1966 msgstr "Neumožnit"
1967
1968 # Circulation > Self Checkout
1969 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1970 msgstr "Umožnit"
1971
1972 # Circulation > Self Checkout
1973 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1974 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1975
1976 # Circulation > Fines Policy
1977 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1978 msgstr "Účtovat"
1979
1980 # Circulation > Fines Policy
1981 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1982 msgstr "Neúčtovat"
1983
1984 # Circulation > Fines Policy
1985 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1986 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
1987
1988 # Circulation > Fines Policy
1989 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1990 msgstr "Nepromíjet"
1991
1992 # Circulation > Fines Policy
1993 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1994 msgstr "Promíjet"
1995
1996 # Circulation > Fines Policy
1997 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1998 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
1999
2000 # Circulation > Holds Policy
2001 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2002 msgstr "Povolit"
2003
2004 # Circulation > Holds Policy
2005 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2006 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
2007
2008 # Circulation > Holds Policy
2009 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2010 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
2011
2012 # Circulation > Holds Policy
2013 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2014 msgstr "Neumožnit"
2015
2016 # Circulation > Holds Policy
2017 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2018 msgstr "Umožnit"
2019
2020 # Circulation > Holds Policy
2021 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2022 msgstr "dní pro výtisky s více než"
2023
2024 # Circulation > Holds Policy
2025 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2026 msgstr "vytisky."
2027
2028 # Circulation > Holds Policy
2029 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2030 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
2031
2032 # Circulation > Holds Policy
2033 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2034 msgstr "Neumožnit"
2035
2036 # Circulation > Holds Policy
2037 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2038 msgstr "Umožnit"
2039
2040 # Circulation > Holds Policy
2041 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2042 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
2043
2044 # Circulation > Fines Policy
2045 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2046 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
2047
2048 # Circulation > Fines Policy
2049 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2050 msgstr "přímo."
2051
2052 # Circulation > Fines Policy
2053 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2054 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
2055
2056 # Circulation > Fines Policy
2057 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2058 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
2059
2060 # Circulation > Fines Policy
2061 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2062 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
2063
2064 # Circulation > Fines Policy
2065 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2066 msgstr "Nepočítat"
2067
2068 # Circulation > Fines Policy
2069 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2070 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
2071
2072 # Circulation > Interface
2073 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2074 msgstr "Nepovolit"
2075
2076 # Circulation > Interface
2077 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2078 msgstr "Povolit"
2079
2080 # Circulation > Interface
2081 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2082 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
2083
2084 # Circulation > Interface
2085 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2086 msgstr "Převést z CueCat formátu"
2087
2088 # Circulation > Interface
2089 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2090 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
2091
2092 # Circulation > Interface
2093 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2094 msgstr "Nefiltrovat"
2095
2096 # Circulation > Interface
2097 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2098 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
2099
2100 # Circulation > Interface
2101 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2102 msgstr "Odstranit mezery z"
2103
2104 # Circulation > Interface
2105 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2106 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
2107
2108 # Circulation > Interface
2109 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2110 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
2111
2112 # Circulation > Checkout Policy
2113 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2114 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
2115
2116 # Circulation > Checkout Policy
2117 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2118 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2119
2120 # Circulation > Holds Policy
2121 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2122 msgstr "Čtenář může mít jen"
2123
2124 # Circulation > Holds Policy
2125 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2126 msgstr "rezervací současně."
2127
2128 # Circulation > Checkout Policy
2129 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2130 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
2131
2132 # Circulation > Checkout Policy
2133 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2134 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2135
2136 # Circulation > Interface
2137 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2138 msgstr "Zobrazit"
2139
2140 # Circulation > Interface
2141 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2142 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
2143
2144 # Circulation > Interface
2145 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2146 msgstr "Setřídit předchozí výpůjčky na výpůjční obrazovce podle"
2147
2148 # Circulation > Interface
2149 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2150 msgstr "datumu vrácení."
2151
2152 # Circulation > Interface
2153 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2154 msgstr "nejstaršího k nejnovějšímu"
2155
2156 # Circulation > Interface
2157 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2158 msgstr "nejnovějšího k nejstaršímu"
2159
2160 # Circulation > Interface
2161 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2162 msgstr "Neumožnit"
2163
2164 # Circulation > Interface
2165 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2166 msgstr "Umožnit"
2167
2168 # Circulation > Interface
2169 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2170 msgstr "zvuky při příjmu nebo výdeji na pracovišti obsluhy. Zatím není podporováno všemi prohlížeči."
2171
2172 # Circulation > Interface
2173 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2174 msgstr "Seřadit dnešní výpůjčky na výpůjční stránce od"
2175
2176 # Circulation > Interface
2177 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2178 msgstr "termínu vrácení."
2179
2180 # Circulation > Interface
2181 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2182 msgstr "nejstarší po nejnovější"
2183
2184 # Circulation > Interface
2185 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2186 msgstr "nejnovější po nejstarší"
2187
2188 # Circulation > Checkout Policy
2189 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2190 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
2191
2192 # Circulation > Checkout Policy
2193 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2194 msgstr "výpůjčních pravidel."
2195
2196 # Circulation > Checkout Policy
2197 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2198 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
2199
2200 # Circulation > Checkout Policy
2201 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2202 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
2203
2204 # Creators
2205 msgid "creators.pref"
2206 msgstr "Editor průkazek"
2207
2208 # Creators > Patron Cards
2209 msgid "creators.pref Patron Cards"
2210 msgstr "Čtenářské průkazy"
2211
2212 # Creators > Patron Cards
2213 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2214 msgstr "Omezit počet obrázků v databázi na"
2215
2216 # Creators > Patron Cards
2217 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2218 msgstr "obrázků."
2219
2220 # Enhanced Content
2221 msgid "enhanced_content.pref"
2222 msgstr "Rozšířený obsah"
2223
2224 # Enhanced Content > All
2225 msgid "enhanced_content.pref All"
2226 msgstr "Společné nastavení"
2227
2228 # Enhanced Content > Amazon
2229 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2230 msgstr "Amazon"
2231
2232 # Enhanced Content > Babelthèque
2233 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2234 msgstr "Babelthèque"
2235
2236 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2237 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2238 msgstr "Baker and Taylor"
2239
2240 # Enhanced Content > Google
2241 msgid "enhanced_content.pref Google"
2242 msgstr "Google"
2243
2244 # Enhanced Content > HTML5 Media
2245 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2246 msgstr "HTML5 Media"
2247
2248 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2249 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2250 msgstr "IDreamLibraries"
2251
2252 # Enhanced Content > Library Thing
2253 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2254 msgstr "Library Thing"
2255
2256 # Enhanced Content > Local Cover Images
2257 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2258 msgstr "Local Cover Images"
2259
2260 # Enhanced Content > Novelist Select
2261 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2262 msgstr "Novelist Select"
2263
2264 # Enhanced Content > OCLC
2265 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2266 msgstr "OCLC"
2267
2268 # Enhanced Content > Open Library
2269 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2270 msgstr "Open Library"
2271
2272 # Enhanced Content > OverDrive
2273 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2274 msgstr "OverDrive"
2275
2276 # Enhanced Content > Plugins
2277 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2278 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
2279
2280 # Enhanced Content > Syndetics
2281 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2282 msgstr "Syndetics"
2283
2284 # Enhanced Content > Tagging
2285 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2286 msgstr "Uživatelské tagy"
2287
2288 # Enhanced Content > Local Cover Images
2289 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2290 msgstr "Povolit"
2291
2292 # Enhanced Content > Local Cover Images
2293 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2294 msgstr "Nepovolit"
2295
2296 # Enhanced Content > Local Cover Images
2297 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2298 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
2299
2300 # Enhanced Content > Amazon
2301 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2302 msgstr "Přiložit označení"
2303
2304 # Enhanced Content > Amazon
2305 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2306 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
2307
2308 # Enhanced Content > Amazon
2309 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2310 msgstr "Nezobrazovat"
2311
2312 # Enhanced Content > Amazon
2313 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2314 msgstr "Zobrazovat"
2315
2316 # Enhanced Content > Amazon
2317 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2318 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
2319
2320 # Enhanced Content > Amazon
2321 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2322 msgstr "americké"
2323
2324 # Enhanced Content > Amazon
2325 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2326 msgstr "britské"
2327
2328 # Enhanced Content > Amazon
2329 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2330 msgstr "kanadské"
2331
2332 # Enhanced Content > Amazon
2333 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2334 msgstr "francouzské"
2335
2336 # Enhanced Content > Amazon
2337 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2338 msgstr "německé"
2339
2340 # Enhanced Content > Amazon
2341 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2342 msgstr "japonské"
2343
2344 # Enhanced Content > Amazon
2345 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2346 msgstr "Použít data z"
2347
2348 # Enhanced Content > Amazon
2349 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2350 msgstr "verze Amazonu."
2351
2352 # Enhanced Content > Babelthèque
2353 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2354 msgstr "Zobrazit"
2355
2356 # Enhanced Content > Babelthèque
2357 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2358 msgstr "Nezobrazit"
2359
2360 # Enhanced Content > Babelthèque
2361 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2362 msgstr "informace (jako hodnocení a citace) z Babelthèque v detailním zobrazení výtisku na OPACu."
2363
2364 # Enhanced Content > Babelthèque
2365 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2366 msgstr "definovaný pomocí URL pro javascript v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2367
2368 # Enhanced Content > Babelthèque
2369 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2370 msgstr "definovaný pomocí URL pro periodickou aktualizaci v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2371
2372 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2373 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2374 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
2375
2376 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2377 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2378 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
2379
2380 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2381 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2382 msgstr "Přidat"
2383
2384 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2385 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2386 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, že jste zadali uživatelské jméno a heslo (které může být vidět v odkazu na obrázek obálky)."
2387
2388 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2389 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2390 msgstr "Nepřidávat"
2391
2392 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2393 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2394 msgstr "."
2395
2396 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2397 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2398 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
2399
2400 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2401 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2402 msgstr "a hesla"
2403
2404 # Enhanced Content > All
2405 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2406 msgstr "Nezobrazit"
2407
2408 # Enhanced Content > All
2409 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2410 msgstr "Zobrazit"
2411
2412 # Enhanced Content > All
2413 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2414 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
2415
2416 # Enhanced Content > Google
2417 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2418 msgstr "Přidat"
2419
2420 # Enhanced Content > Google
2421 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2422 msgstr "Nepřidat"
2423
2424 # Enhanced Content > Google
2425 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2426 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
2427
2428 # Enhanced Content > HTML5 Media
2429 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2430 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
2431
2432 # Enhanced Content > HTML5 Media
2433 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2434 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
2435
2436 # Enhanced Content > HTML5 Media
2437 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2438 msgstr "v on-line katalogu."
2439
2440 # Enhanced Content > HTML5 Media
2441 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2442 msgstr "v intranetu."
2443
2444 # Enhanced Content > HTML5 Media
2445 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2446 msgstr "vůbec."
2447
2448 # Enhanced Content > HTML5 Media
2449 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2450 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
2451
2452 # Enhanced Content > HTML5 Media
2453 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2454 msgstr "Přípony souborů médií:"
2455
2456 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2457 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2458 msgstr "Přidat"
2459
2460 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2461 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2462 msgstr "Nepřidat"
2463
2464 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2465 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2466 msgstr "\"Readometer\" , který sumarizuje hodnocení sbírané od <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku detailů v OPACu."
2467
2468 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2469 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2470 msgstr "Přidat"
2471
2472 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2473 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2474 msgstr "Nepřidat"
2475
2476 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2477 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2478 msgstr "hodnocení z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> do výsledků vyhledání na OPACu."
2479
2480 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2481 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2482 msgstr "Přidat"
2483
2484 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2485 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2486 msgstr "Nepřidávat"
2487
2488 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2489 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2490 msgstr "záložku na detailu v OPACu u hodnocení knih podle <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2491
2492 # Enhanced Content > Library Thing
2493 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2494 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
2495
2496 # Enhanced Content > Library Thing
2497 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2498 msgstr "Nezobrazit"
2499
2500 # Enhanced Content > Library Thing
2501 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2502 msgstr "Zobrazit"
2503
2504 # Enhanced Content > Library Thing
2505 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2506 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
2507
2508 # Enhanced Content > Library Thing
2509 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2510 msgstr "."
2511
2512 # Enhanced Content > Library Thing
2513 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2514 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
2515
2516 # Enhanced Content > Library Thing
2517 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2518 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
2519
2520 # Enhanced Content > Library Thing
2521 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2522 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
2523
2524 # Enhanced Content > Library Thing
2525 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2526 msgstr "v založce."
2527
2528 # Enhanced Content > Local Cover Images
2529 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2530 msgstr "Zobrazit"
2531
2532 # Enhanced Content > Local Cover Images
2533 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2534 msgstr "Nezobrazovat"
2535
2536 # Enhanced Content > Local Cover Images
2537 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2538 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
2539
2540 # Enhanced Content > Novelist Select
2541 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2542 msgstr "Přidat"
2543
2544 # Enhanced Content > Novelist Select
2545 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2546 msgstr "Nepřidat"
2547
2548 # Enhanced Content > Novelist Select
2549 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2550 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
2551
2552 # Enhanced Content > Novelist Select
2553 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2554 msgstr "."
2555
2556 # Enhanced Content > Novelist Select
2557 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2558 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
2559
2560 # Enhanced Content > Novelist Select
2561 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2562 msgstr "a heslem"
2563
2564 # Enhanced Content > Novelist Select
2565 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2566 msgstr "."
2567
2568 # Enhanced Content > Novelist Select
2569 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2570 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
2571
2572 # Enhanced Content > Novelist Select
2573 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2574 msgstr "nad tabulku exemplářů"
2575
2576 # Enhanced Content > Novelist Select
2577 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2578 msgstr "pod tabulku exemplářů"
2579
2580 # Enhanced Content > Novelist Select
2581 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2582 msgstr "v záložce na OPACu"
2583
2584 # Enhanced Content > Novelist Select
2585 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2586 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
2587
2588 # Enhanced Content > OCLC
2589 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2590 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
2591
2592 # Enhanced Content > OCLC
2593 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2594 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
2595
2596 # Enhanced Content > Amazon
2597 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2598 msgstr "Nezobrazovat"
2599
2600 # Enhanced Content > Amazon
2601 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2602 msgstr "Zobrazovat"
2603
2604 # Enhanced Content > Amazon
2605 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2606 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
2607
2608 # Enhanced Content > All
2609 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2610 msgstr "Nezobrazovat"
2611
2612 # Enhanced Content > All
2613 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2614 msgstr "Zobrazit"
2615
2616 # Enhanced Content > All
2617 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2618 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
2619
2620 # Enhanced Content > Local Cover Images
2621 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2622 msgstr "Zobrazit"
2623
2624 # Enhanced Content > Local Cover Images
2625 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2626 msgstr "Nezobrazit"
2627
2628 # Enhanced Content > Local Cover Images
2629 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2630 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2631
2632 # Enhanced Content > Open Library
2633 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2634 msgstr "Přidat"
2635
2636 # Enhanced Content > Open Library
2637 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2638 msgstr "Nepřidat"
2639
2640 # Enhanced Content > Open Library
2641 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2642 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2643
2644 # Enhanced Content > OverDrive
2645 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2646 msgstr "."
2647
2648 # Enhanced Content > OverDrive
2649 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2650 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč: "
2651
2652 # Enhanced Content > OverDrive
2653 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2654 msgstr ". Heslo:"
2655
2656 # Enhanced Content > OverDrive
2657 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2658 msgstr "."
2659
2660 # Enhanced Content > OverDrive
2661 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2662 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive: "
2663
2664 # Enhanced Content > Syndetics
2665 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2666 msgstr "Nezobrazit"
2667
2668 # Enhanced Content > Syndetics
2669 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2670 msgstr "Zobrazit"
2671
2672 # Enhanced Content > Syndetics
2673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2674 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
2675
2676 # Enhanced Content > Syndetics
2677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2678 msgstr "Nezobrazovat"
2679
2680 # Enhanced Content > Syndetics
2681 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2682 msgstr "Zobrazuj"
2683
2684 # Enhanced Content > Syndetics
2685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2686 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2687
2688 # Enhanced Content > Syndetics
2689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2690 msgstr "Použít klientský kód"
2691
2692 # Enhanced Content > Syndetics
2693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2694 msgstr "k přístupu do Syndetics."
2695
2696 # Enhanced Content > Syndetics
2697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2698 msgstr "Nezobrazuj"
2699
2700 # Enhanced Content > Syndetics
2701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2702 msgstr "Zobrazuj"
2703
2704 # Enhanced Content > Syndetics
2705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2706 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
2707
2708 # Enhanced Content > Syndetics
2709 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2710 msgstr "velké"
2711
2712 # Enhanced Content > Syndetics
2713 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2714 msgstr "střední"
2715
2716 # Enhanced Content > Syndetics
2717 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2718 msgstr "velikosti."
2719
2720 # Enhanced Content > Syndetics
2721 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2722 msgstr "Nezobrazovat"
2723
2724 # Enhanced Content > Syndetics
2725 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2726 msgstr "Zobrazovat"
2727
2728 # Enhanced Content > Syndetics
2729 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2730 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
2731
2732 # Enhanced Content > Syndetics
2733 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2734 msgstr "Nepoužívat"
2735
2736 # Enhanced Content > Syndetics
2737 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2738 msgstr "Používat"
2739
2740 # Enhanced Content > Syndetics
2741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2742 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
2743
2744 # Enhanced Content > Syndetics
2745 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2746 msgstr "Nezobrazovat"
2747
2748 # Enhanced Content > Syndetics
2749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2750 msgstr "Zbrazovat"
2751
2752 # Enhanced Content > Syndetics
2753 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2754 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2755
2756 # Enhanced Content > Syndetics
2757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2758 msgstr "Nezobrazuj"
2759
2760 # Enhanced Content > Syndetics
2761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2762 msgstr "Zobrazuj"
2763
2764 # Enhanced Content > Syndetics
2765 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2766 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
2767
2768 # Enhanced Content > Syndetics
2769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2770 msgstr "Nezobrazovat"
2771
2772 # Enhanced Content > Syndetics
2773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2774 msgstr "Zobrazovat"
2775
2776 # Enhanced Content > Syndetics
2777 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2778 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2779
2780 # Enhanced Content > Syndetics
2781 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2782 msgstr "Nezobrazovat"
2783
2784 # Enhanced Content > Syndetics
2785 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2786 msgstr "Zobrazovat"
2787
2788 # Enhanced Content > Syndetics
2789 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2790 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2791
2792 # Enhanced Content > Syndetics
2793 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2794 msgstr "Nezobrazovat"
2795
2796 # Enhanced Content > Syndetics
2797 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2798 msgstr "Zobrazovat"
2799
2800 # Enhanced Content > Syndetics
2801 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2802 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2803
2804 # Enhanced Content > Tagging
2805 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2806 msgstr "Povolit"
2807
2808 # Enhanced Content > Tagging
2809 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2810 msgstr "Nepovolit"
2811
2812 # Enhanced Content > Tagging
2813 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2814 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
2815
2816 # Enhanced Content > Tagging
2817 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2818 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
2819
2820 # Enhanced Content > Tagging
2821 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2822 msgstr "na serveru bez schvalování"
2823
2824 # Enhanced Content > Tagging
2825 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2826 msgstr "Povolit"
2827
2828 # Enhanced Content > Tagging
2829 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2830 msgstr "Nepovolit"
2831
2832 # Enhanced Content > Tagging
2833 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2834 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2835
2836 # Enhanced Content > Tagging
2837 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2838 msgstr "Povolit"
2839
2840 # Enhanced Content > Tagging
2841 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2842 msgstr "Nepovolit"
2843
2844 # Enhanced Content > Tagging
2845 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2846 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
2847
2848 # Enhanced Content > Tagging
2849 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2850 msgstr "Nevyžadovat"
2851
2852 # Enhanced Content > Tagging
2853 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2854 msgstr "Požadovat"
2855
2856 # Enhanced Content > Tagging
2857 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2858 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
2859
2860 # Enhanced Content > Tagging
2861 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2862 msgstr "Zobrazit"
2863
2864 # Enhanced Content > Tagging
2865 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2866 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2867
2868 # Enhanced Content > Tagging
2869 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2870 msgstr "Zobrazit"
2871
2872 # Enhanced Content > Tagging
2873 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2874 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
2875
2876 # Enhanced Content > Library Thing
2877 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2878 msgstr "Nepoužívat"
2879
2880 # Enhanced Content > Library Thing
2881 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2882 msgstr "Používat"
2883
2884 # Enhanced Content > Library Thing
2885 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2886 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
2887
2888 # Enhanced Content > Plugins
2889 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2890 msgstr "Neumožnit"
2891
2892 # Enhanced Content > Plugins
2893 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2894 msgstr "Umožnit"
2895
2896 # Enhanced Content > Plugins
2897 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2898 msgstr "používat Koha doplňkové programy. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
2899
2900 # Enhanced Content > OCLC
2901 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2902 msgstr "Neužívat"
2903
2904 # Enhanced Content > OCLC
2905 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2906 msgstr "Užívat"
2907
2908 # Enhanced Content > OCLC
2909 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2910 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
2911
2912 # Enhanced Content > OCLC
2913 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2914 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
2915
2916 # Enhanced Content > OCLC
2917 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2918 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
2919
2920 # I18N/L10N
2921 msgid "i18n_l10n.pref"
2922 msgstr "Jazyky"
2923
2924 # I18N/L10N
2925 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2926 msgstr "Pondělí"
2927
2928 # I18N/L10N
2929 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2930 msgstr "Neděle"
2931
2932 # I18N/L10N
2933 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2934 msgstr "Použít"
2935
2936 # I18N/L10N
2937 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2938 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
2939
2940 # I18N/L10N
2941 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2942 msgstr ","
2943
2944 # I18N/L10N
2945 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2946 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
2947
2948 # I18N/L10N
2949 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2950 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
2951
2952 # I18N/L10N
2953 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2954 msgstr "Zobrazovat čas v"
2955
2956 # I18N/L10N
2957 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2958 msgstr "Používat tuto abecedu"
2959
2960 # I18N/L10N
2961 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2962 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
2963
2964 # I18N/L10N
2965 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2966 msgstr "."
2967
2968 # I18N/L10N
2969 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2970 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
2971
2972 # I18N/L10N
2973 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2974 msgstr "dd/mm/rrrr"
2975
2976 # I18N/L10N
2977 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2978 msgstr "mm/dd/rrrr"
2979
2980 # I18N/L10N
2981 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2982 msgstr "rrrr-mm-dd"
2983
2984 # I18N/L10N
2985 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2986 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
2987
2988 # I18N/L10N
2989 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2990 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
2991
2992 # I18N/L10N
2993 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2994 msgstr "Povolit"
2995
2996 # I18N/L10N
2997 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2998 msgstr "Nepovolit"
2999
3000 # I18N/L10N
3001 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3002 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
3003
3004 # Local Use
3005 msgid "local_use.pref"
3006 msgstr "Místní nastavení"
3007
3008 # Logging
3009 msgid "logs.pref"
3010 msgstr "Provozní záznamy"
3011
3012 # Logging
3013 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3014 msgstr "Nelogovat"
3015
3016 # Logging
3017 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3018 msgstr "Logovat"
3019
3020 # Logging
3021 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3022 msgstr "změny v autoritních záznamech."
3023
3024 # Logging
3025 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3026 msgstr "Nelogovat"
3027
3028 # Logging
3029 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3030 msgstr "Logovat"
3031
3032 # Logging
3033 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3034 msgstr "změny v záznamech čtenáře."
3035
3036 # Logging
3037 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3038 msgstr "Nelogovat"
3039
3040 # Logging
3041 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3042 msgstr "Logovat"
3043
3044 # Logging
3045 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3046 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považují i výpůjčky a vracení, nedoporučuje se mít zapnuté."
3047
3048 # Logging
3049 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3050 msgstr "Nelogovat"
3051
3052 # Logging
3053 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3054 msgstr "Logovat"
3055
3056 # Logging
3057 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3058 msgstr "když pokuty jsou předepsány, zaplaceny nebo prominuty."
3059
3060 # Logging
3061 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3062 msgstr "Nelogovat"
3063
3064 # Logging
3065 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3066 msgstr "Logovat"
3067
3068 # Logging
3069 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3070 msgstr "když je výtisk vypůjčen."
3071
3072 # Logging
3073 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3074 msgstr "Nelogovat"
3075
3076 # Logging
3077 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3078 msgstr "Logovat"
3079
3080 # Logging
3081 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3082 msgstr "když je automaticky poslána upomínka."
3083
3084 # Logging
3085 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3086 msgstr "Nelogovat"
3087
3088 # Logging
3089 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3090 msgstr "Logovat"
3091
3092 # Logging
3093 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3094 msgstr "vrácení výtisku."
3095
3096 # Logging
3097 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3098 msgstr "Nelogovat"
3099
3100 # Logging
3101 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3102 msgstr "Logovat"
3103
3104 # Logging
3105 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3106 msgstr "přidání, vymazání nebo změnu v seriálech,"
3107
3108 # OPAC
3109 msgid "opac.pref"
3110 msgstr "On-line katalog"
3111
3112 # OPAC > Appearance
3113 msgid "opac.pref Appearance"
3114 msgstr "Vzhled"
3115
3116 # OPAC > Features
3117 msgid "opac.pref Features"
3118 msgstr "Vlastnosti"
3119
3120 # OPAC > Policy
3121 msgid "opac.pref Policy"
3122 msgstr "Politika"
3123
3124 # OPAC > Privacy
3125 msgid "opac.pref Privacy"
3126 msgstr "Soukromí"
3127
3128 # OPAC > Self Registration
3129 msgid "opac.pref Self Registration"
3130 msgstr "Samoobslužná registrace"
3131
3132 # OPAC > Shelf Browser
3133 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3134 msgstr "Prohlížeč regálů"
3135
3136 # OPAC > Policy
3137 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3138 msgstr "Povolit"
3139
3140 # OPAC > Policy
3141 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3142 msgstr "Nepovolit"
3143
3144 # OPAC > Policy
3145 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3146 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
3147
3148 # OPAC > Privacy
3149 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3150 msgstr "Povolit"
3151
3152 # OPAC > Privacy
3153 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3154 msgstr "Nepovolit"
3155
3156 # OPAC > Privacy
3157 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3158 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
3159
3160 # OPAC > Privacy
3161 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3162 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
3163
3164 # OPAC > Privacy
3165 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3166 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
3167
3168 # OPAC > Appearance
3169 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3170 msgstr "Nezobrazovat"
3171
3172 # OPAC > Appearance
3173 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3174 msgstr "Zobrazovat"
3175
3176 # OPAC > Appearance
3177 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3178 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako status ztracené nebo lokace) ve výsledcích vyhledávání nebo v detailech výtisku na OPACu."
3179
3180 # OPAC > Appearance
3181 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3182 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
3183
3184 # OPAC > Appearance
3185 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3186 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
3187
3188 # OPAC > Appearance
3189 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3190 msgstr "v jednoduchém formátu."
3191
3192 # OPAC > Appearance
3193 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3194 msgstr "v MARC formátu."
3195
3196 # OPAC > Policy
3197 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3198 msgstr "Blokovat"
3199
3200 # OPAC > Policy
3201 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3202 msgstr "Neblokovat"
3203
3204 # OPAC > Policy
3205 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3206 msgstr ""
3207 "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-"
3208 "line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být "
3209 "přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
3210
3211 # OPAC > Appearance
3212 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3213 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
3214
3215 # OPAC > Appearance
3216 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3217 msgstr "Nezahrnout"
3218
3219 # OPAC > Appearance
3220 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3221 msgstr "Zahrnout"
3222
3223 # OPAC > Appearance
3224 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3225 msgstr "Nezobrazovat"
3226
3227 # OPAC > Appearance
3228 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3229 msgstr "Zobrazovat"
3230
3231 # OPAC > Appearance
3232 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3233 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
3234
3235 # OPAC > Privacy
3236 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3237 msgstr "Neudržovat"
3238
3239 # OPAC > Privacy
3240 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3241 msgstr "Pamatovat"
3242
3243 # OPAC > Privacy
3244 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3245 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
3246
3247 # OPAC > Appearance
3248 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3249 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
3250
3251 # OPAC > Appearance
3252 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3253 msgstr "Nezdůrazňovat"
3254
3255 # OPAC > Appearance
3256 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3257 msgstr "Zdůrazňovat"
3258
3259 # OPAC > Appearance
3260 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3261 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
3262
3263 # OPAC > Appearance
3264 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3265 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
3266
3267 # OPAC > Appearance
3268 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3269 msgstr "výsledky z "
3270
3271 # OPAC > Appearance
3272 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3273 msgstr "Zobrazit"
3274
3275 # OPAC > Appearance
3276 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3277 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
3278
3279 # OPAC > Appearance
3280 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3281 msgstr ""
3282 "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud "
3283 "není čtenář přihlášen."
3284
3285 # OPAC > Appearance
3286 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3287 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem, jinak nebude správně fungovat RSS, unAPI ani vyhledávací plugin."
3288
3289 # OPAC > Appearance
3290 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3291 msgstr "OPAC je umístěn na http://"
3292
3293 # OPAC > Appearance
3294 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3295 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání"
3296
3297 # OPAC > Appearance
3298 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3299 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
3300
3301 # OPAC > Appearance
3302 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3303 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
3304
3305 # OPAC > Appearance
3306 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3307 msgstr "Nikde"
3308
3309 # OPAC > Appearance
3310 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3311 msgstr "Pozn: Odpovídající OPACXSLT volba musí být být aktivní."
3312
3313 # OPAC > Appearance
3314 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3315 msgstr "Stránce s výsledky hledání"
3316
3317 # OPAC > Policy
3318 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3319 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
3320
3321 # OPAC > Policy
3322 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3323 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
3324
3325 # OPAC > Features
3326 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3327 msgstr "Povolit"
3328
3329 # OPAC > Features
3330 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3331 msgstr "Nepovolit"
3332
3333 # OPAC > Features
3334 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3335 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
3336
3337 # OPAC > Policy
3338 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3339 msgstr "Povolit"
3340
3341 # OPAC > Policy
3342 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3343 msgstr "Nepovolit"
3344
3345 # OPAC > Policy
3346 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3347 msgstr "čtenářům rezervovat v on-line katalogu konkrétní jednotky. Je-li toto neaktivní, čtenářova rezervace bude vždy vyřízena první dostupnou jednotkou daného titulu."
3348
3349 # OPAC > Appearance
3350 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3351 msgstr "Vložit následující CSS pro mobilní zobrazení na všech stránkách OPACu:"
3352
3353 # OPAC > Appearance
3354 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3355 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
3356
3357 # OPAC > Appearance
3358 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3359 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
3360
3361 # OPAC > Appearance
3362 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3363 msgstr ""
3364 "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka "
3365 "se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
3366
3367 # OPAC > Appearance
3368 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3369 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
3370
3371 # OPAC > Appearance
3372 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3373 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
3374
3375 # OPAC > Features
3376 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3377 msgstr "Povolit"
3378
3379 # OPAC > Features
3380 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3381 msgstr "Nepovolit"
3382
3383 # OPAC > Features
3384 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3385 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
3386
3387 # OPAC > Features
3388 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3389 msgstr "Zobrazit"
3390
3391 # OPAC > Features
3392 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3393 msgstr "Nezobrazovat"
3394
3395 # OPAC > Features
3396 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3397 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
3398
3399 # OPAC > Privacy
3400 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3401 msgstr "Povolit"
3402
3403 # OPAC > Privacy
3404 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3405 msgstr "Nepovolit"
3406
3407 # OPAC > Privacy
3408 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3409 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
3410
3411 # OPAC > Appearance
3412 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3413 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
3414
3415 # OPAC > Appearance
3416 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3417 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
3418
3419 # OPAC > Appearance
3420 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3421 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
3422
3423 # OPAC > Shelf Browser
3424 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3425 msgstr "Nezobrazit"
3426
3427 # OPAC > Shelf Browser
3428 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3429 msgstr "Zobrazit"
3430
3431 # OPAC > Shelf Browser
3432 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3433 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
3434
3435 # OPAC > Appearance
3436 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3437 msgstr "Nezobrazit"
3438
3439 # OPAC > Appearance
3440 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3441 msgstr "Zobrazit"
3442
3443 # OPAC > Appearance
3444 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3445 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
3446
3447 # OPAC > Appearance
3448 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3449 msgstr "Nezobrazuj"
3450
3451 # OPAC > Appearance
3452 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3453 msgstr "Zobrazit"
3454
3455 # OPAC > Appearance
3456 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3457 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
3458
3459 # OPAC > Appearance
3460 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3461 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
3462
3463 # OPAC > Appearance
3464 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3465 msgstr "Zobrazit rezervace"
3466
3467 # OPAC > Appearance
3468 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3469 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
3470
3471 # OPAC > Appearance
3472 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3473 msgstr "Zborazit pořadí priority"
3474
3475 # OPAC > Appearance
3476 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3477 msgstr "čtenářům na OPACu."
3478
3479 # OPAC > Appearance
3480 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3481 msgstr "Nezobrazit"
3482
3483 # OPAC > Appearance
3484 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3485 msgstr "Zobrazit"
3486
3487 # OPAC > Appearance
3488 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3489 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
3490
3491 # OPAC > Appearance
3492 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3493 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
3494
3495 # OPAC > Appearance
3496 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3497 msgstr "otevřít"
3498
3499 # OPAC > Appearance
3500 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3501 msgstr "neotvírat"
3502
3503 # OPAC > Appearance
3504 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3505 msgstr "stránku v novém okně."
3506
3507 # OPAC > Appearance
3508 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3509 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
3510
3511 # OPAC > Policy
3512 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3513 msgstr "Nezobrazovat"
3514
3515 # OPAC > Policy
3516 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3517 msgstr "Zobrazovat"
3518
3519 # OPAC > Policy
3520 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3521 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
3522
3523 # OPAC > Appearance
3524 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3525 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn se současnně používaným jazykem rozhraní"
3526
3527 # OPAC > Appearance
3528 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3529 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
3530
3531 # OPAC > Appearance
3532 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3533 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
3534
3535 # OPAC > Appearance
3536 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3537 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
3538
3539 # OPAC > Features
3540 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3541 msgstr "Nezobrazit"
3542
3543 # OPAC > Features
3544 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3545 msgstr "Zobrazit"
3546
3547 # OPAC > Features
3548 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3549 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
3550
3551 # OPAC > Appearance
3552 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3553 msgstr "Přidat"
3554
3555 # OPAC > Appearance
3556 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3557 msgstr "Nepřidávat"
3558
3559 # OPAC > Appearance
3560 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3561 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
3562
3563 # OPAC > Policy
3564 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3565 msgstr "Povolit"
3566
3567 # OPAC > Policy
3568 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3569 msgstr "Nepovolit"
3570
3571 # OPAC > Policy
3572 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3573 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
3574
3575 # OPAC > Policy
3576 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3577 msgstr "Povolit"
3578
3579 # OPAC > Policy
3580 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3581 msgstr "Nepovolit"
3582
3583 # OPAC > Policy
3584 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3585 msgstr "čtenářům sdílet soukromé seznamy."
3586
3587 # OPAC > Features
3588 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3589 msgstr "Povolit"
3590
3591 # OPAC > Features
3592 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3593 msgstr "Nepovolit"
3594
3595 # OPAC > Features
3596 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3597 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
3598
3599 # OPAC > Features
3600 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3601 msgstr "Nepoužívat"
3602
3603 # OPAC > Features
3604 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3605 msgstr "Používat"
3606
3607 # OPAC > Features
3608 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3609 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
3610
3611 # OPAC > Features
3612 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3613 msgstr "Povolit"
3614
3615 # OPAC > Features
3616 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3617 msgstr "Nepovolit"
3618
3619 # OPAC > Features
3620 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3621 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
3622
3623 # OPAC > Features
3624 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3625 msgstr "Nezobrazovat"
3626
3627 # OPAC > Features
3628 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3629 msgstr "Zobrazovat"
3630
3631 # OPAC > Features
3632 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3633 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
3634
3635 # OPAC > Appearance
3636 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3637 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti jsou: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3638
3639 # OPAC > Appearance
3640 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3641 msgstr "Seznam exportních možností, které jsou možné z detalní stránky na OPACu, oddělené svislítkem |;"
3642
3643 # OPAC > Appearance
3644 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3645 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kódovaný MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 kódovaný MARC (<code>utf8</code>),"
3646
3647 # OPAC > Appearance
3648 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3649 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez lokálních -9xx, x9x, xx9- polí a podpolí (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3650
3651 # OPAC > Appearance
3652 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3653 msgstr "Používej obrázek v"
3654
3655 # OPAC > Appearance
3656 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3657 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
3658
3659 # OPAC > Policy
3660 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3661 msgstr "Povolit definici pravidel uživatele pro skrytí specifických výtisků na OPACu. Viz podrobněji v: docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3662
3663 # OPAC > Appearance
3664 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3665 msgstr "Nezvýrazňovat"
3666
3667 # OPAC > Appearance
3668 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3669 msgstr "Zvýrazňovat"
3670
3671 # OPAC > Appearance
3672 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3673 msgstr "slova, které čtenář vyhledával ve výsledcích vyhledávání a na detailních stránkách OPACu."
3674
3675 # OPAC > Features
3676 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3677 msgstr "Povolit"
3678
3679 # OPAC > Features
3680 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3681 msgstr "Nepovolit"
3682
3683 # OPAC > Features
3684 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3685 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
3686
3687 # OPAC > Features
3688 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3689 msgstr "Zobrazit"
3690
3691 # OPAC > Features
3692 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3693 msgstr "jen signatura"
3694
3695 # OPAC > Features
3696 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3697 msgstr "kód fondu"
3698
3699 # OPAC > Features
3700 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3701 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
3702
3703 # OPAC > Features
3704 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3705 msgstr "umístění"
3706
3707 # OPAC > Appearance
3708 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3709 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
3710
3711 # OPAC > Appearance
3712 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3713 msgstr "Nezobrazovat"
3714
3715 # OPAC > Appearance
3716 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3717 msgstr "Zobrazovat"
3718
3719 # OPAC > Appearance
3720 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3721 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
3722
3723 # OPAC > Appearance
3724 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3725 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky mobilní verze OPACu:"
3726
3727 # OPAC > Appearance
3728 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3729 msgstr "Nezobrazovat"
3730
3731 # OPAC > Appearance
3732 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3733 msgstr "Zobrazovat"
3734
3735 # OPAC > Appearance
3736 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3737 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
3738
3739 # OPAC > Appearance
3740 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
3741 msgstr "Zobrazit maximálně"
3742
3743 # OPAC > Appearance
3744 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
3745 msgstr ""
3746 "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více "
3747 "jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
3748
3749 # OPAC > Appearance
3750 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3751 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
3752
3753 # OPAC > Appearance
3754 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3755 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
3756
3757 # OPAC > Appearance
3758 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3759 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
3760
3761 # OPAC > Features
3762 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3763 msgstr "Povolit"
3764
3765 # OPAC > Features
3766 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3767 msgstr "Nepovolit"
3768
3769 # OPAC > Features
3770 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3771 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
3772
3773 # OPAC > Appearance
3774 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3775 msgstr "Neumožnit"
3776
3777 # OPAC > Appearance
3778 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3779 msgstr "Umožnit"
3780
3781 # OPAC > Appearance
3782 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3783 msgstr "Koha OPAC jako veřejný. Privátní OPAC vyžaduje autentifikaci před jeho zobrazením."
3784
3785 # OPAC > Policy
3786 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3787 msgstr "Povolit"
3788
3789 # OPAC > Policy
3790 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3791 msgstr "Nepovolit"
3792
3793 # OPAC > Policy
3794 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3795 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
3796
3797 # OPAC > Policy
3798 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3799 msgstr "'OPACRenew'"
3800
3801 # OPAC > Policy
3802 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3803 msgstr "NULL"
3804
3805 # OPAC > Policy
3806 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3807 msgstr "Používat"
3808
3809 # OPAC > Policy
3810 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3811 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
3812
3813 # OPAC > Policy
3814 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3815 msgstr "domovská knihovna výtisku"
3816
3817 # OPAC > Policy
3818 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3819 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
3820
3821 # OPAC > Policy
3822 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3823 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
3824
3825 # OPAC > Appearance
3826 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3827 msgstr "Neoddělovat"
3828
3829 # OPAC > Appearance
3830 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3831 msgstr "Oddělovat"
3832
3833 # OPAC > Appearance
3834 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3835 msgstr "rezervující knihovnu"
3836
3837 # OPAC > Appearance
3838 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3839 msgstr "domovskou knihovnu"
3840
3841 # OPAC > Appearance
3842 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3843 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
3844
3845 # OPAC > Appearance
3846 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3847 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
3848
3849 # OPAC > Appearance
3850 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3851 msgstr "Nezobrazovat"
3852
3853 # OPAC > Appearance
3854 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3855 msgstr "Zobrazovat"
3856
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3859 msgstr "roletkové vyhledávací filtry na mobilní verzi OPACu."
3860
3861 # OPAC > Appearance
3862 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3863 msgstr "Nezobrazovat"
3864
3865 # OPAC > Appearance
3866 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3867 msgstr "Zobrazovat"
3868
3869 # OPAC > Appearance
3870 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3871 msgstr "roletkové menu knihoven na mobilní verzi OPACu."
3872
3873 # OPAC > Appearance
3874 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3875 msgstr "Nezobrazovat"
3876
3877 # OPAC > Appearance
3878 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3879 msgstr "Zobrazovat"
3880
3881 # OPAC > Appearance
3882 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3883 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
3884
3885 # OPAC > Appearance
3886 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3887 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
3888
3889 # OPAC > Appearance
3890 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3891 msgstr "ne"
3892
3893 # OPAC > Appearance
3894 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3895 msgstr "jen detaly"
3896
3897 # OPAC > Appearance
3898 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3899 msgstr "stránek."
3900
3901 # OPAC > Appearance
3902 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3903 msgstr "výsledky a detaily"
3904
3905 # OPAC > Appearance
3906 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
3907 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Nezobrazit"
3908
3909 # OPAC > Appearance
3910 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
3911 msgstr "Zobrazit"
3912
3913 # OPAC > Appearance
3914 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
3915 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
3916
3917 # OPAC > Features
3918 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3919 msgstr "Povolit"
3920
3921 # OPAC > Features
3922 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3923 msgstr "Nepovolit"
3924
3925 # OPAC > Features
3926 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3927 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
3928
3929 # OPAC > Self Registration
3930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3931 msgstr "Povolit"
3932
3933 # OPAC > Self Registration
3934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3935 msgstr "Nepovolit"
3936
3937 # OPAC > Self Registration
3938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3939 msgstr "čtenáři knihovny registrovat svůj účet pomocí OPACu."
3940
3941 # OPAC > Self Registration
3942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3943 msgstr "Zborazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, jkterý se samoobslužně registruje pomocí OPACu. (HTML je povoleno):"
3944
3945 # OPAC > Self Registration
3946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3947 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3948
3949 # OPAC > Self Registration
3950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3951 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
3952
3953 # OPAC > Self Registration
3954 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3955 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3956
3957 # OPAC > Self Registration
3958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3959 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> se neobjeví na čtenářově úvodním okně:"
3960
3961 # OPAC > Self Registration
3962 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3963 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
3964
3965 # OPAC > Self Registration
3966 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3967 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
3968
3969 # OPAC > Self Registration
3970 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3971 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
3972
3973 # OPAC > Self Registration
3974 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3975 msgstr "dní."
3976
3977 # OPAC > Self Registration
3978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3979 msgstr "Nepožadovat"
3980
3981 # OPAC > Self Registration
3982 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3983 msgstr "Požadovat"
3984
3985 # OPAC > Self Registration
3986 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3987 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
3988
3989 # OPAC > Features
3990 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3991 msgstr "Zakázat"
3992
3993 # OPAC > Features
3994 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3995 msgstr "Povolit"
3996
3997 # OPAC > Features
3998 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3999 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
4000
4001 # OPAC > Features
4002 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4003 msgstr "Povolit"
4004
4005 # OPAC > Features
4006 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4007 msgstr "Nepovolit"
4008
4009 # OPAC > Features
4010 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4011 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
4012
4013 # OPAC > Policy
4014 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4015 msgstr "Neomezovat"
4016
4017 # OPAC > Policy
4018 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4019 msgstr "Omezit"
4020
4021 # OPAC > Policy
4022 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4023 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
4024
4025 # OPAC > Shelf Browser
4026 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4027 msgstr "Neužívat"
4028
4029 # OPAC > Shelf Browser
4030 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4031 msgstr "Užívat"
4032
4033 # OPAC > Shelf Browser
4034 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4035 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
4036
4037 # OPAC > Shelf Browser
4038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4039 msgstr "Nepoužívat"
4040
4041 # OPAC > Shelf Browser
4042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4043 msgstr "Používat"
4044
4045 # OPAC > Shelf Browser
4046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4047 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
4048
4049 # OPAC > Shelf Browser
4050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4051 msgstr "Neužívat"
4052
4053 # OPAC > Shelf Browser
4054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4055 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
4056
4057 # OPAC > Shelf Browser
4058 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4059 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
4060
4061 # OPAC > Features
4062 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4063 msgstr "Zobrazit"
4064
4065 # OPAC > Features
4066 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4067 msgstr "křestní jméno"
4068
4069 # OPAC > Features
4070 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4071 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
4072
4073 # OPAC > Features
4074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4075 msgstr "úplné jméno"
4076
4077 # OPAC > Features
4078 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4079 msgstr "příjmení"
4080
4081 # OPAC > Features
4082 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4083 msgstr "bez jména"
4084
4085 # OPAC > Features
4086 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4087 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
4088
4089 # OPAC > Features
4090 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4091 msgstr "uživatelské jméno"
4092
4093 # OPAC > Features
4094 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4095 msgstr "Skrýt"
4096
4097 # OPAC > Features
4098 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4099 msgstr "Zobrazit"
4100
4101 # OPAC > Features
4102 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4103 msgstr "foto hodnotitele vedle komentáře v OPACu."
4104
4105 # OPAC > Features
4106 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4107 msgstr "Neumožnit"
4108
4109 # OPAC > Features
4110 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4111 msgstr "Umožnit"
4112
4113 # OPAC > Features
4114 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4115 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
4116
4117 # OPAC > Privacy
4118 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4119 msgstr "Nesledovat"
4120
4121 # OPAC > Privacy
4122 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4123 msgstr "Sledovat"
4124
4125 # OPAC > Privacy
4126 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4127 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
4128
4129 # OPAC > Privacy
4130 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4131 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
4132
4133 # OPAC > Appearance
4134 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4135 msgstr "Nezobrazovat"
4136
4137 # OPAC > Appearance
4138 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4139 msgstr "Zobrazovat"
4140
4141 # OPAC > Appearance
4142 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4143 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
4144
4145 # OPAC > Features
4146 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4147 msgstr "Zobrazovat"
4148
4149 # OPAC > Features
4150 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4151 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
4152
4153 # OPAC > Features
4154 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4155 msgstr "Povolit"
4156
4157 # OPAC > Features
4158 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4159 msgstr "Nepovolit"
4160
4161 # OPAC > Features
4162 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4163 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
4164
4165 # OPAC > Appearance
4166 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4167 msgstr "Zahrnout přídavnou CSS šablonu"
4168
4169 # OPAC > Appearance
4170 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4171 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložit jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři Koha šablon. Očekává se úplná lokální cesta začínající na vašem hlavním adresáři webu (document root)."
4172
4173 # OPAC > Appearance
4174 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4175 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
4176
4177 # OPAC > Appearance
4178 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4179 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
4180
4181 # OPAC > Appearance
4182 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4183 msgstr "Užívat CSS šablonu"
4184
4185 # OPAC > Appearance
4186 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4187 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
4188
4189 # OPAC > Privacy
4190 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4191 msgstr "Povolit"
4192
4193 # OPAC > Privacy
4194 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4195 msgstr "Nepovolit"
4196
4197 # OPAC > Privacy
4198 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4199 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
4200
4201 # OPAC > Appearance
4202 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4203 msgstr "Použít obrázek v"
4204
4205 # OPAC > Appearance
4206 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4207 msgstr "hlavičce OPACu, namísto Koha logo. Jestli tento obrázek má rozdílnou velikost než Koha logo, bude třeb aupravit CSS. (Toto musí být úplná URL, začínající na <code>http://</code>.)"
4208
4209 # OPAC > Appearance
4210 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4211 msgstr "Používat"
4212
4213 # OPAC > Appearance
4214 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4215 msgstr "styly na OPACu."
4216
4217 # OPAC > Appearance
4218 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4219 msgstr "Vlož následující JavaScript na všechny stránky v OPACu:"
4220
4221 # OPAC > Features
4222 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4223 msgstr "Povolit"
4224
4225 # OPAC > Features
4226 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4227 msgstr "Nepovolit"
4228
4229 # OPAC > Features
4230 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4231 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
4232
4233 # OPAC > Features
4234 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4235 msgstr "Povolit"
4236
4237 # OPAC > Features
4238 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4239 msgstr "Nepovolit"
4240
4241 # OPAC > Features
4242 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4243 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
4244
4245 # OPAC > Policy
4246 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4247 msgstr "Povolit"
4248
4249 # OPAC > Policy
4250 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4251 msgstr "Nepovolit"
4252
4253 # OPAC > Policy
4254 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4255 msgstr "čtenářům aby si vybrali svoji pobočku na OPACu nebo zobrazili jména poboček se signaturami."
4256
4257 # OPAC > Features
4258 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4259 msgstr "Povolit"
4260
4261 # OPAC > Features
4262 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4263 msgstr "Nepovolit"
4264
4265 # OPAC > Features
4266 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4267 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
4268
4269 # Patrons
4270 msgid "patrons.pref"
4271 msgstr "Čtenáři"
4272
4273 # Patrons
4274 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4275 msgstr "Zobrazit seznam"
4276
4277 # Patrons
4278 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4279 msgstr "obecných čtenářských typů"
4280
4281 # Patrons
4282 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4283 msgstr "konkrétních kategorií"
4284
4285 # Patrons
4286 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4287 msgstr "v nabídce \"nový čtenář\""
4288
4289 # Patrons
4290 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4291 msgstr "Neposílat"
4292
4293 # Patrons
4294 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4295 msgstr "Posílat"
4296
4297 # Patrons
4298 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4299 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
4300
4301 # Patrons
4302 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4303 msgstr "Používat"
4304
4305 # Patrons
4306 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4307 msgstr "alternativní"
4308
4309 # Patrons
4310 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4311 msgstr "číslo karty jako"
4312
4313 # Patrons
4314 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4315 msgstr "první platnou"
4316
4317 # Patrons
4318 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4319 msgstr "domovskou"
4320
4321 # Patrons
4322 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4323 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
4324
4325 # Patrons
4326 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4327 msgstr "Zpracovat"
4328
4329 # Patrons
4330 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4331 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4332
4333 # Patrons
4334 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4335 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
4336
4337 # Patrons
4338 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4339 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
4340
4341 # Patrons
4342 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4343 msgstr "aktuálního data."
4344
4345 # Patrons
4346 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4347 msgstr "datumu ukončení registrace."
4348
4349 # Patrons
4350 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4351 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4352
4353 # Patrons
4354 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4355 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
4356
4357 # Patrons
4358 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4359 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
4360
4361 # Patrons
4362 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4363 msgstr "Čtenáři si mohou vypůjčit následující tituly:"
4364
4365 # Patrons
4366 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4367 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
4368
4369 # Patrons
4370 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4371 msgstr ""
4372 "Pokud je pole \"cardnumber\" zapsáno v nastavení BorrowerMandatoryField, a "
4373 "toto nastavení zůstane nevyplněno, použije se jako výchozí minimální délka "
4374 "\"1\"."
4375
4376 # Patrons
4377 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4378 msgstr ""
4379 "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně "
4380 "odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), "
4381 "nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
4382
4383 # Patrons
4384 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4385 msgstr "Umožnit"
4386
4387 # Patrons
4388 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4389 msgstr "Neumožnit"
4390
4391 # Patrons
4392 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4393 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
4394
4395 # Patrons
4396 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4397 msgstr "Povolit"
4398
4399 # Patrons
4400 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4401 msgstr "Nepovolit"
4402
4403 # Patrons
4404 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4405 msgstr "čtenářům vybrat, které upozornění mají obdržet a kdy. Pozn: toto se vztahuje pouze na některé typy upozornění."
4406
4407 # Patrons
4408 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4409 msgstr "Neumožnit"
4410
4411 # Patrons
4412 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4413 msgstr "Umožnit"
4414
4415 # Patrons
4416 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4417 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
4418
4419 # Patrons
4420 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4421 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
4422
4423 # Patrons
4424 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4425 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
4426
4427 # Patrons
4428 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4429 msgstr "[% local_currency %]."
4430
4431 # Patrons
4432 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4433 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížíce se termín vypršení registrace."
4434
4435 # Patrons
4436 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4437 msgstr "dní předem."
4438
4439 # Patrons
4440 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4441 msgstr "Defaultně zobrazuj"
4442
4443 # Patrons
4444 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4445 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
4446
4447 # Patrons
4448 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4449 msgstr "Používat SMS::Send::"
4450
4451 # Patrons
4452 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4453 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
4454
4455 # Patrons
4456 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4457 msgstr "(oddělit pole svislítkem |)"
4458
4459 # Patrons
4460 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4461 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
4462
4463 # Patrons
4464 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4465 msgstr "Neumožnit"
4466
4467 # Patrons
4468 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4469 msgstr "Umožnit"
4470
4471 # Patrons
4472 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4473 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
4474
4475 # Patrons
4476 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4477 msgstr "Použít"
4478
4479 # Patrons
4480 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4481 msgstr "Nepoužít"
4482
4483 # Patrons
4484 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4485 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
4486
4487 # Patrons
4488 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4489 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
4490
4491 # Patrons
4492 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4493 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
4494
4495 # Patrons
4496 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4497 msgstr "Vytvářet"
4498
4499 # Patrons
4500 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4501 msgstr "Nevytvářet"
4502
4503 # Patrons
4504 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4505 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
4506
4507 # Patrons
4508 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4509 msgstr "Povolit"
4510
4511 # Patrons
4512 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4513 msgstr "Nepovolit"
4514
4515 # Patrons
4516 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4517 msgstr "obsluze přístup k historii výpůjček čtenáře (stejně se pamatuje)."
4518
4519 # Patrons
4520 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4521 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
4522
4523 # Patrons
4524 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4525 msgstr "znaků dlouhé."
4526
4527 # Patrons
4528 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4529 msgstr "Povolit"
4530
4531 # Patrons
4532 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4533 msgstr "Nepovolit"
4534
4535 # Patrons
4536 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4537 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
4538
4539 # Patrons
4540 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4541 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
4542
4543 # Patrons
4544 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4545 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
4546
4547 # Patrons
4548 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4549 msgstr "příjmení velkými písmeny."
4550
4551 # Searching
4552 msgid "searching.pref"
4553 msgstr "Vyhledávání"
4554
4555 # Searching > Features
4556 msgid "searching.pref Features"
4557 msgstr "Vlastnosti"
4558
4559 # Searching > Results Display
4560 msgid "searching.pref Results Display"
4561 msgstr "Zobrazení výsledků"
4562
4563 # Searching > Search Form
4564 msgid "searching.pref Search Form"
4565 msgstr "Vyhledávací formuláře"
4566
4567 # Searching > Search Form
4568 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4569 msgstr ""
4570 "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte "
4571 "<em>ita|fre</em>."
4572
4573 # Searching > Search Form
4574 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4575 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
4576
4577 # Searching > Search Form
4578 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4579 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
4580
4581 # Searching > Search Form
4582 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4583 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
4584
4585 # Searching > Search Form
4586 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4587 msgstr "Zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
4588
4589 # Searching > Search Form
4590 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4591 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
4592
4593 # Searching > Results Display
4594 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4595 msgstr "Zobrazit fasety pro"
4596
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4599 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
4600
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4603 msgstr "aktuální knihovnu"
4604
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4607 msgstr "domovskou knihovnu"
4608
4609 # Searching > Features
4610 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4611 msgstr "Neuchovávat"
4612
4613 # Searching > Features
4614 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4615 msgstr "Uchovávat"
4616
4617 # Searching > Features
4618 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4619 msgstr "historii hledání čtenáři také v intranetu."
4620
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4623 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
4624
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4627 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
4628
4629 # Searching > Features
4630 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4631 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
4632
4633 # Searching > Features
4634 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4635 msgstr "Nezahrnovat"
4636
4637 # Searching > Features
4638 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4639 msgstr "Zahrnout"
4640
4641 # Searching > Search Form
4642 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4643 msgstr "defaultně,"
4644
4645 # Searching > Search Form
4646 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4647 msgstr "Neužívej"
4648
4649 # Searching > Search Form
4650 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4651 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
4652
4653 # Searching > Search Form
4654 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4655 msgstr "Používat"
4656
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4659 msgstr "Nezobrazovat"
4660
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4663 msgstr "Zobrazovat"
4664
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4667 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
4668
4669 # Searching > Search Form
4670 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4671 msgstr "Defaultně,"
4672
4673 # Searching > Search Form
4674 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4675 msgstr "nepoužívat"
4676
4677 # Searching > Search Form
4678 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4679 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
4680
4681 # Searching > Search Form
4682 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4683 msgstr "Používat"
4684
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4687 msgstr ","
4688
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4691 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
4692
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4695 msgstr "vzestupně."
4696
4697 # Searching > Results Display
4698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4699 msgstr "autor"
4700
4701 # Searching > Results Display
4702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4703 msgstr "signatura"
4704
4705 # Searching > Results Display
4706 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4707 msgstr "přidané datum"
4708
4709 # Searching > Results Display
4710 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4711 msgstr "datum publikace"
4712
4713 # Searching > Results Display
4714 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4715 msgstr "sestupně."
4716
4717 # Searching > Results Display
4718 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4719 msgstr "od A do Z."
4720
4721 # Searching > Results Display
4722 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4723 msgstr "od Z do A."
4724
4725 # Searching > Results Display
4726 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4727 msgstr "vztah"
4728
4729 # Searching > Results Display
4730 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4731 msgstr "titul"
4732
4733 # Searching > Results Display
4734 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4735 msgstr "celková počet výpůjček"
4736
4737 # Searching > Results Display
4738 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4739 msgstr "Defaultně zobrazit"
4740
4741 # Searching > Results Display
4742 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4743 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
4744
4745 # Searching > Features
4746 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4747 msgstr "Nepoužívat"
4748
4749 # Searching > Features
4750 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4751 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
4752
4753 # Searching > Features
4754 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4755 msgstr "Použít"
4756
4757 # Searching > Features
4758 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4759 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
4760
4761 # Searching > Features
4762 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4763 msgstr "Používaj wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4764
4765 # Searching > Features
4766 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4767 msgstr "automaticky."
4768
4769 # Searching > Features
4770 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4771 msgstr "jen když se přidá *."
4772
4773 # Searching > Features
4774 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4775 msgstr "Nezkoušej"
4776
4777 # Searching > Features
4778 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4779 msgstr "Zkoušet"
4780
4781 # Searching > Features
4782 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4783 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4784
4785 # Searching > Features
4786 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4787 msgstr "Nezkoušet"
4788
4789 # Searching > Features
4790 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4791 msgstr "Zkusit"
4792
4793 # Searching > Features
4794 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4795 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4796
4797 # Searching > Features
4798 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4799 msgstr "Nepoužívat"
4800
4801 # Searching > Features
4802 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4803 msgstr "Použít"
4804
4805 # Searching > Features
4806 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4807 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (REQUIRES ZEBRA)."
4808
4809 # Searching > Features
4810 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4811 msgstr "Nežádat"
4812
4813 # Searching > Features
4814 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4815 msgstr "sílu"
4816
4817 # Searching > Features
4818 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4819 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
4820
4821 # Searching > Features
4822 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4823 msgstr "Nezahrnout"
4824
4825 # Searching > Features
4826 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4827 msgstr "Zahrnout"
4828
4829 # Searching > Features
4830 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4831 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
4832
4833 # Searching > Results Display
4834 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4835 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
4836
4837 # Searching > Features
4838 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4839 msgstr "ICU Zebra indexace. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
4840
4841 # Searching > Features
4842 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4843 msgstr "Není použito"
4844
4845 # Searching > Features
4846 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4847 msgstr "Je použito"
4848
4849 # Searching > Features
4850 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4851 msgstr "Nezkoušet"
4852
4853 # Searching > Features
4854 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4855 msgstr "Zkoušet"
4856
4857 # Searching > Features
4858 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4859 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
4860
4861 # Searching > Results Display
4862 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4863 msgstr ","
4864
4865 # Searching > Results Display
4866 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4867 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
4868
4869 # Searching > Results Display
4870 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4871 msgstr "vzestupně."
4872
4873 # Searching > Results Display
4874 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4875 msgstr "autor"
4876
4877 # Searching > Results Display
4878 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4879 msgstr "signatura"
4880
4881 # Searching > Results Display
4882 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4883 msgstr "datum pořízení"
4884
4885 # Searching > Results Display
4886 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4887 msgstr "datum publikace"
4888
4889 # Searching > Results Display
4890 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4891 msgstr "sestupně."
4892
4893 # Searching > Results Display
4894 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4895 msgstr "od A do Z."
4896
4897 # Searching > Results Display
4898 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4899 msgstr "od Z do A."
4900
4901 # Searching > Results Display
4902 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4903 msgstr "vztah"
4904
4905 # Searching > Results Display
4906 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4907 msgstr "titul"
4908
4909 # Searching > Results Display
4910 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4911 msgstr "celkový počet výpůjček"
4912
4913 # Searching > Results Display
4914 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4915 msgstr "Nezobrazit"
4916
4917 # Searching > Results Display
4918 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4919 msgstr "Zobrazit"
4920
4921 # Searching > Results Display
4922 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4923 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
4924
4925 # Searching > Search Form
4926 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4927 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
4928
4929 # Searching > Search Form
4930 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4931 msgstr "Defaultně"
4932
4933 # Searching > Search Form
4934 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4935 msgstr "nezobrazovat"
4936
4937 # Searching > Search Form
4938 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4939 msgstr "zobrazovat"
4940
4941 # Searching > Results Display
4942 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4943 msgstr "Zobrazit až"
4944
4945 # Searching > Results Display
4946 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4947 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
4948
4949 # Searching > Results Display
4950 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4951 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
4952
4953 # Searching > Results Display
4954 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4955 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
4956
4957 # Searching > Results Display
4958 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4959 msgstr "defaultně zobrazit"
4960
4961 # Searching > Results Display
4962 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4963 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
4964
4965 # Serials
4966 msgid "serials.pref"
4967 msgstr "Periodika"
4968
4969 # Serials
4970 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4971 msgstr "Zobrazovat"
4972
4973 # Serials
4974 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4975 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
4976
4977 # Serials
4978 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4979 msgstr "Přidat"
4980
4981 # Serials
4982 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4983 msgstr "Nepřidávat"
4984
4985 # Serials
4986 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4987 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
4988
4989 # Serials
4990 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4991 msgstr "Neumisťovat"
4992
4993 # Serials
4994 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4995 msgstr "místo"
4996
4997 # Serials
4998 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4999 msgstr "došlých seriálů na rezervace, pokud jsou na distribučním seznamu."
5000
5001 # Serials
5002 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5003 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
5004
5005 # Serials
5006 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
5007 msgstr "Přidej"
5008
5009 # Serials
5010 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
5011 msgstr "Nepřidej"
5012
5013 # Serials
5014 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
5015 msgstr "došlá čísla periodik na distribuční seznam."
5016
5017 # Serials
5018 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5019 msgstr "Zobrazuj"
5020
5021 # Serials
5022 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5023 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
5024
5025 # Serials
5026 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5027 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
5028
5029 # Serials
5030 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5031 msgstr "když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat"
5032
5033 # Serials
5034 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5035 msgstr "stručná historie"
5036
5037 # Serials
5038 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5039 msgstr "úplná historie"
5040
5041 # Serials
5042 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5043 msgstr "pohled na sešity periodika."
5044
5045 # Serials
5046 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5047 msgstr "záložka exemplářů"
5048
5049 # Serials
5050 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5051 msgstr "záložka seriálových fondů"
5052
5053 # Serials
5054 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5055 msgstr "Zobrazuj"
5056
5057 # Serials
5058 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5059 msgstr "záložku odběrů"
5060
5061 # Serials
5062 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5063 msgstr "jako defaultní záložku pro seriály v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
5064
5065 # Staff Client
5066 msgid "staff_client.pref"
5067 msgstr "Intranet"
5068
5069 # Staff Client > Appearance
5070 msgid "staff_client.pref Appearance"
5071 msgstr "Vzhled"
5072
5073 # Staff Client > Options
5074 msgid "staff_client.pref Options"
5075 msgstr "Volby"
5076
5077 # Staff Client > Appearance
5078 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5079 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
5080
5081 # Staff Client > Appearance
5082 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5083 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
5084
5085 # Staff Client > Appearance
5086 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5087 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5088
5089 # Staff Client > Appearance
5090 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5091 msgstr "Nikde"
5092
5093 # Staff Client > Appearance
5094 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5095 msgstr "Poznámka: Musí být zapnuto odpovídající nastavení XSLT."
5096
5097 # Staff Client > Appearance
5098 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5099 msgstr "Stránce s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
5100
5101 # Staff Client > Appearance
5102 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5103 msgstr "Nezobrazovat"
5104
5105 # Staff Client > Appearance
5106 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5107 msgstr "Zobrazovat"
5108
5109 # Staff Client > Appearance
5110 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5111 msgstr "formát, cílovou skupinu, a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na detailních stránkách v inferfejsu obsluhy."
5112
5113 # Staff Client > Options
5114 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5115 msgstr "Nezobrazit"
5116
5117 # Staff Client > Options
5118 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5119 msgstr "Zobrazit"
5120
5121 # Staff Client > Options
5122 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5123 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
5124
5125 # Staff Client > Appearance
5126 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5127 msgstr "Užívat obrázek na"
5128
5129 # Staff Client > Appearance
5130 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5131 msgstr "pro intranet jako ikonu. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
5132
5133 # Staff Client > Appearance
5134 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5135 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně manu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském interfejsu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
5136
5137 # Staff Client > Appearance
5138 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5139 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5140
5141 # Staff Client > Appearance
5142 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5143 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
5144
5145 # Staff Client > Appearance
5146 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5147 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce inferfejsu obsluhy:"
5148
5149 # Staff Client > Appearance
5150 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5151 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
5152
5153 # Staff Client > Appearance
5154 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5155 msgstr "na výtisky a rezervační lístky. (Toto musí být kompletní URL počínající starting with <code>http://</code>.)"
5156
5157 # Staff Client > Appearance
5158 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5159 msgstr "Nezobrazovat"
5160
5161 # Staff Client > Appearance
5162 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5163 msgstr "Zobrazit"
5164
5165 # Staff Client > Appearance
5166 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5167 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako ztracený status a umístění) ve výsledcích vyhledávání."
5168
5169 # Staff Client > Options
5170 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5171 msgstr "Zakázat"
5172
5173 # Staff Client > Options
5174 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5175 msgstr "Povolit"
5176
5177 # Staff Client > Options
5178 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5179 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
5180
5181 # Staff Client > Appearance
5182 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5183 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
5184
5185 # Staff Client > Appearance
5186 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5187 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
5188
5189 # Staff Client > Appearance
5190 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5191 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
5192
5193 # Staff Client > Appearance
5194 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5195 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
5196
5197 # Staff Client > Appearance
5198 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5199 msgstr "Vložit soubory z"
5200
5201 # Staff Client > Appearance
5202 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5203 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponecht prázdné při nepoužití)"
5204
5205 # Staff Client > Options
5206 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5207 msgstr "Nezobrazuj"
5208
5209 # Staff Client > Options
5210 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5211 msgstr "Zobrazovat"
5212
5213 # Staff Client > Options
5214 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5215 msgstr "volby košíku v intranetu."
5216
5217 # Staff Client > Appearance
5218 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5219 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
5220
5221 # Staff Client > Appearance
5222 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5223 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5224
5225 # Staff Client > Appearance
5226 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5227 msgstr "Použít CSS styl"
5228
5229 # Staff Client > Appearance
5230 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5231 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5232
5233 # Staff Client > Appearance
5234 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5235 msgstr "Vložit následující JavaScript na všechny stránky intranetu:"
5236
5237 # Staff Client > Appearance
5238 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5239 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
5240
5241 # Staff Client > Appearance
5242 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5243 msgstr "Intranetu se nachází na adrese http://"
5244
5245 # Staff Client > Appearance
5246 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5247 msgstr "Použít"
5248
5249 # Staff Client > Appearance
5250 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5251 msgstr "téma pro intranet."
5252
5253 # Staff Client > Options
5254 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5255 msgstr "Povolit"
5256
5257 # Staff Client > Options
5258 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5259 msgstr "Nepovolit"
5260
5261 # Staff Client > Options
5262 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5263 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
5264
5265 # Staff Client > Options
5266 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5267 msgstr "Povolit"
5268
5269 # Staff Client > Options
5270 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5271 msgstr "Nepovolit"
5272
5273 # Staff Client > Options
5274 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5275 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
5276
5277 # Staff Client > Options
5278 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5279 msgstr "Povolit"
5280
5281 # Staff Client > Options
5282 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5283 msgstr "Nepovolit"
5284
5285 # Staff Client > Options
5286 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5287 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
5288
5289 # Staff Client > Appearance
5290 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5291 msgstr "Používat Yahoo UI knihovny"
5292
5293 # Staff Client > Appearance
5294 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5295 msgstr "z Yahoo serverů (menší zátěž pro vaše servery)."
5296
5297 # Staff Client > Appearance
5298 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5299 msgstr "vložený s Koha (rychlejší, pracuje i při výpadku internetu)."
5300
5301 # Tools
5302 msgid "tools.pref"
5303 msgstr "Nástroje"
5304
5305 # Tools
5306 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5307 msgstr "Zpracovat maximálně"
5308
5309 # Tools
5310 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5311 msgstr "jednotek v jedné dávce pro mazání nebo úpravu jednotek."
5312
5313 # Web services
5314 msgid "web_services.pref"
5315 msgstr "Webové služby"
5316
5317 # Web services > ILS-DI
5318 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5319 msgstr "ILS-DI"
5320
5321 # Web services > OAI-PMH
5322 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5323 msgstr "OAI-PMH"
5324
5325 # Web services > Reporting
5326 msgid "web_services.pref Reporting"
5327 msgstr "Zprávy webovských služeb"
5328
5329 # Web services > ILS-DI
5330 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5331 msgstr "Zakázat"
5332
5333 # Web services > ILS-DI
5334 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5335 msgstr "Povolit"
5336
5337 # Web services > ILS-DI
5338 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5339 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
5340
5341 # Web services > ILS-DI
5342 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5343 msgstr "Povolit IP adresám"
5344
5345 # Web services > ILS-DI
5346 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5347 msgstr ""
5348 "přístup ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adres oddělte čárkami bez "
5349 "mezer. Pro povolení všech adres nechte toto pole prázdné."
5350
5351 # Web services > OAI-PMH
5352 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5353 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5354
5355 # Web services > OAI-PMH
5356 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5357 msgstr "Zakázat"
5358
5359 # Web services > OAI-PMH
5360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5361 msgstr "Povolit"
5362
5363 # Web services > OAI-PMH
5364 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5365 msgstr "Koha"
5366
5367 # Web services > OAI-PMH
5368 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5369 msgstr "Zakázat"
5370
5371 # Web services > OAI-PMH
5372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5373 msgstr "Povolit"
5374
5375 # Web services > OAI-PMH
5376 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5377 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
5378
5379 # Web services > OAI-PMH
5380 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5381 msgstr ""
5382 ". Pokud necháte toto pole prázdné. OAI server bude pracovat v normálním "
5383 "režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i "
5384 "jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor "
5385 "by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových "
5386 "formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
5387
5388 # Web services > OAI-PMH
5389 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5390 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
5391
5392 # Web services > OAI-PMH
5393 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5394 msgstr "Vracet pouze"
5395
5396 # Web services > OAI-PMH
5397 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5398 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
5399
5400 # Web services > OAI-PMH
5401 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5402 msgstr ": ."
5403
5404 # Web services > OAI-PMH
5405 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5406 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
5407
5408 # Web services > Reporting
5409 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5410 msgstr "Vracet pouze"
5411
5412 # Web services > Reporting
5413 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5414 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."