3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-05-08 21:33+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1462743237.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "možnost nahrát a připojit k dokladu libovolné soubory."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "Při rušení objednávky aktualizovat podpole u jednotek, pokud byly vytvořeny již při zadání objednávky (např. o=5|a=\"něco\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "Při obdržení dokumentů, aktualizovat jejich podpole pokud byly vytvořeny při objednávání (tj. o=5|a=\"něco něco\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Zobrazovat košíky"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "Neupozorňovat"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "nežádat potvrzení."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (CZ)"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
123 msgstr "360,000.00 (US)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
127 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
131 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
135 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
139 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
143 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
147 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
151 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
155 msgstr "Němčina, 2 stránky"
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
159 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
167 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
171 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
175 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První položka v seznamu bude použita jako výchozí. Více hodnot oddělte znakem | (svislítko)."
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
179 msgstr "Výše daně je"
183 msgstr "Administrace"
185 # Administration > CAS authentication
186 msgid "admin.pref CAS authentication"
187 msgstr "Ověřování přes CAS"
189 # Administration > Google OpenID Connect
190 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
191 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref Interface options"
195 msgstr "Možnosti rozhraní"
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref Login options"
199 msgstr "Možnosti přihlašování"
201 # Administration > Mozilla Persona
202 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
203 msgstr "Mozilla Persona"
205 # Administration > SSL client certificate authentication
206 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
207 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
209 # Administration > Search Engine
210 msgid "admin.pref Search Engine"
211 msgstr "Vyhledávací stroj"
213 # Administration > Share anonymous usage statistics
214 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
215 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
217 # Administration > SSL client certificate authentication
218 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
221 # Administration > SSL client certificate authentication
222 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
223 msgstr "pro ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
235 msgstr "e-mailová adresa"
237 # Administration > Login options
238 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
247 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
255 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
317 # Administration > Google OpenID Connect
318 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
319 msgstr "Google OAuth2 klientské ID"
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
341 # Administration > Google OpenID Connect
342 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
343 msgstr "Nechte prázdné pro všechny domény Google"
345 # Administration > Google OpenID Connect
346 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
349 # Administration > Login options
350 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
351 msgstr "Nezabraňovat"
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
359 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
363 msgstr "Nezabraňovat"
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
371 msgstr "knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat/odmítat žádosti čtenářů z jiných knihoven o změny osobních údajů."
373 # Administration > Interface options
374 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
375 msgstr "Použít adresu"
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
379 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná a/nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
381 # Administration > Mozilla Persona
382 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
385 # Administration > Mozilla Persona
386 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
389 # Administration > Mozilla Persona
390 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
391 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
397 # Administration > Interface options
398 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
401 # Administration > Interface options
402 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
407 msgstr "jako e-mailovou adresu pro příjem odpovědi (hlavička Reply-To), pokud nebude tato adresa nastavena, použije se adresa odesílatele (hlavička From), ve většině případů to bude adresa administrátora systému Koha."
409 # Administration > Search Engine
410 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
411 msgstr "Elasticsearch"
413 # Administration > Search Engine
414 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
417 # Administration > Search Engine
418 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
419 msgstr "se používá jako vyhledávací stroj."
421 # Administration > Login options
422 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
431 msgstr "kontrolu změny IP adresy klienta pro lepší zabezpečení sezení. Zakažte pouze pokud se IP adresy mění často."
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
435 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
439 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
443 msgstr "na memcached serveru."
445 # Administration > Login options
446 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
447 msgstr "do databáze MySQL."
449 # Administration > Login options
450 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
451 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
453 # Administration > Share anonymous usage statistics
454 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
463 msgstr "anonymní data o využívání Kohy s komunitou. Všechna data nalezenete na webu <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>. Aby vše fungovalo, je třeba mít nastavenu úlohu misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl v systému."
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
467 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
471 msgstr "Stát, kde sídlí vaše knihovna:"
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
475 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
479 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
483 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
487 msgstr "Název knihovny"
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
491 msgstr ", který bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
495 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
499 msgstr "Typ knihovny"
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
511 msgstr "státní správy / samosprávy"
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
523 msgstr "náboženské organizace"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
535 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
539 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
543 msgstr ", který bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
547 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
551 msgstr "Adresa webových stránek knihovny"
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
555 msgstr ", která bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
557 # Administration > CAS authentication
558 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
559 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
561 # Administration > CAS authentication
562 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
565 # Administration > CAS authentication
566 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
569 # Administration > CAS authentication
570 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
571 msgstr "Neodhlašovat"
573 # Administration > CAS authentication
574 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
577 # Administration > CAS authentication
578 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
579 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
581 # Administration > CAS authentication
582 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
583 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
585 # Administration > Interface options
586 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
589 # Administration > Interface options
590 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
591 msgstr "Oddělit sloupce v exportovaném CSV souboru pomocí znaku"
593 # Administration > Interface options
594 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
595 msgstr "zpětných lomítek"
597 # Administration > Interface options
598 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
601 # Administration > Interface options
602 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
605 # Administration > Interface options
606 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
609 # Administration > Interface options
610 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
613 # Administration > Interface options
614 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
617 # Administration > Interface options
618 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
619 msgstr "Nezobrazovat"
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
625 # Administration > Interface options
626 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
627 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
629 # Administration > Login options
630 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
631 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
633 # Administration > Login options
634 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
635 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
637 # Administration > Interface options
638 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
641 # Administration > Interface options
642 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
647 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
650 msgid "authorities.pref"
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref General"
657 # Authorities > Linker
658 msgid "authorities.pref Linker"
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
667 msgstr "Nezobrazovat"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
671 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
673 # Authorities > General
674 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
675 msgstr "Při úpravě záznamů"
677 # Authorities > General
678 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
679 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
685 # Authorities > General
686 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
689 # Authorities > General
690 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
691 msgstr "Při úpravě záznamů"
693 # Authorities > General
694 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
697 # Authorities > General
698 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
701 # Authorities > General
702 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
703 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
705 # Authorities > Linker
706 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
709 # Authorities > Linker
710 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
711 msgstr "Nepropojovat"
713 # Authorities > Linker
714 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
715 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
717 # Authorities > Linker
718 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
721 # Authorities > Linker
722 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
725 # Authorities > Linker
726 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
727 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
729 # Authorities > Linker
730 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
731 msgstr "výchozí modul"
733 # Authorities > Linker
734 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
735 msgstr "modul první shody"
737 # Authorities > Linker
738 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
739 msgstr "modul poslední shody"
741 # Authorities > Linker
742 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
745 # Authorities > Linker
746 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
747 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
749 # Authorities > Linker
750 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
751 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
753 # Authorities > Linker
754 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
755 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
757 # Authorities > Linker
758 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
761 # Authorities > Linker
762 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
765 # Authorities > Linker
766 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
767 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
769 # Authorities > General
770 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
771 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
773 # Authorities > General
774 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
775 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
777 # Authorities > General
778 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
781 # Authorities > General
782 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
785 # Authorities > General
786 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
787 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
789 # Authorities > General
790 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
793 # Authorities > General
794 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
797 # Authorities > General
798 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
799 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
802 msgid "cataloguing.pref"
803 msgstr "Katalogizace"
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref Display"
809 # Cataloging > Exporting
810 msgid "cataloguing.pref Exporting"
813 # Cataloging > Importing
814 msgid "cataloguing.pref Importing"
817 # Cataloging > Interface
818 msgid "cataloguing.pref Interface"
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
823 msgstr "Struktura záznamů"
825 # Cataloging > Spine Labels
826 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
827 msgstr "Štítky na hřbet"
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
835 msgstr "Nezobrazovat"
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
839 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
841 # Cataloging > Importing
842 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
843 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
845 # Cataloging > Importing
846 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
847 msgstr "najít shodu ISBN vyzkoušením všech možných variant tvaru ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zapnuto UseQueryParser."
849 # Cataloging > Importing
850 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
853 # Cataloging > Importing
854 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
855 msgstr "se nepokoušet"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
863 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
867 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
869 # Cataloging > Display
870 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
873 # Cataloging > Display
874 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
875 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
877 # Cataloging > Exporting
878 # Cataloging > Exporting
879 # Cataloging > Exporting
880 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
883 # Cataloging > Exporting
884 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
885 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
887 # Cataloging > Exporting
888 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
889 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
891 # Cataloging > Exporting
892 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
893 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
895 # Cataloging > Exporting
896 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
897 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
899 # Cataloging > Exporting
900 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
901 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
903 # Cataloging > Interface
904 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
907 # Cataloging > Interface
908 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
909 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
911 # Cataloging > Record Structure
912 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
913 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
915 # Cataloging > Record Structure
916 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
917 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
919 # Cataloging > Interface
920 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
923 # Cataloging > Interface
924 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
925 msgstr "Nezobrazovat"
927 # Cataloging > Interface
928 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
929 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
931 # Cataloging > Display
932 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
935 # Cataloging > Display
936 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
937 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
939 # Cataloging > Display
940 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
941 msgstr "ISBD (viz níže)"
943 # Cataloging > Display
944 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
945 msgstr "MARC s popisky polí"
947 # Cataloging > Display
948 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
951 # Cataloging > Display
952 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
955 # Cataloging > Display
956 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
959 # Cataloging > Display
960 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
963 # Cataloging > Display
964 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
965 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
967 # Cataloging > Record Structure
968 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
969 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
971 # Cataloging > Record Structure
972 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
973 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
975 # Cataloging > Display
976 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
977 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
979 # Cataloging > Display
980 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
981 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
983 # Cataloging > Display
984 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
985 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
987 # Cataloging > Display
988 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
989 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
991 # Cataloging > Display
992 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
995 # Cataloging > Display
996 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
999 # Cataloging > Display
1000 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1001 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1003 # Cataloging > Record Structure
1004 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1005 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1007 # Cataloging > Record Structure
1008 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1009 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1011 # Cataloging > Display
1012 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1013 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1015 # Cataloging > Display
1016 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1017 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1019 # Cataloging > Display
1020 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1021 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1023 # Cataloging > Display
1024 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1025 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
1027 # Cataloging > Display
1028 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1029 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
1031 # Cataloging > Display
1032 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1033 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
1035 # Cataloging > Display
1036 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1039 # Cataloging > Display
1040 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1043 # Cataloging > Display
1044 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1045 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
1047 # Cataloging > Display
1048 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1049 msgstr "odepsané jednotky z výsledků vyhledávání v on-line katalogu."
1051 # Cataloging > Display
1052 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1053 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
1055 # Cataloging > Record Structure
1056 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1057 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
1059 # Cataloging > Record Structure
1060 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1061 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1063 # Cataloging > Record Structure
1064 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1065 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1067 # Cataloging > Exporting
1068 # Cataloging > Exporting
1069 # Cataloging > Exporting
1070 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1073 # Cataloging > Exporting
1074 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1075 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
1077 # Cataloging > Exporting
1078 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1079 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
1081 # Cataloging > Exporting
1082 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1083 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
1085 # Cataloging > Exporting
1086 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1087 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
1089 # Cataloging > Exporting
1090 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1091 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
1093 # Cataloging > Display
1094 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1095 msgstr "Nerozdělovat"
1097 # Cataloging > Display
1098 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1103 msgstr "aktuální umístění"
1105 # Cataloging > Display
1106 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1107 msgstr "domovská knihovna"
1109 # Cataloging > Display
1110 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1111 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
1113 # Cataloging > Display
1114 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1115 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
1117 # Cataloging > Spine Labels
1118 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1119 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
1121 # Cataloging > Spine Labels
1122 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1123 msgstr "automaticky tiskový dialog."
1125 # Cataloging > Spine Labels
1126 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1129 # Cataloging > Spine Labels
1130 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1131 msgstr "nezobrazovat"
1133 # Cataloging > Spine Labels
1134 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1135 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
1137 # Cataloging > Spine Labels
1138 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1139 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
1141 # Cataloging > Spine Labels
1142 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1145 # Cataloging > Spine Labels
1146 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1149 # Cataloging > Spine Labels
1150 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1151 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
1153 # Cataloging > Record Structure
1154 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1155 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1157 # Cataloging > Record Structure
1158 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1161 # Cataloging > Record Structure
1162 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1163 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1165 # Cataloging > Record Structure
1166 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1167 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1169 # Cataloging > Record Structure
1170 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1171 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1173 # Cataloging > Record Structure
1174 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1175 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1177 # Cataloging > Record Structure
1178 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1179 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1181 # Cataloging > Record Structure
1182 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1185 # Cataloging > Record Structure
1186 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1187 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1189 # Cataloging > Record Structure
1190 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1191 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1193 # Cataloging > Record Structure
1194 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1195 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1197 # Cataloging > Record Structure
1198 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1199 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1201 # Cataloging > Record Structure
1202 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1203 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
1205 # Cataloging > Record Structure
1206 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1207 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
1209 # Cataloging > Record Structure
1210 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1211 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
1213 # Cataloging > Display
1214 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1217 # Cataloging > Display
1218 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1219 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
1221 # Cataloging > Display
1222 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1225 # Cataloging > Display
1226 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1229 # Cataloging > Display
1230 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1231 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
1233 # Cataloging > Interface
1234 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1237 # Cataloging > Interface
1238 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1239 msgstr "Nezobrazovat"
1241 # Cataloging > Interface
1242 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1243 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
1245 # Cataloging > Record Structure
1246 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1247 msgstr "Čárové kódy"
1249 # Cataloging > Record Structure
1250 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1251 msgstr "jsou generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
1253 # Cataloging > Record Structure
1254 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1255 msgstr "jsou generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
1257 # Cataloging > Record Structure
1258 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1259 msgstr "jsou generovány formou 1, 2, 3."
1261 # Cataloging > Record Structure
1262 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1263 msgstr "jsou vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
1265 # Cataloging > Record Structure
1266 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1267 msgstr "nejsou generovány automaticky."
1269 # Cataloging > Display
1270 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1273 # Cataloging > Display
1274 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1275 msgstr "Nezobrazovat"
1277 # Cataloging > Display
1278 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1279 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
1281 # Cataloging > Record Structure
1282 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1285 # Cataloging > Record Structure
1286 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1287 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
1289 # Cataloging > Record Structure
1290 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1291 msgstr "bibliografický záznam"
1293 # Cataloging > Record Structure
1294 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1295 msgstr "záznam jednotky"
1297 # Cataloging > Record Structure
1298 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1299 msgstr "Namapuj MARC podpole"
1301 # Cataloging > Record Structure
1302 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1303 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
1305 # Cataloging > Record Structure
1306 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1307 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
1309 # Cataloging > Record Structure
1310 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1313 # Cataloging > Record Structure
1314 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1317 # Cataloging > Record Structure
1318 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1321 # Cataloging > Record Structure
1322 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1325 # Cataloging > Record Structure
1326 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1329 # Cataloging > Record Structure
1330 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1331 msgstr "Nekopírovat"
1333 # Cataloging > Record Structure
1334 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1335 msgstr "autory z UNIMARC"
1337 # Cataloging > Record Structure
1338 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1339 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
1342 msgid "circulation.pref"
1345 # Circulation > Batch checkout
1346 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1347 msgstr "Dávková výpůjčka"
1349 # Circulation > Checkin Policy
1350 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1351 msgstr "Pravidla vracení"
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1355 msgstr "Pravidla půjčování"
1357 # Circulation > Course Reserves
1358 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1361 # Circulation > Fines Policy
1362 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1363 msgstr "Pravidla upomínek"
1365 # Circulation > Holds Policy
1366 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1367 msgstr "Pravidla rezervací"
1369 # Circulation > Interface
1370 msgid "circulation.pref Interface"
1373 # Circulation > Self Checkout
1374 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1375 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1379 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1383 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1395 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1407 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1409 # Circulation > Interface
1410 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1411 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1415 msgstr "Nepovolit, aby"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1419 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1431 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
1433 # Circulation > Holds Policy
1434 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1443 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
1445 # Circulation > Holds Policy
1446 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
1449 # Circulation > Holds Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1461 # Circulation > Holds Policy
1462 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1465 # Circulation > Holds Policy
1466 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1467 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
1469 # Circulation > Holds Policy
1470 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1473 # Circulation > Holds Policy
1474 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1477 # Circulation > Holds Policy
1478 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1479 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
1481 # Circulation > Holds Policy
1482 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1485 # Circulation > Holds Policy
1486 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1489 # Circulation > Holds Policy
1490 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1491 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1503 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1515 msgstr "čtenářům vypůjčit si více jednotek od stejného titulu (bibliografického záznamu). (Poznámka: Toto nastavení má vliv pouze na záznamy, které nemají přiřazené předplatné.)"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1527 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
1529 # Circulation > Interface
1530 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1531 msgstr "Nepovolovat"
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1537 # Circulation > Interface
1538 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1539 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1551 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1563 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
1565 # Circulation > Checkout Policy
1566 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1567 msgstr "Povolit vracet materiály"
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1571 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1575 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1579 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
1581 # Circulation > Checkout Policy
1582 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1583 msgstr "do libovolné knihovny."
1585 # Circulation > Self Checkout
1586 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1589 # Circulation > Self Checkout
1590 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1595 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1597 # Circulation > Checkout Policy
1598 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1607 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1619 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
1621 # Circulation > Holds Policy
1622 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1625 # Circulation > Holds Policy
1626 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1629 # Circulation > Holds Policy
1630 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1631 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1637 # Circulation > Self Checkout
1638 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1641 # Circulation > Self Checkout
1642 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1645 # Circulation > Self Checkout
1646 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1647 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1649 # Circulation > Self Checkout
1650 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1651 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1663 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1665 # Circulation > Batch checkout
1666 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1669 # Circulation > Batch checkout
1670 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1673 # Circulation > Batch checkout
1674 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1675 msgstr "dávkové výpůjčky"
1677 # Circulation > Batch checkout
1678 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1679 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů oddělených znakem '|')"
1681 # Circulation > Batch checkout
1682 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1683 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
1685 # Circulation > Checkin Policy
1686 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1689 # Circulation > Checkin Policy
1690 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1693 # Circulation > Checkin Policy
1694 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1695 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1697 # Circulation > Checkin Policy
1698 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1699 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1701 # Circulation > Checkin Policy
1702 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1703 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1705 # Circulation > Checkin Policy
1706 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1707 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1709 # Circulation > Checkin Policy
1710 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1711 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1719 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1721 # Circulation > Interface
1722 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1723 msgstr "vymazat obrazovku"
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1727 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
1729 # Circulation > Interface
1730 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1731 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
1733 # Circulation > Interface
1734 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1737 # Circulation > Interface
1738 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1739 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1741 # Circulation > Interface
1742 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1745 # Circulation > Interface
1746 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1747 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1751 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1755 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1759 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1763 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1767 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1771 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1775 msgstr "Započítávat"
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1779 msgstr "Nezapočítávat"
1781 # Circulation > Checkout Policy
1782 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1783 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1787 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
1789 # Circulation > Checkout Policy
1790 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1791 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
1793 # Circulation > Checkout Policy
1794 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1795 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
1797 # Circulation > Checkout Policy
1798 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1799 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
1801 # Circulation > Checkout Policy
1802 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1803 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
1805 # Circulation > Checkout Policy
1806 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1807 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
1809 # Circulation > Checkout Policy
1810 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1811 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
1813 # Circulation > Checkout Policy
1814 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1815 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
1817 # Circulation > Checkout Policy
1818 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1819 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
1821 # Circulation > Checkout Policy
1822 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1825 # Circulation > Checkout Policy
1826 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1827 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
1829 # Circulation > Interface
1830 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1833 # Circulation > Interface
1834 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1837 # Circulation > Interface
1838 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1839 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1851 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1863 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1867 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1875 msgstr "Nepovolovat"
1877 # Circulation > Holds Policy
1878 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1879 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
1881 # Circulation > Interface
1882 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1883 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1885 # Circulation > Interface
1886 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1887 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1891 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1897 # Circulation > Interface
1898 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1907 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1911 msgstr "Neupozornit"
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1919 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1921 # Circulation > Fines Policy
1922 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1925 # Circulation > Fines Policy
1926 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1929 # Circulation > Fines Policy
1930 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1931 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
1933 # Circulation > Fines Policy
1934 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
1937 # Circulation > Fines Policy
1938 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
1941 # Circulation > Fines Policy
1942 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1947 msgstr "Nezahrnovat"
1949 # Circulation > Checkout Policy
1950 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1955 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
1957 # Circulation > Interface
1958 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1959 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
1961 # Circulation > Interface
1962 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1963 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1967 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1971 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1975 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1987 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1995 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1999 msgstr "zobrazit zprávu"
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2003 msgstr "nezobrazovat nic"
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2007 msgstr "požadovat potvrzení"
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2019 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
2021 # Circulation > Holds Policy
2022 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2023 msgstr "Neupřednostňovat"
2025 # Circulation > Holds Policy
2026 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2027 msgstr "Upřednostňovat"
2029 # Circulation > Holds Policy
2030 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2031 msgstr "aktuální knihovna"
2033 # Circulation > Holds Policy
2034 # Circulation > Holds Policy
2035 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2036 msgstr "domovská knihovna"
2038 # Circulation > Holds Policy
2039 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2040 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
2042 # Circulation > Holds Policy
2043 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2044 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
2046 # Circulation > Holds Policy
2047 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2048 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
2050 # Circulation > Checkout Policy
2051 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2052 msgstr "Nezahrnovat"
2054 # Circulation > Checkout Policy
2055 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2058 # Circulation > Checkout Policy
2059 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2060 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
2062 # Circulation > Checkout Policy
2063 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2066 # Circulation > Checkout Policy
2067 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2070 # Circulation > Checkout Policy
2071 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2074 # Circulation > Checkout Policy
2075 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2082 # Circulation > Checkout Policy
2083 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2084 msgstr "přesný čas."
2086 # Circulation > Interface
2087 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2088 msgstr "Používat CSS"
2090 # Circulation > Interface
2091 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2092 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
2094 # Circulation > Holds Policy
2095 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2098 # Circulation > Holds Policy
2099 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2102 # Circulation > Holds Policy
2103 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2104 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
2106 # Circulation > Holds Policy
2107 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2110 # Circulation > Holds Policy
2111 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2114 # Circulation > Holds Policy
2115 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2116 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
2118 # Circulation > Checkout Policy
2119 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2122 # Circulation > Checkout Policy
2123 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2126 # Circulation > Checkout Policy
2127 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2128 msgstr "prezenční výpůjčky."
2130 # Circulation > Checkout Policy
2131 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2134 # Circulation > Checkout Policy
2135 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2138 # Circulation > Checkout Policy
2139 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2140 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
2142 # Circulation > Checkout Policy
2143 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2144 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
2146 # Circulation > Checkout Policy
2147 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2148 msgstr "Ignorovat kalendář"
2150 # Circulation > Checkout Policy
2151 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2152 msgstr "Použít kalendář"
2154 # Circulation > Checkout Policy
2155 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2156 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
2158 # Circulation > Checkout Policy
2159 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2160 msgstr "Žádat potvrzení"
2162 # Circulation > Checkout Policy
2163 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2172 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
2174 # Circulation > Checkout Policy
2175 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2176 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
2178 # Circulation > Checkout Policy
2179 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2180 msgstr "povolit prodloužení."
2182 # Circulation > Checkout Policy
2183 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2184 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
2186 # Circulation > Checkout Policy
2187 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2188 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
2190 # Circulation > Checkout Policy
2191 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2194 # Circulation > Checkout Policy
2195 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2196 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
2198 # Circulation > Interface
2199 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2200 msgstr "Nezaznamenat"
2202 # Circulation > Interface
2203 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2206 # Circulation > Interface
2207 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2208 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
2210 # Circulation > Fines Policy
2211 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2214 # Circulation > Fines Policy
2215 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2218 # Circulation > Fines Policy
2219 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2220 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
2222 # Circulation > Checkout Policy
2223 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2224 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
2226 # Circulation > Checkout Policy
2227 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2228 msgstr "aktuálního data."
2230 # Circulation > Checkout Policy
2231 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2232 msgstr "od starého návratového data."
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2244 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2248 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2254 # Circulation > Checkout Policy
2255 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2260 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
2262 # Circulation > Checkout Policy
2263 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2264 msgstr "Nezahrnovat"
2266 # Circulation > Checkout Policy
2267 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2270 # Circulation > Checkout Policy
2271 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2272 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
2274 # Circulation > Holds Policy
2275 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2276 msgstr "Zkontrolovat"
2278 # Circulation > Holds Policy
2279 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2280 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
2282 # Circulation > Holds Policy
2283 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2284 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
2286 # Circulation > Holds Policy
2287 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2288 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
2290 # Circulation > Holds Policy
2291 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2292 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2300 msgstr "Zahrnout automaticky"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2304 msgstr "Nezahrnout automaticky"
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2308 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
2310 # Circulation > Checkout Policy
2311 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2314 # Circulation > Checkout Policy
2315 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2318 # Circulation > Checkout Policy
2319 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2320 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2324 msgstr "prodloužení výpůjček."
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2328 msgstr "Nepožadovat"
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2336 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2348 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
2350 # Circulation > Self Checkout
2351 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2352 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
2354 # Circulation > Self Checkout
2355 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2356 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
2358 # Circulation > Self Checkout
2359 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2360 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
2362 # Circulation > Self Checkout
2363 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2364 msgstr "Nezobrazovat"
2366 # Circulation > Self Checkout
2367 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2370 # Circulation > Self Checkout
2371 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2372 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
2374 # Circulation > Self Checkout
2375 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2376 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
2378 # Circulation > Self Checkout
2379 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2382 # Circulation > Self Checkout
2383 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2386 # Circulation > Self Checkout
2387 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2388 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
2390 # Circulation > Self Checkout
2391 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2392 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2396 msgstr "Nezobrazovat"
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2404 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
2406 # Circulation > Self Checkout
2407 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2408 msgstr "Nezobraziovat"
2410 # Circulation > Self Checkout
2411 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2414 # Circulation > Self Checkout
2415 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2416 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2422 # Circulation > Interface
2423 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2426 # Circulation > Interface
2427 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2428 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
2430 # Circulation > Interface
2431 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2438 # Circulation > Interface
2439 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2440 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
2442 # Circulation > Checkout Policy
2443 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2444 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
2446 # Circulation > Checkout Policy
2447 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2448 msgstr "domovskou knihovnu."
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2452 msgstr "aktuální knihovnu."
2454 # Circulation > Holds Policy
2455 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2456 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
2458 # Circulation > Holds Policy
2459 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
2462 # Circulation > Holds Policy
2463 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2464 msgstr "v náhodném pořadí."
2466 # Circulation > Holds Policy
2467 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2468 msgstr "v tomto pořadí."
2470 # Circulation > Holds Policy
2471 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
2474 # Circulation > Holds Policy
2475 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
2478 # Circulation > Holds Policy
2479 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2486 # Circulation > Holds Policy
2487 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2492 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2502 # Circulation > Holds Policy
2503 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2504 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
2506 # Circulation > Holds Policy
2507 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2508 msgstr "Nepřesouvat"
2510 # Circulation > Holds Policy
2511 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2514 # Circulation > Holds Policy
2515 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2516 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2520 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2524 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
2526 # Circulation > Checkin Policy
2527 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2528 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
2530 # Circulation > Checkin Policy
2531 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2532 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
2534 # Circulation > Checkin Policy
2535 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2536 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
2538 # Circulation > Interface
2539 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2540 msgstr "Aktualizovat"
2542 # Circulation > Interface
2543 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2544 msgstr "Nektualizovat"
2546 # Circulation > Interface
2547 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2548 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
2550 # Circulation > Checkout Policy
2551 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2554 # Circulation > Checkout Policy
2555 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2556 msgstr "Nepožadovat"
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2562 # Circulation > Checkout Policy
2563 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2566 # Circulation > Checkout Policy
2567 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2568 msgstr "typ výtisku"
2570 # Circulation > Checkout Policy
2571 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2572 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
2574 # Circulation > Course Reserves
2575 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2578 # Circulation > Course Reserves
2579 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2582 # Circulation > Course Reserves
2583 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2584 msgstr "modul Kurzy."
2586 # Circulation > Checkout Policy
2587 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2590 # Circulation > Checkout Policy
2591 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2592 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
2594 # Circulation > Checkout Policy
2595 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2598 # Circulation > Interface
2599 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2600 msgstr "Neupozornit"
2602 # Circulation > Interface
2603 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2606 # Circulation > Interface
2607 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2608 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
2610 # Circulation > Self Checkout
2611 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2614 # Circulation > Self Checkout
2615 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2618 # Circulation > Self Checkout
2619 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2620 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2622 # Circulation > Fines Policy
2623 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2626 # Circulation > Fines Policy
2627 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2630 # Circulation > Fines Policy
2631 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2632 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
2634 # Circulation > Fines Policy
2635 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2638 # Circulation > Fines Policy
2639 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2642 # Circulation > Fines Policy
2643 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2644 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
2646 # Circulation > Holds Policy
2647 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2650 # Circulation > Holds Policy
2651 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2652 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
2654 # Circulation > Holds Policy
2655 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2656 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
2658 # Circulation > Holds Policy
2659 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
2662 # Circulation > Holds Policy
2663 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2666 # Circulation > Holds Policy
2667 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2670 # Circulation > Holds Policy
2671 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2672 msgstr "dní pro výtisky s více než"
2674 # Circulation > Holds Policy
2675 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
2678 # Circulation > Holds Policy
2679 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
2682 # Circulation > Holds Policy
2683 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
2686 # Circulation > Holds Policy
2687 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2688 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
2690 # Circulation > Holds Policy
2691 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2694 # Circulation > Holds Policy
2695 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2698 # Circulation > Holds Policy
2699 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2700 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
2702 # Circulation > Fines Policy
2703 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2704 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
2706 # Circulation > Fines Policy
2707 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2710 # Circulation > Fines Policy
2711 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2712 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
2714 # Circulation > Fines Policy
2715 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2716 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Poplatky za upomínky mohou být účtovány také pomocí nastavení CalculateFinesOnReturn."
2718 # Circulation > Fines Policy
2719 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2720 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
2722 # Circulation > Fines Policy
2723 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2724 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
2726 # Circulation > Fines Policy
2727 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2730 # Circulation > Fines Policy
2731 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2732 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
2734 # Circulation > Interface
2735 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2738 # Circulation > Interface
2739 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2742 # Circulation > Interface
2743 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2744 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
2746 # Circulation > Interface
2747 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2748 msgstr "Převést z CueCat formátu"
2750 # Circulation > Interface
2751 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2752 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
2754 # Circulation > Interface
2755 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2756 msgstr "Nefiltrovat"
2758 # Circulation > Interface
2759 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2760 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
2762 # Circulation > Interface
2763 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2764 msgstr "Odstranit mezery z"
2766 # Circulation > Interface
2767 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2768 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
2770 # Circulation > Interface
2771 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2772 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
2774 # Circulation > Checkout Policy
2775 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2776 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
2778 # Circulation > Checkout Policy
2779 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2780 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2782 # Circulation > Holds Policy
2783 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2784 msgstr "Čtenář může mít jen"
2786 # Circulation > Holds Policy
2787 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2788 msgstr "rezervací současně."
2790 # Circulation > Checkout Policy
2791 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2792 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
2794 # Circulation > Checkout Policy
2795 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2796 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2798 # Circulation > Interface
2799 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2802 # Circulation > Interface
2803 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2804 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
2806 # Circulation > Interface
2807 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2808 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
2810 # Circulation > Interface
2811 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2814 # Circulation > Interface
2815 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2818 # Circulation > Interface
2819 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2822 # Circulation > Interface
2823 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2824 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
2826 # Circulation > Interface
2827 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2830 # Circulation > Interface
2831 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2834 # Circulation > Interface
2835 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2840 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2844 msgstr "výpůjčních pravidel."
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2848 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2852 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
2855 msgid "enhanced_content.pref"
2856 msgstr "Rozšířený obsah"
2858 # Enhanced Content > All
2859 msgid "enhanced_content.pref All"
2860 msgstr "Společné nastavení"
2862 # Enhanced Content > Amazon
2863 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2866 # Enhanced Content > Babelthèque
2867 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2868 msgstr "Babelthèque"
2870 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2871 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2872 msgstr "Baker and Taylor"
2874 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2875 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2876 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
2878 # Enhanced Content > Google
2879 msgid "enhanced_content.pref Google"
2882 # Enhanced Content > HTML5 Media
2883 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2884 msgstr "HTML5 Media"
2886 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2887 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2888 msgstr "IDreamLibraries"
2890 # Enhanced Content > Library Thing
2891 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2892 msgstr "Library Thing"
2894 # Enhanced Content > Local Cover Images
2895 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2896 msgstr "Local Cover Images"
2898 # Enhanced Content > Novelist Select
2899 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2900 msgstr "Novelist Select"
2902 # Enhanced Content > OCLC
2903 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2906 # Enhanced Content > Open Library
2907 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2908 msgstr "Open Library"
2910 # Enhanced Content > OverDrive
2911 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2914 # Enhanced Content > Plugins
2915 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2916 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
2918 # Enhanced Content > Syndetics
2919 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2922 # Enhanced Content > Tagging
2923 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2924 msgstr "Uživatelské tagy"
2926 # Enhanced Content > All
2927 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2928 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2934 # Enhanced Content > Local Cover Images
2935 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2938 # Enhanced Content > Local Cover Images
2939 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2940 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
2942 # Enhanced Content > Amazon
2943 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2944 msgstr "Přiložit označení"
2946 # Enhanced Content > Amazon
2947 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2948 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
2950 # Enhanced Content > Amazon
2951 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2952 msgstr "Nezobrazovat"
2954 # Enhanced Content > Amazon
2955 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2958 # Enhanced Content > Amazon
2959 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2960 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
2962 # Enhanced Content > Amazon
2963 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2966 # Enhanced Content > Amazon
2967 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2970 # Enhanced Content > Amazon
2971 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2974 # Enhanced Content > Amazon
2975 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2976 msgstr "francouzské"
2978 # Enhanced Content > Amazon
2979 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2982 # Enhanced Content > Amazon
2983 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2986 # Enhanced Content > Amazon
2987 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2988 msgstr "Použít data z"
2990 # Enhanced Content > Amazon
2991 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2992 msgstr "verze Amazonu."
2994 # Enhanced Content > Babelthèque
2995 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2998 # Enhanced Content > Babelthèque
2999 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3000 msgstr "Nezobrazovat"
3002 # Enhanced Content > Babelthèque
3003 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3004 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
3006 # Enhanced Content > Babelthèque
3007 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3008 msgstr "- URL pro javascript z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3010 # Enhanced Content > Babelthèque
3011 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3012 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3014 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3015 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3016 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
3018 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3019 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3020 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
3022 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3023 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3026 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3027 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3028 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, zadání uživatelského jména a hesla (které je vidět v odkazu na obrázek obálky)."
3030 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3031 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3034 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3035 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3038 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3039 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3040 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
3042 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3043 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3046 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3047 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3050 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3051 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3054 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3055 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3056 msgstr "cache obrázků obálek knih - Coce."
3058 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3059 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3060 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
3062 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3063 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3064 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
3066 # Enhanced Content > All
3067 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3070 # Enhanced Content > All
3071 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3074 # Enhanced Content > All
3075 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3076 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
3078 # Enhanced Content > Google
3079 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3082 # Enhanced Content > Google
3083 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3086 # Enhanced Content > Google
3087 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3088 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
3090 # Enhanced Content > HTML5 Media
3091 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3092 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
3094 # Enhanced Content > HTML5 Media
3095 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3096 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
3098 # Enhanced Content > HTML5 Media
3099 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3100 msgstr "v on-line katalogu."
3102 # Enhanced Content > HTML5 Media
3103 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3104 msgstr "v intranetu."
3106 # Enhanced Content > HTML5 Media
3107 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3110 # Enhanced Content > HTML5 Media
3111 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3112 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
3114 # Enhanced Content > HTML5 Media
3115 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3116 msgstr "Přípony souborů médií:"
3118 # Enhanced Content > HTML5 Media
3119 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3122 # Enhanced Content > HTML5 Media
3123 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3126 # Enhanced Content > HTML5 Media
3127 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3130 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3131 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3134 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3135 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3138 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3139 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3140 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu \"Čtenářometr\", který shrnuje recenze ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3142 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3143 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3146 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3147 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3150 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3151 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3152 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3154 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3155 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3158 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3159 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3162 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3163 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3164 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3166 # Enhanced Content > Library Thing
3167 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3168 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
3170 # Enhanced Content > Library Thing
3171 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3172 msgstr "Nezobrazovat"
3174 # Enhanced Content > Library Thing
3175 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3178 # Enhanced Content > Library Thing
3179 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3180 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
3182 # Enhanced Content > Library Thing
3183 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3186 # Enhanced Content > Library Thing
3187 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3188 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
3190 # Enhanced Content > Library Thing
3191 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3192 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
3194 # Enhanced Content > Library Thing
3195 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3196 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
3198 # Enhanced Content > Library Thing
3199 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3202 # Enhanced Content > Local Cover Images
3203 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3206 # Enhanced Content > Local Cover Images
3207 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3208 msgstr "Nezobrazovat"
3210 # Enhanced Content > Local Cover Images
3211 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3212 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
3214 # Enhanced Content > Novelist Select
3215 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3218 # Enhanced Content > Novelist Select
3219 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3222 # Enhanced Content > Novelist Select
3223 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3224 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
3226 # Enhanced Content > Novelist Select
3227 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3230 # Enhanced Content > Novelist Select
3231 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3232 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
3234 # Enhanced Content > Novelist Select
3235 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3238 # Enhanced Content > Novelist Select
3239 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3242 # Enhanced Content > Novelist Select
3243 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3244 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
3246 # Enhanced Content > Novelist Select
3247 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3248 msgstr "nad tabulku exemplářů"
3250 # Enhanced Content > Novelist Select
3251 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3252 msgstr "pod tabulku exemplářů"
3254 # Enhanced Content > Novelist Select
3255 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3256 msgstr "v záložce na OPACu"
3258 # Enhanced Content > Novelist Select
3259 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3260 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
3262 # Enhanced Content > OCLC
3263 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3264 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
3266 # Enhanced Content > OCLC
3267 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3268 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
3270 # Enhanced Content > Amazon
3271 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3272 msgstr "Nezobrazovat"
3274 # Enhanced Content > Amazon
3275 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3278 # Enhanced Content > Amazon
3279 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3280 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
3282 # Enhanced Content > All
3283 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3284 msgstr "Nezobrazovat"
3286 # Enhanced Content > All
3287 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3290 # Enhanced Content > All
3291 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3292 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
3294 # Enhanced Content > Local Cover Images
3295 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3298 # Enhanced Content > Local Cover Images
3299 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3300 msgstr "Nezobrazovat"
3302 # Enhanced Content > Local Cover Images
3303 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3304 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
3306 # Enhanced Content > Open Library
3307 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3310 # Enhanced Content > Open Library
3311 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3314 # Enhanced Content > Open Library
3315 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3316 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
3318 # Enhanced Content > Open Library
3319 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
3322 # Enhanced Content > Open Library
3323 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
3326 # Enhanced Content > Open Library
3327 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
3330 # Enhanced Content > OverDrive
3331 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3334 # Enhanced Content > OverDrive
3335 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3336 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
3338 # Enhanced Content > OverDrive
3339 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3342 # Enhanced Content > OverDrive
3343 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3346 # Enhanced Content > OverDrive
3347 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3348 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
3350 # Enhanced Content > Syndetics
3351 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3352 msgstr "Nezobrazovat"
3354 # Enhanced Content > Syndetics
3355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3358 # Enhanced Content > Syndetics
3359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3360 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
3362 # Enhanced Content > Syndetics
3363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3364 msgstr "Nezobrazovat"
3366 # Enhanced Content > Syndetics
3367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3370 # Enhanced Content > Syndetics
3371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3372 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3374 # Enhanced Content > Syndetics
3375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3376 msgstr "Použít klientský kód"
3378 # Enhanced Content > Syndetics
3379 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3380 msgstr "k přístupu do Syndetics."
3382 # Enhanced Content > Syndetics
3383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3386 # Enhanced Content > Syndetics
3387 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3390 # Enhanced Content > Syndetics
3391 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3392 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
3394 # Enhanced Content > Syndetics
3395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3398 # Enhanced Content > Syndetics
3399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3402 # Enhanced Content > Syndetics
3403 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3406 # Enhanced Content > Syndetics
3407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3408 msgstr "Nezobrazovat"
3410 # Enhanced Content > Syndetics
3411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3414 # Enhanced Content > Syndetics
3415 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3416 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
3418 # Enhanced Content > Syndetics
3419 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3422 # Enhanced Content > Syndetics
3423 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3426 # Enhanced Content > Syndetics
3427 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3428 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
3430 # Enhanced Content > Syndetics
3431 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3432 msgstr "Nezobrazovat"
3434 # Enhanced Content > Syndetics
3435 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3438 # Enhanced Content > Syndetics
3439 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3440 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3442 # Enhanced Content > Syndetics
3443 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3446 # Enhanced Content > Syndetics
3447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3450 # Enhanced Content > Syndetics
3451 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3452 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
3454 # Enhanced Content > Syndetics
3455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3456 msgstr "Nezobrazovat"
3458 # Enhanced Content > Syndetics
3459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3462 # Enhanced Content > Syndetics
3463 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3464 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
3466 # Enhanced Content > Syndetics
3467 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3468 msgstr "Nezobrazovat"
3470 # Enhanced Content > Syndetics
3471 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3474 # Enhanced Content > Syndetics
3475 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3476 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3478 # Enhanced Content > Syndetics
3479 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3480 msgstr "Nezobrazovat"
3482 # Enhanced Content > Syndetics
3483 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3486 # Enhanced Content > Syndetics
3487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3488 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3490 # Enhanced Content > Tagging
3491 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3494 # Enhanced Content > Tagging
3495 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3498 # Enhanced Content > Tagging
3499 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3500 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
3502 # Enhanced Content > Tagging
3503 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3504 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
3506 # Enhanced Content > Tagging
3507 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3508 msgstr "na serveru bez schvalování"
3510 # Enhanced Content > Tagging
3511 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3514 # Enhanced Content > Tagging
3515 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3518 # Enhanced Content > Tagging
3519 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3520 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
3522 # Enhanced Content > Tagging
3523 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3526 # Enhanced Content > Tagging
3527 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3530 # Enhanced Content > Tagging
3531 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3532 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
3534 # Enhanced Content > Tagging
3535 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3536 msgstr "Nevyžadovat"
3538 # Enhanced Content > Tagging
3539 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3542 # Enhanced Content > Tagging
3543 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3544 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
3546 # Enhanced Content > Tagging
3547 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3550 # Enhanced Content > Tagging
3551 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3552 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3554 # Enhanced Content > Tagging
3555 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3558 # Enhanced Content > Tagging
3559 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3560 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
3562 # Enhanced Content > Library Thing
3563 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3566 # Enhanced Content > Library Thing
3567 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3570 # Enhanced Content > Library Thing
3571 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3572 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
3574 # Enhanced Content > Plugins
3575 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3578 # Enhanced Content > Plugins
3579 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3582 # Enhanced Content > Plugins
3583 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3584 msgstr "používání Koha doplňkových programů. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
3586 # Enhanced Content > OCLC
3587 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3590 # Enhanced Content > OCLC
3591 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3594 # Enhanced Content > OCLC
3595 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3596 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
3598 # Enhanced Content > OCLC
3599 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3600 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
3602 # Enhanced Content > OCLC
3603 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3604 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
3607 msgid "i18n_l10n.pref"
3611 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3612 msgstr "Použít tento styl pro formátování poštovní adresy:"
3615 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3616 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
3619 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3620 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
3623 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3627 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3631 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3635 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3639 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3643 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3647 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3651 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3655 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3656 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
3659 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3660 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na instalaci, kterou používáte v provozu knihovny a kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
3663 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3664 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
3667 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3668 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
3671 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3672 msgstr "Zobrazovat čas v"
3675 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3676 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\" umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
3679 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3680 msgstr "Používat tuto abecedu"
3683 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3684 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
3687 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3688 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
3691 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3692 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
3695 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3699 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3703 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3707 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3711 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3712 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
3715 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3716 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
3719 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3723 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3727 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3728 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
3735 msgid "labs.pref All"
3739 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3740 msgstr "<br /> POZOR:"
3743 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3747 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3751 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3752 msgstr "Pokročilý katalogizační editor."
3755 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3756 msgstr "Tato funkce je experimentální a může obsahovat chyby. Také nepodporuje pole pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování a případné hlášení chyb."
3759 msgid "local_use.pref"
3760 msgstr "Místní nastavení"
3763 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3764 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
3768 msgstr "Provozní záznamy"
3770 # Logging > Debugging
3771 msgid "logs.pref Debugging"
3775 msgid "logs.pref Logging"
3779 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3783 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3787 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3788 msgstr "změny v autoritních záznamech."
3791 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3795 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3799 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3800 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
3803 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3807 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3811 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3812 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
3815 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3819 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3823 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3824 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
3826 # Logging > Debugging
3827 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3830 # Logging > Debugging
3831 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3832 msgstr "Nevypisovat"
3834 # Logging > Debugging
3835 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3836 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
3838 # Logging > Debugging
3839 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3842 # Logging > Debugging
3843 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3844 msgstr "Nevypisovat"
3846 # Logging > Debugging
3847 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3848 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
3851 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3855 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3859 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3860 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
3863 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3867 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3871 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3875 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3879 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3883 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3884 msgstr "automatické odesílání upomínek."
3887 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3891 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3895 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3896 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
3899 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3903 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3907 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3908 msgstr "vracení výpůjček."
3911 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3915 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3919 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3920 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
3924 msgstr "On-line katalog"
3926 # OPAC > Advanced Search Options
3927 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3928 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
3931 msgid "opac.pref Appearance"
3935 msgid "opac.pref Features"
3939 msgid "opac.pref Payments"
3943 msgid "opac.pref Policy"
3947 msgid "opac.pref Privacy"
3950 # OPAC > Restricted page
3951 msgid "opac.pref Restricted page"
3952 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
3954 # OPAC > Self Registration
3955 msgid "opac.pref Self Registration"
3956 msgstr "Samoobslužná registrace"
3958 # OPAC > Shelf Browser
3959 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3960 msgstr "Prohlížeč regálů"
3963 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
3967 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
3971 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
3975 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3979 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3983 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3984 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
3987 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3991 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3995 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3996 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
3999 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4000 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
4003 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4004 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
4007 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4008 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
4011 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4012 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
4015 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4016 msgstr "v jednoduchém formátu."
4019 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4020 msgstr "v MARC formátu."
4023 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4027 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4031 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4032 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
4035 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4036 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
4039 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4043 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4047 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4048 msgstr "Nezobrazovat"
4051 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4055 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4056 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
4059 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4063 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4067 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4068 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
4071 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4075 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4079 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4083 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4087 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4091 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4095 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4096 msgstr "Nezobrazovat"
4099 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4100 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
4103 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4107 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4108 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
4111 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4112 msgstr "Nezdůrazňovat"
4115 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4116 msgstr "Zdůrazňovat"
4119 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4120 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
4123 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4124 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
4127 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4128 msgstr "výsledky z "
4131 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4135 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4136 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
4139 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4140 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
4143 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4144 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
4147 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4148 msgstr "Nezobrazovat"
4151 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4152 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
4155 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4156 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>. Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
4159 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4160 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
4163 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4164 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
4167 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4168 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
4171 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4172 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
4175 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4176 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
4179 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4183 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4184 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
4187 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4188 msgstr "Použít téma"
4191 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4195 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4199 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4200 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
4203 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4204 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
4207 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4208 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
4211 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4215 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4219 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
4220 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
4223 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
4227 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4228 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
4231 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4232 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
4235 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
4236 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
4239 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4240 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
4243 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4244 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
4247 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4251 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4255 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4256 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
4259 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4263 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4264 msgstr "Nezobrazovat"
4267 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4268 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
4271 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4275 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4279 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4280 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
4283 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4284 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
4287 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4288 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
4291 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4292 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
4294 # OPAC > Shelf Browser
4295 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4298 # OPAC > Shelf Browser
4299 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4302 # OPAC > Shelf Browser
4303 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4304 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
4307 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4311 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4315 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4316 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
4319 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4323 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4327 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4328 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
4331 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4332 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
4335 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4336 msgstr "Zobrazit rezervace"
4339 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4340 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
4343 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4344 msgstr "Zborazit pořadí priority"
4347 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4348 msgstr "čtenářům na OPACu."
4351 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4355 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4359 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4360 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
4363 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4364 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
4367 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4371 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4375 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4376 msgstr "stránku v novém okně."
4379 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4380 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
4383 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4384 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
4387 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4388 msgstr "Nezobrazovat"
4391 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4395 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4396 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
4399 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4400 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
4403 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4404 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
4407 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4408 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
4411 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4412 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
4415 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4419 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4423 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4424 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
4427 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4431 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4435 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4436 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
4439 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4440 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
4443 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4444 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
4446 # OPAC > Advanced Search Options
4447 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4448 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
4450 # OPAC > Advanced Search Options
4451 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4452 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
4455 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4459 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4463 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4464 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
4467 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4471 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4475 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4476 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
4479 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4483 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4487 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4488 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
4491 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4495 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4499 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4500 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
4503 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4507 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4511 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4512 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
4515 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4516 msgstr "Nezobrazovat"
4519 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4523 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4524 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
4527 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4528 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
4531 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4532 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
4535 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4536 msgstr "Používej obrázek v"
4539 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4540 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
4543 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4544 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4547 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4548 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
4551 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4552 msgstr "Nezvýrazňovat"
4555 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4556 msgstr "Zvýrazňovat"
4559 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4560 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
4563 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4567 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4571 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4572 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
4575 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4579 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4580 msgstr "jen signatura"
4583 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4587 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4588 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
4591 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4595 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4596 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
4599 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4600 msgstr "Nezobrazovat"
4603 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4607 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4608 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
4611 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4612 msgstr "záhlaví i zápatí"
4615 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4616 msgstr "pouze v zápatí"
4619 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4623 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4627 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4628 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
4631 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4632 msgstr "aktuální knihovnu"
4635 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4636 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
4639 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4640 msgstr "domovskou knihovnu"
4643 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4644 msgstr "Zobrazit signaturu/umístění na regále pro"
4647 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4648 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
4651 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4652 msgstr "aktuální knihovnu"
4655 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4656 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
4659 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4660 msgstr "domovskou knihovnu"
4663 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4664 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
4667 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4668 msgstr "Nezobrazovat"
4671 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4675 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4676 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
4679 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
4683 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4684 msgstr "Zobrazit maximálně"
4687 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4688 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
4691 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4692 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
4695 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4696 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
4699 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4700 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
4703 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4707 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4711 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4712 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
4715 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4719 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4723 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
4727 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4731 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4735 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4736 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
4739 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4740 msgstr "'OPACRenew'"
4743 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4747 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4751 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4752 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
4755 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4756 msgstr "domovská knihovna výtisku"
4759 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4760 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
4763 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4764 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
4767 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
4771 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
4775 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
4779 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
4783 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4784 msgstr "Neoddělovat"
4787 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4791 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4792 msgstr "rezervující knihovnu"
4795 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4796 msgstr "domovskou knihovnu"
4799 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4800 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
4803 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4804 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
4807 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4808 msgstr "Nezobrazovat"
4811 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4815 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4816 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
4819 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4820 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
4823 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4827 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4831 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4835 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4836 msgstr "výsledky a detaily"
4839 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4843 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4847 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4848 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
4851 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4855 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4859 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4860 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
4862 # OPAC > Self Registration
4863 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4866 # OPAC > Self Registration
4867 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
4870 # OPAC > Self Registration
4871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4874 # OPAC > Self Registration
4875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4878 # OPAC > Self Registration
4879 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
4882 # OPAC > Self Registration
4883 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4884 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
4886 # OPAC > Self Registration
4887 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4888 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
4890 # OPAC > Self Registration
4891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4892 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
4894 # OPAC > Self Registration
4895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4896 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
4898 # OPAC > Self Registration
4899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
4902 # OPAC > Self Registration
4903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4904 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
4906 # OPAC > Self Registration
4907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4908 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
4910 # OPAC > Self Registration
4911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4912 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
4914 # OPAC > Self Registration
4915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4918 # OPAC > Self Registration
4919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4920 msgstr "Nepožadovat"
4922 # OPAC > Self Registration
4923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4926 # OPAC > Self Registration
4927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4928 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
4931 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
4935 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
4939 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
4943 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
4947 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4951 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4955 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4956 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
4959 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4963 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4967 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4968 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
4970 # OPAC > Restricted page
4971 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4972 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
4974 # OPAC > Restricted page
4975 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4976 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
4978 # OPAC > Restricted page
4979 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4980 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
4982 # OPAC > Restricted page
4983 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4986 # OPAC > Restricted page
4987 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4988 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
4991 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4995 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4999 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5000 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
5002 # OPAC > Shelf Browser
5003 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5006 # OPAC > Shelf Browser
5007 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5010 # OPAC > Shelf Browser
5011 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5012 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
5014 # OPAC > Shelf Browser
5015 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5018 # OPAC > Shelf Browser
5019 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5022 # OPAC > Shelf Browser
5023 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5024 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
5026 # OPAC > Shelf Browser
5027 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5030 # OPAC > Shelf Browser
5031 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5032 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
5034 # OPAC > Shelf Browser
5035 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5036 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
5039 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5043 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5044 msgstr "křestní jméno"
5047 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5048 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
5051 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5052 msgstr "úplné jméno"
5055 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5059 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5063 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5064 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
5067 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5068 msgstr "uživatelské jméno"
5071 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5075 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5079 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5080 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
5083 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5087 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5091 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5092 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
5095 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5099 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5103 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5107 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5111 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5115 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5116 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
5119 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5120 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
5123 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5124 msgstr "Nezobrazovat"
5127 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5131 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5132 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
5135 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5139 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5140 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
5143 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5147 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5151 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5152 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
5155 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5156 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
5159 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5160 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
5163 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5164 msgstr "Užívat CSS šablonu"
5167 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5168 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
5171 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5175 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5179 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5180 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
5183 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5187 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5188 msgstr "styly na OPACu."
5191 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5195 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5199 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5200 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
5203 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5207 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5211 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5212 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
5215 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5219 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5223 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5224 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
5227 msgid "patrons.pref"
5231 msgid "patrons.pref General"
5234 # Patrons > Norwegian patron database
5235 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
5236 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
5239 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5243 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5247 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
5251 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5255 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5259 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
5260 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
5263 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5267 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5268 msgstr "alternativní"
5271 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5272 msgstr "číslo karty jako"
5275 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5276 msgstr "první platnou"
5279 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5283 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5284 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
5287 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5291 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5292 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
5295 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5296 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
5299 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5300 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
5303 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5304 msgstr "aktuálního data."
5307 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5308 msgstr "datumu ukončení registrace."
5311 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5312 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
5315 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5316 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
5319 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5320 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
5323 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5324 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
5327 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5328 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
5331 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5332 msgstr "Pokud je pole \"cardnumber\" zapsáno v nastavení BorrowerMandatoryField, a toto nastavení zůstane nevyplněno, použije se jako výchozí minimální délka \"1\"."
5335 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5336 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
5339 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5343 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5347 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5348 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
5351 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5355 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5359 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
5363 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
5367 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
5371 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
5375 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5379 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5383 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5384 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
5387 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5391 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5395 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5396 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
5399 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5400 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
5403 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5404 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
5407 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5408 msgstr "[% local_currency %]."
5411 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5412 msgstr "Poslat zprávu o blížícím se vypršení registrace."
5415 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5416 msgstr "dní před vypršením."
5418 # Patrons > Norwegian patron database
5419 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5422 # Patrons > Norwegian patron database
5423 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5426 # Patrons > Norwegian patron database
5427 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5430 # Patrons > Norwegian patron database
5431 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5432 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
5434 # Patrons > Norwegian patron database
5435 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5438 # Patrons > Norwegian patron database
5439 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5442 # Patrons > Norwegian patron database
5443 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5444 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
5446 # Patrons > Norwegian patron database
5447 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5448 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
5450 # Patrons > Norwegian patron database
5451 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5452 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
5454 # Patrons > Norwegian patron database
5455 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5459 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5460 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
5463 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5464 msgstr "dní předem."
5467 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5468 msgstr "Defaultně zobrazuj"
5471 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5472 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
5475 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5476 msgstr "Nastavit uživatelské/přihlašovací jméno"
5479 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5480 msgstr "Používat SMS::Send::"
5483 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5487 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5488 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
5491 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
5495 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5496 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
5499 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5503 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5507 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5508 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
5511 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5515 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5519 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5520 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
5523 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5524 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
5527 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5528 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
5531 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5535 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5539 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5540 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
5543 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5547 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5551 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5552 msgstr "zaměstnancům zobrazovat historii výpůjček čtenářů (ta je stále ukládána, bez ohledu na to, jestli ji někdo vidí nebo ne)."
5555 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5556 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
5559 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5560 msgstr "znaků dlouhé."
5563 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5567 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5571 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5572 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
5575 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5576 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
5579 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5580 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
5583 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5584 msgstr "příjmení velkými písmeny."
5587 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5591 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5595 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5596 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
5599 msgid "searching.pref"
5600 msgstr "Vyhledávání"
5602 # Searching > Features
5603 msgid "searching.pref Features"
5606 # Searching > Results Display
5607 msgid "searching.pref Results Display"
5608 msgstr "Zobrazení výsledků"
5610 # Searching > Search Form
5611 msgid "searching.pref Search Form"
5612 msgstr "Vyhledávací formuláře"
5614 # Searching > Search Form
5615 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5616 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
5618 # Searching > Search Form
5619 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5620 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
5622 # Searching > Search Form
5623 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5624 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
5626 # Searching > Search Form
5627 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5628 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
5630 # Searching > Search Form
5631 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5632 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
5634 # Searching > Search Form
5635 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5636 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
5638 # Searching > Results Display
5639 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5640 msgstr "Zobrazit fasety pro"
5642 # Searching > Results Display
5643 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5644 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5646 # Searching > Results Display
5647 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5648 msgstr "aktuální knihovnu"
5650 # Searching > Results Display
5651 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5652 msgstr "domovskou knihovnu"
5654 # Searching > Features
5655 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5656 msgstr "Neuchovávat"
5658 # Searching > Features
5659 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5662 # Searching > Features
5663 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5664 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
5666 # Searching > Results Display
5667 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5668 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
5670 # Searching > Results Display
5671 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5672 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
5674 # Searching > Results Display
5675 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5676 msgstr "Zobrazit maximálně"
5678 # Searching > Results Display
5679 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5680 msgstr "hodnot v jedne kategorii facety."
5682 # Searching > Features
5683 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5684 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
5686 # Searching > Features
5687 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5688 msgstr "Nezahrnovat"
5690 # Searching > Features
5691 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5694 # Searching > Search Form
5695 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5698 # Searching > Search Form
5699 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5702 # Searching > Search Form
5703 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5704 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
5706 # Searching > Search Form
5707 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5710 # Searching > Results Display
5711 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5712 msgstr "<br/>Pokud má záznam více jednotek, než je definováno v tomto nastavení, může být status dostupnosti zobrazen ve výsledcích vyhledávání nesprávně. Na podrobném záznamu ale bude tato informace správná vždy."
5714 # Searching > Results Display
5715 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5716 msgstr "<br/>Pokud nechce toto zjišťování nijak limitovat, nechte toto nastavení prázdné."
5718 # Searching > Results Display
5719 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5720 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
5722 # Searching > Results Display
5723 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5726 # Searching > Results Display
5727 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5728 msgstr "Nezobrazovat"
5730 # Searching > Results Display
5731 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5734 # Searching > Results Display
5735 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5736 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
5738 # Searching > Search Form
5739 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5742 # Searching > Search Form
5743 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5746 # Searching > Search Form
5747 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5748 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
5750 # Searching > Search Form
5751 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5754 # Searching > Results Display
5755 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5758 # Searching > Results Display
5759 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5760 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
5762 # Searching > Results Display
5763 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5766 # Searching > Results Display
5767 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5770 # Searching > Results Display
5771 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5774 # Searching > Results Display
5775 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5776 msgstr "přidané datum"
5778 # Searching > Results Display
5779 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5780 msgstr "datum publikace"
5782 # Searching > Results Display
5783 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5786 # Searching > Results Display
5787 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5790 # Searching > Results Display
5791 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5794 # Searching > Results Display
5795 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5798 # Searching > Results Display
5799 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5802 # Searching > Results Display
5803 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5804 msgstr "celková počet výpůjček"
5806 # Searching > Results Display
5807 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5808 msgstr "Defaultně zobrazit"
5810 # Searching > Results Display
5811 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5812 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
5814 # Searching > Features
5815 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5818 # Searching > Features
5819 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5820 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
5822 # Searching > Features
5823 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5826 # Searching > Features
5827 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5828 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
5830 # Searching > Features
5831 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5832 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5834 # Searching > Features
5835 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5836 msgstr "automaticky."
5838 # Searching > Features
5839 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5840 msgstr "jen když se přidá *."
5842 # Searching > Features
5843 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5846 # Searching > Features
5847 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5850 # Searching > Features
5851 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5852 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
5854 # Searching > Features
5855 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5858 # Searching > Features
5859 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5862 # Searching > Features
5863 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5864 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
5866 # Searching > Features
5867 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5870 # Searching > Features
5871 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5874 # Searching > Features
5875 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5876 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (Vyžaduje systém Zebra)."
5878 # Searching > Results Display
5879 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5880 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
5882 # Searching > Results Display
5883 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5886 # Searching > Results Display
5887 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5888 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
5890 # Searching > Results Display
5891 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5894 # Searching > Features
5895 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5898 # Searching > Features
5899 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5902 # Searching > Features
5903 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5904 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
5906 # Searching > Features
5907 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5910 # Searching > Features
5911 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5914 # Searching > Features
5915 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5916 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
5918 # Searching > Results Display
5919 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5920 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
5922 # Searching > Features
5923 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5924 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
5926 # Searching > Features
5927 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5930 # Searching > Features
5931 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5934 # Searching > Features
5935 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5938 # Searching > Features
5939 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5942 # Searching > Features
5943 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5944 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
5946 # Searching > Results Display
5947 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5950 # Searching > Results Display
5951 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5952 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
5954 # Searching > Results Display
5955 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5958 # Searching > Results Display
5959 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5962 # Searching > Results Display
5963 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5966 # Searching > Results Display
5967 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5968 msgstr "data pořízení"
5970 # Searching > Results Display
5971 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5972 msgstr "data publikace"
5974 # Searching > Results Display
5975 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5978 # Searching > Results Display
5979 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5982 # Searching > Results Display
5983 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5986 # Searching > Results Display
5987 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5990 # Searching > Results Display
5991 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5994 # Searching > Results Display
5995 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5996 msgstr "celkového počtu výpůjček"
5998 # Searching > Results Display
5999 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6002 # Searching > Results Display
6003 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6006 # Searching > Results Display
6007 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6008 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
6010 # Searching > Search Form
6011 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6012 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
6014 # Searching > Search Form
6015 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6018 # Searching > Search Form
6019 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6020 msgstr "nezobrazovat"
6022 # Searching > Search Form
6023 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6026 # Searching > Results Display
6027 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6028 msgstr "Zobrazit až"
6030 # Searching > Results Display
6031 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6032 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
6034 # Searching > Results Display
6035 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6036 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
6038 # Searching > Results Display
6039 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6040 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
6042 # Searching > Results Display
6043 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6044 msgstr "defaultně zobrazit"
6046 # Searching > Results Display
6047 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6048 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
6051 msgid "serials.pref"
6055 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6059 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6060 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
6063 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6067 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6071 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6072 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
6075 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6076 msgstr "Neumisťovat"
6079 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6083 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6084 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
6087 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6088 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
6091 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6095 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6099 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6100 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
6103 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6107 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6108 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
6111 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6112 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
6115 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6116 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
6119 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6120 msgstr "stručná historie"
6123 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6124 msgstr "úplná historie"
6127 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6128 msgstr "na sešity periodika."
6131 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6132 msgstr "záložka exemplářů"
6135 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6136 msgstr "záložka seriálových fondů"
6139 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6143 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6144 msgstr "záložku odběrů"
6147 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6148 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
6151 msgid "staff_client.pref"
6154 # Staff Client > Appearance
6155 msgid "staff_client.pref Appearance"
6158 # Staff Client > Options
6159 msgid "staff_client.pref Options"
6162 # Staff Client > Options
6163 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6166 # Staff Client > Options
6167 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6170 # Staff Client > Options
6171 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6172 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
6174 # Staff Client > Appearance
6175 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6176 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
6178 # Staff Client > Appearance
6179 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6180 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
6182 # Staff Client > Appearance
6183 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6184 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
6186 # Staff Client > Appearance
6187 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6188 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
6190 # Staff Client > Appearance
6191 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6194 # Staff Client > Appearance
6195 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
6196 msgstr "Stránku s výsledky"
6198 # Staff Client > Appearance
6199 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6200 msgstr "Nezobrazovat"
6202 # Staff Client > Appearance
6203 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6206 # Staff Client > Appearance
6207 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6208 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
6210 # Staff Client > Options
6211 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6212 msgstr "Nezobrazovat"
6214 # Staff Client > Options
6215 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6218 # Staff Client > Options
6219 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6220 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
6222 # Staff Client > Appearance
6223 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
6226 # Staff Client > Appearance
6227 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6228 msgstr "Užívat obrázek na"
6230 # Staff Client > Appearance
6231 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6232 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
6234 # Staff Client > Appearance
6235 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
6236 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
6238 # Staff Client > Appearance
6239 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
6242 # Staff Client > Appearance
6243 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6244 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6246 # Staff Client > Appearance
6247 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
6248 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
6250 # Staff Client > Appearance
6251 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
6252 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
6254 # Staff Client > Appearance
6255 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
6256 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
6258 # Staff Client > Appearance
6259 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
6260 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
6262 # Staff Client > Appearance
6263 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6266 # Staff Client > Options
6267 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
6270 # Staff Client > Options
6271 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
6274 # Staff Client > Options
6275 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
6276 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
6278 # Staff Client > Options
6279 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
6282 # Staff Client > Options
6283 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
6286 # Staff Client > Options
6287 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
6288 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
6290 # Staff Client > Appearance
6291 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6292 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
6294 # Staff Client > Appearance
6295 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6296 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
6298 # Staff Client > Appearance
6299 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6300 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
6302 # Staff Client > Appearance
6303 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6304 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
6306 # Staff Client > Appearance
6307 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6308 msgstr "Vložit soubory z"
6310 # Staff Client > Appearance
6311 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6312 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
6314 # Staff Client > Options
6315 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6318 # Staff Client > Options
6319 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6322 # Staff Client > Options
6323 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6324 msgstr "volby košíku v intranetu."
6326 # Staff Client > Appearance
6327 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6328 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
6330 # Staff Client > Appearance
6331 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6332 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
6334 # Staff Client > Appearance
6335 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6336 msgstr "Použít CSS styl"
6338 # Staff Client > Appearance
6339 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6340 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
6342 # Staff Client > Appearance
6343 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6344 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
6346 # Staff Client > Appearance
6347 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6348 msgstr "Intranet se nachází na adrese http://"
6350 # Staff Client > Appearance
6351 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6354 # Staff Client > Appearance
6355 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6356 msgstr "téma pro intranet."
6358 # Staff Client > Options
6359 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6362 # Staff Client > Options
6363 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6366 # Staff Client > Options
6367 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6368 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
6370 # Staff Client > Options
6371 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6374 # Staff Client > Options
6375 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6378 # Staff Client > Options
6379 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6380 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
6382 # Staff Client > Options
6383 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6386 # Staff Client > Options
6387 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6390 # Staff Client > Options
6391 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6392 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
6398 # Tools > Batch item modification
6399 msgid "tools.pref Batch item modification"
6400 msgstr "Hromadná úprava jednotek"
6403 msgid "tools.pref News"
6406 # Tools > Patron cards
6407 msgid "tools.pref Patron cards"
6408 msgstr "Průkazky čtenářů"
6410 # Tools > Patron cards
6411 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6412 msgstr "Omezit počet obrázku pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
6414 # Tools > Patron cards
6415 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6418 # Tools > Batch item modification
6419 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6420 msgstr "Zpracovat maximálně"
6422 # Tools > Batch item modification
6423 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6424 msgstr "jednotek v jedné dávce při hromadném mazání nebo úpravě jednotek."
6427 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6428 msgstr "V on-line katalogu i intranetu."
6431 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6435 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6436 msgstr "Pouze v on-line katalogu"
6439 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6440 msgstr "Zobrazit autora novinky:"
6443 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6444 msgstr "Pouze v intranetu"
6447 msgid "web_services.pref"
6448 msgstr "Webové služby"
6450 # Web services > ILS-DI
6451 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6454 # Web services > IdRef
6455 msgid "web_services.pref IdRef"
6458 # Web services > OAI-PMH
6459 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6462 # Web services > Reporting
6463 msgid "web_services.pref Reporting"
6464 msgstr "Zprávy webovských služeb"
6466 # Web services > ILS-DI
6467 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6470 # Web services > ILS-DI
6471 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6474 # Web services > ILS-DI
6475 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6476 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
6478 # Web services > ILS-DI
6479 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6480 msgstr "Povolit IP adresám"
6482 # Web services > ILS-DI
6483 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6484 msgstr "přístup ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Pro povolení všech adres nechte toto pole prázdné."
6486 # Web services > IdRef
6487 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6490 # Web services > IdRef
6491 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6494 # Web services > IdRef
6495 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6496 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
6498 # Web services > IdRef
6499 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6500 msgstr "službu IdRef na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
6502 # Web services > OAI-PMH
6503 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6504 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6506 # Web services > OAI-PMH
6507 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6510 # Web services > OAI-PMH
6511 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6514 # Web services > OAI-PMH
6515 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6518 # Web services > OAI-PMH
6519 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6522 # Web services > OAI-PMH
6523 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6526 # Web services > OAI-PMH
6527 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6528 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
6530 # Web services > OAI-PMH
6531 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6532 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
6534 # Web services > OAI-PMH
6535 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6536 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
6538 # Web services > OAI-PMH
6539 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6542 # Web services > OAI-PMH
6543 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6544 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
6546 # Web services > OAI-PMH
6547 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6548 msgstr "může být vymazána (transient)"
6550 # Web services > OAI-PMH
6551 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6552 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
6554 # Web services > OAI-PMH
6555 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6556 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
6558 # Web services > OAI-PMH
6559 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6560 msgstr "Vracet maximálně"
6562 # Web services > OAI-PMH
6563 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6564 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
6566 # Web services > OAI-PMH
6567 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6570 # Web services > OAI-PMH
6571 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6572 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
6574 # Web services > Reporting
6575 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6576 msgstr "Vracet maximálně"
6578 # Web services > Reporting
6579 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6580 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."